Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,952 --> 00:00:04,984
(Episode 69)
2
00:00:04,985 --> 00:00:06,418
Grandpa!
3
00:00:06,418 --> 00:00:08,652
Goodness me!
4
00:00:08,652 --> 00:00:14,985
My baby. My cute puppy.
5
00:00:14,985 --> 00:00:18,985
I heard about everything from Gangu.
6
00:00:18,985 --> 00:00:22,985
I'll keep Maeum close to me,
7
00:00:22,985 --> 00:00:26,085
so don't worry about a thing.
8
00:00:26,085 --> 00:00:28,152
Thank you.
9
00:00:28,152 --> 00:00:31,152
You should go to the office and get to work.
10
00:00:31,152 --> 00:00:32,352
Yes, sir.
11
00:00:32,351 --> 00:00:33,952
Fool.
12
00:00:33,952 --> 00:00:48,718
You and I need to talk.
13
00:00:48,718 --> 00:00:54,018
Straighten your tie.
14
00:00:54,018 --> 00:00:55,918
Got it?
15
00:00:55,918 --> 00:00:58,385
You cannot let anyone in without the Chairman's...
16
00:00:58,385 --> 00:01:01,418
I mean, Ko Bongnam's permission
17
00:01:01,418 --> 00:01:11,051
into this house. Got it?
18
00:01:11,052 --> 00:01:12,585
What's going on, mom?
19
00:01:12,585 --> 00:01:16,585
Goodness.
20
00:01:16,585 --> 00:01:19,551
Oh, my God. Why do we have bodyguards?
21
00:01:19,552 --> 00:01:21,552
What's going on?
22
00:01:21,552 --> 00:01:24,385
The Chairman said to keep Madam Seorin out
23
00:01:24,385 --> 00:01:25,785
at all costs.
24
00:01:25,785 --> 00:01:28,018
She's no madam.
25
00:01:28,018 --> 00:01:31,852
She's just a greedy fox. Move!
26
00:01:31,852 --> 00:01:37,285
Goodness.
27
00:01:37,285 --> 00:01:48,652
I'm not weak. She's just very strong.
28
00:01:48,652 --> 00:01:50,685
The women of this family
29
00:01:50,685 --> 00:01:52,652
are really tough, so stay alert.
30
00:01:52,652 --> 00:01:56,785
You must use all your strength.
31
00:01:56,785 --> 00:01:59,018
Fool.
32
00:01:59,018 --> 00:02:00,252
How good would it have been
33
00:02:00,252 --> 00:02:05,652
if you became my daughter-in-law 5 years ago.
34
00:02:05,652 --> 00:02:08,651
At least fate brought us together now.
35
00:02:08,651 --> 00:02:12,417
I guess we should be comforted.
36
00:02:12,418 --> 00:02:16,385
I'll take care of Gangu's divorce quickly,
37
00:02:16,385 --> 00:02:18,751
so don't worry...
38
00:02:18,752 --> 00:02:21,052
And get yourself ready.
39
00:02:21,052 --> 00:02:22,618
No, no.
40
00:02:22,618 --> 00:02:26,185
Now that Maeum is home,
41
00:02:26,185 --> 00:02:29,485
you should move in too.
42
00:02:29,485 --> 00:02:31,852
Why waste time?
43
00:02:31,852 --> 00:02:34,552
We're family anyway.
44
00:02:34,552 --> 00:02:38,152
If you stay by Gangu's side...
45
00:02:38,152 --> 00:02:44,218
I think I can leave this world in peace.
46
00:02:44,218 --> 00:02:47,317
I'm worried about Maeum.
47
00:02:47,318 --> 00:02:49,752
We should tell him.
48
00:02:49,752 --> 00:02:53,485
He's young. He'll be shocked.
49
00:02:53,485 --> 00:02:55,552
Please let me take time
50
00:02:55,552 --> 00:02:59,084
to make sure he won't be confused and hurt.
51
00:02:59,085 --> 00:03:01,685
Okay. Sure.
52
00:03:01,685 --> 00:03:05,318
But don't focus only on Maeum.
53
00:03:05,318 --> 00:03:08,585
You need to take care of the company too.
54
00:03:08,585 --> 00:03:12,085
Make sure Gangu is doing a good job too.
55
00:03:12,085 --> 00:03:39,518
Yes. I will.
56
00:03:39,518 --> 00:03:46,218
(Chae Seorin)
57
00:03:46,218 --> 00:03:48,618
What if Secretary Chae gets angry at us
58
00:03:48,618 --> 00:03:50,218
for cleaning out her office?
59
00:03:50,218 --> 00:03:52,118
What power do we have?
60
00:03:52,118 --> 00:03:54,152
We just did as we were told.
61
00:03:54,152 --> 00:03:56,817
Rumors say she got kicked out of her house.
62
00:03:56,818 --> 00:04:19,552
Why did she come to the office?
63
00:04:19,552 --> 00:04:20,485
Miss Park Soyeong.
64
00:04:20,485 --> 00:04:22,385
Yes, Director Yu?
65
00:04:22,385 --> 00:04:25,051
It's hard because Jiyu is out often, isn't it?
