All language subtitles for Secrets of Women 여자의 비밀 – Ep.83 [Eng Sub 2016.10.31].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,618 --> 00:00:04,251 (Episode 83) 2 00:00:13,518 --> 00:00:14,751 My goodness! 3 00:00:14,751 --> 00:00:16,718 Hey. Look at this. 4 00:00:23,718 --> 00:00:27,518 I've confirmed everything there is to confirm. 5 00:00:28,951 --> 00:00:30,551 He is undoubtedly my son. 6 00:00:43,251 --> 00:00:44,918 I'm adding him to my family registry. 7 00:00:46,218 --> 00:00:47,418 So that's that. 8 00:00:49,851 --> 00:00:52,751 The family registry? No way! 9 00:00:52,751 --> 00:00:54,318 How could you add some random 10 00:00:54,318 --> 00:00:55,550 fool to our family registry? 11 00:00:55,551 --> 00:00:57,051 Have you lost your mind? 12 00:00:58,985 --> 00:01:01,585 How could you say that? You saw the results. 13 00:01:01,585 --> 00:01:03,251 He may have fabricated it because 14 00:01:03,251 --> 00:01:04,851 he's after our money. 15 00:01:04,851 --> 00:01:07,218 I never liked him from the start. 16 00:01:10,351 --> 00:01:14,151 Seonho, come again in the morning. 17 00:01:14,151 --> 00:01:15,651 Let's talk again then. 18 00:01:19,285 --> 00:01:24,118 Dad, this is insane. Get another test done! Dad! 19 00:01:24,118 --> 00:01:25,717 Why you... 20 00:01:25,718 --> 00:01:27,085 Dad... 21 00:01:27,718 --> 00:01:28,885 We need to talk. 22 00:01:40,285 --> 00:01:41,285 Where are you going? 23 00:01:42,285 --> 00:01:43,750 You and I need to talk. 24 00:01:44,551 --> 00:01:46,885 I'm sure you need to talk to the Chairman... 25 00:01:46,885 --> 00:01:50,451 Whether it be to negotiate or threaten him. 26 00:02:08,918 --> 00:02:10,385 When did you know? 27 00:02:18,918 --> 00:02:21,318 When you first met me, 28 00:02:21,318 --> 00:02:22,785 did you already know? 29 00:02:24,085 --> 00:02:25,085 Yes. 30 00:02:33,051 --> 00:02:37,650 Why did you keep quiet if you knew everything? 31 00:02:37,651 --> 00:02:40,618 You saw how my father and I were. 32 00:02:40,618 --> 00:02:42,785 You saw how much he wanted another son 33 00:02:42,785 --> 00:02:45,885 and you pretended like you didn't know. 34 00:02:45,885 --> 00:02:47,518 Did you have fun toying with me? 35 00:02:55,918 --> 00:02:58,018 You knew everything, 36 00:02:58,018 --> 00:02:59,885 so why didn't you say anything? Why? 37 00:03:02,585 --> 00:03:04,218 It was hard for me too. 38 00:03:04,218 --> 00:03:05,817 It was hard for me too! 39 00:03:06,818 --> 00:03:07,851 Do you... 40 00:03:08,818 --> 00:03:11,618 Have any idea how much pain I endured 41 00:03:11,618 --> 00:03:12,851 while I lived in hiding? 42 00:03:16,785 --> 00:03:19,885 So why did you hide the truth? Why? 43 00:03:20,918 --> 00:03:23,751 You know nothing. Nothing at all! 44 00:03:29,251 --> 00:03:31,351 If you were going to keep it a secret, 45 00:03:31,351 --> 00:03:33,685 you should've kept quiet! You jerk! 46 00:03:46,351 --> 00:03:47,451 You jerk! 47 00:03:52,318 --> 00:03:53,285 Maeum. 48 00:03:54,085 --> 00:03:55,318 It's mom. 49 00:03:56,885 --> 00:03:58,518 I'm back. 50 00:04:00,118 --> 00:04:03,718 I will protect you. 51 00:04:05,385 --> 00:04:10,250 I'll take you back with me to live with me, 52 00:04:10,251 --> 00:04:11,518 but until then... 53 00:04:12,385 --> 00:04:14,251 Please wait a little longer. 