All language subtitles for intergalactic.s01e01.1080p.web.h264-ggez_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,936 --> 00:00:20,317 This is Officer ST104. 2 00:00:20,417 --> 00:00:22,117 I'm in pursuit of a female suspect 3 00:00:22,217 --> 00:00:23,877 in possession of New Aurum, 4 00:00:23,977 --> 00:00:26,538 heading north, Greek Street, Old London. 5 00:00:27,498 --> 00:00:29,078 I've got eyes on her. 6 00:00:32,938 --> 00:00:35,159 It's a loss, loss, loss. 7 00:00:35,259 --> 00:00:37,239 Request urgent assistance. 8 00:00:37,339 --> 00:00:39,900 - This is AH107, show me responding. 9 00:01:07,304 --> 00:01:09,404 This is AH107, 10 00:01:09,504 --> 00:01:11,504 got her. 11 00:02:57,560 --> 00:02:59,821 Stealing New Aurum? 12 00:02:59,921 --> 00:03:01,221 - Fuck you. 13 00:03:01,321 --> 00:03:03,321 - Not if you paid me. 14 00:03:11,722 --> 00:03:16,723 Right, you take this suspect and I'll bring the evidence. 15 00:05:06,980 --> 00:05:08,980 - All secure on level 4. 16 00:05:11,581 --> 00:05:12,841 - Good collar. 17 00:05:12,941 --> 00:05:14,441 She's been on the run for months. 18 00:05:14,541 --> 00:05:16,201 Cyber crimes, data theft. 19 00:05:16,301 --> 00:05:17,882 - Illegal possession of New Aurum. 20 00:05:17,982 --> 00:05:18,962 - Exactly. 21 00:05:19,062 --> 00:05:20,442 Just to let you know 22 00:05:20,542 --> 00:05:22,002 I've written you up for a commendation. 23 00:05:22,102 --> 00:05:22,962 - Thanks, sir. 24 00:05:23,062 --> 00:05:24,883 I really appreciate that. 25 00:05:24,983 --> 00:05:25,723 Code 596. 26 00:05:25,823 --> 00:05:27,123 Code 596. 27 00:05:27,223 --> 00:05:27,963 - It's okay. 28 00:05:28,063 --> 00:05:28,963 Clock off early. 29 00:05:29,063 --> 00:05:30,603 Relax, celebrate. 30 00:05:30,703 --> 00:05:32,704 It's an order. 31 00:05:53,067 --> 00:05:54,287 - You get checked by the medic? 32 00:05:54,387 --> 00:05:55,167 - I'm fine. 33 00:05:55,267 --> 00:05:56,647 She barely caught me. 34 00:05:56,747 --> 00:05:58,048 She really caught you. 35 00:05:58,148 --> 00:05:59,088 You barely caught her 36 00:05:59,188 --> 00:06:02,288 and that's why I'm the one getting the shiny new medal. 37 00:06:04,789 --> 00:06:05,969 - Hey, gaffer. 38 00:06:06,069 --> 00:06:06,809 - Hey. 39 00:06:06,909 --> 00:06:08,049 You made it. 40 00:06:08,149 --> 00:06:08,969 - Yeah, you've started? 41 00:06:09,069 --> 00:06:10,690 Good, right. 42 00:06:10,790 --> 00:06:11,490 More drinks. 43 00:06:11,590 --> 00:06:13,590 - More drinks. 44 00:06:18,991 --> 00:06:20,371 - One for the road? 45 00:06:20,471 --> 00:06:22,291 - Yeah, go on. 46 00:06:22,391 --> 00:06:24,392 - Why not? No hurry to get home. 47 00:06:25,592 --> 00:06:26,972 - Well, tell that to Harper. 48 00:06:27,072 --> 00:06:29,072 Can't wait to get away from us. 49 00:06:32,073 --> 00:06:34,473 - I've not decided anything yet Sarge. 50 00:06:35,913 --> 00:06:38,974 It's just a posting's come up, Eastern District. 51 00:06:39,074 --> 00:06:40,054 - And you're tempted? 52 00:06:40,154 --> 00:06:41,054 - Yeah. 53 00:06:41,154 --> 00:06:43,734 - I'll be sorry to lose you from the team. 54 00:06:43,834 --> 00:06:45,775 - I don't know, sir. 55 00:06:45,875 --> 00:06:47,055 Shanghai? 56 00:06:47,155 --> 00:06:48,895 - It's not so far away. 57 00:06:48,995 --> 00:06:49,735 - I know. 58 00:06:49,835 --> 00:06:51,836 It's just... 59 00:06:52,476 --> 00:06:54,476 I don't know if I want to leave my mum. 60 00:06:55,356 --> 00:06:58,697 - Harper, this has to be your decision. 61 00:06:58,797 --> 00:07:00,057 It's about your life. 62 00:07:00,157 --> 00:07:01,777 Stay where you are. 63 00:07:01,877 --> 00:07:03,878 - Sarge. 64 00:07:06,318 --> 00:07:07,178 What's this? Is this a joke? 65 00:07:07,278 --> 00:07:08,258 - What's going on. 66 00:07:08,358 --> 00:07:09,118 - Ash Harper, you're under arrest. 67 00:07:09,198 --> 00:07:12,419 Category one offence, theft of New Aurum. 68 00:07:12,519 --> 00:07:14,979 - I don't know the hell you're talking about. 