66
00:04:25,052 --> 00:04:26,785
Not at all, Director Yu.
67
00:04:26,785 --> 00:04:29,552
I heard she's caring for a child at
68
00:04:29,552 --> 00:04:30,752
the Chairman's home.
69
00:04:30,752 --> 00:04:32,985
Please keep helping her.
70
00:04:32,985 --> 00:04:40,152
Yes, I will.
71
00:04:40,152 --> 00:04:43,085
Did you order for my office to be cleaned out.
72
00:04:43,085 --> 00:04:45,852
Isn't it obvious?
73
00:04:45,852 --> 00:04:50,251
Please call security to drag her out.
74
00:04:50,252 --> 00:04:55,818
Yes, Director Yu.
75
00:04:55,818 --> 00:04:58,518
You...
76
00:04:58,518 --> 00:05:03,818
As of today, you're fired.
77
00:05:03,818 --> 00:05:05,318
Says who?
78
00:05:05,318 --> 00:05:08,252
If you don't want to be arrested for murder, go quietly.
79
00:05:08,252 --> 00:05:10,552
You know I have your recorded confession.
80
00:05:10,552 --> 00:05:13,285
If you try anything again...
81
00:05:13,285 --> 00:05:16,085
You'll be back at the police station.
82
00:05:16,085 --> 00:05:18,685
This time, nobody...
83
00:05:18,685 --> 00:05:22,052
Will get you out.
84
00:05:22,052 --> 00:05:24,385
We gave you a chance.
85
00:05:24,385 --> 00:05:26,051
You're the one who wasted it and
86
00:05:26,052 --> 00:05:29,952
tried to hurt Maeum.
87
00:05:29,952 --> 00:05:32,585
Fine. Try me.
88
00:05:32,585 --> 00:05:34,251
I won't sit still.
89
00:05:34,252 --> 00:05:38,785
If you do this, I have my own plans.
90
00:05:38,785 --> 00:06:02,018
You'd better prepare yourselves.
91
00:06:02,018 --> 00:06:05,885
Reporter Oh, it's me, Chae Seorin.
92
00:06:05,885 --> 00:06:07,485
I have something to report.
93
00:06:07,485 --> 00:06:09,752
Can we meet?
94
00:06:09,752 --> 00:06:15,252
I'll give you an exclusive.
95
00:06:15,252 --> 00:06:17,318
The company is noisy because
96
00:06:17,318 --> 00:06:18,984
of the Secretary Chae Seorin matter.
97
00:06:18,985 --> 00:06:21,285
What is it all about?
98
00:06:21,285 --> 00:06:23,552
It's a family matter.
99
00:06:23,552 --> 00:06:25,252
I'll explain over time.
100
00:06:25,252 --> 00:06:30,185
It may become a company matter.
101
00:06:30,185 --> 00:06:31,985
Director Yu Gangu
102
00:06:31,985 --> 00:06:35,918
wasn't able to take proper care of his family.
103
00:06:35,918 --> 00:06:38,852
I'll stop there for today.
104
00:06:38,852 --> 00:06:40,618
I organized this meeting
105
00:06:40,618 --> 00:06:44,485
to introduce someone to you.
106
00:06:44,485 --> 00:06:56,918
Introduce someone?
107
00:06:56,918 --> 00:07:13,952
It's nice to meet you. I'm Min Seonho.
108
00:07:13,952 --> 00:07:16,318
Mosung Group's Chief Director Yu Gangu
109
00:07:16,318 --> 00:07:19,518
is having an affair with the chairman's caregiver.
110
00:07:19,518 --> 00:07:24,284
I have detailed information on the caregiver as well.
111
00:07:24,285 --> 00:07:32,552
It's quite a dirty scandal.
112
00:07:32,552 --> 00:07:34,852
Here.
113
00:07:34,852 --> 00:07:38,551
I wrote down everything that has happened to date.
114
00:07:38,552 --> 00:07:40,885
You could just publish it as is.
115
00:07:40,885 --> 00:07:46,385
It's a good read.
116
00:07:46,385 --> 00:07:50,152
Also, if you need additional interviews,
117
00:07:50,152 --> 00:08:00,618
I'm available at any time.
118
00:08:00,618 --> 00:08:05,485
They all seem to be impressed by you.
119
00:08:05,485 --> 00:08:08,218
The directors I met today...
120
00:08:08,218 --> 00:08:09,752
Are they important people?
121
00:08:09,752 --> 00:08:12,318
They're the most respected men by shareholders
122
00:08:12,318 --> 00:08:14,652
after the Chairman.
123
00:08:14,652 --> 00:08:16,385
That's why their decision becomes
124
00:08:16,385 --> 00:08:21,618
the shareholders' decision.
125
00:08:21,618 --> 00:08:23,718
I need to know who Byeon Ilgu meets
126
00:08:23,718 --> 00:08:28,485
and what he talks about with them.
127
00:08:28,485 --> 00:08:31,385
In order to stop this man...
128
00:08:31,385 --> 00:08:37,852
I need to move with him.
129
00:08:37,852 --> 00:08:40,385
We've got the things that dad likes.