54 00:04:39,351 --> 00:04:42,518 How did you treat me like that all this time... 55 00:04:44,451 --> 00:04:46,318 When you knew the truth? 56 00:04:47,251 --> 00:04:49,018 You are not my brother. 57 00:04:52,185 --> 00:04:53,451 Just like the Chairman... 58 00:04:54,018 --> 00:04:55,751 Is not my father. 59 00:04:56,718 --> 00:04:59,351 - Seonho. / - Don't get the wrong idea. 60 00:04:59,351 --> 00:05:03,085 I have no desire to become a part of your family. 61 00:05:05,285 --> 00:05:06,918 And I repeat. 62 00:05:07,618 --> 00:05:08,885 I do not want any share 63 00:05:08,885 --> 00:05:12,085 of your fortune or the company. 64 00:05:12,985 --> 00:05:15,318 I planned to keep it a secret for the rest of my life. 65 00:05:16,151 --> 00:05:18,718 Then why did you come forward now? 66 00:05:19,585 --> 00:05:21,385 I'm sure I told you. 67 00:05:22,618 --> 00:05:26,485 It was all I could do to help Jiyu. 68 00:05:32,818 --> 00:05:33,918 The Chairman... 69 00:05:35,351 --> 00:05:39,418 Made my poor mother lonely and suffer all her life. 70 00:05:42,685 --> 00:05:44,685 So when I saw Jiyu hurt 71 00:05:44,685 --> 00:05:48,251 and suffering because of him, 72 00:05:48,251 --> 00:05:50,018 I'm reminded of my mother. 73 00:05:55,485 --> 00:05:57,218 I couldn't protect my mother... 74 00:05:58,618 --> 00:06:00,851 But I will protect and help Jiyu. 75 00:06:02,651 --> 00:06:04,951 How do you plan to help her? 76 00:06:05,851 --> 00:06:08,918 First, she returned to the company and to the house. 77 00:06:09,118 --> 00:06:11,918 I'll do whatever she says with her next move. 78 00:06:16,818 --> 00:06:18,118 Do you want revenge... 79 00:06:20,318 --> 00:06:22,085 Against my father? 80 00:06:24,885 --> 00:06:26,385 Perhaps. 81 00:06:29,385 --> 00:06:31,685 There were times when I hated him 82 00:06:31,685 --> 00:06:33,518 so much that I wanted to kill him. 83 00:06:35,985 --> 00:06:38,951 But those emotions have disappeared... 84 00:06:41,085 --> 00:06:42,918 And he is just a stranger... 85 00:06:43,818 --> 00:06:45,217 To me. 86 00:06:52,051 --> 00:06:53,551 However, 87 00:06:53,551 --> 00:06:56,151 I agree with Jiyu that if you commit a crime, 88 00:06:56,151 --> 00:06:58,018 you should pay for it. 89 00:06:59,118 --> 00:07:00,885 Whether that is my father, a stranger... 90 00:07:02,351 --> 00:07:03,618 Or anyone. 91 00:07:20,785 --> 00:07:24,318 How could you bring Kang Jiyu back into this house? 92 00:07:24,318 --> 00:07:27,484 She knows everything about the accident 5 years ago. 93 00:07:27,485 --> 00:07:30,618 She'll try to get revenge on you. 94 00:07:30,785 --> 00:07:35,718 I had no choice in order to find my son. 95 00:07:35,718 --> 00:07:37,785 Even still, this isn't right. 96 00:07:37,785 --> 00:07:39,751 If you keep this up, 97 00:07:39,751 --> 00:07:41,217 I won't stay quiet either. 98 00:07:42,651 --> 00:07:44,785 I didn't want to tell you this... 99 00:07:45,385 --> 00:07:47,118 But I have evidence of the accident... 100 00:07:48,318 --> 00:07:49,950 5 years ago. 101 00:07:58,151 --> 00:07:59,418 I will give you... 102 00:08:00,418 --> 00:08:02,018 Shares of the company. 103 00:08:04,518 --> 00:08:07,417 I'll give you the shares... 104 00:08:08,751 --> 00:08:11,085 I had planned to give my daughter-in-law. 105 00:08:13,151 --> 00:08:14,951 That is something... 106 00:08:14,951 --> 00:08:17,351 I have the right to anyway. 