All language subtitles for Secrets of Women 여자의 비밀 – Ep.69 [Eng Sub 2016.10.10].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,952 --> 00:00:04,984 (Episode 69) 2 00:00:04,985 --> 00:00:06,418 Grandpa! 3 00:00:06,418 --> 00:00:08,652 Goodness me! 4 00:00:08,652 --> 00:00:14,985 My baby. My cute puppy. 5 00:00:14,985 --> 00:00:18,985 I heard about everything from Gangu. 6 00:00:18,985 --> 00:00:22,985 I'll keep Maeum close to me, 7 00:00:22,985 --> 00:00:26,085 so don't worry about a thing. 8 00:00:26,085 --> 00:00:28,152 Thank you. 9 00:00:28,152 --> 00:00:31,152 You should go to the office and get to work. 10 00:00:31,152 --> 00:00:32,352 Yes, sir. 11 00:00:32,351 --> 00:00:33,952 Fool. 12 00:00:33,952 --> 00:00:48,718 You and I need to talk. 13 00:00:48,718 --> 00:00:54,018 Straighten your tie. 14 00:00:54,018 --> 00:00:55,918 Got it? 15 00:00:55,918 --> 00:00:58,385 You cannot let anyone in without the Chairman's... 16 00:00:58,385 --> 00:01:01,418 I mean, Ko Bongnam's permission 17 00:01:01,418 --> 00:01:11,051 into this house. Got it? 18 00:01:11,052 --> 00:01:12,585 What's going on, mom? 19 00:01:12,585 --> 00:01:16,585 Goodness. 20 00:01:16,585 --> 00:01:19,551 Oh, my God. Why do we have bodyguards? 21 00:01:19,552 --> 00:01:21,552 What's going on? 22 00:01:21,552 --> 00:01:24,385 The Chairman said to keep Madam Seorin out 23 00:01:24,385 --> 00:01:25,785 at all costs. 24 00:01:25,785 --> 00:01:28,018 She's no madam. 25 00:01:28,018 --> 00:01:31,852 She's just a greedy fox. Move! 26 00:01:31,852 --> 00:01:37,285 Goodness. 27 00:01:37,285 --> 00:01:48,652 I'm not weak. She's just very strong. 28 00:01:48,652 --> 00:01:50,685 The women of this family 29 00:01:50,685 --> 00:01:52,652 are really tough, so stay alert. 30 00:01:52,652 --> 00:01:56,785 You must use all your strength. 31 00:01:56,785 --> 00:01:59,018 Fool. 32 00:01:59,018 --> 00:02:00,252 How good would it have been 33 00:02:00,252 --> 00:02:05,652 if you became my daughter-in-law 5 years ago. 34 00:02:05,652 --> 00:02:08,651 At least fate brought us together now. 35 00:02:08,651 --> 00:02:12,417 I guess we should be comforted. 36 00:02:12,418 --> 00:02:16,385 I'll take care of Gangu's divorce quickly, 37 00:02:16,385 --> 00:02:18,751 so don't worry... 38 00:02:18,752 --> 00:02:21,052 And get yourself ready. 39 00:02:21,052 --> 00:02:22,618 No, no. 40 00:02:22,618 --> 00:02:26,185 Now that Maeum is home, 41 00:02:26,185 --> 00:02:29,485 you should move in too. 42 00:02:29,485 --> 00:02:31,852 Why waste time? 43 00:02:31,852 --> 00:02:34,552 We're family anyway. 44 00:02:34,552 --> 00:02:38,152 If you stay by Gangu's side... 45 00:02:38,152 --> 00:02:44,218 I think I can leave this world in peace. 46 00:02:44,218 --> 00:02:47,317 I'm worried about Maeum. 47 00:02:47,318 --> 00:02:49,752 We should tell him. 48 00:02:49,752 --> 00:02:53,485 He's young. He'll be shocked. 49 00:02:53,485 --> 00:02:55,552 Please let me take time 50 00:02:55,552 --> 00:02:59,084 to make sure he won't be confused and hurt. 51 00:02:59,085 --> 00:03:01,685 Okay. Sure. 52 00:03:01,685 --> 00:03:05,318 But don't focus only on Maeum. 53 00:03:05,318 --> 00:03:08,585 You need to take care of the company too. 54 00:03:08,585 --> 00:03:12,085 Make sure Gangu is doing a good job too. 55 00:03:12,085 --> 00:03:39,518 Yes. I will. 56 00:03:39,518 --> 00:03:46,218 (Chae Seorin) 57 00:03:46,218 --> 00:03:48,618 What if Secretary Chae gets angry at us 58 00:03:48,618 --> 00:03:50,218 for cleaning out her office? 59 00:03:50,218 --> 00:03:52,118 What power do we have? 60 00:03:52,118 --> 00:03:54,152 We just did as we were told. 61 00:03:54,152 --> 00:03:56,817 Rumors say she got kicked out of her house. 62 00:03:56,818 --> 00:04:19,552 Why did she come to the office? 63 00:04:19,552 --> 00:04:20,485 Miss Park Soyeong. 