130
00:08:40,385 --> 00:08:44,284
Now let's get your favorite carrots.
131
00:08:44,284 --> 00:08:47,352
Maeum, you can scoop them.
132
00:08:47,352 --> 00:08:49,852
A lot. A lot.
133
00:08:49,852 --> 00:08:51,752
Let's have some salad too.
134
00:08:51,752 --> 00:08:55,117
- It's good for you. / - I want this and this.
135
00:08:55,118 --> 00:09:04,018
Do you want that and that?
136
00:09:04,018 --> 00:09:05,218
There you go.
137
00:09:05,218 --> 00:09:08,117
I eat carrots well now.
138
00:09:08,118 --> 00:09:13,185
You do? You are so cool.
139
00:09:13,185 --> 00:09:16,517
Here.
140
00:09:16,518 --> 00:09:27,285
There you go.
141
00:09:27,285 --> 00:09:30,785
Eat up.
142
00:09:30,785 --> 00:09:32,818
Now I get it when parents say,
143
00:09:32,818 --> 00:09:35,885
"They're full without even eating."
144
00:09:35,885 --> 00:09:37,818
I want to understand what that means too,
145
00:09:37,818 --> 00:09:40,952
so eat up.
146
00:09:40,952 --> 00:09:52,452
How can you be full without eating?
147
00:09:52,452 --> 00:09:56,585
Juri.
148
00:09:56,585 --> 00:10:05,252
Oh, my. Look who's here.
149
00:10:05,252 --> 00:10:09,452
At first, you came as two, then alone...
150
00:10:09,452 --> 00:10:14,618
And now you're three.
151
00:10:14,618 --> 00:10:16,718
For Maeum....
152
00:10:16,718 --> 00:10:18,318
Strawberry juice.
153
00:10:18,318 --> 00:10:23,852
Juri, can you give him something else?
154
00:10:23,852 --> 00:10:28,785
He's allergic to strawberries just like me.
155
00:10:28,785 --> 00:10:34,218
Really? Does he take that after you too?
156
00:10:34,218 --> 00:10:39,151
Maeum, what juice do you like?
157
00:10:39,152 --> 00:10:42,118
What do you have?
158
00:10:42,118 --> 00:10:45,185
Do you want to come with me
159
00:10:45,185 --> 00:10:46,885
and ask that handsome uncle?
160
00:10:46,885 --> 00:10:53,385
Let's go.
161
00:10:53,385 --> 00:10:57,452
What would you like, kiddo? Just say the word.
162
00:10:57,452 --> 00:11:02,352
Something yummy.
163
00:11:02,352 --> 00:11:06,252
I'll have to show off my skills for our kiddo.
164
00:11:06,252 --> 00:11:09,852
Jichan, make me one too.
165
00:11:09,852 --> 00:11:14,252
You stay out of it.
166
00:11:14,252 --> 00:11:16,252
When I think about it,
167
00:11:16,252 --> 00:11:18,452
he takes a lot after me.
168
00:11:18,452 --> 00:11:20,418
Do you like grapes?
169
00:11:20,418 --> 00:11:22,718
Peaches? Then what?
170
00:11:22,718 --> 00:11:25,285
He's allergic to strawberries...
171
00:11:25,285 --> 00:11:29,318
And has the same mole on his ankle.
172
00:11:29,318 --> 00:11:32,218
I feel like the heavens gave me hints and
173
00:11:32,218 --> 00:11:38,418
God left clues for me.
174
00:11:38,418 --> 00:11:41,285
But still I didn't recognize him.
175
00:11:41,285 --> 00:11:43,718
I feel like such a terrible mom.
176
00:11:43,718 --> 00:11:46,718
It was inconceivable...
177
00:11:46,718 --> 00:12:12,017
To both you and me.
178
00:12:12,018 --> 00:12:21,018
It's still early. Stop drinking.
179
00:12:21,018 --> 00:12:23,118
What do you think you're doing?
180
00:12:23,118 --> 00:12:25,618
How dare you order me around?
181
00:12:25,618 --> 00:12:27,818
Are you looking down on me too?
182
00:12:27,818 --> 00:12:35,552
I'm Chae Seorin. Chae Seorin!
183
00:12:35,552 --> 00:12:38,318
Where's Maeum?
184
00:12:38,318 --> 00:12:42,151
Did you find out?
185
00:12:42,152 --> 00:12:44,518
He didn't go to kindergarten.
186
00:12:44,518 --> 00:12:48,685
I kept watch over the Chairman's house,
187
00:12:48,685 --> 00:12:50,017
but I didn't see him.
188
00:12:50,018 --> 00:12:53,485
I miss Maeum so much.
189
00:12:53,485 --> 00:12:57,752
I miss him so much that I think I'll go crazy.
190
00:12:57,752 --> 00:13:02,752
Do you think he's at Kang Jiyu's house?
191
00:13:02,752 --> 00:13:04,651
I can't stand it.
192
00:13:04,652 --> 00:13:09,652
I need to see Maeum.
193
00:13:09,652 --> 00:13:20,185
There's no use.
194
00:13:20,185 --> 00:13:23,452
You should eat.