69 00:07:15,079 --> 00:07:15,819 - Don't move. 70 00:07:15,919 --> 00:07:17,920 - Sir, tell them. 71 00:07:22,840 --> 00:07:24,621 - Stop. 72 00:07:24,721 --> 00:07:29,721 No. 73 00:07:51,405 --> 00:07:53,525 - Ma'am, there's something you need to see. 74 00:08:42,012 --> 00:08:44,013 - Mum. 75 00:08:54,534 --> 00:08:56,154 I know. 76 00:08:56,254 --> 00:08:56,995 I know but that's not me. 77 00:08:57,095 --> 00:08:58,115 - But it is you. 78 00:08:58,215 --> 00:08:59,715 - No, someone has done this to me. 79 00:08:59,815 --> 00:09:00,835 Hacked into the system- 80 00:09:00,935 --> 00:09:01,755 - That's impossible. 81 00:09:01,855 --> 00:09:03,556 The security cameras are fully encrypted. 82 00:09:03,656 --> 00:09:05,596 There have been no successful security breaches. 83 00:09:05,696 --> 00:09:07,276 - I don't know how they've done it, mum, 84 00:09:07,376 --> 00:09:09,356 but they have. 85 00:09:09,456 --> 00:09:10,997 I've been set up. 86 00:09:11,097 --> 00:09:12,557 - Why would someone want to set you up? 87 00:09:12,657 --> 00:09:14,157 - I don't know. 88 00:09:14,257 --> 00:09:16,298 You have to help me. 89 00:09:17,298 --> 00:09:19,298 I didn't do it. 90 00:09:22,979 --> 00:09:24,719 - Tell me. 91 00:09:24,819 --> 00:09:27,799 Tell me exactly what they have told you. 92 00:09:27,899 --> 00:09:29,039 Nothing. 93 00:09:29,139 --> 00:09:30,400 - Do they have any witnesses, 94 00:09:30,500 --> 00:09:31,640 any other evidence besides- 95 00:09:31,740 --> 00:09:34,340 - They don't need anything else, mum, you know that. 96 00:09:35,180 --> 00:09:37,181 That's enough to charge me. 97 00:09:38,541 --> 00:09:40,241 Fuck. 98 00:09:40,341 --> 00:09:41,321 Fuck, mum. 99 00:09:41,421 --> 00:09:43,202 They'll ship me off. 100 00:09:43,302 --> 00:09:44,042 - No. 101 00:09:44,142 --> 00:09:45,402 - You know what those prison colonies are like, 102 00:09:45,502 --> 00:09:46,522 no one ever comes back. 103 00:09:46,622 --> 00:09:47,882 - Ash. 104 00:09:47,982 --> 00:09:49,883 - I can't bear it. 105 00:09:49,983 --> 00:09:51,803 You on your own. 106 00:09:51,903 --> 00:09:53,523 First dad, now me. I can't. 107 00:09:53,623 --> 00:09:55,623 I can't, I can't leave you. 108 00:09:56,784 --> 00:09:57,884 - Nothing's going to happen to you. 109 00:09:57,984 --> 00:09:59,044 It won't come to that. 110 00:09:59,144 --> 00:10:01,144 I will not allow it. 111 00:10:01,744 --> 00:10:05,965 This is a mistake and I will do everything I can to fix it. 112 00:10:17,947 --> 00:10:19,527 I request my daughter's immediate release 113 00:10:19,627 --> 00:10:21,087 pending an investigation. 114 00:10:21,187 --> 00:10:22,368 Clearly she has been framed. 115 00:10:22,468 --> 00:10:24,468 - The evidence suggests otherwise. 116 00:10:25,148 --> 00:10:27,048 As you're aware the theft is New Aurum 117 00:10:27,148 --> 00:10:29,089 is a category one. 118 00:10:29,189 --> 00:10:30,929 The procedures are quite clear. 119 00:10:31,029 --> 00:10:33,209 Owing to the severity of her crime, 120 00:10:33,309 --> 00:10:35,690 your daughter's permitted to be transferred, 121 00:10:35,790 --> 00:10:37,450 held in pre-trial detention. 122 00:10:37,550 --> 00:10:38,490 - You don't need to tell me that, 123 00:10:38,590 --> 00:10:41,170 I wrote the legislation, it's for terrorists. 124 00:10:41,270 --> 00:10:42,451 Enemies of the state, 125 00:10:42,551 --> 00:10:44,551 hardened criminals. 126 00:10:48,791 --> 00:10:50,092 For justice to function, 127 00:10:50,192 --> 00:10:52,772 the rule of law must be applied equally. 128 00:10:52,872 --> 00:10:54,012 - No, no, this is not justice. 129 00:10:54,112 --> 00:10:55,132 You need to understand. 130 00:10:55,232 --> 00:10:56,813 Her record's impeccable. 131 00:10:56,913 --> 00:10:59,333 She's one of the highest scoring recruits ever seen 132 00:10:59,433 --> 00:11:00,173 in the Academy, 133 00:11:00,273 --> 00:11:02,614 for anyone to believe that she would commit such a crime 134 00:11:02,714 --> 00:11:04,214 with her whole life ahead of her. 135 00:11:13,675 --> 00:11:16,216 Sir, we both know what this means. 136 00:11:16,316 --> 00:11:17,696 She's a police officer. 137 00:11:17,796 --> 00:11:20,396 She won't even survive long enough to make a trial. 138 00:11:23,637 --> 00:11:25,637 - I'm so sorry. 