107 00:08:19,585 --> 00:08:20,717 The right? 108 00:08:22,018 --> 00:08:23,618 I took you back 109 00:08:23,618 --> 00:08:26,185 but I'd never accept you as my daughter-in-law. 110 00:08:26,918 --> 00:08:29,918 Even if I drop dead now, 111 00:08:29,918 --> 00:08:32,118 you wouldn't get anything. 112 00:08:34,385 --> 00:08:35,918 If you don't take it this time, 113 00:08:35,918 --> 00:08:37,885 you won't get anything. 114 00:08:42,318 --> 00:08:44,785 Take the shares 115 00:08:44,785 --> 00:08:46,017 and stay quiet. 116 00:08:47,318 --> 00:08:49,351 I'll take care of the rest. 117 00:08:55,451 --> 00:08:59,418 Dad's son dropped out of the sky. 118 00:08:59,418 --> 00:09:01,518 Why is he giving that fox company shares? 119 00:09:11,285 --> 00:09:13,351 Honey, honey. 120 00:09:13,351 --> 00:09:17,851 Dad said he'd give the fox company shares. 121 00:09:18,751 --> 00:09:19,550 What? 122 00:09:19,551 --> 00:09:21,785 He suddenly got another son. 123 00:09:21,785 --> 00:09:24,251 Why is he giving her shares? Isn't it odd? 124 00:09:24,685 --> 00:09:27,185 Do you know anything? 125 00:09:27,185 --> 00:09:29,417 What would I know? 126 00:09:29,418 --> 00:09:33,718 I'm sure he has his reasons. 127 00:09:33,718 --> 00:09:35,785 Everything is annoying. 128 00:09:35,785 --> 00:09:37,818 The first wife's son who suddenly appeared 129 00:09:37,818 --> 00:09:39,485 and the greedy fox taking our shares. 130 00:09:39,485 --> 00:09:42,151 I can't stand it. I just can't. 131 00:09:45,251 --> 00:09:49,518 Chae Seorin is inheriting company shares? 132 00:10:21,185 --> 00:10:24,017 How could you do this to me? 133 00:10:25,618 --> 00:10:27,185 Did you know about it from the start too? 134 00:10:28,851 --> 00:10:30,285 I found out recently too. 135 00:10:30,285 --> 00:10:32,718 Then you should've told me first. 136 00:10:33,118 --> 00:10:35,418 The two of you 137 00:10:35,418 --> 00:10:36,918 shouldn't have made me look like a fool. 138 00:10:36,918 --> 00:10:38,085 You should've told me. 139 00:10:41,818 --> 00:10:42,818 I am... 140 00:10:44,318 --> 00:10:46,485 Fighting your father. 141 00:10:48,985 --> 00:10:52,085 How could I ask you for help? 142 00:10:52,085 --> 00:10:53,751 Seonho is also his son. 143 00:10:54,851 --> 00:10:56,685 He's different from you. 144 00:10:58,818 --> 00:11:00,418 I know you very well. 145 00:11:01,918 --> 00:11:05,451 Regardless of what kind of person your father is, 146 00:11:05,451 --> 00:11:07,818 you could never turn your back on him. 147 00:11:12,118 --> 00:11:13,218 Now... 148 00:11:15,485 --> 00:11:17,185 I don't need your help any more. 149 00:11:20,185 --> 00:11:21,484 I'll take care of it. 150 00:11:57,351 --> 00:12:01,051 I wrote about your father in this journal. 151 00:12:02,951 --> 00:12:05,285 How we met... 152 00:12:05,285 --> 00:12:07,218 Why we had to break up... 153 00:12:07,218 --> 00:12:09,751 Who he is... 154 00:12:09,751 --> 00:12:11,185 And where he lives. 155 00:12:14,385 --> 00:12:15,551 Mom. 156 00:12:16,651 --> 00:12:17,851 Today... 157 00:12:18,618 --> 00:12:20,018 I went to him. 158 00:12:25,885 --> 00:12:27,685 Let's bury... 159 00:12:29,251 --> 00:12:31,050 The secrets written here. 160 00:12:35,285 --> 00:12:40,617 I think that is the best for everyone. 161 00:12:42,918 --> 00:12:44,451 You agree, right? 