195
00:13:23,452 --> 00:13:24,985
Here.
196
00:13:24,985 --> 00:13:26,685
How was work today?
197
00:13:26,685 --> 00:13:28,718
You have no idea.
198
00:13:28,718 --> 00:13:34,918
There was a cold front at the office again.
199
00:13:34,918 --> 00:13:38,118
Chae Seorin got kicked out.
200
00:13:38,118 --> 00:13:39,652
Goodness.
201
00:13:39,652 --> 00:13:41,585
That's what she gets for being so greedy.
202
00:13:41,585 --> 00:13:45,085
She got what she deserved.
203
00:13:45,085 --> 00:13:46,485
She got kicked out from the house
204
00:13:46,485 --> 00:13:50,052
and from the company too.
205
00:13:50,052 --> 00:13:51,485
She tried to go from rags to riches
206
00:13:51,485 --> 00:13:53,552
but ended up ruining her life.
207
00:13:53,552 --> 00:13:56,152
Everyone wants to live with riches
208
00:13:56,152 --> 00:13:59,985
but happiness comes from living modestly.
209
00:13:59,985 --> 00:14:03,585
Still, I wish I could get rich just once.
210
00:14:03,585 --> 00:14:05,685
Make loads of money
211
00:14:05,685 --> 00:14:07,551
and live it up.
212
00:14:07,552 --> 00:14:09,452
How cool would that be?
213
00:14:09,452 --> 00:14:14,118
Mrs. Han, how did you make so much money?
214
00:14:14,118 --> 00:14:18,118
Money runs away from you if you chase it.
215
00:14:18,118 --> 00:14:22,518
If you work diligently, the money follows you.
216
00:14:22,518 --> 00:14:24,885
Don't be like that.
217
00:14:24,885 --> 00:14:26,685
Tell us your secret.
218
00:14:26,685 --> 00:14:28,285
Do you want to know which smell
219
00:14:28,285 --> 00:14:29,685
money likes the best?
220
00:14:29,685 --> 00:14:31,285
What is it?
221
00:14:31,285 --> 00:14:32,985
Which smell?
222
00:14:32,985 --> 00:14:34,552
The smell of sweat.
223
00:14:34,552 --> 00:14:39,918
It likes the smell of sweat the best.
224
00:14:39,918 --> 00:14:42,885
I should sweat a little more.
225
00:14:42,885 --> 00:14:45,152
A little more wouldn't be enough.
226
00:14:45,152 --> 00:14:46,818
Even if you create a flood with sweat,
227
00:14:46,818 --> 00:14:47,718
it might not be enough.
228
00:14:47,718 --> 00:14:48,718
What?
229
00:14:48,718 --> 00:14:50,584
Look. I'm sweating.
230
00:14:50,585 --> 00:14:56,652
I'm sweating a lot.
231
00:14:56,652 --> 00:14:59,085
Who could that be?
232
00:14:59,085 --> 00:15:06,752
Who is it at this hour?
233
00:15:06,752 --> 00:15:08,385
Where's Maeum?
234
00:15:08,385 --> 00:15:10,552
Where is Maeum?
235
00:15:10,552 --> 00:15:12,452
Hong Sunbok!
236
00:15:12,452 --> 00:15:14,685
Stop coming here. Maeum isn't here!
237
00:15:14,685 --> 00:15:19,718
Stop lying.
238
00:15:19,718 --> 00:15:21,452
Come here.
239
00:15:21,452 --> 00:15:23,952
- Let go! / - Why that...
240
00:15:23,952 --> 00:15:25,918
Leave them.
241
00:15:25,918 --> 00:15:29,318
Bokja is in her right mind.
242
00:15:29,318 --> 00:15:37,151
This is a good time for them to talk.
243
00:15:37,152 --> 00:15:38,585
Where's Maeum?
244
00:15:38,585 --> 00:15:39,885
Give him to me!
245
00:15:39,885 --> 00:15:42,452
Have you still not come to your senses?
246
00:15:42,452 --> 00:15:44,752
Jiyu's finally got her child back.
247
00:15:44,752 --> 00:15:47,517
I won't allow you to steal him again.
248
00:15:47,518 --> 00:15:50,552
I can't do that anymore.
249
00:15:50,552 --> 00:15:52,318
Mom.
250
00:15:52,318 --> 00:15:53,885
Do you recognize me now?
251
00:15:53,885 --> 00:15:57,552
Do you think I wouldn't recognize my own daughter?
252
00:15:57,552 --> 00:16:00,285
Then please help me.
253
00:16:00,285 --> 00:16:02,852
I was kicked out of my house.
254
00:16:02,852 --> 00:16:03,885
What?
255
00:16:03,885 --> 00:16:06,485
Jiyu told them everything.
256
00:16:06,485 --> 00:16:10,252
The fact that I'm Hong Sunbok and about Maeum too.
257
00:16:10,252 --> 00:16:12,185
What?
258
00:16:12,185 --> 00:16:14,484
Then what will you do now?
259
00:16:14,485 --> 00:16:17,185
Mom.
260
00:16:17,185 --> 00:16:19,252
That's why I need Maeum.
261
00:16:19,252 --> 00:16:21,151
That's the only way I can go back.