139 00:11:26,357 --> 00:11:28,738 - No, I know my daughter. 140 00:11:28,838 --> 00:11:30,618 I know she didn't do this. 141 00:11:33,158 --> 00:11:34,418 - Ash Harper, 142 00:11:34,518 --> 00:11:36,179 prisoner 99723, 143 00:11:36,279 --> 00:11:38,779 you've been remanded on pretrial custody 144 00:11:38,879 --> 00:11:40,879 indeterminate length. 145 00:11:41,639 --> 00:11:43,220 Off planet. 146 00:11:44,880 --> 00:11:47,820 - No. No, I didn't fucking do this. 147 00:12:16,405 --> 00:12:17,905 - This is Dr Lee, Commonworld Director. 148 00:12:18,005 --> 00:12:20,785 You have been deemed traitors of the collective values 149 00:12:20,885 --> 00:12:21,786 of the Commonworld. 150 00:12:21,886 --> 00:12:24,866 Your violations and crimes run contrary to the peace 151 00:12:24,966 --> 00:12:27,066 and wellbeing of our global community, 152 00:12:27,166 --> 00:12:29,307 undermining our environmental integrity 153 00:12:29,407 --> 00:12:31,427 and our societal cohesion. 154 00:12:31,527 --> 00:12:33,107 As such you are no longer permitted 155 00:12:33,207 --> 00:12:35,988 to enjoy the privileges of Commonworld citizens. 156 00:12:36,088 --> 00:12:38,668 You are now being exiled to a detention facility 157 00:12:38,768 --> 00:12:39,628 on Valdivian, 158 00:12:39,728 --> 00:12:43,429 under the auspices of the Commonworld Security Council, 159 00:12:43,529 --> 00:12:46,709 Executive Order 725A. 160 00:12:46,809 --> 00:12:49,590 This pod will now transport you to your prison ship 161 00:12:49,690 --> 00:12:51,270 where transfer will begin. 162 00:12:51,370 --> 00:12:52,110 10, 163 00:12:52,210 --> 00:12:52,950 nine, 164 00:12:53,050 --> 00:12:53,790 eight, 165 00:12:53,890 --> 00:12:54,591 seven, 166 00:12:54,691 --> 00:12:55,431 six, 167 00:12:55,531 --> 00:12:56,351 five, 168 00:12:56,451 --> 00:12:57,311 four, 169 00:12:57,411 --> 00:12:58,391 three, 170 00:12:58,491 --> 00:12:59,431 two, 171 00:12:59,531 --> 00:13:00,591 one, 172 00:13:00,691 --> 00:13:02,692 zero. 173 00:13:46,178 --> 00:13:47,238 - Let's move. 174 00:13:47,338 --> 00:13:48,079 - Go. 175 00:13:48,179 --> 00:13:49,279 Move it. 176 00:13:57,220 --> 00:13:58,080 - Stop here. 177 00:13:58,180 --> 00:13:59,840 Eyes forward. 178 00:13:59,940 --> 00:14:01,001 In a line, move. 179 00:14:01,101 --> 00:14:02,361 - Move along, move along. 180 00:14:02,461 --> 00:14:03,201 Come on, hurry up. 181 00:14:03,301 --> 00:14:04,921 - Shift yourself. 182 00:14:05,021 --> 00:14:06,081 - Filth. 183 00:14:06,181 --> 00:14:07,001 Pig. 184 00:14:07,101 --> 00:14:09,682 Still don't matter what they call you, does it? 185 00:14:09,782 --> 00:14:11,242 When they shank you up. 186 00:14:11,342 --> 00:14:13,522 - I don't want any trouble. 187 00:14:13,622 --> 00:14:15,623 - Oh, there will be trouble. 188 00:14:37,066 --> 00:14:39,066 - Oh. 189 00:14:41,667 --> 00:14:43,667 Meow. 190 00:15:04,390 --> 00:15:06,650 Oi Tula. 191 00:15:06,750 --> 00:15:08,751 - What? 192 00:15:11,591 --> 00:15:14,512 - I've heard there's a cop in here. 193 00:15:32,714 --> 00:15:33,575 - Clever. 194 00:15:33,675 --> 00:15:34,695 Smoke and mirrors. 195 00:15:34,795 --> 00:15:36,415 Not literally, obviously. 196 00:15:36,515 --> 00:15:37,695 - I don't understand 197 00:15:37,795 --> 00:15:39,855 - They've used a beam combiner with the time reversal, 198 00:15:39,955 --> 00:15:41,816 match the wavelengths. 199 00:15:41,916 --> 00:15:42,616 It's incredible. 200 00:15:42,716 --> 00:15:44,736 I've never seen this before. 201 00:15:44,836 --> 00:15:45,596 Do you want this today, ma'am? 202 00:15:45,676 --> 00:15:46,376 - I want it now. 203 00:15:46,476 --> 00:15:48,577 Absolute proof that this image has been faked. 204 00:15:48,677 --> 00:15:49,617 - More than faked. 205 00:15:49,717 --> 00:15:50,457 It's a pro job. 206 00:15:50,557 --> 00:15:52,497 Almost perfect but there, 207 00:15:52,597 --> 00:15:54,878 look, they haven't quite equalised the input, see? 208 00:16:05,599 --> 00:16:07,860 Guess this is what you're after then. 209 00:16:07,960 --> 00:16:09,960 - That bastard. 210 00:17:16,610 --> 00:17:18,150 - Screw, you have to let me go toilet. 211 00:17:18,250 --> 00:17:19,951 I'm desperate. 