64 00:04:20,485 --> 00:04:22,385 Yes, Director Yu? 65 00:04:22,385 --> 00:04:25,051 It's hard because Jiyu is out often, isn't it? 66 00:04:25,052 --> 00:04:26,785 Not at all, Director Yu. 67 00:04:26,785 --> 00:04:29,552 I heard she's caring for a child at 68 00:04:29,552 --> 00:04:30,752 the Chairman's home. 69 00:04:30,752 --> 00:04:32,985 Please keep helping her. 70 00:04:32,985 --> 00:04:40,152 Yes, I will. 71 00:04:40,152 --> 00:04:43,085 Did you order for my office to be cleaned out. 72 00:04:43,085 --> 00:04:45,852 Isn't it obvious? 73 00:04:45,852 --> 00:04:50,251 Please call security to drag her out. 74 00:04:50,252 --> 00:04:55,818 Yes, Director Yu. 75 00:04:55,818 --> 00:04:58,518 You... 76 00:04:58,518 --> 00:05:03,818 As of today, you're fired. 77 00:05:03,818 --> 00:05:05,318 Says who? 78 00:05:05,318 --> 00:05:08,252 If you don't want to be arrested for murder, go quietly. 79 00:05:08,252 --> 00:05:10,552 You know I have your recorded confession. 80 00:05:10,552 --> 00:05:13,285 If you try anything again... 81 00:05:13,285 --> 00:05:16,085 You'll be back at the police station. 82 00:05:16,085 --> 00:05:18,685 This time, nobody... 83 00:05:18,685 --> 00:05:22,052 Will get you out. 84 00:05:22,052 --> 00:05:24,385 We gave you a chance. 85 00:05:24,385 --> 00:05:26,051 You're the one who wasted it and 86 00:05:26,052 --> 00:05:29,952 tried to hurt Maeum. 87 00:05:29,952 --> 00:05:32,585 Fine. Try me. 88 00:05:32,585 --> 00:05:34,251 I won't sit still. 89 00:05:34,252 --> 00:05:38,785 If you do this, I have my own plans. 90 00:05:38,785 --> 00:06:02,018 You'd better prepare yourselves. 91 00:06:02,018 --> 00:06:05,885 Reporter Oh, it's me, Chae Seorin. 92 00:06:05,885 --> 00:06:07,485 I have something to report. 93 00:06:07,485 --> 00:06:09,752 Can we meet? 94 00:06:09,752 --> 00:06:15,252 I'll give you an exclusive. 95 00:06:15,252 --> 00:06:17,318 The company is noisy because 96 00:06:17,318 --> 00:06:18,984 of the Secretary Chae Seorin matter. 97 00:06:18,985 --> 00:06:21,285 What is it all about? 98 00:06:21,285 --> 00:06:23,552 It's a family matter. 99 00:06:23,552 --> 00:06:25,252 I'll explain over time. 100 00:06:25,252 --> 00:06:30,185 It may become a company matter. 101 00:06:30,185 --> 00:06:31,985 Director Yu Gangu 102 00:06:31,985 --> 00:06:35,918 wasn't able to take proper care of his family. 103 00:06:35,918 --> 00:06:38,852 I'll stop there for today. 104 00:06:38,852 --> 00:06:40,618 I organized this meeting 105 00:06:40,618 --> 00:06:44,485 to introduce someone to you. 106 00:06:44,485 --> 00:06:56,918 Introduce someone? 107 00:06:56,918 --> 00:07:13,952 It's nice to meet you. I'm Min Seonho. 108 00:07:13,952 --> 00:07:16,318 Mosung Group's Chief Director Yu Gangu 109 00:07:16,318 --> 00:07:19,518 is having an affair with the chairman's caregiver. 110 00:07:19,518 --> 00:07:24,284 I have detailed information on the caregiver as well. 111 00:07:24,285 --> 00:07:32,552 It's quite a dirty scandal. 112 00:07:32,552 --> 00:07:34,852 Here. 113 00:07:34,852 --> 00:07:38,551 I wrote down everything that has happened to date. 114 00:07:38,552 --> 00:07:40,885 You could just publish it as is. 115 00:07:40,885 --> 00:07:46,385 It's a good read. 116 00:07:46,385 --> 00:07:50,152 Also, if you need additional interviews, 117 00:07:50,152 --> 00:08:00,618 I'm available at any time. 118 00:08:00,618 --> 00:08:05,485 They all seem to be impressed by you. 119 00:08:05,485 --> 00:08:08,218 The directors I met today... 120 00:08:08,218 --> 00:08:09,752 Are they important people? 121 00:08:09,752 --> 00:08:12,318 They're the most respected men by shareholders 122 00:08:12,318 --> 00:08:14,652 after the Chairman. 123 00:08:14,652 --> 00:08:16,385 That's why their decision becomes 124 00:08:16,385 --> 00:08:21,618 the shareholders' decision. 125 00:08:21,618 --> 00:08:23,718 I need to know who Byeon Ilgu meets 126 00:08:23,718 --> 00:08:28,485 and what he talks about with them. 127 00:08:28,485 --> 00:08:31,385 In order to stop this man... 128 00:08:31,385 --> 00:08:37,852 I need to move with him. 129 00:08:37,852 --> 00:08:40,385 We've got the things that dad likes. 