162 00:12:58,185 --> 00:13:01,017 Goodness. Come on in. 163 00:13:02,085 --> 00:13:03,585 Jiyu. 164 00:13:03,585 --> 00:13:06,485 I heard Seonho is the son of Mosung Group. 165 00:13:06,485 --> 00:13:07,485 Yes. 166 00:13:08,018 --> 00:13:09,451 How could this be? 167 00:13:09,451 --> 00:13:12,618 I know, right? 168 00:13:13,218 --> 00:13:17,485 I heard he told everyone today. 169 00:13:17,485 --> 00:13:18,385 Yes. 170 00:13:18,385 --> 00:13:19,818 My goodness. 171 00:13:19,818 --> 00:13:23,151 That family must have flipped out again. 172 00:13:23,151 --> 00:13:28,017 Mrs. Han said he came forward in order to help you. 173 00:13:28,018 --> 00:13:29,785 I gave Chairman Yu conditions 174 00:13:29,785 --> 00:13:32,550 in exchange for meeting his son. 175 00:13:32,551 --> 00:13:34,085 That's how I was able to return 176 00:13:34,085 --> 00:13:35,618 to the company and that house. 177 00:13:35,618 --> 00:13:39,351 Then will you be able to see Maeum again? 178 00:13:39,351 --> 00:13:40,851 Yes. 179 00:13:40,851 --> 00:13:43,485 I can take him to kindergarten, pick him up 180 00:13:43,485 --> 00:13:46,285 and spend a few hours with him each afternoon. 181 00:13:46,285 --> 00:13:48,685 I'll bring him here on weekends too. 182 00:13:49,285 --> 00:13:52,918 Good. Good. That's great. 183 00:13:53,951 --> 00:13:57,251 So please keep taking care of him 184 00:13:57,251 --> 00:13:59,951 as you have been until now. 185 00:13:59,951 --> 00:14:02,118 Okay. Don't you worry. 186 00:14:06,585 --> 00:14:09,051 I'm back. 187 00:14:09,051 --> 00:14:11,651 This is a brand new start. 188 00:14:54,551 --> 00:14:56,018 Min Seonho. 189 00:14:57,151 --> 00:15:01,151 He'll be a more difficult adversary than Yu Gangu. 190 00:15:02,485 --> 00:15:05,018 I'm almost there... 191 00:15:05,018 --> 00:15:06,118 Who knew... 192 00:15:06,785 --> 00:15:09,017 Min Seonho would become a stumbling block. 193 00:15:15,285 --> 00:15:17,351 Looks like I gave you quite a shock. 194 00:15:17,351 --> 00:15:19,885 You did. I can't believe you stabbed me in the back. 195 00:15:21,218 --> 00:15:23,918 Now, I understand. 196 00:15:23,918 --> 00:15:26,718 That's why you said you supported Yu Gangu. 197 00:15:29,351 --> 00:15:33,551 Because it's better for you if he becomes chairman 198 00:15:33,551 --> 00:15:36,251 rather than me. 199 00:15:38,218 --> 00:15:40,218 That way, you can take it for yourself 200 00:15:40,218 --> 00:15:41,285 whenever you want. 201 00:15:43,785 --> 00:15:44,885 I don't know. 202 00:15:47,251 --> 00:15:50,584 I guess you'll have to wait to find out. 203 00:15:50,585 --> 00:15:51,485 Excuse me then. 204 00:16:02,285 --> 00:16:03,951 Gangu. 205 00:16:03,951 --> 00:16:06,518 Did you two fight? 206 00:16:06,518 --> 00:16:08,818 What happened to your faces? 207 00:16:11,251 --> 00:16:13,285 I guess. 208 00:16:13,285 --> 00:16:15,251 I'm stunned too, 209 00:16:15,251 --> 00:16:17,018 so I can only imagine how you must feel. 210 00:16:17,018 --> 00:16:18,518 It's like... 211 00:16:18,518 --> 00:16:21,885 He was completely toying with us. I have never 212 00:16:21,885 --> 00:16:24,285 been so shocked in my entire life. 213 00:16:31,251 --> 00:16:32,251 That punk. 214 00:16:39,085 --> 00:16:41,818 As you requested, 215 00:16:41,818 --> 00:16:46,285 I did everything Jiyu asked for. 216 00:16:46,918 --> 00:16:48,185 So now... 217 00:16:49,251 --> 00:16:52,651 Tell me about your mother. 