262
00:16:21,152 --> 00:16:23,418
Mom, where is he?
263
00:16:23,418 --> 00:16:26,118
Bring him to me.
264
00:16:26,118 --> 00:16:32,918
I can't live without him.
265
00:16:32,918 --> 00:16:34,985
That's good.
266
00:16:34,985 --> 00:16:37,152
Stop it now.
267
00:16:37,152 --> 00:16:39,452
Don't sin anymore.
268
00:16:39,452 --> 00:16:42,185
Why are you trying to sin again?
269
00:16:42,185 --> 00:16:45,685
I'm not going to let you off anymore
270
00:16:45,685 --> 00:16:47,617
just because you're my child.
271
00:16:47,618 --> 00:16:48,652
Mom!
272
00:16:48,652 --> 00:16:49,752
That's right!
273
00:16:49,752 --> 00:16:52,918
I'm your mom, you brat.
274
00:16:52,918 --> 00:16:54,852
So please...
275
00:16:54,852 --> 00:16:58,785
Come to your senses and look at me.
276
00:16:58,785 --> 00:17:00,752
Imagine how bad it was
277
00:17:00,752 --> 00:17:04,617
that I kept losing my mind?
278
00:17:04,617 --> 00:17:07,185
Because of you,
279
00:17:07,185 --> 00:17:11,784
I can't look up to the heavens anymore.
280
00:17:11,785 --> 00:17:14,618
Please...
281
00:17:14,617 --> 00:17:17,752
Please...
282
00:17:17,752 --> 00:17:21,484
Please think about your mother. Just once.
283
00:17:21,484 --> 00:17:24,584
Why should I?
284
00:17:24,585 --> 00:17:26,452
What... What?
285
00:17:26,452 --> 00:17:29,052
Why should I think about you?
286
00:17:29,052 --> 00:17:32,851
You only ever cared about Jiyu.
287
00:17:32,852 --> 00:17:35,885
You never thought about how I would feel.
288
00:17:35,885 --> 00:17:39,952
It was always Jiyu! Jiyu! Jiyu!
289
00:17:39,952 --> 00:17:43,518
And now, you want me to think about you?
290
00:17:43,518 --> 00:17:46,685
Should I think about you, lose everything
291
00:17:46,685 --> 00:17:48,585
and return to being Hong Sunbok?
292
00:17:48,585 --> 00:17:52,518
Why you...
293
00:17:52,518 --> 00:17:54,852
Are you being serious now?
294
00:17:54,852 --> 00:17:56,518
Yes.
295
00:17:56,518 --> 00:17:59,885
It's because of Jiyu again, isn't it?
296
00:17:59,885 --> 00:18:03,185
Because of Kang Jiyu...
297
00:18:03,185 --> 00:18:04,952
You're making me go back
298
00:18:04,952 --> 00:18:08,185
to being that sickening Hong Sunbok!
299
00:18:08,185 --> 00:18:11,784
You care only about Jiyu!
300
00:18:11,785 --> 00:18:20,285
Why must I think about you? Why!
301
00:18:20,285 --> 00:18:24,852
And why do you think I cared about Jiyu?
302
00:18:24,852 --> 00:18:28,218
That was the way to live a good life in that house.
303
00:18:28,218 --> 00:18:30,185
That way I could provide for your education,
304
00:18:30,185 --> 00:18:35,851
feed you good food and live a good life.
305
00:18:35,852 --> 00:18:37,552
Why...
306
00:18:37,552 --> 00:18:43,952
Why did I take Jiyu's baby and give him to you?
307
00:18:43,952 --> 00:18:47,752
It hurt me so much inside...
308
00:18:47,752 --> 00:18:49,885
I begged and begged so that
309
00:18:49,885 --> 00:18:53,985
I didn't have to say anything.
310
00:18:53,985 --> 00:18:56,651
I was afraid you'd die.
311
00:18:56,652 --> 00:19:07,185
Because I had to save you!
312
00:19:07,185 --> 00:19:10,952
All of this... It's all my fault.
313
00:19:10,952 --> 00:19:12,785
I'm paying for my wrongs.
314
00:19:12,785 --> 00:19:14,452
Every time you forced your way,
315
00:19:14,452 --> 00:19:28,985
I should've taught you better.
316
00:19:28,985 --> 00:19:31,385
Fine.
317
00:19:31,385 --> 00:19:36,452
I won't allow you to do this anymore.
318
00:19:36,452 --> 00:19:40,452
Even if I die, I'll have to stop you now.
319
00:19:40,452 --> 00:19:42,018
I'll have to stop you from sinning anymore,
320
00:19:42,018 --> 00:19:48,685
you wicked girl!
321
00:19:48,685 --> 00:19:53,752
Don't you ever think about your mother's situation?
322
00:19:53,752 --> 00:19:55,685
Have you ever thought about
323
00:19:55,685 --> 00:19:57,485
taking her to the hospital?
324
00:19:57,485 --> 00:20:01,452
How could you be so selfish?
325
00:20:01,452 --> 00:20:04,218
You're all so full of yourselves.
326
00:20:04,218 --> 00:20:06,618
Mind your own business.
