All language subtitles for Paramapadham Vilayattu (2021)TRUE WEB-DL-id
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:30,516 --> 00:04:32,040
Saya, Chezian ...
2
00:04:32,628 --> 00:04:35,120
... sebagai Ketua Menteri
dari Tamizh Nadu ...
3
00:04:41,277 --> 00:04:42,857
Ini akan menjadi masalah hukum dan ketertiban!
4
00:04:47,206 --> 00:04:48,814
Saya, Kalingan ...
5
00:04:48,832 --> 00:04:50,885
... sebagai Menteri Kesejahteraan ...
6
00:04:54,091 --> 00:04:55,740
Anda baru mengenal politik!
7
00:04:56,222 --> 00:04:57,966
Tidak untuk Dinasti Politik!
8
00:05:00,238 --> 00:05:04,761
Mainkan CBI, bukan
mengurus bisnis Dokter Anda ...
9
00:05:04,787 --> 00:05:06,324
lalu tentu saja ini
akan menjadi hasilnya
10
00:05:07,412 --> 00:05:09,667
Siapa pakar politik?
Kamu atau aku?
11
00:05:16,845 --> 00:05:19,377
Dia harus mati di tanganku!
12
00:05:23,452 --> 00:05:25,611
Politik adalah Ular
dan permainan Tangga
13
00:05:31,038 --> 00:05:36,274
Judul: PARAMAPADHAM VILAYATTU
(ULAR TANGGA)
14
00:05:52,372 --> 00:05:55,983
Hati berani Tamizh di tepi Teluk
dari Bengal, yang berjuang untuk Tamizh!
15
00:05:56,014 --> 00:05:57,166
Pemimpin kami!
16
00:05:57,689 --> 00:06:00,380
Seorang pemimpin, abadi seperti Tamizh kami ...
17
00:06:00,403 --> 00:06:03,753
Dan Tamizh akan hidup
sampai pemimpin kita hidup
18
00:06:03,824 --> 00:06:07,411
Jadi, penjaga
janji dan pemimpin kita ...
19
00:06:07,411 --> 00:06:11,761
pria yang bersih dan tulus
dan dihormati ...
20
00:06:11,792 --> 00:06:18,050
pemimpin, Tuan Chezian akan
sekarang tujukan pertemuan tersebut
21
00:06:28,041 --> 00:06:32,942
Orang-orang tersayang
bersemayam di hatiku ...
22
00:06:35,294 --> 00:06:41,750
dan anggota partai tersayang yang tinggal
dengan sikap 'tidak pernah mati'
23
00:06:43,845 --> 00:06:46,655
Pemilihan akan dilakukan
berlangsung dalam 40 hari
24
00:06:47,005 --> 00:06:50,939
Apa agenda kita
kampanye pemilihan kita?
25
00:06:50,979 --> 00:06:53,598
Pertemuan ini untuk mendapatkan
masukan Anda tentang itu
26
00:06:53,637 --> 00:06:56,189
Sampaikan saran Anda
dan kita bisa berdiskusi
27
00:06:56,333 --> 00:06:58,667
Pemimpin yang terhormat, wajah Anda sudah cukup
28
00:06:58,793 --> 00:07:01,896
Kami akan menang di semua
234 daerah pemilihan
29
00:07:01,998 --> 00:07:03,395
Anda adalah menteri utama berikutnya
30
00:07:05,305 --> 00:07:08,622
Berhenti memujiku. Berikan beberapa
ide yang masuk akal atau duduk dengan tenang
31
00:07:10,818 --> 00:07:14,087
Kekejaman partai yang berkuasa dan
janji yang tidak bisa mereka penuhi
32
00:07:14,189 --> 00:07:15,739
Skema mereka yang gagal
33
00:07:15,761 --> 00:07:18,619
Mari berkampanye menunjukkan hal ini
dan meminta orang untuk memilih kami
34
00:07:18,705 --> 00:07:22,780
Daripada itu, mari berkampanye dengan
semua perbuatan baik yang kami lakukan untuk orang-orang
35
00:07:22,876 --> 00:07:24,241
Itulah demokrasi!
36
00:07:25,448 --> 00:07:30,445
Dia bahkan tidak memiliki indra dasar
bahwa orang membenci orang yang berbuat baik kepada mereka
37
00:07:30,528 --> 00:07:35,212
Tanya saya dan saya akan menyarankan Anda untuk memulai
partai baru yang menentang partainya
38
00:07:36,116 --> 00:07:37,648
Anda akan menjadi CM berikutnya
39
00:07:38,425 --> 00:07:39,392
Dengarkan Tuan Seenivedi ...
40
00:07:39,624 --> 00:07:41,197
tidakkah kamu mendorong saya ke jalanan
41
00:07:42,149 --> 00:07:46,094
Hal cerdas yang harus dilakukan adalah tetap di sini
dan merebut posisinya
42
00:07:47,796 --> 00:07:52,241
Partai yang berkuasa memenangkan pemilihan terakhir
dengan membayar Rs. 4000 - 5000 per pemilih
43
00:07:52,285 --> 00:07:53,944
Mari ikuti rumus yang sama
44
00:07:54,969 --> 00:07:57,407
Nyonya, sesama daerah Anda
telah mengemukakan idenya
45
00:07:57,618 --> 00:07:59,155
Sekarang lihat pemimpin kita memanggangnya!
46
00:07:59,625 --> 00:08:01,697
Diam. Itu adalah ideku!
47
00:08:01,744 --> 00:08:05,768
Apakah pemilih menerima suap setiap saat
kami menang dan membentuk pemerintahan?
48
00:08:05,909 --> 00:08:09,249
Jika Anda menyuap para pemilih lalu bagaimana
maukah kamu memenuhi janji itu?
49
00:08:09,410 --> 00:08:13,449
Yang akan Anda pikirkan hanyalah mendapatkan kembali
suap dihabiskan dan lebih banyak lagi untuk menabung!
50
00:08:13,827 --> 00:08:16,148
Anda tidak akan perhatian
tentang orang-orang
51
00:08:16,489 --> 00:08:19,856
Demokrasi tidak berjalan dengan uang. Duduk!
52
00:08:20,895 --> 00:08:22,935
Dia berbicara tanpa
mengetahui realitas
53
00:08:22,982 --> 00:08:25,808
Orang-orang memilih pertukaran suap
berdasarkan tagihan dua puluh rupee
54
00:08:25,990 --> 00:08:27,354
Nah, sekarang tagihannya lima puluh rupee
55
00:08:29,726 --> 00:08:34,424
Pesta yang menjadi besar karena
kerja keras dari 15 juta anggota partai
56
00:08:34,544 --> 00:08:37,297
'Sudhindhara Desiya Jananayaga Katchi'
(SDJK)
57
00:08:37,480 --> 00:08:42,915
Kemenangan kita harus karena usaha keras kita
kejujuran, dedikasi dan kerja keras
58
00:08:43,216 --> 00:08:45,622
Seharusnya tidak
menjadi karena korupsi
59
00:08:45,669 --> 00:08:48,630
Oleh karena itu, agar partai kami menang dan
membentuk pemerintahan berikutnya ...
60
00:08:48,772 --> 00:08:50,888
setiap orang dari
kita harus bekerja keras!
61
00:08:51,662 --> 00:08:54,287
Hidup pemimpin kami!
62
00:08:54,357 --> 00:08:56,992
Hidup Tamizh! Biarkan Tamizh makmur!
63
00:08:57,042 --> 00:08:59,019
Hidup pemimpin kami!
64
00:08:59,393 --> 00:09:02,128
Para senior hanya akan diberikan pesta
tanggung jawab selama pemilihan ini
65
00:09:02,167 --> 00:09:06,154
Saya merasa kita harus menyerahkan pemerintah
tanggung jawab kepada anak muda yang berdedikasi
66
00:09:06,254 --> 00:09:07,752
Ini juga berlaku untuk saya
67
00:09:07,801 --> 00:09:10,133
- Apakah saya benar, Kalinga?
- Memang ketua
68
00:09:10,174 --> 00:09:13,260
Mari kita beri jalan untuk
anak-anak di pesta kami
69
00:09:13,426 --> 00:09:15,822
Ketua, saya tidak butuh kursi ...
70
00:09:15,887 --> 00:09:19,242
tapi putriku, yang berpendidikan tinggi
cukup bersemangat untuk memasuki politik
71
00:09:19,414 --> 00:09:20,668
Tolong beri dia tempat duduk
72
00:09:20,771 --> 00:09:22,398
Politik Dinasti?
73
00:09:22,628 --> 00:09:24,342
Apakah Anda tahu moto pesta itu?
74
00:09:24,540 --> 00:09:27,457
Kalinga, tanya kepala perwakilan perempuan kita
untuk mempelajarinya
75
00:09:28,900 --> 00:09:30,384
Dia ingin tempat duduk untuk putrinya ?!
76
00:09:33,567 --> 00:09:36,338
"Tidak untuk politik dinasti" adalah motto kami
77
00:09:36,502 --> 00:09:40,557
Itulah sebabnya pemimpin kami mengirim putranya ke luar negeri
untuk pendidikan dan membuatnya menetap di sana
78
00:09:40,907 --> 00:09:42,129
Dapatkan dasar-dasar Anda dengan benar, pertama
79
00:09:43,546 --> 00:09:46,968
Tidak ada musuh permanen
atau teman dalam politik
80
00:09:46,999 --> 00:09:48,222
Tidak ada moto permanen juga
81
00:09:49,293 --> 00:09:53,358
Tamizh, ayahmu mendambakan
Samosa dan itu juga yang saya buat
82
00:09:53,428 --> 00:09:55,087
Itulah yang saya persiapkan
83
00:09:56,858 --> 00:10:00,969
Anakmu juga. Saya memasak biriyani untuknya dan dia
komentar mengatakan itu lebih seperti nasi tomat
84
00:10:01,118 --> 00:10:03,169
Dia bilang rasanya tidak seperti kamu memasaknya
85
00:10:03,245 --> 00:10:06,261
Anak laki-laki selalu mencintai mereka
masakan ibu
86
00:10:06,309 --> 00:10:08,878
Anda akan mengerti ketika anak Anda
akan memberitahumu hal yang sama di masa depan
87
00:10:12,740 --> 00:10:14,516
Salam pembuka. Semoga Anda baik-baik saja
88
00:10:15,444 --> 00:10:17,659
Persembahan suci dari kuil dewa kami ...
89
00:10:17,774 --> 00:10:19,886
- Saya telah mengirimkannya kepada Anda
- Baik
90
00:10:19,972 --> 00:10:21,604
- Kumpulkan tanpa gagal
- Ok, bu
91
00:10:23,632 --> 00:10:25,124
- Ayah
- Silakan duduk
92
00:10:26,124 --> 00:10:29,781
Jadi Tamizh, apakah ibumu mulai
membanggakan masakannya?
93
00:10:30,900 --> 00:10:31,400
Ya, Ayah
94
00:10:31,447 --> 00:10:34,836
Biarkan saja. Bagaimana Perdana Anda
Peraturan Menteri sedang berlangsung?
95
00:10:34,868 --> 00:10:36,314
Apakah mereka berbuat baik untuk rakyat?
96
00:10:36,351 --> 00:10:39,523
Ayah, sepertinya kamu sekarang lebih
tertarik dengan politik internasional?