218 00:16:56,351 --> 00:16:58,885 Gangu, leave us. 219 00:16:59,651 --> 00:17:02,385 I need to speak with Seonho alone. 220 00:17:02,385 --> 00:17:04,617 Do you want me to stay in the dark like a fool 221 00:17:04,617 --> 00:17:06,518 and know nothing again? 222 00:17:06,518 --> 00:17:07,851 I need to know as well. 223 00:17:11,518 --> 00:17:12,617 Tell me. 224 00:17:14,518 --> 00:17:17,185 How did your mother live... 225 00:17:19,050 --> 00:17:21,018 And how did she pass away? 226 00:17:26,984 --> 00:17:28,685 You need to visit Mrs. Han. 227 00:17:29,385 --> 00:17:31,651 She'll tell you everything. 228 00:17:31,651 --> 00:17:32,951 Mrs. Han? 229 00:17:33,485 --> 00:17:37,950 She saved my mother's life and helped me. 230 00:17:37,951 --> 00:17:39,218 It was all Mrs. Han. 231 00:17:42,618 --> 00:17:43,985 At this rate... 232 00:17:45,051 --> 00:17:46,784 He'll find out about what really happened. 233 00:17:46,785 --> 00:17:48,451 This is bad. 234 00:17:51,751 --> 00:17:55,051 I'll get going then. 235 00:17:57,318 --> 00:17:58,351 Seonho. 236 00:18:01,418 --> 00:18:03,051 Don't say my name like that. 237 00:18:07,385 --> 00:18:10,018 Director Min Seonho. 238 00:18:10,018 --> 00:18:12,118 I'd prefer that you call me that. 239 00:18:13,885 --> 00:18:16,651 Just a while longer. 240 00:18:16,651 --> 00:18:18,851 Can't you stay just a little while longer? 241 00:18:27,085 --> 00:18:28,085 All this time... 242 00:18:28,818 --> 00:18:31,018 Why didn't you tell me anything? 243 00:18:31,918 --> 00:18:35,118 You could've given me a hint at least. 244 00:18:35,118 --> 00:18:38,051 It's something I had never imagined. 245 00:18:39,751 --> 00:18:41,751 But I found my son... 246 00:18:43,785 --> 00:18:46,118 And you found a brother. 247 00:18:46,118 --> 00:18:47,217 A brother? 248 00:18:49,551 --> 00:18:51,650 You must be happy that you found the son 249 00:18:51,651 --> 00:18:54,218 you wanted so dearly. 250 00:18:54,218 --> 00:18:55,918 But I can't accept it that easily. 251 00:19:12,585 --> 00:19:14,385 Let Jiyu make the decisions on 252 00:19:14,385 --> 00:19:16,285 Maeum's education from now on. 253 00:19:16,918 --> 00:19:19,851 If you disobey, you won't get the shares or anything. 254 00:19:19,851 --> 00:19:21,418 Do as I say. 255 00:19:27,218 --> 00:19:29,085 What did I say? 256 00:19:29,085 --> 00:19:32,918 If you go to Miss Jiyu's house without my permission, 257 00:19:32,918 --> 00:19:35,284 the police will take her away. Got it? 258 00:19:38,418 --> 00:19:40,284 You must get my permission before doing anything. 259 00:19:40,285 --> 00:19:40,951 Okay? 260 00:19:42,251 --> 00:19:46,451 May I go to kindergarten with Miss Jiyu? 261 00:19:51,851 --> 00:19:52,918 Fine. 262 00:19:52,918 --> 00:19:56,517 May I play with her at home after kindergarten? 263 00:19:56,518 --> 00:19:59,718 I said yes. But only for 2 hours. 264 00:19:59,718 --> 00:20:00,618 Okay? 265 00:20:09,551 --> 00:20:11,185 Maeum. 266 00:20:11,185 --> 00:20:12,418 Miss Jiyu! 267 00:20:15,685 --> 00:20:17,018 Maeum, wait outside. 268 00:20:18,718 --> 00:20:22,651 Wait for me in the garden. I'll be right there. 269 00:20:23,118 --> 00:20:24,217 Okay. 270 00:20:32,451 --> 00:20:34,751 Looks like you knew a huge secret. 