327
00:20:06,618 --> 00:20:08,452
Maeum isn't here,
328
00:20:08,452 --> 00:20:11,052
so don't ever come back and cause a scene!
329
00:20:11,052 --> 00:20:24,185
Get out of here already.
330
00:20:24,185 --> 00:20:29,217
Goodness.
331
00:20:29,218 --> 00:20:32,252
How did my daughter...
332
00:20:32,252 --> 00:20:52,351
I don't know how she turned out like that?
333
00:20:52,352 --> 00:20:54,285
Maeum.
334
00:20:54,285 --> 00:21:00,652
Let's go in.
335
00:21:00,652 --> 00:21:03,385
He must be tired.
336
00:21:03,385 --> 00:21:05,552
He must be.
337
00:21:05,552 --> 00:21:07,552
Goodness.
338
00:21:07,552 --> 00:21:10,952
Give me Maeum!
339
00:21:10,952 --> 00:21:11,818
Give him to me.
340
00:21:11,818 --> 00:21:14,652
What do you think you're doing?
341
00:21:14,652 --> 00:21:15,718
Let go.
342
00:21:15,718 --> 00:21:23,918
Let go of him!
343
00:21:23,918 --> 00:21:38,217
Take him inside before he wakes up, Gangu.
344
00:21:38,218 --> 00:21:49,718
It's okay.
345
00:21:49,718 --> 00:21:54,985
So you did all this to kick me out and take my place?
346
00:21:54,985 --> 00:21:57,318
I'm not interested in your place.
347
00:21:57,318 --> 00:21:59,152
I'm just trying to protect Maeum.
348
00:21:59,152 --> 00:22:01,852
Then you shouldn't do this to me.
349
00:22:01,852 --> 00:22:04,285
Who raised Maeum until now?
350
00:22:04,285 --> 00:22:06,985
Shouldn't you be thanking me?
351
00:22:06,985 --> 00:22:11,885
I saved his life and I raised him until now.
352
00:22:11,885 --> 00:22:15,252
Let me ask you one thing.
353
00:22:15,252 --> 00:22:17,485
Why do you...
354
00:22:17,485 --> 00:22:19,584
Want to take Maeum?
355
00:22:19,585 --> 00:22:21,885
Don't you know?
356
00:22:21,885 --> 00:22:24,152
I'll die without Maeum.
357
00:22:24,152 --> 00:22:25,485
Without Maeum, I'm not Chae Seorin.
358
00:22:25,485 --> 00:22:30,385
Do you understand?
359
00:22:30,385 --> 00:22:32,185
So in the end...
360
00:22:32,185 --> 00:22:34,018
It's all for yourself.
361
00:22:34,018 --> 00:22:36,852
It's so that you can be Chae Seorin.
362
00:22:36,852 --> 00:22:39,852
That's why you need Maeum.
363
00:22:39,852 --> 00:22:40,852
What?
364
00:22:40,852 --> 00:22:42,618
Even now, you only see Maeum
365
00:22:42,618 --> 00:22:45,918
as a means to satisfy your greed.
366
00:22:45,918 --> 00:22:50,318
That's why I can't let you near him.
367
00:22:50,318 --> 00:22:52,418
You...
368
00:22:52,418 --> 00:22:55,385
Saved Maeum and raised him.
369
00:22:55,385 --> 00:22:59,452
Fine. I'll accept that.
370
00:22:59,452 --> 00:23:02,318
But...
371
00:23:02,318 --> 00:23:16,552
I can't thank you.
372
00:23:16,552 --> 00:23:18,418
Kang Jiyu.
373
00:23:18,418 --> 00:23:20,517
Kang Jiyu...
374
00:23:20,518 --> 00:23:31,552
Kang Jiyu!
375
00:23:31,552 --> 00:23:34,517
Maeum!
376
00:23:34,518 --> 00:23:43,618
Maeum!
377
00:23:43,618 --> 00:23:57,685
Excuse me.
378
00:23:57,685 --> 00:24:00,784
Excuse me! Excuse me.
379
00:24:00,785 --> 00:24:04,885
Are you free? Just 5 minutes.
380
00:24:04,885 --> 00:24:06,852
Okay?
381
00:24:06,852 --> 00:24:10,052
Look at her.
382
00:24:10,052 --> 00:24:15,118
Stop for a minute.
383
00:24:15,118 --> 00:24:29,118
What the?
384
00:24:29,118 --> 00:24:32,052
Secretary.
385
00:24:32,052 --> 00:24:34,118
I've arranged a place for you to stay.
386
00:24:34,118 --> 00:24:44,385
You should go there.
387
00:24:44,385 --> 00:24:47,585
Why don't you leave too?
388
00:24:47,585 --> 00:24:50,818
Everyone hates me and leaves me.
389
00:24:50,818 --> 00:24:54,552
Everyone has abandoned me.
390
00:24:54,552 --> 00:25:20,418
You should leave too.
391
00:25:20,418 --> 00:25:23,885
You think...
392
00:25:23,885 --> 00:25:29,652
I'm pathetic too, don't you?
393
00:25:29,652 --> 00:25:33,252
But just watch.