130 00:08:40,385 --> 00:08:44,284 Now let's get your favorite carrots. 131 00:08:44,284 --> 00:08:47,352 Maeum, you can scoop them. 132 00:08:47,352 --> 00:08:49,852 A lot. A lot. 133 00:08:49,852 --> 00:08:51,752 Let's have some salad too. 134 00:08:51,752 --> 00:08:55,117 - It's good for you. / - I want this and this. 135 00:08:55,118 --> 00:09:04,018 Do you want that and that? 136 00:09:04,018 --> 00:09:05,218 There you go. 137 00:09:05,218 --> 00:09:08,117 I eat carrots well now. 138 00:09:08,118 --> 00:09:13,185 You do? You are so cool. 139 00:09:13,185 --> 00:09:16,517 Here. 140 00:09:16,518 --> 00:09:27,285 There you go. 141 00:09:27,285 --> 00:09:30,785 Eat up. 142 00:09:30,785 --> 00:09:32,818 Now I get it when parents say, 143 00:09:32,818 --> 00:09:35,885 "They're full without even eating." 144 00:09:35,885 --> 00:09:37,818 I want to understand what that means too, 145 00:09:37,818 --> 00:09:40,952 so eat up. 146 00:09:40,952 --> 00:09:52,452 How can you be full without eating? 147 00:09:52,452 --> 00:09:56,585 Juri. 148 00:09:56,585 --> 00:10:05,252 Oh, my. Look who's here. 149 00:10:05,252 --> 00:10:09,452 At first, you came as two, then alone... 150 00:10:09,452 --> 00:10:14,618 And now you're three. 151 00:10:14,618 --> 00:10:16,718 For Maeum.... 152 00:10:16,718 --> 00:10:18,318 Strawberry juice. 153 00:10:18,318 --> 00:10:23,852 Juri, can you give him something else? 154 00:10:23,852 --> 00:10:28,785 He's allergic to strawberries just like me. 155 00:10:28,785 --> 00:10:34,218 Really? Does he take that after you too? 156 00:10:34,218 --> 00:10:39,151 Maeum, what juice do you like? 157 00:10:39,152 --> 00:10:42,118 What do you have? 158 00:10:42,118 --> 00:10:45,185 Do you want to come with me 159 00:10:45,185 --> 00:10:46,885 and ask that handsome uncle? 160 00:10:46,885 --> 00:10:53,385 Let's go. 161 00:10:53,385 --> 00:10:57,452 What would you like, kiddo? Just say the word. 162 00:10:57,452 --> 00:11:02,352 Something yummy. 163 00:11:02,352 --> 00:11:06,252 I'll have to show off my skills for our kiddo. 164 00:11:06,252 --> 00:11:09,852 Jichan, make me one too. 165 00:11:09,852 --> 00:11:14,252 You stay out of it. 166 00:11:14,252 --> 00:11:16,252 When I think about it, 167 00:11:16,252 --> 00:11:18,452 he takes a lot after me. 168 00:11:18,452 --> 00:11:20,418 Do you like grapes? 169 00:11:20,418 --> 00:11:22,718 Peaches? Then what? 170 00:11:22,718 --> 00:11:25,285 He's allergic to strawberries... 171 00:11:25,285 --> 00:11:29,318 And has the same mole on his ankle. 172 00:11:29,318 --> 00:11:32,218 I feel like the heavens gave me hints and 173 00:11:32,218 --> 00:11:38,418 God left clues for me. 174 00:11:38,418 --> 00:11:41,285 But still I didn't recognize him. 175 00:11:41,285 --> 00:11:43,718 I feel like such a terrible mom. 176 00:11:43,718 --> 00:11:46,718 It was inconceivable... 177 00:11:46,718 --> 00:12:12,017 To both you and me. 178 00:12:12,018 --> 00:12:21,018 It's still early. Stop drinking. 179 00:12:21,018 --> 00:12:23,118 What do you think you're doing? 180 00:12:23,118 --> 00:12:25,618 How dare you order me around? 181 00:12:25,618 --> 00:12:27,818 Are you looking down on me too? 182 00:12:27,818 --> 00:12:35,552 I'm Chae Seorin. Chae Seorin! 183 00:12:35,552 --> 00:12:38,318 Where's Maeum? 184 00:12:38,318 --> 00:12:42,151 Did you find out? 185 00:12:42,152 --> 00:12:44,518 He didn't go to kindergarten. 186 00:12:44,518 --> 00:12:48,685 I kept watch over the Chairman's house, 187 00:12:48,685 --> 00:12:50,017 but I didn't see him. 188 00:12:50,018 --> 00:12:53,485 I miss Maeum so much. 189 00:12:53,485 --> 00:12:57,752 I miss him so much that I think I'll go crazy. 190 00:12:57,752 --> 00:13:02,752 Do you think he's at Kang Jiyu's house? 191 00:13:02,752 --> 00:13:04,651 I can't stand it. 192 00:13:04,652 --> 00:13:09,652 I need to see Maeum. 193 00:13:09,652 --> 00:13:20,185 There's no use. 194 00:13:20,185 --> 00:13:23,452 You should eat. 195 00:13:23,452 --> 00:13:24,985 Here. 196 00:13:24,985 --> 00:13:26,685 How was work today? 