97
00:10:39,705 --> 00:10:42,689
Tentu saja pemilu
mendekati sini
98
00:10:42,761 --> 00:10:47,779
Dan sekarang dia akan membahas negara bagian juga
politik internasional dalam semua pertemuannya
99
00:10:48,068 --> 00:10:50,560
Dia akan bermain skating
pergi untuk berkampanye
100
00:10:50,724 --> 00:10:54,194
Ayah, jangan lupakan janjimu
di tengah-tengah kampanye pemilihan Anda
101
00:10:54,288 --> 00:10:57,660
Bulan depan kami memiliki saya yang baru
membangun peresmian rumah sakit
102
00:10:57,859 --> 00:11:01,494
Anda dan ibu harus datang dan kalian
harus melakukan penghormatan dan meresmikannya. Baik?
103
00:11:01,710 --> 00:11:04,622
Beri tahu tanggalnya pada ibumu
dan kami pasti akan berada di sana
104
00:11:04,669 --> 00:11:05,169
Oke, Ayah
105
00:12:15,924 --> 00:12:18,362
Bu, jangan biarkan begitu saja
106
00:12:18,705 --> 00:12:20,002
Bagaimanapun, kita harus menyelesaikannya
107
00:12:34,756 --> 00:12:36,470
Di mana microchip saya?
108
00:12:38,248 --> 00:12:39,373
Dimana Suji?
109
00:12:41,356 --> 00:12:42,459
Microchip!
110
00:12:42,984 --> 00:12:44,564
Dimana putriku
111
00:13:00,658 --> 00:13:01,634
Mumi...
112
00:13:02,073 --> 00:13:02,898
Mumi...
113
00:13:03,985 --> 00:13:07,510
Mumi ... mumi ...
114
00:13:07,931 --> 00:13:09,772
Mumi....
115
00:13:15,289 --> 00:13:16,718
Dimana Suji?
116
00:13:17,496 --> 00:13:19,456
Jangan berani-berani menyakiti putriku!
117
00:13:22,886 --> 00:13:25,488
Jangan berani-berani
menyakiti putriku!
118
00:13:37,690 --> 00:13:38,511
Suji!
119
00:13:42,620 --> 00:13:45,034
Dengarkan aku. Berhenti, Suji!
120
00:13:50,165 --> 00:13:58,476
"Sebagai penebusan dosa, saya telah mengabdikan diri
untukmu. Jadi, tolong jangan pernah tinggalkan aku "
121
00:13:58,895 --> 00:14:02,663
Suji cukup brilian. Dia bisa membuat
ada yang mengerti bahasa isyaratnya
122
00:14:03,400 --> 00:14:06,644
Ketika ayahnya mengetahui bahwa dia
tuna rungu dan bicara ...
123
00:14:06,869 --> 00:14:08,940
dia meninggalkan kami berdua
124
00:14:09,265 --> 00:14:11,612
Suara adalah bahasa,
itulah pemikirannya
125
00:14:11,842 --> 00:14:16,778
Itu hanya kesalahpahamannya
suara dapat berguna untuk komunikasi
126
00:14:17,001 --> 00:14:19,085
Ada banyak yang sukses
orang yang hidup seperti Suji
127
00:14:19,317 --> 00:14:21,476
Dan coba tebak bagaimana mereka melakukannya
berkomunikasi dengan orang lain?
128
00:14:21,627 --> 00:14:23,816
Tentu saja bahasa tubuh dan isyarat
129
00:14:24,134 --> 00:14:27,837
Saya ingin putri saya menjadi yang terbaik di dalamnya
dan karenanya saya merekrut Anda untuk menjadi gurunya
130
00:14:27,907 --> 00:14:30,400
Dan Anda telah selesai
pekerjaan yang luar biasa melatihnya
131
00:14:30,478 --> 00:14:33,366
Dia mengerti apa
kamu harus memberitahunya dan ...
132
00:14:33,567 --> 00:14:36,677
dan Anda memahaminya dengan sangat baik.
Itulah yang paling penting
133
00:14:43,166 --> 00:14:46,572
Maksudmu kamu mengerti
dari ekspresinya?
134
00:14:47,659 --> 00:14:48,818
Anak yang baik!
135
00:14:49,008 --> 00:14:49,961
Kejeniusan saya!
136
00:15:14,740 --> 00:15:15,240
Apa?
137
00:16:26,350 --> 00:16:27,358
Tamizh ...
138
00:16:27,435 --> 00:16:30,426
Ayahmu jatuh sakit dan dalam tahap kritis
139
00:16:30,954 --> 00:16:34,137
Turun, segera. Saya sangat khawatir
140
00:17:02,542 --> 00:17:08,618
Mantan CM dan pemimpin partai SDJK, Chezian
telah jatuh sakit dan telah dirawat
141
00:17:08,642 --> 00:17:12,030
Semua anggota dan petugas partai
muncul di gedung rumah sakit
142
00:17:12,190 --> 00:17:13,552
Laporan Chezian Sir
143
00:17:20,224 --> 00:17:21,573
- Halo Pak
- Ada apa, Bose?
144
00:17:21,707 --> 00:17:22,747
Bagaimana kabar pemimpin kita?
145
00:17:22,930 --> 00:17:24,097
Apa isi laporan itu?
146
00:17:24,208 --> 00:17:26,160
Chezian Sir berada dalam tahap kritis
147
00:17:26,502 --> 00:17:28,002
Ada infeksi berat di paru-parunya
148
00:17:28,218 --> 00:17:30,574
Nilai gula 410 dan BP di atas 180
149
00:17:30,811 --> 00:17:35,492
Jika dia tidak diterima tepat waktu,
oksigen ke otak akan terpengaruh ...
150
00:17:35,777 --> 00:17:36,920
Akankah dia bertahan atau tidak?
151
00:17:41,785 --> 00:17:44,752
Menurut laporan saat ini
kami tidak dapat menjamin apapun
152
00:17:49,364 --> 00:17:52,989
Apa yang akan saya katakan sekarang, pasti
rahasia di antara kita bertiga
153
00:17:53,180 --> 00:17:54,752
Tidak ada orang lain yang harus tahu tentang ini
154
00:17:54,829 --> 00:17:55,599
Katakan padaku, Tuan
155
00:17:55,784 --> 00:17:58,952
Tidak ada pasien lain yang boleh dirawat inap
lantai tempat pemimpin kita diterima
156
00:17:58,991 --> 00:17:59,982
Baik pak
157
00:18:00,317 --> 00:18:04,603
Copot semua CCTV dari lantai itu
158
00:18:04,856 --> 00:18:07,034
Instal ulang
ketika saya menyuruh Anda melakukannya
159
00:18:07,535 --> 00:18:08,623
Permisi...
160
00:18:09,501 --> 00:18:12,587
menurut aturan rumah sakit kita
tidak bisa melepas kamera CCTV
161
00:18:13,087 --> 00:18:14,990
Dan Anda tidak punya
hak untuk memesan kami
162
00:18:15,214 --> 00:18:16,326
Apa yang baru saja dia katakan?
163
00:18:16,431 --> 00:18:19,662
Pak, menurut aturan rumah sakit
kami tidak bisa melepas kamera CCTV
164
00:18:20,040 --> 00:18:23,398
Tidak. Kalimat apa itu
dengan "order" atau sesuatu seperti itu?
165
00:18:23,558 --> 00:18:26,213
Saya berkata, Anda tidak punya
hak untuk memesan kami
166
00:18:26,247 --> 00:18:28,620
Berhenti memamerkannya
Anda berpendidikan!
167
00:18:28,644 --> 00:18:29,960
Apakah kamu tahu siapa saya?
168
00:18:30,190 --> 00:18:31,373
Saya seorang politikus!
169
00:18:31,485 --> 00:18:33,829
Bahkan saat aku membuka mulutku
partai yang berkuasa tutup!
170
00:18:33,877 --> 00:18:36,687
Beraninya kamu berbicara seperti itu padaku?
171
00:18:36,854 --> 00:18:38,179
Perhatikan kata-katamu, Pak
172
00:18:38,344 --> 00:18:40,813
Persetan denganmu! Kakiku!
173
00:18:41,719 --> 00:18:43,066
Ikuti saja perintah saya!
174
00:18:43,122 --> 00:18:45,486
Ini bukan kantor pesta Anda!
Ini rumah sakit
175
00:18:45,516 --> 00:18:46,881
Dan saya seorang dokter
176
00:18:46,953 --> 00:18:49,248
Anda tidak memesan atau mengarahkan saya ke sini
177
00:18:49,685 --> 00:18:51,937
Kata-kata Kaligan adalah kata-katanya
dari mulut Tuhan!
178
00:18:51,975 --> 00:18:53,364
Jadi, lakukan apa yang saya pesan!
179
00:18:54,388 --> 00:18:56,278
Atau Anda akan dipaksa
untuk mengikuti perintah saya!
180
00:18:56,396 --> 00:18:59,157
Saya bukan pekerja pesta Anda yang menuruti Anda
181
00:19:36,701 --> 00:19:37,328
Suji
182
00:19:40,605 --> 00:19:41,511
Suji?
183
00:19:54,219 --> 00:19:55,385
Suji?
184
00:20:17,406 --> 00:20:18,191
Suji?
185
00:20:20,461 --> 00:20:21,302
Suji!
186
00:20:44,210 --> 00:20:45,448
Bung, itu luar biasa!
187
00:20:46,017 --> 00:20:47,147
Memang luar biasa
188
00:21:06,242 --> 00:21:07,956
Kawan, ini hanya film
189
00:21:08,044 --> 00:21:09,274
Lihatlah dia!
190
00:22:31,102 --> 00:22:33,350
- Lihat, dia menjentikkan telepon!
- Bagaimana dia membebaskan dirinya?
191
00:22:33,380 --> 00:22:34,338
Kamu bodoh!
192
00:22:34,367 --> 00:22:35,842
- Mengapa Anda meninggalkan telepon di sana?
- Buka pintunya!
193
00:22:35,843 --> 00:22:36,913
Mengapa pintunya terbuka?
194
00:22:36,947 --> 00:22:38,428
Kami akan dikutuk jika bos tahu!
195
00:22:53,539 --> 00:22:55,683
(Buka pintunya jika kamu mau
putrimu untuk hidup)
196
00:22:57,047 --> 00:22:57,547
Suji!
197
00:22:59,387 --> 00:23:00,385
Dimana putriku
198
00:23:00,425 --> 00:23:03,293
Beri kami bukti yang Anda miliki
dan kami akan mengembalikan putrimu
199
00:23:03,484 --> 00:23:04,909
Pertama, tunjukkan putriku
200
00:23:05,300 --> 00:23:06,505
Kalau begitu aku akan memberimu chip
201
00:23:06,568 --> 00:23:09,199
Sial! Pertama chip dan
maka Anda bisa bertemu putri Anda
202
00:23:10,698 --> 00:23:12,723
Hubungi bos kami
203
00:23:16,168 --> 00:23:16,668
Oke, bos
204
00:23:17,990 --> 00:23:19,433
Dia meminta kami untuk mengirim
anak di dalam
205
00:23:19,875 --> 00:23:23,328
Begitu kita mendapatkan chipnya, tanyanya
kami untuk menghabisi dia dan putrinya
206
00:23:24,190 --> 00:23:26,199
- Tangkap putrinya
- Ok bung
207
00:23:31,912 --> 00:23:36,331
Mayat gadis berusia enam tahun ditemukan
mengambang di sumur di Paraiyur
208
00:23:36,749 --> 00:23:39,964
Polisi sedang mencari tahu
identitas dan detail anak itu
209
00:23:40,034 --> 00:23:42,280
Berita akan berlanjut setelah a
jeda iklan kecil
210
00:23:53,296 --> 00:23:53,986
Katakan padaku, Priya
211
00:23:54,505 --> 00:23:58,325
Saat ditanyai tentang kesehatan pemimpin, di
pertemuan pers, Anda mengatakan "Tidak ada komentar"
212
00:23:58,356 --> 00:23:59,589
Apa artinya?