394
00:25:33,252 --> 00:25:36,385
I won't lose.
395
00:25:36,385 --> 00:25:40,252
I refuse to lose.
396
00:25:40,252 --> 00:25:44,217
I will do...
397
00:25:44,218 --> 00:26:00,718
Everything I can.
398
00:26:00,718 --> 00:26:04,252
Mom.
399
00:26:04,252 --> 00:26:07,552
Are you still awake, Maeum?
400
00:26:07,552 --> 00:26:15,584
Where's mom?
401
00:26:15,585 --> 00:26:19,052
You see, mom...
402
00:26:19,052 --> 00:26:21,784
She went on a business trip.
403
00:26:21,785 --> 00:26:35,452
Can you be a good boy while she's away?
404
00:26:35,452 --> 00:26:39,518
Sleep now.
405
00:26:39,518 --> 00:26:41,485
Maeum.
406
00:26:41,485 --> 00:26:43,885
I'm so sorry for making you
407
00:26:43,885 --> 00:26:47,452
go through this terrible thing at such a young age.
408
00:26:47,452 --> 00:26:50,518
How should I tell you?
409
00:26:50,518 --> 00:26:54,352
How?
410
00:26:54,352 --> 00:26:59,285
Please stay strong, Maeum.
411
00:26:59,285 --> 00:27:01,552
Bring that thing home tomorrow.
412
00:27:01,552 --> 00:27:03,485
Chae Seorin?
413
00:27:03,485 --> 00:27:05,052
Why do you want to see her again?
414
00:27:05,052 --> 00:27:07,052
I want to confirm something.
415
00:27:07,052 --> 00:27:08,985
You can just ask me.
416
00:27:08,985 --> 00:27:10,985
No matter how much I think about it,
417
00:27:10,985 --> 00:27:12,818
it doesn't make sense.
418
00:27:12,818 --> 00:27:15,718
She ran away from home in high school
419
00:27:15,718 --> 00:27:18,152
and lived as Chae Seorin.
420
00:27:18,152 --> 00:27:20,685
But even when she prepared for the wedding...
421
00:27:20,685 --> 00:27:24,385
It was all too perfect.
422
00:27:24,385 --> 00:27:28,252
Do you think it was possible for her to do it alone?
423
00:27:28,252 --> 00:27:31,351
I need to ask her what happened.
424
00:27:31,352 --> 00:27:33,352
You can't believe anything she says.
425
00:27:33,352 --> 00:27:36,585
Everything she says will be a lie.
426
00:27:36,585 --> 00:27:38,585
I'm looking into it.
427
00:27:38,585 --> 00:27:41,752
I'll let you know when I have solid evidence.
428
00:27:41,752 --> 00:27:47,052
Do you suspect Secretary Byeon too?
429
00:27:47,052 --> 00:27:51,517
I was right after all.
430
00:27:51,518 --> 00:27:54,885
I may be on my death bed,
431
00:27:54,885 --> 00:27:58,018
but Yu Manho isn't dead yet.
432
00:27:58,018 --> 00:28:00,618
Ever since I found out that he and that thing
433
00:28:00,618 --> 00:28:03,652
were stealing my slush funds...
434
00:28:03,652 --> 00:28:06,918
I thought it was suspicious.
435
00:28:06,918 --> 00:28:10,385
What will you do now?
436
00:28:10,385 --> 00:28:12,585
Leave him for now.
437
00:28:12,585 --> 00:28:13,252
What?
438
00:28:13,252 --> 00:28:18,685
We need to find out what he's up to.
439
00:28:18,685 --> 00:28:21,385
If he's after the company,
440
00:28:21,385 --> 00:28:24,885
we need to know how far he has reached.
441
00:28:24,885 --> 00:28:28,352
Director Min is helping me on that matter.
442
00:28:28,352 --> 00:28:29,652
He is?
443
00:28:29,652 --> 00:28:32,085
We'll get solid evidence.
444
00:28:32,085 --> 00:28:35,452
Secretary Byeon is different to that thing.
445
00:28:35,452 --> 00:28:39,652
Kicking him out won't end things.
446
00:28:39,652 --> 00:28:42,318
We need to end things without a doubt.
447
00:28:42,318 --> 00:28:45,452
Okay?
448
00:28:45,452 --> 00:28:47,152
Reporter.
449
00:28:47,152 --> 00:28:49,852
When will you publish the story that I gave you?
450
00:28:49,852 --> 00:28:54,752
It'll be released soon.
451
00:28:54,752 --> 00:29:00,452
I brought additional material.
452
00:29:00,452 --> 00:29:04,318
Please let me know when the article is released.
453
00:29:04,318 --> 00:29:22,418
I'll leave it to you.
454
00:29:22,418 --> 00:29:23,517
What did she say?
455
00:29:23,518 --> 00:29:25,418
She gave me additional material.
456
00:29:25,418 --> 00:29:26,552
She seems to be asking around here and there
457
00:29:26,552 --> 00:29:29,885
since the article isn't being published.
458
00:29:29,885 --> 00:29:31,885
Is it really an affair?
459
00:29:31,885 --> 00:29:35,252
It's not like that at all.