197 00:13:26,685 --> 00:13:28,718 You have no idea. 198 00:13:28,718 --> 00:13:34,918 There was a cold front at the office again. 199 00:13:34,918 --> 00:13:38,118 Chae Seorin got kicked out. 200 00:13:38,118 --> 00:13:39,652 Goodness. 201 00:13:39,652 --> 00:13:41,585 That's what she gets for being so greedy. 202 00:13:41,585 --> 00:13:45,085 She got what she deserved. 203 00:13:45,085 --> 00:13:46,485 She got kicked out from the house 204 00:13:46,485 --> 00:13:50,052 and from the company too. 205 00:13:50,052 --> 00:13:51,485 She tried to go from rags to riches 206 00:13:51,485 --> 00:13:53,552 but ended up ruining her life. 207 00:13:53,552 --> 00:13:56,152 Everyone wants to live with riches 208 00:13:56,152 --> 00:13:59,985 but happiness comes from living modestly. 209 00:13:59,985 --> 00:14:03,585 Still, I wish I could get rich just once. 210 00:14:03,585 --> 00:14:05,685 Make loads of money 211 00:14:05,685 --> 00:14:07,551 and live it up. 212 00:14:07,552 --> 00:14:09,452 How cool would that be? 213 00:14:09,452 --> 00:14:14,118 Mrs. Han, how did you make so much money? 214 00:14:14,118 --> 00:14:18,118 Money runs away from you if you chase it. 215 00:14:18,118 --> 00:14:22,518 If you work diligently, the money follows you. 216 00:14:22,518 --> 00:14:24,885 Don't be like that. 217 00:14:24,885 --> 00:14:26,685 Tell us your secret. 218 00:14:26,685 --> 00:14:28,285 Do you want to know which smell 219 00:14:28,285 --> 00:14:29,685 money likes the best? 220 00:14:29,685 --> 00:14:31,285 What is it? 221 00:14:31,285 --> 00:14:32,985 Which smell? 222 00:14:32,985 --> 00:14:34,552 The smell of sweat. 223 00:14:34,552 --> 00:14:39,918 It likes the smell of sweat the best. 224 00:14:39,918 --> 00:14:42,885 I should sweat a little more. 225 00:14:42,885 --> 00:14:45,152 A little more wouldn't be enough. 226 00:14:45,152 --> 00:14:46,818 Even if you create a flood with sweat, 227 00:14:46,818 --> 00:14:47,718 it might not be enough. 228 00:14:47,718 --> 00:14:48,718 What? 229 00:14:48,718 --> 00:14:50,584 Look. I'm sweating. 230 00:14:50,585 --> 00:14:56,652 I'm sweating a lot. 231 00:14:56,652 --> 00:14:59,085 Who could that be? 232 00:14:59,085 --> 00:15:06,752 Who is it at this hour? 233 00:15:06,752 --> 00:15:08,385 Where's Maeum? 234 00:15:08,385 --> 00:15:10,552 Where is Maeum? 235 00:15:10,552 --> 00:15:12,452 Hong Sunbok! 236 00:15:12,452 --> 00:15:14,685 Stop coming here. Maeum isn't here! 237 00:15:14,685 --> 00:15:19,718 Stop lying. 238 00:15:19,718 --> 00:15:21,452 Come here. 239 00:15:21,452 --> 00:15:23,952 - Let go! / - Why that... 240 00:15:23,952 --> 00:15:25,918 Leave them. 241 00:15:25,918 --> 00:15:29,318 Bokja is in her right mind. 242 00:15:29,318 --> 00:15:37,151 This is a good time for them to talk. 243 00:15:37,152 --> 00:15:38,585 Where's Maeum? 244 00:15:38,585 --> 00:15:39,885 Give him to me! 245 00:15:39,885 --> 00:15:42,452 Have you still not come to your senses? 246 00:15:42,452 --> 00:15:44,752 Jiyu's finally got her child back. 247 00:15:44,752 --> 00:15:47,517 I won't allow you to steal him again. 248 00:15:47,518 --> 00:15:50,552 I can't do that anymore. 249 00:15:50,552 --> 00:15:52,318 Mom. 250 00:15:52,318 --> 00:15:53,885 Do you recognize me now? 251 00:15:53,885 --> 00:15:57,552 Do you think I wouldn't recognize my own daughter? 252 00:15:57,552 --> 00:16:00,285 Then please help me. 253 00:16:00,285 --> 00:16:02,852 I was kicked out of my house. 254 00:16:02,852 --> 00:16:03,885 What? 255 00:16:03,885 --> 00:16:06,485 Jiyu told them everything. 256 00:16:06,485 --> 00:16:10,252 The fact that I'm Hong Sunbok and about Maeum too. 257 00:16:10,252 --> 00:16:12,185 What? 258 00:16:12,185 --> 00:16:14,484 Then what will you do now? 259 00:16:14,485 --> 00:16:17,185 Mom. 260 00:16:17,185 --> 00:16:19,252 That's why I need Maeum. 