212 00:17:20,051 --> 00:17:20,991 Screw, I know you can hear me. 213 00:17:21,091 --> 00:17:23,031 I'm going to wet myself and nobody wants that. 214 00:17:23,131 --> 00:17:24,431 - I can't, all right? 215 00:17:24,531 --> 00:17:26,072 - Why? - It's against the regs. 216 00:17:26,172 --> 00:17:28,232 Not during meal service. 217 00:17:28,332 --> 00:17:30,112 - What are you looking at, bitch? 218 00:17:30,212 --> 00:17:33,813 What? You want to give me a hand with this? 219 00:17:35,093 --> 00:17:37,233 Screw, listen, I have got a urinary tract infection, right? 220 00:17:37,333 --> 00:17:38,713 Do you know what that feels like? 221 00:17:38,813 --> 00:17:40,834 It feels like 1000 tiny hot needles 222 00:17:40,934 --> 00:17:42,114 going straight up your- 223 00:17:42,214 --> 00:17:43,074 - No, all right. 224 00:17:43,174 --> 00:17:45,174 Whatever, okay. 225 00:18:16,139 --> 00:18:18,199 Excuse me, 226 00:18:18,299 --> 00:18:19,800 can I have a word? 227 00:18:19,900 --> 00:18:23,320 Excuse me, can I have a word? 228 00:18:23,420 --> 00:18:24,920 - What? What is it? 229 00:18:25,020 --> 00:18:26,241 - I think there's been a security breach. 230 00:18:26,341 --> 00:18:27,921 - What's she saying? 231 00:18:31,341 --> 00:18:33,362 - Lockdown. Lockdown. 232 00:18:35,262 --> 00:18:36,022 Everybody down to the ground 233 00:18:36,102 --> 00:18:38,322 with your hands behind your head. 234 00:18:38,422 --> 00:18:39,483 - She was exchanging contraband. 235 00:18:39,583 --> 00:18:41,083 - How was I supposed to do that? 236 00:18:41,183 --> 00:18:42,323 He had a hold of me the whole time. 237 00:18:42,423 --> 00:18:43,563 - She's high risk. She should have two guards. 238 00:18:43,663 --> 00:18:45,964 - Honestly, officer, I don't know what her problem is. 239 00:18:46,064 --> 00:18:47,844 She's a fucking cop who nicked me. 240 00:18:47,944 --> 00:18:49,604 - Yeah, and I saw what you were doing. 241 00:18:49,704 --> 00:18:51,124 - Right, listen. Thing is love, 242 00:18:51,224 --> 00:18:52,645 you're not a cop. 243 00:18:52,745 --> 00:18:53,845 You're a con, 244 00:18:53,945 --> 00:18:54,685 same as rest of 'em. 245 00:18:54,785 --> 00:18:56,845 A con I've got 30 minutes to feed, 246 00:18:56,945 --> 00:18:58,405 I haven't got time for this. 247 00:18:58,505 --> 00:19:00,126 - You need to report this higher up. 248 00:19:00,226 --> 00:19:02,086 She could have a weapon. 249 00:19:02,186 --> 00:19:02,926 - Do you know the only thing 250 00:19:03,026 --> 00:19:04,646 that's worse than a pig in prison? 251 00:19:04,746 --> 00:19:05,927 That's a grass, 252 00:19:06,027 --> 00:19:08,147 and no one likes a grass. 253 00:19:32,951 --> 00:19:34,571 - Pig. 254 00:19:34,671 --> 00:19:36,491 Piggie. 255 00:19:36,591 --> 00:19:38,592 Pig. 256 00:19:39,672 --> 00:19:41,212 Piggie. 257 00:19:41,312 --> 00:19:43,332 Piggie. 258 00:19:43,432 --> 00:19:46,393 Hey, piggie. 259 00:19:47,553 --> 00:19:50,033 I'm gonna fuck you up, Fed. 260 00:20:12,957 --> 00:20:15,437 - The queen is the mother of the hive, 261 00:20:17,317 --> 00:20:19,318 but she's only as strong as her colony. 262 00:20:20,438 --> 00:20:22,378 If they do not clean, 263 00:20:22,478 --> 00:20:24,058 feed, 264 00:20:24,158 --> 00:20:26,159 forage for her, 265 00:20:27,279 --> 00:20:29,279 she may be weakened. 266 00:20:33,680 --> 00:20:35,300 I understand this must be very difficult day- 267 00:20:35,400 --> 00:20:37,780 - Sir, I have new information. 268 00:20:37,880 --> 00:20:39,881 Evidence that my daughter is innocent. 269 00:20:58,284 --> 00:20:59,624 This is Arch-Marshall Harper 270 00:20:59,724 --> 00:21:01,424 authorising a Commonworld priority arrest warrant 271 00:21:01,524 --> 00:21:02,744 for Sergeant Wendell. 272 00:21:02,844 --> 00:21:04,825 He's to be located and detained. 273 00:21:04,925 --> 00:21:06,965 All force necessary. 274 00:21:09,845 --> 00:21:14,106 You know this is my 220th trip here and back. 275 00:21:14,206 --> 00:21:17,186 How many hours do you think I've spent standing right here? 276 00:21:17,286 --> 00:21:18,947 - Every minute with this scum's a minute too frigging- 277 00:21:19,047 --> 00:21:22,027 - Officer Buchanan to Area One please. 