460
00:29:35,252 --> 00:29:44,284
I'll give you a real story so just give it some time.
461
00:29:44,285 --> 00:29:51,452
How could she do this after what she's already done?
462
00:29:51,452 --> 00:30:11,052
Where are you going?
463
00:30:11,052 --> 00:30:16,017
Let's eat.
464
00:30:16,018 --> 00:30:19,818
Chairman.
465
00:30:19,818 --> 00:30:24,252
You should sit down.
466
00:30:24,252 --> 00:30:30,918
Sit.
467
00:30:30,918 --> 00:30:46,685
Go on.
468
00:30:46,685 --> 00:30:49,851
Seeing you two side by side like this...
469
00:30:49,852 --> 00:30:53,585
It's great to see.
470
00:30:53,585 --> 00:30:55,318
What's going on?
471
00:30:55,318 --> 00:30:57,652
Are you making her your daughter-in-law?
472
00:30:57,652 --> 00:31:00,285
They haven't even signed the divorce papers yet.
473
00:31:00,285 --> 00:31:02,552
I looked into it.
474
00:31:02,552 --> 00:31:06,052
The divorce will be over quickly.
475
00:31:06,052 --> 00:31:11,918
Please keep Maeum out of the proceedings.
476
00:31:11,918 --> 00:31:13,385
What do you mean?
477
00:31:13,385 --> 00:31:16,752
She threatened to make him testify in court.
478
00:31:16,752 --> 00:31:18,918
What?
479
00:31:18,918 --> 00:31:20,252
That wicked...
480
00:31:20,252 --> 00:31:22,418
She's a greedy fox.
481
00:31:22,418 --> 00:31:24,418
Dad, this is for the best.
482
00:31:24,418 --> 00:31:26,284
They were going to get divorced anyway.
483
00:31:26,285 --> 00:31:28,552
You can kick her out without giving her a cent.
484
00:31:28,552 --> 00:31:32,717
Let Lawyer Park handle the divorce.
485
00:31:32,718 --> 00:31:34,518
Gangu and fool.
486
00:31:34,518 --> 00:31:39,052
You two prepare for your wedding.
487
00:31:39,052 --> 00:31:40,885
Wedding?
488
00:31:40,885 --> 00:31:43,518
Are you really going to marry them?
489
00:31:43,518 --> 00:31:46,418
Even if she gave birth to Maeum,
490
00:31:46,418 --> 00:31:47,918
aren't you going to check her family background
491
00:31:47,918 --> 00:31:49,217
and education?
492
00:31:49,218 --> 00:31:52,752
I have one criteria for my daughter-in-law.
493
00:31:52,752 --> 00:31:58,252
Making Gangu work well at the company.
494
00:31:58,252 --> 00:32:00,918
After what I saw with the rice cake business,
495
00:32:00,918 --> 00:32:04,685
I don't need to see anything more.
496
00:32:04,685 --> 00:32:08,851
So prepare for your wedding.
497
00:32:08,852 --> 00:32:19,918
Yes, father.
498
00:32:19,918 --> 00:32:26,717
Who says they can get married?
499
00:32:26,718 --> 00:32:30,085
I am still legally Gangu's wife.
500
00:32:30,085 --> 00:32:32,218
How can he get married?
501
00:32:32,218 --> 00:32:34,652
How did you get in?
502
00:32:34,652 --> 00:32:35,885
Isn't anyone out there?
503
00:32:35,885 --> 00:32:39,485
Who would stop me from entering my own home?
504
00:32:39,485 --> 00:32:42,918
That fox...
505
00:32:42,918 --> 00:32:44,818
Secretary Byeon.
506
00:32:44,818 --> 00:32:48,052
You take responsibility for Gangu's divorce.
507
00:32:48,052 --> 00:32:51,418
If you can't take care of it properly,
508
00:32:51,418 --> 00:32:54,052
it's all on you. Got it?
509
00:32:54,052 --> 00:32:56,252
Yes, I understand.
510
00:32:56,252 --> 00:32:58,851
Who says I'm getting divorced?
511
00:32:58,852 --> 00:33:01,685
I refuse to get a divorce. No!
512
00:33:01,685 --> 00:33:34,518
I can't!
513
00:33:34,518 --> 00:33:36,618
(Secrets of Women)
514
00:33:36,618 --> 00:33:38,385
The woman that faked her identity
515
00:33:38,385 --> 00:33:39,518
and married into a rich family.
516
00:33:39,518 --> 00:33:41,252
Who is the man in the shadows?
517
00:33:41,252 --> 00:33:42,918
Sounds like a hot topic.
518
00:33:42,918 --> 00:33:44,818
Chairman Yu is the source of all evil.
519
00:33:44,818 --> 00:33:47,618
It's time for you to enter that house.
520
00:33:47,618 --> 00:33:49,418
You're going to send me back into the sewer?
521
00:33:49,418 --> 00:33:52,351
Why would you say you were in the sewer?
522
00:33:52,352 --> 00:33:53,352
Shut up.
523
00:33:53,352 --> 00:33:56,285
You turned that place into a sewer yourself.
34297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.