261 00:16:19,252 --> 00:16:21,151 That's the only way I can go back. 262 00:16:21,152 --> 00:16:23,418 Mom, where is he? 263 00:16:23,418 --> 00:16:26,118 Bring him to me. 264 00:16:26,118 --> 00:16:32,918 I can't live without him. 265 00:16:32,918 --> 00:16:34,985 That's good. 266 00:16:34,985 --> 00:16:37,152 Stop it now. 267 00:16:37,152 --> 00:16:39,452 Don't sin anymore. 268 00:16:39,452 --> 00:16:42,185 Why are you trying to sin again? 269 00:16:42,185 --> 00:16:45,685 I'm not going to let you off anymore 270 00:16:45,685 --> 00:16:47,617 just because you're my child. 271 00:16:47,618 --> 00:16:48,652 Mom! 272 00:16:48,652 --> 00:16:49,752 That's right! 273 00:16:49,752 --> 00:16:52,918 I'm your mom, you brat. 274 00:16:52,918 --> 00:16:54,852 So please... 275 00:16:54,852 --> 00:16:58,785 Come to your senses and look at me. 276 00:16:58,785 --> 00:17:00,752 Imagine how bad it was 277 00:17:00,752 --> 00:17:04,617 that I kept losing my mind? 278 00:17:04,617 --> 00:17:07,185 Because of you, 279 00:17:07,185 --> 00:17:11,784 I can't look up to the heavens anymore. 280 00:17:11,785 --> 00:17:14,618 Please... 281 00:17:14,617 --> 00:17:17,752 Please... 282 00:17:17,752 --> 00:17:21,484 Please think about your mother. Just once. 283 00:17:21,484 --> 00:17:24,584 Why should I? 284 00:17:24,585 --> 00:17:26,452 What... What? 285 00:17:26,452 --> 00:17:29,052 Why should I think about you? 286 00:17:29,052 --> 00:17:32,851 You only ever cared about Jiyu. 287 00:17:32,852 --> 00:17:35,885 You never thought about how I would feel. 288 00:17:35,885 --> 00:17:39,952 It was always Jiyu! Jiyu! Jiyu! 289 00:17:39,952 --> 00:17:43,518 And now, you want me to think about you? 290 00:17:43,518 --> 00:17:46,685 Should I think about you, lose everything 291 00:17:46,685 --> 00:17:48,585 and return to being Hong Sunbok? 292 00:17:48,585 --> 00:17:52,518 Why you... 293 00:17:52,518 --> 00:17:54,852 Are you being serious now? 294 00:17:54,852 --> 00:17:56,518 Yes. 295 00:17:56,518 --> 00:17:59,885 It's because of Jiyu again, isn't it? 296 00:17:59,885 --> 00:18:03,185 Because of Kang Jiyu... 297 00:18:03,185 --> 00:18:04,952 You're making me go back 298 00:18:04,952 --> 00:18:08,185 to being that sickening Hong Sunbok! 299 00:18:08,185 --> 00:18:11,784 You care only about Jiyu! 300 00:18:11,785 --> 00:18:20,285 Why must I think about you? Why! 301 00:18:20,285 --> 00:18:24,852 And why do you think I cared about Jiyu? 302 00:18:24,852 --> 00:18:28,218 That was the way to live a good life in that house. 303 00:18:28,218 --> 00:18:30,185 That way I could provide for your education, 304 00:18:30,185 --> 00:18:35,851 feed you good food and live a good life. 305 00:18:35,852 --> 00:18:37,552 Why... 306 00:18:37,552 --> 00:18:43,952 Why did I take Jiyu's baby and give him to you? 307 00:18:43,952 --> 00:18:47,752 It hurt me so much inside... 308 00:18:47,752 --> 00:18:49,885 I begged and begged so that 309 00:18:49,885 --> 00:18:53,985 I didn't have to say anything. 310 00:18:53,985 --> 00:18:56,651 I was afraid you'd die. 311 00:18:56,652 --> 00:19:07,185 Because I had to save you! 312 00:19:07,185 --> 00:19:10,952 All of this... It's all my fault. 313 00:19:10,952 --> 00:19:12,785 I'm paying for my wrongs. 314 00:19:12,785 --> 00:19:14,452 Every time you forced your way, 315 00:19:14,452 --> 00:19:28,985 I should've taught you better. 316 00:19:28,985 --> 00:19:31,385 Fine. 317 00:19:31,385 --> 00:19:36,452 I won't allow you to do this anymore. 318 00:19:36,452 --> 00:19:40,452 Even if I die, I'll have to stop you now. 319 00:19:40,452 --> 00:19:42,018 I'll have to stop you from sinning anymore, 320 00:19:42,018 --> 00:19:48,685 you wicked girl! 321 00:19:48,685 --> 00:19:53,752 Don't you ever think about your mother's situation? 322 00:19:53,752 --> 00:19:55,685 Have you ever thought about 323 00:19:55,685 --> 00:19:57,485 taking her to the hospital? 324 00:19:57,485 --> 00:20:01,452 How could you be so selfish? 325 00:20:01,452 --> 00:20:04,218 You're all so full of yourselves. 326 00:20:04,218 --> 00:20:06,618 Mind your own business. 