278 00:21:22,127 --> 00:21:23,207 - Sorry Vic. They're going to need me out on the bridge. 279 00:21:23,287 --> 00:21:26,768 Are you all right to take over here? 280 00:21:31,689 --> 00:21:33,689 - Is it in? 281 00:21:35,009 --> 00:21:37,009 Push it in, 282 00:21:37,970 --> 00:21:39,970 right beneath the muscle. 283 00:21:40,370 --> 00:21:41,190 - It hurts. 284 00:21:41,290 --> 00:21:42,310 - Don't you cry. 285 00:21:42,410 --> 00:21:44,731 Don't you dare cry. 286 00:21:50,011 --> 00:21:52,412 Momma's brave girl, back in business. 287 00:21:53,532 --> 00:21:55,612 It'll be worth it when we get to Arcadia. 288 00:21:56,452 --> 00:21:58,973 - Temporary reprieve pending a new investigation. 289 00:21:59,933 --> 00:22:02,433 Reeks of nepotism if you asked me. 290 00:22:02,533 --> 00:22:04,194 Mother's brass, father's a dead war hero 291 00:22:04,294 --> 00:22:06,494 I'm surprised she's here in the first place. 292 00:22:07,414 --> 00:22:09,354 Anyway, bring her up, 293 00:22:09,454 --> 00:22:11,715 we'll make her start on the paperwork. 294 00:22:11,815 --> 00:22:13,815 - Sir. 295 00:22:14,335 --> 00:22:15,995 - Looking good. 296 00:22:16,095 --> 00:22:19,096 Did you lose weight over the summer? 297 00:22:36,098 --> 00:22:37,118 - Ash Harper. 298 00:22:37,218 --> 00:22:37,919 - Yeah. 299 00:22:38,019 --> 00:22:39,519 - The Harper. 300 00:22:39,619 --> 00:22:41,039 I learned about your old man at school, 301 00:22:41,139 --> 00:22:43,139 it's nice to meet you. 302 00:22:45,060 --> 00:22:48,500 Anyway, so yeah, you're going to have to come with me. 303 00:22:53,741 --> 00:22:55,741 - Am I getting out of here? 304 00:22:57,582 --> 00:23:02,582 - After you. 305 00:23:17,665 --> 00:23:19,685 - Somebody help her. 306 00:23:19,785 --> 00:23:22,765 Somebody help my baby girl. 307 00:23:22,865 --> 00:23:23,966 Baby. 308 00:23:24,066 --> 00:23:25,686 Jenny. 309 00:23:25,786 --> 00:23:28,166 - What are you waiting for? 310 00:23:28,266 --> 00:23:30,006 - Is she armed? 311 00:23:30,106 --> 00:23:31,967 - There's nothing in her hands. 312 00:23:32,067 --> 00:23:32,807 You see the blood? 313 00:23:32,907 --> 00:23:34,127 - Jenny. 314 00:23:34,227 --> 00:23:36,227 Jenny, help her. 315 00:23:38,308 --> 00:23:41,488 - Jesus Christ I could do without this today. 316 00:23:41,588 --> 00:23:44,389 Death in custody, you should see the fucking paperwork. 317 00:23:50,430 --> 00:23:52,430 - What's going on? 318 00:23:55,110 --> 00:23:57,191 Genevieve, can you hear me? 319 00:23:58,151 --> 00:24:00,151 What's hurting? 320 00:24:04,752 --> 00:24:05,772 She's unconscious. 321 00:24:05,872 --> 00:24:06,612 Contact the bridge, 322 00:24:06,712 --> 00:24:08,712 tell them we got a medical emergency. 323 00:24:10,993 --> 00:24:13,413 - Put her down or I'll shoot. 324 00:24:32,916 --> 00:24:35,836 - Try not to worry, it's good news. 325 00:24:37,877 --> 00:24:38,617 - Mom. 326 00:24:38,717 --> 00:24:39,577 - Ash, 327 00:24:39,677 --> 00:24:41,417 there's new evidence, Wendell framed you. 328 00:24:41,517 --> 00:24:42,257 - Wendell? 329 00:24:42,357 --> 00:24:43,418 Why the hell would he do that? 330 00:24:43,518 --> 00:24:45,218 - I don't know why, but you'll be exonerated. 331 00:24:45,318 --> 00:24:46,738 Can you hear me, sweetheart? 332 00:24:46,838 --> 00:24:48,018 It's over. 333 00:24:51,919 --> 00:24:53,739 - Nobody move. 334 00:24:53,839 --> 00:24:56,359 Any shit and I'll kill every single one here. 335 00:24:58,920 --> 00:25:01,180 - You're not taking my ship, you crazy fucking- 336 00:25:15,802 --> 00:25:17,103 - You shot the pilot, mama. 337 00:25:17,203 --> 00:25:19,203 You told us not to shoot the pilot. 338 00:25:32,245 --> 00:25:34,245 Momma? 339 00:25:36,806 --> 00:25:38,866 - No. 340 00:25:38,966 --> 00:25:40,966 Wait. 341 00:25:48,607 --> 00:25:50,608 Screw, 342 00:25:51,408 --> 00:25:53,408 you can fly, right? 