213
00:23:59,830 --> 00:24:01,545
Artinya "Tidak ada komentar"
214
00:24:01,828 --> 00:24:04,215
Gayathri, tolong beri saya
setidaknya beberapa informasi
215
00:24:04,511 --> 00:24:06,320
Saya tahu bahwa panggilan ini adalah
untuk meminta info ini
216
00:24:06,372 --> 00:24:09,477
Jika saya membalas Anda maka di bawah judul
"Wawancara telepon dokter ..."
217
00:24:09,508 --> 00:24:12,310
Anda akan melepaskannya dan mencoba
dapatkan peringkat TRP untuk saluran Anda
218
00:24:12,500 --> 00:24:14,552
Ini berita paling rahasia
219
00:24:14,730 --> 00:24:16,448
Saya harus mengikuti etika
220
00:24:16,718 --> 00:24:18,575
Profesional dan pribadi
hidup berbeda
221
00:24:19,329 --> 00:24:22,305
Saya tidak bisa kompromi untuk persahabatan
222
00:24:23,120 --> 00:24:25,361
Jadi cari tahu apa yang harus saya ceritakan
selama pertemuan pers berikutnya
223
00:24:25,511 --> 00:24:27,288
Maaf dokter. Salahku
224
00:24:27,947 --> 00:24:29,635
Kapan pers
lapor siap?
225
00:24:40,497 --> 00:24:42,205
Bacakan ini untuk orang-orang media
226
00:24:45,078 --> 00:24:46,436
Lepaskan ini pada jumpa pers
227
00:24:48,996 --> 00:24:50,917
Tapi Pak, ini laporan palsu
228
00:24:51,250 --> 00:24:54,043
Laporan aktual dan
laporan ini sangat berlawanan
229
00:24:54,068 --> 00:24:55,593
Jadi, dokter apa?
230
00:24:55,656 --> 00:24:58,775
Ini tidak seperti yang kita berikan
berita palsu di sana
231
00:24:59,185 --> 00:25:02,232
Hanya tertulis bahwa pemimpin kita
akan pulih dan segera dibebaskan
232
00:25:02,390 --> 00:25:03,382
Sekarang pergi dan bacakan
233
00:25:03,746 --> 00:25:05,077
Saya tidak dapat berbohong
234
00:25:05,556 --> 00:25:07,851
Ini akan memakan waktu setidaknya delapan sampai sepuluh hari
baginya untuk pulih
235
00:25:07,951 --> 00:25:09,205
Dia masih berada dalam tahap yang sangat kritis
236
00:25:09,229 --> 00:25:10,078
Hentikan saja!
237
00:25:11,996 --> 00:25:15,091
Berhenti mengoceh. Apa kamu tidak mengerti?
238
00:25:15,202 --> 00:25:16,708
Ambil saja surat itu dan bacakan
239
00:25:19,362 --> 00:25:20,091
Tolong dokter
240
00:25:27,122 --> 00:25:29,468
Dokter, apakah pemimpin kita keluar dari bahaya?
241
00:25:29,597 --> 00:25:30,883
Apakah dia akan segera berbicara kepada orang-orang?
242
00:25:30,931 --> 00:25:32,296
Apakah dia kembali ke akal sehatnya?
243
00:25:32,319 --> 00:25:34,819
- Apakah dia akan keluar untuk berkampanye?
- Jawabannya ada di sini
244
00:25:37,016 --> 00:25:37,516
Dokter...
245
00:25:38,271 --> 00:25:40,789
akankah Anda merilis foto apa pun
dari perlakuan pemimpin?
246
00:25:41,381 --> 00:25:41,881
Maaf
247
00:25:54,864 --> 00:25:56,761
Dengar, putrimu ada di sini. Keluar
248
00:25:57,385 --> 00:25:58,135
Suji?
249
00:25:59,228 --> 00:25:59,728
Suji?
250
00:26:22,971 --> 00:26:23,978
Suji ...
251
00:26:36,557 --> 00:26:38,234
Bung, dia baru saja memberi sinyal!
252
00:26:39,098 --> 00:26:39,599
Suji!
253
00:27:03,366 --> 00:27:04,739
Pindah!
254
00:27:06,957 --> 00:27:08,103
Buka pintunya!
255
00:28:04,186 --> 00:28:05,209
Seseorang datang
256
00:28:08,741 --> 00:28:09,867
Tolong! Silahkan!
257
00:28:47,993 --> 00:28:50,794
Apa yang kalian lakukan?
Katakan padaku!
258
00:28:51,159 --> 00:28:53,750
Dia menggunakan lampu obor
dan mendapatkan perhatian untuk bantuan!
259
00:28:53,792 --> 00:28:54,772
Dan apa yang kamu lakukan disini?
260
00:28:54,802 --> 00:28:56,139
Makan dan tidur! Hanya itu yang Anda lakukan!
261
00:28:56,180 --> 00:28:59,388
Jika dia lolos maka
kalian semua dikutuk!
262
00:29:00,745 --> 00:29:02,707
Ayo beri dia pelajaran!
263
00:29:11,288 --> 00:29:15,693
Karena saya memiliki
chip yang mereka butuhkan
264
00:29:17,894 --> 00:29:23,411
Kami akan hidup hanya sampai
Saya membawa chip itu
265
00:29:23,779 --> 00:29:26,657
Jika mereka berhasil mendapatkannya
lalu mereka akan menghabisi kita
266
00:29:32,247 --> 00:29:35,800
Ayo lihat. saya yakin
Tuhan akan menunjukkan kita jalan
267
00:29:36,448 --> 00:29:37,452
Datanglah padaku
268
00:30:15,806 --> 00:30:17,914
Tamizh, putra pemimpin
269
00:30:18,000 --> 00:30:19,555
Dia adalah seorang dokter di London
270
00:30:19,856 --> 00:30:20,761
Oh. Baik
271
00:30:26,553 --> 00:30:27,282
Tamizh ...
272
00:30:31,169 --> 00:30:31,669
Bu ...
273
00:30:34,187 --> 00:30:35,960
dia baik-baik saja
274
00:30:36,044 --> 00:30:40,500
Yang dia bicarakan hanyalah tentang menang
pemilihan dan melayani orang
275
00:30:40,544 --> 00:30:42,760
Dia menginginkan anak-anak muda
untuk menjalankan pemerintahan ...
276
00:30:42,809 --> 00:30:45,421
dan sementara itu dia ingin
untuk menjalankan pesta
277
00:30:47,182 --> 00:30:50,571
Itu saja dan kemudian dia jatuh sakit
278
00:30:51,268 --> 00:30:53,704
Tidak apa-apa, bu. Semuanya akan baik-baik saja.
Tolong jangan menangis
279
00:30:54,212 --> 00:30:54,712
Bu ...
280
00:31:58,105 --> 00:31:59,402
Ada apa, Kalinga?
281
00:31:59,443 --> 00:32:01,145
Bagaimana pekerjaan pemilu mendatang?
282
00:32:24,937 --> 00:32:25,795
Ya Tuhan ...
283
00:32:26,025 --> 00:32:29,887
kami melakukan ritual makan nasi dan
lumpur agar pemimpin kita tercinta hidup lebih lama
284
00:32:30,418 --> 00:32:31,441
Berkati kami, ya Tuhan
285
00:32:39,500 --> 00:32:42,276
Sudah seminggu sejak oposisi
pemimpin pesta, Chezian telah diterima
286
00:32:42,334 --> 00:32:45,348
Setiap hari kami telah melakukannya
mendapatkan pembaruan tentang kesehatannya
287
00:32:45,437 --> 00:32:48,364
Orang-orang yang sudah berkumpul sepertinya
untuk memiliki pola pikir yang marah
288
00:32:48,452 --> 00:32:49,835
Terima kasih atas pembaruannya, Kavitha
289
00:32:50,015 --> 00:32:53,015
Sebagai negara bagian Tamizh Nadu
pemilihan akan datang ...
290
00:32:53,016 --> 00:32:56,582
pemimpin oposisi,
pihak SDJK ...
291
00:32:56,722 --> 00:33:00,214
dan mantan menteri utama,
Thiru. Chezian diharapkan segera pulih ...
292
00:33:00,271 --> 00:33:06,152
dan melawan pemilu dengan kekuatan penuh,
oleh pendukung partai dan rakyat
293
00:33:08,288 --> 00:33:11,590
Ya Tuhan Ganesha,
tolong selamatkan pemimpin saya
294
00:33:12,216 --> 00:33:14,629
Saya berjanji untuk menawarkan Anda
108 butir kelapa sebagai ritual
295
00:33:19,101 --> 00:33:21,494
- Jadi, apa berita utamanya hari ini?
- Ini semua tentang Chezian
296
00:33:22,208 --> 00:33:23,333
Apa kamu mau sesuatu?
297
00:33:23,663 --> 00:33:24,809
- One Vada
- Baik
298
00:33:27,465 --> 00:33:29,086
Mengapa tehnya pahit?
299
00:33:29,508 --> 00:33:30,759
Semoga Anda tidak mencampur racun
300
00:33:30,800 --> 00:33:32,936
Partai yang berkuasa kami akan menang lagi ...
301
00:33:33,259 --> 00:33:35,222
dan untuk menghentikan itu Anda mungkin
lakukan untuk menghemat dua suara
302
00:33:35,245 --> 00:33:36,731
Jangan berharap terlalu tinggi
303
00:33:36,970 --> 00:33:40,336
Pesta saya akan menang kali ini. Pimpinan saya punya
lebih banyak dukungan dan suara kali ini
304
00:33:40,587 --> 00:33:43,775
Hah, suaranya? Dia terbaring di rumah sakit dengan
pipa dimasukkan melalui pita suaranya!
305
00:33:43,872 --> 00:33:47,805
Apakah menurut Anda masih ada waktu tersisa untuknya
memulihkan, kembali, berkampanye dan menang?
306
00:33:47,953 --> 00:33:51,096
Pemimpinmu akan
tendang embernya dengan pasti
307
00:33:51,325 --> 00:33:53,652
Ini, belilah dia
beberapa hadiah perpisahan
308
00:34:16,693 --> 00:34:18,551
Pemimpin terkasih!
309
00:34:41,955 --> 00:34:42,455
Kepala...
310
00:34:42,994 --> 00:34:45,359
akankah seseorang berkorban
diri mereka sendiri seperti ini untukmu?
311
00:34:45,487 --> 00:34:46,828
Tidak mau?
312
00:34:47,039 --> 00:34:48,991
Jika saya mati lalu siapa lagi
membantu Anda menjadi CM?
313
00:34:56,492 --> 00:35:00,467
Pak, semoga pemimpin saya baik-baik saja
314
00:35:01,625 --> 00:35:08,098
Pak, yang ingin saya dengar hanyalah
itu, pemimpin saya telah pulih
315
00:35:09,129 --> 00:35:13,407
Jika dia sembuh maka
Saya akan mati tanpa penyesalan
316
00:35:16,803 --> 00:35:18,002
Lihat itu?