327 00:20:06,618 --> 00:20:08,452 Maeum isn't here, 328 00:20:08,452 --> 00:20:11,052 so don't ever come back and cause a scene! 329 00:20:11,052 --> 00:20:24,185 Get out of here already. 330 00:20:24,185 --> 00:20:29,217 Goodness. 331 00:20:29,218 --> 00:20:32,252 How did my daughter... 332 00:20:32,252 --> 00:20:52,351 I don't know how she turned out like that? 333 00:20:52,352 --> 00:20:54,285 Maeum. 334 00:20:54,285 --> 00:21:00,652 Let's go in. 335 00:21:00,652 --> 00:21:03,385 He must be tired. 336 00:21:03,385 --> 00:21:05,552 He must be. 337 00:21:05,552 --> 00:21:07,552 Goodness. 338 00:21:07,552 --> 00:21:10,952 Give me Maeum! 339 00:21:10,952 --> 00:21:11,818 Give him to me. 340 00:21:11,818 --> 00:21:14,652 What do you think you're doing? 341 00:21:14,652 --> 00:21:15,718 Let go. 342 00:21:15,718 --> 00:21:23,918 Let go of him! 343 00:21:23,918 --> 00:21:38,217 Take him inside before he wakes up, Gangu. 344 00:21:38,218 --> 00:21:49,718 It's okay. 345 00:21:49,718 --> 00:21:54,985 So you did all this to kick me out and take my place? 346 00:21:54,985 --> 00:21:57,318 I'm not interested in your place. 347 00:21:57,318 --> 00:21:59,152 I'm just trying to protect Maeum. 348 00:21:59,152 --> 00:22:01,852 Then you shouldn't do this to me. 349 00:22:01,852 --> 00:22:04,285 Who raised Maeum until now? 350 00:22:04,285 --> 00:22:06,985 Shouldn't you be thanking me? 351 00:22:06,985 --> 00:22:11,885 I saved his life and I raised him until now. 352 00:22:11,885 --> 00:22:15,252 Let me ask you one thing. 353 00:22:15,252 --> 00:22:17,485 Why do you... 354 00:22:17,485 --> 00:22:19,584 Want to take Maeum? 355 00:22:19,585 --> 00:22:21,885 Don't you know? 356 00:22:21,885 --> 00:22:24,152 I'll die without Maeum. 357 00:22:24,152 --> 00:22:25,485 Without Maeum, I'm not Chae Seorin. 358 00:22:25,485 --> 00:22:30,385 Do you understand? 359 00:22:30,385 --> 00:22:32,185 So in the end... 360 00:22:32,185 --> 00:22:34,018 It's all for yourself. 361 00:22:34,018 --> 00:22:36,852 It's so that you can be Chae Seorin. 362 00:22:36,852 --> 00:22:39,852 That's why you need Maeum. 363 00:22:39,852 --> 00:22:40,852 What? 364 00:22:40,852 --> 00:22:42,618 Even now, you only see Maeum 365 00:22:42,618 --> 00:22:45,918 as a means to satisfy your greed. 366 00:22:45,918 --> 00:22:50,318 That's why I can't let you near him. 367 00:22:50,318 --> 00:22:52,418 You... 368 00:22:52,418 --> 00:22:55,385 Saved Maeum and raised him. 369 00:22:55,385 --> 00:22:59,452 Fine. I'll accept that. 370 00:22:59,452 --> 00:23:02,318 But... 371 00:23:02,318 --> 00:23:16,552 I can't thank you. 372 00:23:16,552 --> 00:23:18,418 Kang Jiyu. 373 00:23:18,418 --> 00:23:20,517 Kang Jiyu... 374 00:23:20,518 --> 00:23:31,552 Kang Jiyu! 375 00:23:31,552 --> 00:23:34,517 Maeum! 376 00:23:34,518 --> 00:23:43,618 Maeum! 377 00:23:43,618 --> 00:23:57,685 Excuse me. 378 00:23:57,685 --> 00:24:00,784 Excuse me! Excuse me. 379 00:24:00,785 --> 00:24:04,885 Are you free? Just 5 minutes. 380 00:24:04,885 --> 00:24:06,852 Okay? 381 00:24:06,852 --> 00:24:10,052 Look at her. 382 00:24:10,052 --> 00:24:15,118 Stop for a minute. 383 00:24:15,118 --> 00:24:29,118 What the? 384 00:24:29,118 --> 00:24:32,052 Secretary. 385 00:24:32,052 --> 00:24:34,118 I've arranged a place for you to stay. 386 00:24:34,118 --> 00:24:44,385 You should go there. 387 00:24:44,385 --> 00:24:47,585 Why don't you leave too? 388 00:24:47,585 --> 00:24:50,818 Everyone hates me and leaves me. 389 00:24:50,818 --> 00:24:54,552 Everyone has abandoned me. 390 00:24:54,552 --> 00:25:20,418 You should leave too. 391 00:25:20,418 --> 00:25:23,885 You think... 392 00:25:23,885 --> 00:25:29,652 I'm pathetic too, don't you? 393 00:25:29,652 --> 00:25:33,252 But just watch. 394 00:25:33,252 --> 00:25:36,385 I won't lose. 395 00:25:36,385 --> 00:25:40,252 I refuse to lose. 396 00:25:40,252 --> 00:25:44,217 I will do... 397 00:25:44,218 --> 00:26:00,718 Everything I can. 398 00:26:00,718 --> 00:26:04,252 Mom. 399 00:26:04,252 --> 00:26:07,552 Are you still awake, Maeum? 