343 00:26:09,531 --> 00:26:10,591 - Look, I can't. 344 00:26:10,691 --> 00:26:13,271 I told you I won't be able to do it. 345 00:26:13,371 --> 00:26:14,751 And I'm not just saying that. 346 00:26:14,851 --> 00:26:16,752 I'm not one of them guys that pretends 347 00:26:16,852 --> 00:26:19,152 that they can't do something when really they can, 348 00:26:19,252 --> 00:26:21,552 and they're just saying it just to show off, 349 00:26:21,652 --> 00:26:24,233 so everyone goes oh, you're so amazing- 350 00:26:24,333 --> 00:26:26,433 - Shut up and fly. 351 00:26:26,533 --> 00:26:28,833 - I can't, I'm not a pilot. 352 00:26:28,933 --> 00:26:30,074 I'm just a guard. 353 00:26:30,174 --> 00:26:31,914 I just learned emergency stuff and- 354 00:26:32,014 --> 00:26:34,614 - What the fuck do you think this is, bitch? 355 00:26:35,694 --> 00:26:37,695 Just fly. 356 00:26:40,975 --> 00:26:42,976 - Where do you want to go? 357 00:27:00,938 --> 00:27:02,939 Maybe you guys should sit down. 358 00:27:04,139 --> 00:27:06,139 Maybe put some safety straps on. 359 00:27:09,100 --> 00:27:11,100 Maybe not. 360 00:27:12,660 --> 00:27:14,660 Are you're ready? 361 00:27:15,100 --> 00:27:17,001 Five. 362 00:27:17,101 --> 00:27:19,041 Four. 363 00:27:19,141 --> 00:27:20,201 Three. 364 00:27:20,301 --> 00:27:21,601 Two. 365 00:27:21,701 --> 00:27:22,482 Oh, no. 366 00:27:22,582 --> 00:27:24,982 Please don't make me do this. 367 00:27:27,462 --> 00:27:29,043 One. 368 00:27:50,426 --> 00:27:53,346 Warning impact. 369 00:27:55,507 --> 00:27:57,507 Warning impact. 370 00:28:01,227 --> 00:28:02,648 - Golly, it's true. 371 00:28:02,748 --> 00:28:05,488 You really are a shockingly poor pilot. 372 00:28:05,588 --> 00:28:07,368 - Where are we? 373 00:28:07,468 --> 00:28:09,469 This isn't Pau-Rosa. 374 00:28:11,189 --> 00:28:13,569 You are a fuck up. 375 00:28:13,669 --> 00:28:15,830 - You know, you're not the first person to say that. 376 00:28:17,830 --> 00:28:19,290 - Kill the Fed. 377 00:29:05,477 --> 00:29:06,217 - Hey, have you got any idea 378 00:29:06,317 --> 00:29:07,497 who's actually flying this thing? 379 00:29:07,597 --> 00:29:09,618 - It's not my problem. 380 00:29:09,718 --> 00:29:10,698 - You know if you want to use that 381 00:29:10,798 --> 00:29:12,618 you've got to put in a reboot code, 382 00:29:12,718 --> 00:29:14,138 rig your comms device to the central hub. 383 00:29:14,238 --> 00:29:15,659 - Could do better, couldn't you? 384 00:29:15,759 --> 00:29:17,459 - Yeah, you know I could, you've seen my criminal record. 385 00:29:17,559 --> 00:29:18,539 - I don't read 'em. 386 00:29:18,639 --> 00:29:20,699 We've got a saying in the police, nick 'em, cuff 'em, 387 00:29:20,799 --> 00:29:21,700 forget 'em. 388 00:29:21,800 --> 00:29:24,720 How's that working out for you? 389 00:29:26,760 --> 00:29:28,501 - Yeah, all right. Give me the fucking code. 390 00:29:28,601 --> 00:29:29,941 - 00101 391 00:29:30,041 --> 00:29:30,981 000 392 00:29:31,081 --> 00:29:32,941 100. 393 00:29:38,482 --> 00:29:40,482 - Thanks very much. 394 00:29:41,082 --> 00:29:43,663 You know, we've also got a saying, 395 00:29:43,763 --> 00:29:46,303 there's nothing dumber than a dumb cop. 396 00:29:46,403 --> 00:29:48,304 - Oh, I'm not that dumb. 397 00:29:48,404 --> 00:29:52,424 Put the real code in and get this connected. 398 00:29:52,524 --> 00:29:54,525 I'm calling home. 399 00:29:57,645 --> 00:29:59,105 - No contact. 400 00:30:07,206 --> 00:30:09,207 - I'll go down. 401 00:30:22,969 --> 00:30:24,969 Comms are on. 402 00:30:27,129 --> 00:30:28,950 - This is an all points SOS broadcast 403 00:30:29,050 --> 00:30:30,630 from Grand Commonworld Carrier Hemlock, 404 00:30:30,730 --> 00:30:32,150 currently drifting near Ceres in the Belt 405 00:30:32,250 --> 00:30:34,251 having lost control of the bridge. 406 00:30:38,211 --> 00:30:40,391 - Hemlock's back online ma'am. 407 00:30:40,491 --> 00:30:41,952 - Are you receiving me? 408 00:30:42,052 --> 00:30:45,212 The ringleader's called Tula, I think. 409 00:30:48,333 --> 00:30:51,393 - Tittle-tattle from above, sweets. 410 00:30:51,493 --> 00:30:53,493 Someone's telling tales. 411 00:30:56,894 --> 00:30:58,634 - She's a psycho. Her and her daughter. 412 00:30:58,734 --> 00:30:59,674 And then there's Verona Flores, 413 00:30:59,774 --> 00:31:02,495 if you check my arrest records, she'll be on there. 