317
00:35:19,978 --> 00:35:22,494
Lihatlah kekuatan yang dimiliki nama pemimpin saya
318
00:35:23,622 --> 00:35:26,174
Seluruh tubuhku terbakar ...
319
00:35:26,368 --> 00:35:29,234
tapi tato dengan saya
nama pemimpinnya tepat
320
00:35:30,295 --> 00:35:32,731
Saya seorang yatim piatu
321
00:35:33,924 --> 00:35:38,603
Partai dan pemimpin kami;
mereka adalah identitas saya
322
00:35:40,067 --> 00:35:45,522
Saya tidak tahan jika ada
terjadi pada pemimpin saya
323
00:35:50,052 --> 00:35:53,552
Ketua, bagaimana kalau menyelesaikan ini
wanita dan membingkainya sebagai kasus bunuh diri
324
00:35:53,716 --> 00:35:55,020
Setidaknya kita akan mendapatkannya
suara dari simpati
325
00:35:55,083 --> 00:35:57,863
Bagaimanapun pemimpin kita tidak akan pulih
dan kembali sebelum pemilihan
326
00:35:58,023 --> 00:36:00,310
Anda akan menjadi yang berikutnya
CM, apa pun yang terjadi
327
00:36:02,531 --> 00:36:04,713
Mengapa meletakkan geser tangan Anda
di bawah kemeja tersedak?
328
00:36:04,838 --> 00:36:07,001
- Kemudian?
- Bidik lehernya secara langsung!
329
00:36:09,641 --> 00:36:10,938
Kepala!
330
00:36:10,985 --> 00:36:13,889
Oke, ketua! Tebak inilah alasannya
Anda memiliki lebih sedikit rambut dan lebih banyak kebijaksanaan
331
00:36:14,543 --> 00:36:18,704
Proses seleksi partai SDJK
kandidat sementara telah dimulai
332
00:36:18,985 --> 00:36:22,517
Dalam beberapa jam kita akan tahu
siapa pemimpin stand-in
333
00:36:25,071 --> 00:36:27,547
Hidup pemimpin kami, Kalingan!
Hidup pemimpin kami, Kalingan!
334
00:36:27,666 --> 00:36:29,087
Masa depan negara kita
335
00:36:29,428 --> 00:36:33,500
Ada peluang besar bagi Manimozhi untuk menjadi
pemimpin partai pengganti. Pikiran Anda?
336
00:36:34,069 --> 00:36:35,467
Pemimpin yang diinjak-injak
337
00:36:36,595 --> 00:36:38,555
Jamur tidak pernah bisa
menjadi Payung
338
00:36:38,961 --> 00:36:42,594
Demikian pula dia tidak akan pernah bisa
pemimpin partai SDJK
339
00:36:42,645 --> 00:36:43,984
Minggir, dia ada di sini
340
00:36:44,230 --> 00:36:44,886
Salam, Nyonya
341
00:36:44,925 --> 00:36:47,152
Kalingan juga memperebutkan
partai berdiri di tempat pemimpin
342
00:36:47,153 --> 00:36:48,935
- Maukah kamu memberi jalan untuknya?
- Kenapa harus saya?
343
00:36:49,071 --> 00:36:52,057
Apakah menurut Anda ini adalah permainan
kursi musik dimainkan di antara teman-teman
344
00:36:52,399 --> 00:36:55,017
Senioritas tidak berpengaruh
bermain untuk posisi pemimpin
345
00:36:55,095 --> 00:36:56,373
Aku akan menjadi pemimpin terdepan!
346
00:36:57,016 --> 00:36:58,674
- Ayo pergi
- Pindah! Beri jalan!
347
00:37:00,261 --> 00:37:03,134
15 hari yang lalu, dia diterima
untuk masalah pernapasan
348
00:37:03,199 --> 00:37:06,837
Kesehatan Tuan Chezian telah
menunjukkan kemajuan yang baik
349
00:37:07,602 --> 00:37:09,250
Dia telah melewati tahap kritis
350
00:37:09,556 --> 00:37:15,056
Sekarang Mr Chezian menjadi sasaran
latihan pernapasan dan fisioterapi
351
00:37:15,461 --> 00:37:17,128
Anda semua akan segera melihatnya beraksi
352
00:37:17,324 --> 00:37:19,166
Terima kasih Tuhan telah menyelamatkan pemimpin saya
353
00:37:19,569 --> 00:37:21,199
- Mempertimbangkan kesejahteraan partai ...
- Apakah itu?
354
00:37:21,263 --> 00:37:24,429
Guys! Pemimpin kami telah pulih.
Itu ada di berita utama
355
00:37:24,475 --> 00:37:27,296
- Maksud kamu apa?
- Ya, sepertinya itu berita kilat
356
00:37:29,388 --> 00:37:31,309
- Sepertinya mereka berbicara terlalu cepat!
- Terima kasih Tuhan!
357
00:37:31,404 --> 00:37:33,499
- Alhamdulillah, pemimpin kita sudah pulih
- Memang!
358
00:37:33,674 --> 00:37:36,531
- Senang sekali mendengarnya
- Memang. Saatnya merayakan
359
00:37:36,984 --> 00:37:38,151
Hei, pemimpin kita sudah pulih!
360
00:37:38,222 --> 00:37:40,079
Saudaraku, pemimpin kita telah pulih!
361
00:37:40,117 --> 00:37:41,372
Sangat senang mendengarnya
362
00:37:41,460 --> 00:37:45,063
Teman-teman, harap diam. Kamu
boleh pergi setelah rapat
363
00:37:45,094 --> 00:37:46,165
Pertemuan? Untuk apa?
364
00:37:46,316 --> 00:37:47,388
Untuk siapa?
365
00:37:47,498 --> 00:37:49,164
Pimpinan saya kembali!
366
00:37:49,244 --> 00:37:51,385
Dia bisa terbaring di tempat tidur
tapi isyarat dari dia ...
367
00:37:51,473 --> 00:37:52,991
dan dia tetap akan melakukannya
memenangkan pemilihan
368
00:37:53,142 --> 00:37:56,096
Siapa yang butuh pemimpin sementara?
Ayo, temui pemimpin kita
369
00:37:56,173 --> 00:37:57,916
- Ayolah! Ayolah
- Ya, ayo pergi. Ayolah
370
00:37:57,916 --> 00:37:59,805
Hei! Tunggu! Dengarkan aku
371
00:37:59,908 --> 00:38:02,375
- Kami pergi menemui pemimpin kami
- Hei tunggu! Dengarkan aku
372
00:38:02,479 --> 00:38:03,034
Ayolah
373
00:38:03,106 --> 00:38:06,366
Anda ingin membuat saya tersandung
dan menjadi pemimpin ...
374
00:38:06,404 --> 00:38:09,816
tapi sekarang lihat, kamu
tersandung
375
00:38:10,529 --> 00:38:12,573
Bagaimana dengan cerita pendek?
376
00:38:12,973 --> 00:38:15,259
Dua kepiting tinggal di dalam pot
377
00:38:15,410 --> 00:38:17,608
Salah satunya lelah
keluar dari pot
378
00:38:17,699 --> 00:38:20,654
Yang lainnya terus menarik
itu di bawah kakinya
379
00:38:20,757 --> 00:38:22,707
Berhenti bicara tanpa
menyadari situasinya!
380
00:38:22,785 --> 00:38:24,884
Hentikan dengan cerita kepiting Anda!
Sekarang pergilah!
381
00:38:25,487 --> 00:38:27,424
Enyah! Bahkan tidak
tahu cerita kepiting!
382
00:38:27,527 --> 00:38:29,121
Pertama hapus
kumis di mulutmu!
383
00:38:29,233 --> 00:38:29,733
Kepala...
384
00:38:30,458 --> 00:38:31,172
tolong santai
385
00:38:40,925 --> 00:38:41,694
Kepala! Hati-Hati
386
00:38:45,322 --> 00:38:45,822
Kepala...
387
00:38:46,917 --> 00:38:48,813
Saya berharap Anda akan menjadi pemimpin partai
388
00:38:48,894 --> 00:38:51,070
Tapi sepertinya Anda seorang
pemimpin hanya untuk kursi kosong!
389
00:38:51,840 --> 00:38:53,201
Kami tidak punya pilihan
390
00:38:53,227 --> 00:38:55,214
Pergi, beli buket
dan temui pemimpin kami
391
00:38:55,337 --> 00:38:56,956
Simpan posisi Anda di pesta
392
00:38:58,273 --> 00:38:59,290
Beli buket ...
393
00:39:00,141 --> 00:39:01,395
tapi tidak untuk pemimpin kita
394
00:39:04,184 --> 00:39:06,548
Kemudian dia mendatangi Anda ...
395
00:39:22,378 --> 00:39:23,624
Salam, Dokter
396
00:39:23,933 --> 00:39:26,480
Anda menyelamatkan pemimpin kami. Terima kasih banyak
397
00:39:27,489 --> 00:39:29,790
Sepertinya dia membawanya
kursus kedokteran sangat serius
398
00:39:30,100 --> 00:39:31,934
- Tentu saja Madonna?
- Tidak, Adele
399
00:39:32,295 --> 00:39:34,945
Lupakan. Kami tidak ada hubungannya dengan itu.
Ini, berikan padanya
400
00:39:39,283 --> 00:39:41,696
Kira dia tidak akan menerimanya.
Coba di bawah pembagian meja
401
00:39:42,465 --> 00:39:43,434
Ketua, silakan duduk
402
00:39:48,751 --> 00:39:49,925
Maaf sayang
403
00:39:51,654 --> 00:39:54,241
Tidak ada ketua. Anak-anak seperti itu akan membidik
dan pergi untuk kepala botak
404
00:39:54,684 --> 00:39:59,004
Jadi dokter saya mendengar anak Anda
tuna wicara dan pendengaran
405
00:39:59,495 --> 00:40:00,749
Jaga dia baik-baik
406
00:40:01,082 --> 00:40:04,400
Penculikan sedang meningkat
407
00:40:04,511 --> 00:40:07,241
Jika dia diculik, dia
bahkan tidak bisa berteriak minta tolong
408
00:40:07,336 --> 00:40:08,186
Kasihan
409
00:40:20,633 --> 00:40:22,201
Jadi, rawatlah anak Anda dengan baik
410
00:40:47,780 --> 00:40:48,280
Suji?
411
00:41:38,409 --> 00:41:39,726
Mengherankan!
412
00:41:43,093 --> 00:41:43,593
Kemari!
413
00:41:49,455 --> 00:41:53,708
Selamat ulang tahun untukmu, Gayathri
414
00:41:53,843 --> 00:41:56,804
Selamat ulang tahun!
415
00:41:58,764 --> 00:41:59,566
Terima kasih
416
00:42:00,126 --> 00:42:02,618
Benar-benar tidak terduga.
Sangat mengejutkan
417
00:42:03,578 --> 00:42:04,205
Hei Gayu ...
418
00:42:04,814 --> 00:42:06,592
Rahul menyampaikan keinginannya kepada Anda
419
00:42:07,801 --> 00:42:08,967
saya sangat senang
420
00:42:09,555 --> 00:42:11,815
- Kenapa menyebut namanya?
- Hei, tenang! Dingin!