400 00:26:07,552 --> 00:26:15,584 Where's mom? 401 00:26:15,585 --> 00:26:19,052 You see, mom... 402 00:26:19,052 --> 00:26:21,784 She went on a business trip. 403 00:26:21,785 --> 00:26:35,452 Can you be a good boy while she's away? 404 00:26:35,452 --> 00:26:39,518 Sleep now. 405 00:26:39,518 --> 00:26:41,485 Maeum. 406 00:26:41,485 --> 00:26:43,885 I'm so sorry for making you 407 00:26:43,885 --> 00:26:47,452 go through this terrible thing at such a young age. 408 00:26:47,452 --> 00:26:50,518 How should I tell you? 409 00:26:50,518 --> 00:26:54,352 How? 410 00:26:54,352 --> 00:26:59,285 Please stay strong, Maeum. 411 00:26:59,285 --> 00:27:01,552 Bring that thing home tomorrow. 412 00:27:01,552 --> 00:27:03,485 Chae Seorin? 413 00:27:03,485 --> 00:27:05,052 Why do you want to see her again? 414 00:27:05,052 --> 00:27:07,052 I want to confirm something. 415 00:27:07,052 --> 00:27:08,985 You can just ask me. 416 00:27:08,985 --> 00:27:10,985 No matter how much I think about it, 417 00:27:10,985 --> 00:27:12,818 it doesn't make sense. 418 00:27:12,818 --> 00:27:15,718 She ran away from home in high school 419 00:27:15,718 --> 00:27:18,152 and lived as Chae Seorin. 420 00:27:18,152 --> 00:27:20,685 But even when she prepared for the wedding... 421 00:27:20,685 --> 00:27:24,385 It was all too perfect. 422 00:27:24,385 --> 00:27:28,252 Do you think it was possible for her to do it alone? 423 00:27:28,252 --> 00:27:31,351 I need to ask her what happened. 424 00:27:31,352 --> 00:27:33,352 You can't believe anything she says. 425 00:27:33,352 --> 00:27:36,585 Everything she says will be a lie. 426 00:27:36,585 --> 00:27:38,585 I'm looking into it. 427 00:27:38,585 --> 00:27:41,752 I'll let you know when I have solid evidence. 428 00:27:41,752 --> 00:27:47,052 Do you suspect Secretary Byeon too? 429 00:27:47,052 --> 00:27:51,517 I was right after all. 430 00:27:51,518 --> 00:27:54,885 I may be on my death bed, 431 00:27:54,885 --> 00:27:58,018 but Yu Manho isn't dead yet. 432 00:27:58,018 --> 00:28:00,618 Ever since I found out that he and that thing 433 00:28:00,618 --> 00:28:03,652 were stealing my slush funds... 434 00:28:03,652 --> 00:28:06,918 I thought it was suspicious. 435 00:28:06,918 --> 00:28:10,385 What will you do now? 436 00:28:10,385 --> 00:28:12,585 Leave him for now. 437 00:28:12,585 --> 00:28:13,252 What? 438 00:28:13,252 --> 00:28:18,685 We need to find out what he's up to. 439 00:28:18,685 --> 00:28:21,385 If he's after the company, 440 00:28:21,385 --> 00:28:24,885 we need to know how far he has reached. 441 00:28:24,885 --> 00:28:28,352 Director Min is helping me on that matter. 442 00:28:28,352 --> 00:28:29,652 He is? 443 00:28:29,652 --> 00:28:32,085 We'll get solid evidence. 444 00:28:32,085 --> 00:28:35,452 Secretary Byeon is different to that thing. 445 00:28:35,452 --> 00:28:39,652 Kicking him out won't end things. 446 00:28:39,652 --> 00:28:42,318 We need to end things without a doubt. 447 00:28:42,318 --> 00:28:45,452 Okay? 448 00:28:45,452 --> 00:28:47,152 Reporter. 449 00:28:47,152 --> 00:28:49,852 When will you publish the story that I gave you? 450 00:28:49,852 --> 00:28:54,752 It'll be released soon. 451 00:28:54,752 --> 00:29:00,452 I brought additional material. 452 00:29:00,452 --> 00:29:04,318 Please let me know when the article is released. 453 00:29:04,318 --> 00:29:22,418 I'll leave it to you. 454 00:29:22,418 --> 00:29:23,517 What did she say? 455 00:29:23,518 --> 00:29:25,418 She gave me additional material. 456 00:29:25,418 --> 00:29:26,552 She seems to be asking around here and there 457 00:29:26,552 --> 00:29:29,885 since the article isn't being published. 458 00:29:29,885 --> 00:29:31,885 Is it really an affair? 459 00:29:31,885 --> 00:29:35,252 It's not like that at all. 460 00:29:35,252 --> 00:29:44,284 I'll give you a real story so just give it some time. 461 00:29:44,285 --> 00:29:51,452 How could she do this after what she's already done? 462 00:29:51,452 --> 00:30:11,052 Where are you going? 