271 00:20:35,351 --> 00:20:37,718 I guess you threatened father with it. 272 00:20:38,685 --> 00:20:40,585 Seeing as he allowed his enemy's daughter 273 00:20:40,585 --> 00:20:42,551 back into the house. 274 00:20:42,551 --> 00:20:46,150 Why? Are you afraid now that I am 275 00:20:46,151 --> 00:20:47,218 back in the house? 276 00:20:47,818 --> 00:20:50,185 Of course not. 277 00:20:50,185 --> 00:20:52,150 Now, there's no secret I'm afraid of getting out. 278 00:20:52,151 --> 00:20:53,785 What is there to fear? 279 00:20:53,785 --> 00:20:57,818 And you're Chief Kang Gyeongik's daughter. 280 00:20:57,818 --> 00:21:00,685 You can never be with Yu Gangu. 281 00:21:04,751 --> 00:21:07,551 Min Seonho is also father's son. 282 00:21:09,551 --> 00:21:10,918 What will you do now? 283 00:21:16,851 --> 00:21:21,451 You know very well what I will do. 284 00:21:21,451 --> 00:21:24,018 I'll destroy you and Chairman Yu 285 00:21:24,018 --> 00:21:26,051 and take Maeum back. 286 00:21:26,051 --> 00:21:28,251 Why are you picking on me? 287 00:21:28,251 --> 00:21:30,518 I didn't kill your father. 288 00:21:30,518 --> 00:21:32,885 It was Yu Gangu's father, Chairman Yu. 289 00:21:32,885 --> 00:21:33,885 Chairman Yu. 290 00:21:34,851 --> 00:21:37,351 Do you think I'll believe you? 291 00:21:37,351 --> 00:21:40,218 I'll find out for myself from now on 292 00:21:40,218 --> 00:21:42,418 whether you really weren't involved 293 00:21:42,418 --> 00:21:44,517 and how the accident occurred. 294 00:21:44,518 --> 00:21:48,285 I'll find out on my own and I'll judge for myself. 295 00:21:54,218 --> 00:21:56,251 Kang Jiyu, she won't stop. 296 00:22:00,051 --> 00:22:01,018 Fine. 297 00:22:02,018 --> 00:22:05,485 I'm getting company shares thanks to her, 298 00:22:05,485 --> 00:22:07,818 so I'll leave her for now. 299 00:22:16,851 --> 00:22:18,285 Miss Jiyu! 300 00:22:24,385 --> 00:22:26,485 Let me take a look at you. 301 00:22:27,451 --> 00:22:31,418 You seem to have gotten bigger since I last saw you. 302 00:22:31,418 --> 00:22:34,251 I was well and being strong. 303 00:22:35,085 --> 00:22:37,618 I promised you. 304 00:22:38,985 --> 00:22:41,851 You are really great, Maeum. 305 00:22:43,018 --> 00:22:47,718 I've been eating my carrots and fish too. 306 00:22:49,585 --> 00:22:53,285 I didn't get sick once. 307 00:22:53,285 --> 00:22:55,885 - Really? / - Yes. 308 00:22:55,885 --> 00:22:58,718 And I didn't cry... 309 00:23:00,485 --> 00:23:02,885 I cried a little. 310 00:23:04,885 --> 00:23:07,751 Maeum, you are amazing. 311 00:23:13,451 --> 00:23:16,185 Maeum, my son. 312 00:23:17,085 --> 00:23:19,818 Mom cried a lot... 313 00:23:20,785 --> 00:23:22,485 Because I missed you... 314 00:23:23,351 --> 00:23:25,251 And because I was so sorry. 315 00:23:27,251 --> 00:23:28,351 Miss Jiyu. 316 00:23:38,051 --> 00:23:39,585 I drew those. 317 00:23:40,385 --> 00:23:45,351 And I hung them up whenever I missed you. 318 00:24:04,885 --> 00:24:06,085 Thank you, Maeum. 319 00:24:08,618 --> 00:24:10,585 Maeum... 320 00:24:10,585 --> 00:24:11,951 There is... 321 00:24:12,551 --> 00:24:14,918 Homework I have to do. 322 00:24:16,351 --> 00:24:18,551 Once I finish it, 323 00:24:18,551 --> 00:24:20,618 I need to tell you something. 324 00:24:21,251 --> 00:24:24,018 Do you have homework too? 325 00:24:24,818 --> 00:24:25,718 Yes. 326 00:24:26,485 --> 00:24:28,217 A very difficult homework. 