414 00:31:03,375 --> 00:31:06,955 This was all planned, some sort of mutiny. 415 00:31:07,055 --> 00:31:09,356 They've killed all the flight crew 416 00:31:09,456 --> 00:31:11,236 and they've taken a guard hostage 417 00:31:11,336 --> 00:31:13,476 and they're forcing him to fly the ship. 418 00:31:13,576 --> 00:31:15,397 Are you receiving me? 419 00:31:15,497 --> 00:31:17,497 Are you receiving me? 420 00:31:24,778 --> 00:31:26,778 - Running a face rec. 421 00:31:30,459 --> 00:31:32,459 - Who's that? 422 00:31:32,899 --> 00:31:34,440 - Not picking her up on facial rec Captain. 423 00:31:34,540 --> 00:31:36,540 - Check the manifest. 424 00:31:37,300 --> 00:31:39,300 - How is that possible? 425 00:31:39,820 --> 00:31:41,881 - Ma'am? 426 00:31:42,901 --> 00:31:44,901 - It's her. 427 00:31:45,981 --> 00:31:47,982 Call Dr. Lee, now. 428 00:31:55,423 --> 00:31:57,423 - Get that offline. 429 00:31:57,863 --> 00:31:59,863 I don't want those fuckers watching me. 430 00:32:01,864 --> 00:32:03,604 Access denied. 431 00:32:03,704 --> 00:32:07,605 - And you kill that cop 432 00:32:07,705 --> 00:32:09,705 and anyone else still breathing. 433 00:32:27,388 --> 00:32:29,628 - Oh, that's how it's done. 434 00:32:33,028 --> 00:32:34,449 - What the hell? 435 00:32:34,549 --> 00:32:36,969 - Ah, yes, there was a bit of a scene, 436 00:32:37,069 --> 00:32:39,129 see, words were said. 437 00:32:39,229 --> 00:32:41,270 Words like challenged. 438 00:32:42,110 --> 00:32:44,210 Unstable. 439 00:32:44,310 --> 00:32:45,210 Emotional. 440 00:32:45,310 --> 00:32:49,211 - He called me crazy. 441 00:32:49,311 --> 00:32:50,171 - So you killed him? 442 00:32:50,271 --> 00:32:51,011 Well that's all right. 443 00:32:51,111 --> 00:32:52,651 Then that's a perfectly proportional response. 444 00:32:52,751 --> 00:32:54,132 - Don't start blaming me. 445 00:32:54,232 --> 00:32:56,132 - Why not, huh? 446 00:32:56,232 --> 00:32:57,572 I did my bit, 447 00:32:57,672 --> 00:32:58,652 get the tech in. 448 00:32:58,752 --> 00:33:00,293 That's all I had to do. 449 00:33:00,393 --> 00:33:02,413 - Maybe I could try and put in the coordinates again 450 00:33:02,513 --> 00:33:05,293 and we could make another jump. 451 00:33:05,393 --> 00:33:06,093 - You need Harper. 452 00:33:06,193 --> 00:33:08,254 Believe me that bitch can fly. 453 00:33:08,354 --> 00:33:11,054 I mean really, why the fuck did you ask this idiot? 454 00:33:11,154 --> 00:33:12,774 - Well, I did say. 455 00:33:13,995 --> 00:33:14,735 - What's that? 456 00:33:14,835 --> 00:33:17,655 Oh, that's Genevieve doing her thing. 457 00:33:17,755 --> 00:33:18,495 - Her thing? 458 00:33:18,595 --> 00:33:20,536 What... 459 00:33:20,636 --> 00:33:22,636 - Killing the snitch. 460 00:33:23,716 --> 00:33:25,216 - Great. 461 00:33:25,316 --> 00:33:27,917 Seriously Tula, fucking great. 462 00:36:12,542 --> 00:36:14,482 Are we absolutely certain it's Dr Emma Greaves? 463 00:36:14,582 --> 00:36:16,002 - She's not in the prisoner manifest 464 00:36:16,102 --> 00:36:16,842 but that is her. 465 00:36:16,942 --> 00:36:17,882 - And how did she get on there? 466 00:36:17,982 --> 00:36:19,323 - A prison swap. 467 00:36:19,423 --> 00:36:21,243 A different prisoner was due to be transferred 468 00:36:21,343 --> 00:36:23,583 from the psychiatric hospital to the Hemlock. 469 00:36:24,543 --> 00:36:26,484 It appears Emma Greaves managed to take her place. 470 00:36:26,584 --> 00:36:27,324 - No. 471 00:36:27,424 --> 00:36:28,924 No, this cannot happen, 472 00:36:29,024 --> 00:36:31,024 not now. 473 00:36:33,825 --> 00:36:36,005 Get her back. 474 00:37:43,435 --> 00:37:44,936 - Please, please. 475 00:38:44,325 --> 00:38:46,825 Please, please, please. 476 00:38:46,925 --> 00:38:47,665 Please stop. 477 00:38:47,765 --> 00:38:49,585 Stop, stop. 478 00:38:49,685 --> 00:38:51,186 - Genevieve, stop. 479 00:38:51,286 --> 00:38:52,506 Tula, call her off. 480 00:38:52,606 --> 00:38:53,306 - Please. 481 00:38:53,406 --> 00:38:56,186 - Tula, call her fucking off. 482 00:39:04,568 --> 00:39:07,588 Thank you. 483 00:39:07,688 --> 00:39:09,628 - Don't fucking thank me. 484 00:39:09,728 --> 00:39:11,729 That was not a mercy save. 485 00:39:13,169 --> 00:39:15,329 It's time for you to fly the ship, snitch. 