463 00:30:11,052 --> 00:30:16,017 Let's eat. 464 00:30:16,018 --> 00:30:19,818 Chairman. 465 00:30:19,818 --> 00:30:24,252 You should sit down. 466 00:30:24,252 --> 00:30:30,918 Sit. 467 00:30:30,918 --> 00:30:46,685 Go on. 468 00:30:46,685 --> 00:30:49,851 Seeing you two side by side like this... 469 00:30:49,852 --> 00:30:53,585 It's great to see. 470 00:30:53,585 --> 00:30:55,318 What's going on? 471 00:30:55,318 --> 00:30:57,652 Are you making her your daughter-in-law? 472 00:30:57,652 --> 00:31:00,285 They haven't even signed the divorce papers yet. 473 00:31:00,285 --> 00:31:02,552 I looked into it. 474 00:31:02,552 --> 00:31:06,052 The divorce will be over quickly. 475 00:31:06,052 --> 00:31:11,918 Please keep Maeum out of the proceedings. 476 00:31:11,918 --> 00:31:13,385 What do you mean? 477 00:31:13,385 --> 00:31:16,752 She threatened to make him testify in court. 478 00:31:16,752 --> 00:31:18,918 What? 479 00:31:18,918 --> 00:31:20,252 That wicked... 480 00:31:20,252 --> 00:31:22,418 She's a greedy fox. 481 00:31:22,418 --> 00:31:24,418 Dad, this is for the best. 482 00:31:24,418 --> 00:31:26,284 They were going to get divorced anyway. 483 00:31:26,285 --> 00:31:28,552 You can kick her out without giving her a cent. 484 00:31:28,552 --> 00:31:32,717 Let Lawyer Park handle the divorce. 485 00:31:32,718 --> 00:31:34,518 Gangu and fool. 486 00:31:34,518 --> 00:31:39,052 You two prepare for your wedding. 487 00:31:39,052 --> 00:31:40,885 Wedding? 488 00:31:40,885 --> 00:31:43,518 Are you really going to marry them? 489 00:31:43,518 --> 00:31:46,418 Even if she gave birth to Maeum, 490 00:31:46,418 --> 00:31:47,918 aren't you going to check her family background 491 00:31:47,918 --> 00:31:49,217 and education? 492 00:31:49,218 --> 00:31:52,752 I have one criteria for my daughter-in-law. 493 00:31:52,752 --> 00:31:58,252 Making Gangu work well at the company. 494 00:31:58,252 --> 00:32:00,918 After what I saw with the rice cake business, 495 00:32:00,918 --> 00:32:04,685 I don't need to see anything more. 496 00:32:04,685 --> 00:32:08,851 So prepare for your wedding. 497 00:32:08,852 --> 00:32:19,918 Yes, father. 498 00:32:19,918 --> 00:32:26,717 Who says they can get married? 499 00:32:26,718 --> 00:32:30,085 I am still legally Gangu's wife. 500 00:32:30,085 --> 00:32:32,218 How can he get married? 501 00:32:32,218 --> 00:32:34,652 How did you get in? 502 00:32:34,652 --> 00:32:35,885 Isn't anyone out there? 503 00:32:35,885 --> 00:32:39,485 Who would stop me from entering my own home? 504 00:32:39,485 --> 00:32:42,918 That fox... 505 00:32:42,918 --> 00:32:44,818 Secretary Byeon. 506 00:32:44,818 --> 00:32:48,052 You take responsibility for Gangu's divorce. 507 00:32:48,052 --> 00:32:51,418 If you can't take care of it properly, 508 00:32:51,418 --> 00:32:54,052 it's all on you. Got it? 509 00:32:54,052 --> 00:32:56,252 Yes, I understand. 510 00:32:56,252 --> 00:32:58,851 Who says I'm getting divorced? 511 00:32:58,852 --> 00:33:01,685 I refuse to get a divorce. No! 512 00:33:01,685 --> 00:33:34,518 I can't! 513 00:33:34,518 --> 00:33:36,618 (Secrets of Women) 514 00:33:36,618 --> 00:33:38,385 The woman that faked her identity 515 00:33:38,385 --> 00:33:39,518 and married into a rich family. 516 00:33:39,518 --> 00:33:41,252 Who is the man in the shadows? 517 00:33:41,252 --> 00:33:42,918 Sounds like a hot topic. 518 00:33:42,918 --> 00:33:44,818 Chairman Yu is the source of all evil. 519 00:33:44,818 --> 00:33:47,618 It's time for you to enter that house. 520 00:33:47,618 --> 00:33:49,418 You're going to send me back into the sewer? 521 00:33:49,418 --> 00:33:52,351 Why would you say you were in the sewer? 522 00:33:52,352 --> 00:33:53,352 Shut up. 523 00:33:53,352 --> 00:33:56,285 You turned that place into a sewer yourself. 34297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.