327 00:24:29,585 --> 00:24:33,751 But I think I can do it well when I think about you. 328 00:25:00,318 --> 00:25:01,451 Have a nice day. 329 00:25:03,085 --> 00:25:04,785 There are so many flowers. 330 00:25:04,785 --> 00:25:06,251 Why do you like baby's breath? 331 00:25:06,251 --> 00:25:07,985 I prefer those that are prettier 332 00:25:07,985 --> 00:25:10,318 to be together rather than alone. 333 00:25:10,318 --> 00:25:12,318 It looks like a collection of white bells. 334 00:25:12,685 --> 00:25:15,284 I feel like I'll hear bells if I shake them. 335 00:25:36,051 --> 00:25:37,051 Jiyu. 336 00:25:40,985 --> 00:25:42,251 They are pretty. 337 00:25:43,385 --> 00:25:45,085 I went to buy flowers because 338 00:25:45,085 --> 00:25:46,851 I like autumn flowers, but... 339 00:25:46,851 --> 00:25:48,785 But did you end up buying baby's breath instead? 340 00:25:50,085 --> 00:25:52,451 They're my favorite flowers. 341 00:25:52,451 --> 00:25:54,618 I think they'll look good in the office. 342 00:26:24,151 --> 00:26:26,818 Hello. 343 00:26:26,818 --> 00:26:29,385 How much did you pay for those flowers? 344 00:26:29,385 --> 00:26:31,351 How is everything about money with you? 345 00:26:31,351 --> 00:26:34,151 Hey. I need to talk about money to get money. 346 00:26:34,151 --> 00:26:36,651 Why would it come to me if I don't talk about it? 347 00:26:36,651 --> 00:26:38,551 He must have a minting machine in his brain. 348 00:26:39,018 --> 00:26:41,485 A minting machine and Seonho. 349 00:26:43,185 --> 00:26:46,818 How could you keep a secret that big from me? 350 00:26:46,818 --> 00:26:49,685 Am I really your best friend? I'm totally upset. 351 00:26:50,951 --> 00:26:53,051 Hey. Are you still upset? 352 00:26:54,151 --> 00:26:56,885 Don't worry. He'll get over it soon. 353 00:26:58,251 --> 00:27:00,618 Let me take those. I'll put them in water. 354 00:27:06,651 --> 00:27:09,218 This is your first assignment. 355 00:27:23,418 --> 00:27:25,017 Is Mrs. Han here? 356 00:27:38,885 --> 00:27:40,551 I came to see Mrs. Han. 357 00:27:43,418 --> 00:27:47,251 We don't want you here, so get lost. 358 00:27:47,251 --> 00:27:49,718 What? What's wrong with you? 359 00:27:49,718 --> 00:27:52,685 Don't you dare come back here again. 360 00:28:08,785 --> 00:28:11,418 This is a new project that we'll be working on. 361 00:28:11,418 --> 00:28:13,517 We plan to launch new products 362 00:28:13,518 --> 00:28:14,985 simultaneously nationwide 363 00:28:14,985 --> 00:28:16,650 to commemorate our 35th anniversary. 364 00:28:31,085 --> 00:28:32,818 Should I be relieved... 365 00:28:34,318 --> 00:28:35,651 That I get to see you again? 366 00:28:41,718 --> 00:28:43,718 - Please move. / - Just a minute. 367 00:28:45,685 --> 00:28:47,951 Is it wrong of me to say I want to see you... 368 00:28:49,785 --> 00:28:51,051 Even if it's like this? 369 00:29:08,018 --> 00:29:11,085 Looking at you... 370 00:29:11,085 --> 00:29:12,918 Used to make me excited and happy. 371 00:29:14,951 --> 00:29:17,851 But looking at you now... 372 00:29:17,851 --> 00:29:20,118 Has become too painful. 373 00:29:53,551 --> 00:29:55,485 Should I get more salt? 374 00:29:56,551 --> 00:29:58,385 No. Continue what you were doing. 375 00:30:00,185 --> 00:30:02,451 It's all so sudden. 376 00:30:02,451 --> 00:30:04,951 I came to find out what happened. 