421
00:42:11,883 --> 00:42:14,549
Tidak peduli apa, Rahul akan melakukannya
selalu menjadi ayah Suji
422
00:42:14,785 --> 00:42:16,239
Namanya Suja Gayathri
423
00:42:16,525 --> 00:42:17,401
G. Suja
424
00:42:18,280 --> 00:42:20,815
Dia bahkan tidak boleh membawa inisialnya
425
00:42:21,052 --> 00:42:21,823
Maafkan saya
426
00:42:21,958 --> 00:42:25,021
Saya sangat menyesal. saya sudah
punya kejutan untukmu
427
00:42:30,671 --> 00:42:33,007
- Ayo, ada apa dengan semua formalitas ini
- Buka
428
00:42:35,353 --> 00:42:37,568
Wow! Jam tangan pintar!
429
00:42:38,480 --> 00:42:40,567
Diimpor secara khusus. Hanya untukmu!
430
00:42:40,623 --> 00:42:42,488
- Bagaimana kamu menyukainya?
- Wow! Ini terlihat sangat bagus
431
00:42:43,298 --> 00:42:46,054
Anda dapat memasukkan SIM
itu, rekam video ...
432
00:42:46,131 --> 00:42:50,249
bluetooth, wi-fi dll semua fasilitasnya
di ponsel pintar juga tersedia ini
433
00:42:51,032 --> 00:42:53,127
Aku menyukainya. Terima kasih!
434
00:43:02,077 --> 00:43:02,878
Beri aku jam tangan
435
00:43:07,306 --> 00:43:07,806
Halo
436
00:43:09,211 --> 00:43:10,663
Priya, bisakah kau mendengarku? Halo!
437
00:43:11,347 --> 00:43:12,974
- Halo, Gayathri?
- Priya ...
438
00:43:13,441 --> 00:43:13,942
Halo?
439
00:43:14,594 --> 00:43:15,235
Halo?
440
00:43:15,667 --> 00:43:16,767
Saya tidak bisa mendengar apapun
441
00:43:16,876 --> 00:43:19,257
Halo, Priya. Bisakah kamu mendengarku?
442
00:43:19,576 --> 00:43:21,394
Gayathri suaramu pecah
443
00:43:21,669 --> 00:43:22,169
Priya ...
444
00:43:22,814 --> 00:43:23,314
Priya!
445
00:43:23,996 --> 00:43:24,496
Halo?
446
00:43:30,742 --> 00:43:31,242
Saudara...
447
00:43:31,623 --> 00:43:32,553
letakkan di sana
448
00:43:40,085 --> 00:43:41,435
Bagaimana perasaan Anda sekarang, Pak?
449
00:43:43,875 --> 00:43:46,082
Bertanya-tanya mengapa saya
menanyaimu?
450
00:43:46,941 --> 00:43:48,520
Saya tahu Anda bisa mendengar
dan mengerti saya
451
00:43:48,966 --> 00:43:51,575
Saya juga bisa mengerti
apa tanggapan Anda
452
00:43:52,012 --> 00:43:53,377
Ingin tahu bagaimana caranya?
453
00:43:53,774 --> 00:43:55,354
Saya tahu bahasa isyarat
454
00:43:55,687 --> 00:43:58,901
Putri saya dan saya sendiri,
kami berkomunikasi menggunakan bahasa isyarat
455
00:43:59,385 --> 00:44:00,956
Pak, saya punya kejutan untuk Anda
456
00:44:37,583 --> 00:44:38,861
Beri aku suntikan itu
457
00:44:41,863 --> 00:44:43,903
Saya tidak terlalu tertarik pada Politik
458
00:44:44,376 --> 00:44:46,313
Itulah mengapa saya belum melakukannya
memilih sampai tanggal
459
00:44:46,625 --> 00:44:48,887
Kali ini saya akan memilih dengan pasti
460
00:44:49,538 --> 00:44:50,698
Dan pilihan saya untuk Anda
461
00:44:59,597 --> 00:45:01,303
Saat ini, yang Anda butuhkan hanyalah istirahat
462
00:45:01,560 --> 00:45:03,670
Saya telah memberi Anda obat penenang.
Sekarang, selamat tidur
463
00:45:11,005 --> 00:45:14,135
Berapa lama sebelum dia meninggal, Anda
menjadi CM dan saya menjadi menteri?
464
00:45:14,180 --> 00:45:15,307
Ini terlalu lama
465
00:45:15,400 --> 00:45:17,369
Ketua ingin mengunjungi pemimpin kita
466
00:45:17,743 --> 00:45:19,076
Maaf tidak sekarang
467
00:45:19,140 --> 00:45:20,811
Dia seperti bayangan pemimpin
dan dia tidak diizinkan?
468
00:45:20,863 --> 00:45:22,582
Dia sangat perlu berdiskusi
masalah pesta penting
469
00:45:22,626 --> 00:45:24,620
Tidak mungkin, Pak. Dia butuh istirahat total
470
00:45:24,665 --> 00:45:25,861
Saya telah memberinya dosis tidur
471
00:45:25,941 --> 00:45:27,502
Dia sedang tidur nyenyak
472
00:45:27,681 --> 00:45:30,393
Harap tunggu di ruang tamu.
Aku akan memberitahumu nanti
473
00:45:30,483 --> 00:45:32,259
Apa? Kita harus menunggu di ruang tamu?
474
00:45:33,255 --> 00:45:35,549
Dokter, pasien di kamar
475
00:45:35,644 --> 00:45:36,620
- Apa?
- Ya, dokter
476
00:45:37,207 --> 00:45:37,723
Datang
477
00:46:03,517 --> 00:46:04,458
Beri aku silinder itu
478
00:46:04,537 --> 00:46:05,279
Untuk apa?
479
00:46:05,807 --> 00:46:07,013
Beri aku itu!
480
00:46:23,348 --> 00:46:24,018
Buka
481
00:46:25,604 --> 00:46:26,700
Buka sepenuhnya
482
00:46:31,954 --> 00:46:33,406
Anda, ambilkan saya kotak korek api
483
00:46:39,134 --> 00:46:40,904
Tetap di sini sampai aku meneleponmu. Baik?
484
00:47:41,649 --> 00:47:43,800
Gunakan karung itu untuk memadamkan api!
Cepat!
485
00:47:48,570 --> 00:47:51,760
Dokter, Pak Chezian mengalami masalah pernapasan.
Sepertinya kritis
486
00:47:51,822 --> 00:47:52,322
Apa?
487
00:48:02,312 --> 00:48:02,812
Ya Tuhan!
488
00:48:04,010 --> 00:48:04,510
Ayolah!
489
00:48:05,994 --> 00:48:07,550
Ayolah! Ayolah!
490
00:48:11,617 --> 00:48:12,792
Silakan periksa denyut nadi
491
00:48:13,762 --> 00:48:14,262
Ayolah!
492
00:48:21,923 --> 00:48:24,645
Dokter, denyut nadi terlalu rendah.
Berikan lebih banyak tekanan
493
00:48:25,042 --> 00:48:26,938
- Periksa bola matanya untuk mengetahui responsnya
- Baiklah nyonya
494
00:48:30,979 --> 00:48:32,250
Ayolah! Ayolah!
495
00:48:35,447 --> 00:48:36,904
Pacu adrenalin
496
00:48:38,221 --> 00:48:39,499
Ayolah! Ayolah! Ayolah!
497
00:48:41,032 --> 00:48:42,199
Tidak ada perbaikan, Nyonya
498
00:48:46,265 --> 00:48:47,090
Ambil ini
499
00:48:51,298 --> 00:48:51,798
Biaya
500
00:48:52,409 --> 00:48:52,909
Bersih
501
00:48:55,132 --> 00:48:55,632
Satu lagi
502
00:48:57,941 --> 00:48:58,441
Biaya
503
00:48:59,076 --> 00:48:59,576
Bersih
504
00:49:41,554 --> 00:49:43,363
Serangan jantung mendadak
505
00:49:43,515 --> 00:49:47,485
Sebagai seorang dokter, Anda sangat tahu
bahwa secara medis itu mungkin
506
00:49:55,712 --> 00:49:59,791
Mantan CM dan pimpinan partai SDJK,
Thiru. Chezian meninggal
507
00:49:59,847 --> 00:50:04,999
Ia meninggal pada pukul 14.30 karena wajar
penyebab menurut sumber berita
508
00:50:05,307 --> 00:50:10,323
Masuk rumah sakit 24 jam, tubuhnya
akan dipindahkan ke rumahnya suatu saat nanti
509
00:50:10,356 --> 00:50:12,902
Itu akan disimpan di sana untuknya
kerabat untuk memberikan penghormatan terakhir
510
00:50:12,951 --> 00:50:15,683
Besok pagi jam 6 pagi, nya
tubuh dipindahkan ke aula Rajaji ...
511
00:50:15,738 --> 00:50:18,577
untuk anggota partai, pekerja dan
pendukung untuk memberikan penghormatan
512
00:50:18,632 --> 00:50:22,609
Posting bahwa dia akan diberikan kartu kerajaan
dengan rasa hormat yang pantas dari pemerintah
513
00:50:31,676 --> 00:50:35,557
Dokter, tubuh pemimpin harus dipamerkan
agar orang-orang memberikan penghormatan terakhir mereka
514
00:50:35,771 --> 00:50:37,371
Silakan lanjutkan dan membalsem tubuhnya
515
00:51:27,321 --> 00:51:29,293
Nyonya, Anda bekerja di a
rumah sakit multispesialis
516
00:51:29,372 --> 00:51:31,259
Anda bisa saja menguji ini
sampel darah di sana sendiri
517
00:51:31,720 --> 00:51:33,111
Ini sangat rahasia
518
00:51:33,243 --> 00:51:35,907
Saya melakukan tes ini
minat pribadi saya
519
00:51:35,941 --> 00:51:36,806
Itu sebabnya saya di sini
520
00:51:36,891 --> 00:51:38,696
Beri tahu saya sekali
laporannya sudah siap
521
00:51:38,895 --> 00:51:41,239
Saya sendiri yang akan datang dan mengambilnya.
Baik?
522
00:51:41,594 --> 00:51:42,170
Tentu, Nyonya
523
00:51:59,711 --> 00:52:00,465
Salam pembuka
524
00:52:01,051 --> 00:52:06,639
Posting kematian pemimpin kita, satu-satunya
orang yang cocok yang bisa menjalankan pesta ...
525
00:52:06,830 --> 00:52:08,738
adalah Thiru. Kalingnan
526
00:52:09,880 --> 00:52:12,895
Saya mengajukan namanya
untuk pos pemimpin. Terima kasih
527
00:52:13,134 --> 00:52:15,705
Hentikan! Aku berkata, hentikan!
528
00:52:15,802 --> 00:52:19,490
Hanya nyonya kami adalah calon yang cocok
untuk posisi pemimpin. Tidak ada yang lain!
529
00:52:19,557 --> 00:52:21,420
Karena itu saya mencalonkan nyonya kami
530
00:52:21,684 --> 00:52:24,152
- Apakah kalian semua setuju?
- Tunggu!
531
00:52:24,390 --> 00:52:27,089
- Kami tidak bisa menerima Manimozhi sebagai pemimpin
- Kenapa tidak?
532
00:52:27,551 --> 00:52:29,670
Kami tidak bisa menerima Kalingnan sebagai pemimpin
533
00:52:29,788 --> 00:52:30,657
Attaboy!
534
00:52:30,755 --> 00:52:32,939
Jika Manimozhi menjadi pemimpin,
maka pesta akan dibagi menjadi dua
535
00:52:32,939 --> 00:52:34,666
Jadikan Kalingnan sebagai pemimpin dan
pesta akan dibagi menjadi empat!
536
00:52:34,696 --> 00:52:36,743
- Beraninya kamu?
- Ayo, kataku!