486 00:39:25,251 --> 00:39:26,671 Sir, we have the Hemlock surrounded. 487 00:39:26,771 --> 00:39:28,471 Two Jupiter cruisers in position. 488 00:39:28,571 --> 00:39:30,031 Ready to board on command. 489 00:39:30,131 --> 00:39:35,132 - Retrieve Emma Greaves and Ash Harper only. 490 00:39:36,412 --> 00:39:38,413 Unharmed. 491 00:39:54,215 --> 00:39:56,215 - Ooh. 492 00:39:58,456 --> 00:40:02,436 - Coordinates are in pig, get us out of here. 493 00:40:02,536 --> 00:40:04,317 Alert, proximity warning. 494 00:40:04,417 --> 00:40:07,597 Alert, proximity warning. - They've got us. 495 00:40:07,697 --> 00:40:09,697 - Do it now. 496 00:40:10,298 --> 00:40:11,718 - I can't. 497 00:40:11,818 --> 00:40:13,818 - I don't believe you. 498 00:40:15,138 --> 00:40:17,139 Genevieve, come here. 499 00:40:20,219 --> 00:40:21,959 - There's a safety lock. 500 00:40:22,059 --> 00:40:23,560 We can't engage the Alcubierre Drive 501 00:40:23,660 --> 00:40:25,560 with the cruisers this close. 502 00:40:25,660 --> 00:40:28,080 - Look, look, they're going to board the ship, all right, 503 00:40:28,180 --> 00:40:29,200 it's over. 504 00:40:29,300 --> 00:40:30,961 - No. 505 00:40:31,061 --> 00:40:33,061 They're not taking my ship away. 506 00:40:34,621 --> 00:40:36,281 This thing got guns? 507 00:40:36,381 --> 00:40:38,162 - Well it has but nothing compared to what they've got. 508 00:40:38,262 --> 00:40:39,522 - You keep them busy. 509 00:40:39,622 --> 00:40:41,622 I'll deactivate the lock. 510 00:40:44,823 --> 00:40:47,363 Access denied. 511 00:40:52,224 --> 00:40:52,964 Warning, 512 00:40:53,064 --> 00:40:53,924 manual override. - It's done, 513 00:40:54,024 --> 00:40:54,844 activate the drive. 514 00:40:54,944 --> 00:40:55,684 - No. 515 00:40:55,784 --> 00:40:58,445 Alcubierre lock released. 516 00:40:58,545 --> 00:41:01,585 - I told you there would be trouble. 517 00:41:04,186 --> 00:41:05,726 - Okay. 518 00:41:05,826 --> 00:41:08,886 Please don't make me do this. 519 00:41:08,986 --> 00:41:12,047 There are people on those ships. 520 00:41:12,147 --> 00:41:13,047 No, please. 521 00:41:13,147 --> 00:41:15,407 - Arch-Marshall, they've activated the Alcubierre drive 522 00:41:15,507 --> 00:41:16,728 and we cannot let them escape. 523 00:41:16,828 --> 00:41:18,888 - But my daughter is all I have. 524 00:41:18,988 --> 00:41:20,568 She is everything. 525 00:41:20,668 --> 00:41:21,408 Please. 526 00:41:21,508 --> 00:41:24,689 - We cannot let Emma Greaves fall into enemy hands. 527 00:41:24,789 --> 00:41:26,789 Issue the order. 528 00:41:29,549 --> 00:41:31,550 Arch-Marshall. 529 00:41:32,630 --> 00:41:34,630 Issue order 1131. 530 00:41:44,712 --> 00:41:46,712 Destroy the Hemlock. 531 00:41:51,313 --> 00:41:52,193 Alert, 532 00:41:52,273 --> 00:41:53,333 missile warning. 533 00:41:53,433 --> 00:41:56,013 Alert, missile warning. 534 00:41:56,113 --> 00:41:59,094 - Warning, warning, warning. 535 00:41:59,194 --> 00:42:01,194 - Do it. 536 00:42:04,915 --> 00:42:06,915 Do it now. 537 00:42:13,236 --> 00:42:16,437 Alcubierre engaged. 538 00:42:47,161 --> 00:42:49,162 - Yeah baby. 539 00:42:50,202 --> 00:42:53,462 - You're a legend, you motherfuckers. 540 00:44:04,053 --> 00:44:06,053 - I'm here. 541 00:44:11,374 --> 00:44:13,114 Emma Greaves is an enemy of the state. 542 00:44:13,214 --> 00:44:15,275 These are the terrorists responsible 543 00:44:15,375 --> 00:44:16,875 for your father's death. 544 00:44:16,975 --> 00:44:18,115 - I'll do it. 545 00:44:18,215 --> 00:44:19,555 I'll apprehend her. 546 00:44:19,655 --> 00:44:21,115 Mamma wants you. 547 00:44:21,215 --> 00:44:21,996 We're going into town. 548 00:44:22,096 --> 00:44:24,836 You torture, rape, enslave 549 00:44:24,936 --> 00:44:27,356 all under the guise of ecological salvation. 550 00:44:27,456 --> 00:44:29,517 We are saving Mother Earth. 551 00:44:29,617 --> 00:44:32,017 - By destroying the universe. 552 00:44:35,298 --> 00:44:38,198 You did this. 553 00:44:38,298 --> 00:44:41,198 You called the Commonworld. 35831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.