377 00:30:06,218 --> 00:30:09,685 Seonho said he planned never to come forward. 378 00:30:11,185 --> 00:30:13,551 Are you worried that Seonho 379 00:30:13,551 --> 00:30:15,051 may have ulterior motives? 380 00:30:16,985 --> 00:30:22,217 Seonho only found out that his father is 381 00:30:22,218 --> 00:30:23,818 Chairman Yu Manho 382 00:30:23,818 --> 00:30:26,885 when his mother became terminally ill. 383 00:30:26,885 --> 00:30:30,018 Still, because of his resentment toward Chairman Yu, 384 00:30:30,018 --> 00:30:31,851 he refused to accept it. 385 00:30:32,418 --> 00:30:34,517 If it weren't for Jiyu, 386 00:30:34,518 --> 00:30:37,585 he never would've told anyone. 387 00:30:37,585 --> 00:30:42,118 Why did Seonho resent my father? 388 00:30:42,118 --> 00:30:46,518 I don't know if I can tell you this, 389 00:30:46,518 --> 00:30:49,185 but I guess you should know now too. 390 00:30:51,085 --> 00:30:54,651 Chairman Yu kicked out Seonho's mom unjustly. 391 00:30:55,218 --> 00:30:57,951 It was all Eun Mihui... 392 00:31:00,218 --> 00:31:02,285 Your mother created lies 393 00:31:02,285 --> 00:31:03,985 and Chairman Yu believed her and 394 00:31:03,985 --> 00:31:06,551 kicked Seonho's mom out. 395 00:31:06,551 --> 00:31:10,284 Your mother tormented Seonho's mom terribly. 396 00:31:10,285 --> 00:31:13,618 She did terrible things to make sure Seonho's mom 397 00:31:13,618 --> 00:31:15,551 would never see Chairman Yu again. 398 00:31:16,385 --> 00:31:18,385 I can't believe that. 399 00:31:18,385 --> 00:31:20,951 My mother passed away, 400 00:31:20,951 --> 00:31:23,651 so there's no way for me to check. 401 00:31:25,018 --> 00:31:26,451 I doubt it. 402 00:31:28,551 --> 00:31:31,150 Your mother is alive. 403 00:31:34,018 --> 00:31:37,418 You should check with your family. 404 00:31:38,418 --> 00:31:42,685 This is the extent of what I can tell you. 405 00:32:10,051 --> 00:32:12,018 About your mother... 406 00:32:12,018 --> 00:32:14,318 Didn't you say she passed away? 407 00:32:14,318 --> 00:32:16,851 Yes. She passed away when I was young. 408 00:32:16,851 --> 00:32:20,318 Well, it's been nagging at me. 409 00:32:20,318 --> 00:32:22,585 Can you ask your sister to confirm? 410 00:32:24,585 --> 00:32:26,318 Juri knows something. 411 00:32:40,151 --> 00:32:41,251 Gangu. 412 00:32:42,285 --> 00:32:43,285 Juri. 413 00:32:43,951 --> 00:32:46,285 You know something about my mother, don't you? 414 00:32:47,585 --> 00:32:49,385 You suddenly brought her up. 415 00:32:49,385 --> 00:32:51,118 Did you hear something? 416 00:32:52,551 --> 00:32:55,150 Goodness. I mean it. 417 00:32:55,151 --> 00:32:57,618 - That's why I'm asking. / - Geez, mom. 418 00:33:29,551 --> 00:33:31,351 (Secrets of Women) 419 00:33:31,351 --> 00:33:33,751 It'll be easy once we get the slush fund ledger. 420 00:33:33,751 --> 00:33:36,485 Gangu has the slush fund ledger, doesn't he? 421 00:33:36,485 --> 00:33:38,084 Min Aeseon, father's wife. 422 00:33:38,085 --> 00:33:40,051 Did you kick her out? 423 00:33:40,051 --> 00:33:41,717 Tell me the truth! 424 00:33:41,718 --> 00:33:42,851 I'm sorry, Chairman. 425 00:33:42,851 --> 00:33:44,751 Your relationship must be cursed. 426 00:33:44,751 --> 00:33:47,151 It's just filled with obstacles... 28590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.