537
00:52:36,782 --> 00:52:39,345
- Kamu pikir kamu siapa?
- Beraninya kamu?
538
00:52:46,092 --> 00:52:47,397
Beraninya kamu berbicara seperti itu?
539
00:52:47,497 --> 00:52:50,219
- Hentikan! Kembali ke tempat dudukmu! Pindah!
- Kalingnan harus menjadi pemimpin
540
00:52:50,306 --> 00:52:52,560
Kembali ke kursimu! Kembali!
541
00:52:54,881 --> 00:52:57,798
Jika partainya terpecah, siapa yang melakukannya
Anda pikir akan mendapat manfaat darinya?
542
00:52:57,940 --> 00:52:59,390
Tentu saja partai yang berkuasa!
543
00:52:59,463 --> 00:53:01,422
Kami sudah kalah dalam jangka waktu lima tahun
544
00:53:01,457 --> 00:53:03,266
Apakah Anda ingin kehilangan istilah lain?
545
00:53:03,313 --> 00:53:05,547
Tidak! Dengarkan aku baik-baik
546
00:53:05,663 --> 00:53:07,735
Lupakan Kalingnan dan Manimozhi
547
00:53:07,945 --> 00:53:09,271
Putra pemimpin kami ...
548
00:53:09,390 --> 00:53:10,593
Tamizh Chelvan!
549
00:53:10,657 --> 00:53:14,883
Saya secara religius yakin dia akan melakukannya
jaga pesta kami dan kami
550
00:53:14,963 --> 00:53:18,066
"Tidak untuk politik dinasti"
adalah motto pemimpin kami!
551
00:53:18,221 --> 00:53:19,639
Itu juga motto pesta kami
552
00:53:19,808 --> 00:53:21,613
Tamizh tidak bisa menjadi pemimpin
553
00:53:21,646 --> 00:53:23,758
Tunjukkan partai politik
tanpa "politik dinasti"
554
00:53:23,782 --> 00:53:25,999
Itu ada di tengah sebagai
serta politik negara
555
00:53:26,150 --> 00:53:28,000
Apakah Anda ingin saya mencantumkannya?
556
00:53:28,078 --> 00:53:31,774
Itu ada di UP, Bihar,
Karnataka, Andhra ...
557
00:53:32,006 --> 00:53:33,467
Bukankah itu ada di mana-mana?
558
00:53:33,467 --> 00:53:38,517
Demi kesejahteraan partai kita, ubah file
motto pesta. Tidak ada yang salah di dalamnya
559
00:53:38,596 --> 00:53:42,572
Kita harus menggantikanmu dulu! Jadi bagaimana dengan
mereka yang bekerja keras untuk pesta?
560
00:53:42,616 --> 00:53:44,163
Dia hanya akan datang dan
ambil posisi pemimpin?
561
00:53:44,235 --> 00:53:45,469
Berhenti menyebut nama Tamizh!
562
00:53:45,546 --> 00:53:48,024
Dia adalah putra pemimpin. Apa lagi
kualifikasi yang dia miliki?
563
00:53:48,078 --> 00:53:50,578
Apakah dia protes, cepat atau pergi
ke penjara, seperti yang kita lakukan?
564
00:53:50,633 --> 00:53:54,417
Anda akan membawa seseorang dari London
dan beri tahu kami bahwa dia adalah pemimpin ...
565
00:53:54,468 --> 00:53:55,612
Dan kita harus menerimanya?
566
00:53:55,667 --> 00:54:00,495
Ini tidak adil. Anda tidak setuju jika menjadi bagian
partai menginginkan Kalingnan sebagai pemimpin
567
00:54:00,563 --> 00:54:02,054
Anda bertarung satu sama lain
jika kami mencalonkan kalian berdua
568
00:54:02,093 --> 00:54:05,080
Nominasikan putra pemimpin dan Anda
keduanya bersatu untuk memberontak melawannya
569
00:54:05,270 --> 00:54:09,571
Pria sepertimu adalah alasannya
orang tidak menghormati politisi
570
00:54:09,595 --> 00:54:11,254
- Tuan Kumis!
- Tahan...
571
00:54:11,594 --> 00:54:13,208
Berhenti mengoceh
572
00:54:13,294 --> 00:54:15,762
Tamizh seperti anak laki-laki bagiku.
Aku sangat mengenalnya
573
00:54:15,960 --> 00:54:18,822
Dia tidak akan menyukai politik.
Pertama, pikirkan itu di kepala Anda
574
00:54:19,682 --> 00:54:21,348
Aku akan membuat Tamizh mengerti
575
00:54:22,125 --> 00:54:22,625
Tidak
576
00:54:23,332 --> 00:54:24,415
Saya tidak akan menerimanya
577
00:54:27,192 --> 00:54:29,877
Ini bertentangan dengan motto ayah saya
578
00:54:31,259 --> 00:54:34,792
Jika dia mau, dia bisa
telah menjadikan saya seorang politisi
579
00:54:36,175 --> 00:54:38,027
Dia tidak akan berhasil
saya belajar kedokteran
580
00:54:38,183 --> 00:54:42,301
Setelah ayahmu, orang-orang dan pesta bersenang-senang
sangat menghormati Anda daripada siapa pun
581
00:54:42,398 --> 00:54:45,532
Wajahmu adalah yang akan memberi kami suara.
Anda harus menjadi pemimpin kami
582
00:54:47,460 --> 00:54:51,190
Dalam 35 tahun ini, hari-hari yang saya habiskan
dengan ayah saya bisa dihitung dengan jari
583
00:54:51,691 --> 00:54:54,612
Kehilangannya telah mempengaruhi
keluarga saya banyak
584
00:54:55,469 --> 00:54:56,350
Sebagai seorang putra ...
585
00:54:56,937 --> 00:54:58,390
Saya memiliki keluarga saya
tanggung jawab ...
586
00:54:59,580 --> 00:55:00,435
dan banyak lagi
587
00:55:02,048 --> 00:55:08,435
Bahkan setelah ini, tetap memaksa Tamizh
pemimpin tidak masuk akal bagi saya
588
00:55:08,771 --> 00:55:11,591
Dia tidak tertarik dengan itu.
Coba pahami itu
589
00:55:11,654 --> 00:55:13,050
Berhenti mengganggunya
590
00:55:13,089 --> 00:55:13,914
Manimozhi datang ke sini
591
00:55:13,915 --> 00:55:14,955
- Pergilah
- Katakan padaku
592
00:55:15,048 --> 00:55:19,158
Akan masuk akal jika salah satu dari kami mengambil
atas tanggung jawab kepemimpinan
593
00:55:19,216 --> 00:55:20,221
Apa yang kamu katakan?
594
00:55:20,598 --> 00:55:22,738
Persis seperti yang saya pikirkan
595
00:55:22,832 --> 00:55:25,377
Dan Anda mengatakannya. Mari bekerja sama
596
00:55:25,556 --> 00:55:29,236
Salam, ketua. Biarkan kami semua bekerja
bersama untuk kesejahteraan partai
597
00:55:29,284 --> 00:55:32,015
- Aku juga memikirkan hal yang sama
- Diam!
598
00:55:33,309 --> 00:55:34,951
Benar. Itu adalah hal yang benar untuk dilakukan
599
00:55:35,713 --> 00:55:38,001
Keduanya dipersatukan
kesejahteraan partai
600
00:55:38,079 --> 00:55:38,579
Memang
601
00:55:38,618 --> 00:55:40,759
Biarkan salah satu dari mereka memimpin dan menjalankan partai
602
00:55:40,790 --> 00:55:41,290
Baik
603
00:55:41,329 --> 00:55:42,438
Pemimpin terkasih ...
604
00:56:12,692 --> 00:56:16,268
Anda adalah pemimpin kami untuk selanjutnya
605
00:56:18,085 --> 00:56:21,149
Ya sayang. Mereka melihat ayahmu di dalam dirimu
606
00:56:21,538 --> 00:56:22,814
Setuju dan ambillah
607
00:56:23,569 --> 00:56:25,693
Kamu menyelamatkanku...
608
00:56:26,804 --> 00:56:29,511
tapi tolong jangan dimasukkan
pesta berakhir
609
00:56:31,400 --> 00:56:32,804
Tolong jangan berubah pikiran
610
00:56:33,979 --> 00:56:36,649
Tolong pimpin kami dan tunjukkan
kami jalan yang benar, Pak
611
00:57:38,269 --> 00:57:39,999
Aku, Tamizh Chelvam ...
612
00:57:43,313 --> 00:57:49,142
Tamizh Chelvam, s / o mantan ketua partai SDJK
Chezian mengambil alih sebagai pemimpin partai baru
613
00:57:49,197 --> 00:57:51,925
Anggota partai memilihnya
dengan suara bulat sebagai pemimpin mereka
614
00:57:51,972 --> 00:57:54,776
Pasalnya, pesta kini memiliki darah muda
pemimpin, dalam pemilihan mendatang ...
615
00:57:54,831 --> 00:58:00,575
partai SDJK memiliki peluang lebih tinggi
kemenangan sesuai laporan ahli
616
00:58:03,784 --> 00:58:07,444
Kenapa dia melakukan itu? Itu juga
ketika minuman keras sangat mahal!
617
00:58:09,768 --> 00:58:12,085
- Mengapa menuangkannya di sana saat Anda bisa menuangkannya di sini?
- Diam!
618
00:58:12,194 --> 00:58:13,994
Minta dia untuk tidak menelepon
dirinya seorang politisi!
619
00:58:15,431 --> 00:58:17,328
Kenapa dia masih hidup?
620
00:58:17,495 --> 00:58:20,922
Dia bekerja keras untuk pesta selama 46 tahun.
Langsung dari menempelkan spanduk di jalan ...
621
00:58:20,993 --> 00:58:23,769
untuk menempelkan poster di setiap jalan.
Untuk apa itu semua?
622
00:58:23,851 --> 00:58:26,772
Untuk menjadi MLA atau menteri?
623
00:58:26,772 --> 00:58:29,121
Tidak selain menjadi
CM dan memerintah negara bagian
624
00:58:29,153 --> 00:58:30,152
Kepala!
625
00:58:30,447 --> 00:58:32,796
Ini untuk mengatur kita semua hidup
626
00:58:33,121 --> 00:58:35,740
Kepala, kami menggunakan tangan
mic untuk membuat pidato kita
627
00:58:35,795 --> 00:58:39,446
Tapi orang ini menggunakan mic earphone modern
dan berjalan berkeliling saat dia memberikan pidatonya
628
00:58:39,613 --> 00:58:42,415
Saya telah bekerja selama 33 tahun
dengan ayahnya dalam politik
629
00:58:42,707 --> 00:58:45,307
Dia bukan apa-apa! Dia berpikir
dia bisa mengajariku politik?
630
00:58:45,678 --> 00:58:47,606
Ketua, berhenti minum dan ...
631
00:58:47,895 --> 00:58:49,454
pikirkan tentang menyingkirkannya
632
00:58:49,502 --> 00:58:51,780
Ayahnya meninggal tanpa ada orang di sekitarnya
633
00:58:51,994 --> 00:58:54,026
Dan dia akan melakukannya
bahkan kematian yang lebih buruk
634
00:58:54,272 --> 00:58:54,985
Tunggu dan lihat
635
00:58:55,422 --> 00:58:58,690
Kepala, Anda mengguncang itu! Sekarang, minum
636
00:59:06,206 --> 00:59:08,222
Tidak ada misteri di dalamnya
Kematian Chezian Sir
637
00:59:08,666 --> 00:59:10,590
Anda mengalami
keraguan yang tidak perlu, Gayathri
638
00:59:10,777 --> 00:59:11,928
Tidak, Priya
639
00:59:12,371 --> 00:59:15,259
Kematian Chezian Sir
bukanlah kematian yang wajar
640
00:59:15,499 --> 00:59:18,681
Aku punya firasat
bahwa ada sesuatu yang salah
641
00:59:19,387 --> 00:59:22,359
Untuk mencari tahu mengapa dia
mengalami serangan jantung mendadak ...
642
00:59:22,900 --> 00:59:24,711
Saya mengambil sampel darahnya ...
643
00:59:24,796 --> 00:59:27,436
dan mengujinya dari lab swasta
untuk memeriksa obat melebihi dosis
644
00:59:27,504 --> 00:59:31,898
Biasanya sampel darah dari mayat manapun
tubuh akan memiliki kandungan Kalium yang tinggi
645
00:59:32,037 --> 00:59:33,283
Dan lebih sedikit nilai gula
646
00:59:33,646 --> 00:59:37,862
Ini adalah nilai-nilai biasa dan Tuan Chezian
sampel darah memiliki hasil biasa yang sama
647
00:59:38,322 --> 00:59:40,679
Namun saya tidak dapat menghilangkan keraguan saya
648
00:59:41,489 --> 00:59:43,362
Saya tidak tahu bagaimana meyakinkan Anda
649
00:59:43,848 --> 00:59:45,460
Bahkan laporan rumah sakit sudah jelas
650
00:59:45,559 --> 00:59:47,626
Bahkan laporan yang Anda dapatkan
dari lab swasta jelas
651
00:59:47,705 --> 00:59:49,229
Lalu kenapa kamu masih
ada keraguan?
652
00:59:54,771 --> 00:59:57,737
Gayathri, apakah dia meninggal karena
penyebab alami atau jika dia terbunuh ...
653
00:59:58,117 --> 01:00:00,387
tinggalkan semua itu dan urus urusanmu
654
01:00:01,103 --> 01:00:02,638
Ada banyak sekali
politik yang terlibat di dalamnya
655
01:00:02,725 --> 01:00:03,993
Anda tidak membutuhkannya
656
01:00:04,077 --> 01:00:07,831
Apa pun itu, berhenti memainkan CID dan ambil
istirahat, jalan-jalan dengan putri Anda
657
01:00:08,506 --> 01:00:10,862
- Pembunuhan Chezian Sir ...
- Gayathri dia bukan ...
658
01:00:11,212 --> 01:00:11,712
Baik
659
01:00:12,037 --> 01:00:15,762
Kematiannya bukanlah sesuatu yang saya
bisa mengabaikan seperti kamu
660
01:00:16,643 --> 01:00:18,151
Sebenarnya dia adalah pasien saya
661
01:00:18,611 --> 01:00:20,278
Saya dokter yang merawatnya
662
01:00:20,786 --> 01:00:23,982
Di atas semua itu,
kami terikat dengan sangat baik
663
01:00:24,586 --> 01:00:27,284
Mengetahui bahwa dia tidak lagi membuatku
merasa seperti saya merindukan sosok ayah
664
01:00:28,410 --> 01:00:29,872
- Sangat sulit
- Hei Gayathri ...
665
01:00:30,054 --> 01:00:32,105
Tenang. Itulah takdirnya
666
01:00:32,612 --> 01:00:34,533
Kita tidak bisa mengubah nasib.
Bukan?
667
01:00:37,796 --> 01:00:39,232
Saya akan mengubahnya dan memberi tahu Anda
668
01:00:45,129 --> 01:00:47,947
Alih-alih memberi suntikan di rumah sakit,
dia sedang memasak sesuatu di sini
669
01:00:48,104 --> 01:00:48,919
Akhiri itu
670
01:00:49,236 --> 01:00:49,736
Apa?
671
01:00:50,578 --> 01:00:51,078
Ya pak
672
01:00:51,870 --> 01:00:54,434
Saya sangat yakin bahwa ayahmu
tidak mati karena sebab alami
673
01:00:56,762 --> 01:00:59,960
Saya sangat merasakannya
Tuan Kalingnan membunuh ayahmu
674
01:01:17,895 --> 01:01:18,657
Maaf, Gayathri
675
01:01:19,768 --> 01:01:22,729
Saya kenal baik paman Kalingnan
676
01:01:23,483 --> 01:01:25,234
Dia membesarkan saya sejak kecil
677
01:01:26,663 --> 01:01:29,853
Selama 33 tahun dia bersama
ayahku, seperti bayangan
678
01:01:31,748 --> 01:01:34,715
Dia akan mengorbankan dirinya untukku
ayah tapi tidak pernah membunuh ayahku
679
01:01:35,495 --> 01:01:37,852
Paman Kalingnan adalah seniornya
kebanyakan orang pesta setelah ayah
680
01:01:37,914 --> 01:01:41,783
Saya baru mengenal politik namun dia membimbing saya dan mengambil
kebanggaan menjadikan saya seorang pemimpin seperti ayah saya
681
01:01:42,564 --> 01:01:43,850
Anda mungkin meragukannya
682
01:01:45,310 --> 01:01:46,405
Tapi aku tidak percaya padamu
683
01:01:47,357 --> 01:01:49,969
Apakah Anda akan percaya jika saya
membuktikannya dengan bukti?
684
01:01:52,624 --> 01:01:53,584
Terhormat...
685
01:01:54,982 --> 01:01:58,568
kami harus mengumumkan daftar kandidat.
Haruskah kita pergi ke rumah pesta?
686
01:02:00,297 --> 01:02:01,210
Sampai jumpa, Gayathri
687
01:02:02,320 --> 01:02:03,534
Panjang umur, pemimpin kami
688
01:02:03,614 --> 01:02:04,796
Panjang umur, pemimpin kami
689
01:02:04,884 --> 01:02:06,202
Panjang umur, pemimpin kami
690
01:02:06,226 --> 01:02:07,567
Panjang umur, pemimpin kami
691
01:02:07,599 --> 01:02:08,961
Panjang umur, pemimpin kami
692
01:02:09,004 --> 01:02:11,299
Dokter, ada
dua cara untuk bermain game
693
01:02:11,633 --> 01:02:14,506
Salah satunya adalah bermain seperti hati yang pemberani
dan salah satunya adalah memainkan Yudas
694
01:02:14,851 --> 01:02:17,231
Anda sekarang sedang bermain Judas
695
01:02:17,577 --> 01:02:18,870
Terlalu berbahaya
696
01:02:19,792 --> 01:02:21,117
Kami akan melihat siapa yang dalam bahaya
697
01:03:04,495 --> 01:03:07,191
Panjang umur, pemimpin kami
698
01:03:16,589 --> 01:03:19,519
Panjang umur, pemimpin kami
699
01:03:27,319 --> 01:03:28,975
Kakak, kenapa terkunci?
700
01:03:28,999 --> 01:03:30,931
Saya tidak tahu dokter. MD
Pak memerintahkan kami untuk menguncinya
701
01:03:30,978 --> 01:03:31,639
Pak MD?
702
01:03:31,784 --> 01:03:34,111
Ya, dokter. Manimozhi
Bu dan MD datang ...
703
01:03:34,152 --> 01:03:36,366
dan mengunci ICU dan
mengambil kunci kamar MD
704
01:03:36,793 --> 01:03:38,166
- Baik. Terima kasih
- Terima kasih dokter
705
01:03:39,795 --> 01:03:40,896
Manimozhi?
706
01:03:53,336 --> 01:03:54,550
Ketua, tolong berikan file itu
707
01:03:55,447 --> 01:04:00,720
Berikut adalah daftar calon anggota dari
partai kami berdiri di 234 daerah pemilihan
708
01:04:04,037 --> 01:04:07,214
Anda adalah kandidat di
R K Nagar dan Srirangam
709
01:04:07,595 --> 01:04:10,238
Anda harus menjadi yang pertama
untuk menandatangani nominasi
710
01:04:21,153 --> 01:04:22,898
Tepuk tangan! Tepuk tangan! Hebat!
711
01:04:23,255 --> 01:04:26,494
Anda harus muncul setidaknya untuk lima
hari kampanye di wilayah saya
712
01:04:26,608 --> 01:04:30,479
Permisi, lima hari untuk wilayah Anda?
Lalu bagaimana dengan daerah lain?
713
01:04:32,006 --> 01:04:33,503
Dimana paman Kalingnan?
714
01:04:39,202 --> 01:04:40,581
Mengapa Anda mengganggu saya?
715
01:04:40,771 --> 01:04:42,462
Anda dicari di sana
716
01:04:42,724 --> 01:04:44,144
Tamizh memanggilmu
717
01:05:21,764 --> 01:05:23,121
Kemana kamu pergi, paman?
718
01:05:23,152 --> 01:05:26,007
Harus menghadiri keadaan darurat
telepon dari rumah, sayang
719
01:05:26,052 --> 01:05:28,471
Aku butuh beberapa menit bersamamu
setelah kita selesai rapat
720
01:05:28,780 --> 01:05:30,880
- Mengenai apa, sayang?
- Mengenai ayah
721
01:06:26,467 --> 01:06:28,177
Jika Anda ingin melihat
putrimu hidup ...
722
01:06:28,313 --> 01:06:33,515
lalu pergi ke tempat parkir dan pergi
di dalam mobil
723
01:06:33,763 --> 01:06:37,459
Jangan mainkan trik apa pun dan
bertanggung jawab atas kematian putri Anda
724
01:08:00,140 --> 01:08:01,882
Dimana microchipnya?
725
01:08:05,771 --> 01:08:07,549
Saya ingin microchip
726
01:08:07,589 --> 01:08:09,375
Saya tidak tahu chip apa
kamu berbicara tentang
727
01:08:09,430 --> 01:08:10,578
Kembalikan putriku!
728
01:08:10,681 --> 01:08:14,093
Saya ingin chipnya! Saya ingin chipnya!
Saya ingin chipnya!
729
01:08:14,932 --> 01:08:15,925
Apakah Anda seorang psikopat?
730
01:08:16,014 --> 01:08:17,701
Mengulangi hal yang sama
hal dengan cara yang aneh?
731
01:08:17,740 --> 01:08:19,643
Dimana putriku
Jawab saya terlebih dahulu!
732
01:08:21,638 --> 01:08:25,266
Dari mana microchip yang Anda ambil
kamera mata-mata yang Anda muat di kamar pemimpin?
733
01:09:10,335 --> 01:09:12,003
Mari kita periksa di lantai atas
734
01:09:24,493 --> 01:09:25,175
Lihat ke sana
735
01:09:38,497 --> 01:09:40,522
Suji, lebih baik kau kabur dari sini
736
01:09:40,599 --> 01:09:42,647
Dengarkan aku. Silahkan
melarikan diri entah bagaimana
737
01:09:42,734 --> 01:09:43,234
Silahkan!
738
01:09:47,951 --> 01:09:49,255
Diam! Mereka datang!
739
01:09:52,576 --> 01:09:55,119
Tolong dengarkan ibu. Silahkan
740
01:09:56,028 --> 01:09:58,372
Kumohon Suji, pergi! Melarikan diri! Pergilah!
741
01:11:43,200 --> 01:11:44,778
Saya tidak punya apa-apa
742
01:11:45,246 --> 01:11:46,426
Mengapa Anda mengganggu saya?
743
01:11:46,965 --> 01:11:47,465
Enyah!
744
01:11:55,487 --> 01:11:55,987
Pergilah!
745
01:11:56,447 --> 01:11:56,947
Enyah!
746
01:12:20,703 --> 01:12:23,705
"Kamu pencuri kecil"
747
01:12:24,376 --> 01:12:28,033
"Itulah dirimu, pencuri kecil!"
748
01:12:29,413 --> 01:12:32,341
"Kamu pencuri kecil"
749
01:12:34,587 --> 01:12:36,673
"Dasar pencuri! Dasar pencuri"!
750
01:12:38,543 --> 01:12:40,402
"Dasar pencuri! Dasar pencuri"!
751
01:12:48,252 --> 01:12:50,002
"Ayo sekarang, Ms. Local"
752
01:12:50,383 --> 01:12:54,089
"Ayo sekarang, Ms. Local!
Ayo ayo rock "
753
01:12:54,167 --> 01:12:58,113
"Bukankah kamu sayangku?
Ayo goyang lantai "
754
01:12:58,355 --> 01:13:02,143
"Jadi, oke? Katakan padaku, oke?"
755
01:13:02,229 --> 01:13:06,323
"Haruskah kita minum minuman keras
sebelum kita menyentuh lantai? "
756
01:13:06,385 --> 01:13:09,620
"Kamu pencuri kecil! Kamu pencuri kecil"
757
01:13:10,119 --> 01:13:13,602
"Dasar pencuri! Dasar pencuri kecil"
758
01:13:14,243 --> 01:13:17,782
"Ayo sekarang, Ms. Local!
Ayo ayo rock "
759
01:13:53,966 --> 01:13:57,732
"Anda membumbui saya seperti cabai hijau"
760
01:13:57,934 --> 01:14:01,583
"Matamu menunjukkan banyak fantasi padaku"
761
01:14:01,638 --> 01:14:05,930
"Oh! Ayo. Sekarang,
berhenti meneteskan air liur padaku "
762
01:14:06,070 --> 01:14:08,921
"Kamu bahkan tidak bisa menahan
sentuhan lembut dari saya "
763
01:14:09,515 --> 01:14:13,543
"Anda membawa saya tinggi! Anda membawa saya rendah!
Aku tidak tahan lagi, oh tidak! "
764
01:14:13,574 --> 01:14:17,089
"Dan Anda melakukannya dengan sangat baik dan sangat lambat"
765
01:14:17,158 --> 01:14:21,414
"Sekarang ayo, sayangku!
Naik dan goyang lantai "
766
01:14:21,472 --> 01:14:25,245
"Rock the floor atau aku tidak
membiarkan Anda meninggalkan lantai "
767
01:14:25,714 --> 01:14:29,048
"Dasar pencuri! Dasar pencuri kecil"
768
01:14:29,451 --> 01:14:32,701
"Dasar pencuri! Dasar pencuri kecil"
769
01:14:32,981 --> 01:14:37,911
"Ayo sekarang, Ms. Local!
Ayo ayo rock "
770
01:15:10,952 --> 01:15:14,890
"Bangun! Naik! Jika kamu
ingin berdansa dengan saya "
771
01:15:15,221 --> 01:15:18,744
"Tapi sebelum itu buat aku
kaya dan kemudian kita akan lihat "
772
01:15:18,862 --> 01:15:22,761
"Sekarang, apa permintaan baru ini
Anda bertanya untuk pertama kalinya? "
773
01:15:23,148 --> 01:15:26,992
"Apa kau tidak tahu ada banyak
cara lain yang bisa saya lakukan untuk membuat Anda bahagia? "
774
01:15:26,993 --> 01:15:30,785
"Awas atau kamu akan
dipukuli hitam dan biru "
775
01:15:30,806 --> 01:15:34,231
"Jadi, datanglah besok dan
kami akan memikirkannya "
776
01:15:34,364 --> 01:15:42,613
"Dasar pencuri! Dasar pencuri kecil"
777
01:15:42,686 --> 01:15:47,351
"Ayo sekarang, Ms. Local!
Ayo ayo rock "
778
01:15:50,660 --> 01:15:52,754
Dia sudah setuju. Saya akan mengurusnya
779
01:15:54,558 --> 01:15:56,700
Dasar ... pencuri!
780
01:15:56,731 --> 01:15:57,902
Kamu...
781
01:16:11,460 --> 01:16:13,263
Nyonya ... harap tunggu
782
01:16:13,801 --> 01:16:14,544
Apa itu?
783
01:16:17,604 --> 01:16:21,380
Dimana uangnya? Siapa yang akan membayarku?
Pacar Anda?
784
01:16:21,544 --> 01:16:22,966
Apakah Anda memiliki perjalanan yang menyenangkan kembali ke rumah?
785
01:16:23,014 --> 01:16:23,873
Uang?
786
01:16:23,904 --> 01:16:27,645
Tidak ada uang. Apakah Anda tidak setuju untuk menurunkan kami.
Itulah mengapa kami masuk
787
01:16:28,045 --> 01:16:29,591
Itu sebelum minum
788
01:16:29,681 --> 01:16:31,955
Anda lebih baik membayar saya
789
01:16:32,188 --> 01:16:34,843
Mengapa Anda mengganggu kami?
790
01:16:35,032 --> 01:16:37,278
Kami kesal karena program kami dibatalkan
791
01:16:37,329 --> 01:16:40,186
Bajingan, kami tidak punya uang dan seterusnya
Selain itu, dia membuat kita kesal
792
01:16:40,224 --> 01:16:41,841
Hei, jadi apakah kamu orang Tamil?
793
01:16:41,973 --> 01:16:44,962
Aku juga! Beraninya kamu
panggil aku bajingan?
794
01:16:45,006 --> 01:16:46,509
Satu tamparan dan Anda akan pingsan!
795
01:16:46,553 --> 01:16:50,897
Bukankah Anda memiliki drive yang mewah
kembali ke rumah? Bayar aku Rs. 100 per kepala
796
01:16:51,365 --> 01:16:53,214
Rs. 200 untuk Anda sendiri
797
01:16:53,246 --> 01:16:59,222
Seperti Yang Mulia menjatuhkan kami
pergi dengan mobil Audi yang mewah
798
01:16:59,292 --> 01:17:01,675
Bagaimanapun juga Anda hanyalah seorang pengemudi!
Dan lihat sikapnya!
799
01:17:01,742 --> 01:17:04,399
Dear Amsavalli, di sini,
pegang ini sebentar
800
01:17:04,851 --> 01:17:06,457
Mobil Audi?
801
01:17:06,525 --> 01:17:08,304
Mobil terlalu banyak untuk standar Anda
802
01:17:08,377 --> 01:17:12,150
Saya menantang Anda bahwa saya akan segera menyetir saya
memiliki mobil di jalan ini dan pamer!
803
01:17:12,923 --> 01:17:14,918
Aku akan melakukannya! Tapi itu nanti ...
804
01:17:15,011 --> 01:17:16,402
Sekarang bayar aku
805
01:17:16,492 --> 01:17:18,754
Sebelum itu, tangan
saya mengembalikan minuman saya
806
01:17:18,855 --> 01:17:23,589
Teman-teman, ambil uang apa pun yang Anda miliki
dan melemparkannya ke wajahnya! Bajingan!
807
01:17:23,808 --> 01:17:24,550
- Sini!
- Ambil!
808
01:17:27,008 --> 01:17:30,203
Bubuk Cuticura? Itu
wewangian mengatakan itu semua
809
01:17:31,742 --> 01:17:35,376
Enyah! Anda pikir Anda
bisa menipu orang yang tidak bersalah ini?
810
01:17:35,565 --> 01:17:37,948
Aku bahkan tidak akan menyayangkan
uang di selokan
811
01:17:38,091 --> 01:17:40,551
Tidak mungkin aku pergi tanpa
mengumpulkan apa yang ada di jalan
812
01:18:26,715 --> 01:18:27,215
Ini dia
813
01:18:40,295 --> 01:18:41,270
Apa yang kamu inginkan?
814
01:18:44,761 --> 01:18:48,506
Aku penasaran dengan wajah siapa aku bangun.
Ini masalah sepanjang hari ini
815
01:18:54,015 --> 01:18:55,102
Apa yang dia katakan?
816
01:18:56,735 --> 01:18:58,399
Apakah Anda mengalami gangguan bicara?
817
01:19:03,602 --> 01:19:04,571
Kenapa kamu menangis?
818
01:19:08,533 --> 01:19:09,925
Selamatkan ibumu?
819
01:19:11,547 --> 01:19:12,674
Kecelakaan?
820
01:19:13,603 --> 01:19:14,932
Butuh darah?
821
01:19:16,369 --> 01:19:18,682
Tidak ada darah. Sepenuhnya alkohol
822
01:19:24,335 --> 01:19:27,797
Empat pria meronta-ronta Anda
ibu dan menculiknya?
823
01:19:28,414 --> 01:19:30,047
Oh! Penculikan?
824
01:19:31,125 --> 01:19:32,086
Baik, dimana ayahmu?
825
01:19:33,375 --> 01:19:35,860
Mati? Apa yang ibumu kerjakan?
826
01:19:37,408 --> 01:19:38,791
Ibumu adalah seorang perawat?
827
01:19:43,149 --> 01:19:45,127
Oh! Dia seorang dokter?
828
01:19:48,508 --> 01:19:49,242
Tunggu, saya akan datang
829
01:19:52,125 --> 01:19:54,297
Datanglah kepada saya, putri dokter saya
830
01:19:54,703 --> 01:19:56,265
Ayo, duduk di sini
831
01:19:57,150 --> 01:19:58,373
Sayangku
832
01:19:59,404 --> 01:20:01,935
Untuk menyelamatkan ibumu,
Saya harus dibayar
833
01:20:02,029 --> 01:20:04,295
Saya tidak melakukan layanan gratis, sayang
834
01:20:04,442 --> 01:20:05,614
Apakah Anda punya uang dengan Anda?
835
01:20:06,286 --> 01:20:08,029
Kalau begitu lupakan aku membantumu
836
01:20:08,286 --> 01:20:11,067
Saya tidak akan memulai
proyek tanpa uang
837
01:20:15,051 --> 01:20:17,107
Saya meminta uang dan dia
memberi saya jam tangan?
838
01:20:20,527 --> 01:20:21,925
Jam tangan digital?
839
01:20:21,980 --> 01:20:25,067
Berapa harganya? Rs. 100?
Tidak cukup untuk menyelamatkan ibumu
840
01:20:26,590 --> 01:20:27,418
Rs. 500?
841
01:20:28,626 --> 01:20:29,495
Rs. 5000?
842
01:20:30,587 --> 01:20:31,712
Rs. 50.000?
843
01:20:34,047 --> 01:20:37,298
Anak-anak tidak boleh berbohong atau yang lainnya
Tuhan akan menyodok mata mereka
844
01:20:37,609 --> 01:20:40,500
Bahkan tidak sebesar botol bir
dan kamu ingin menipuku?
845
01:20:42,274 --> 01:20:42,774
Telepon?
846
01:20:43,802 --> 01:20:45,359
Semoga Anda tidak lari begitu saja
847
01:20:46,480 --> 01:20:47,067
Ini dia
848
01:20:51,456 --> 01:20:52,260
Sekarang, lihat itu!
849
01:20:55,816 --> 01:20:59,636
Dapat digunakan untuk melakukan panggilan,
memeriksa waktu dan menonton film?
850
01:21:01,058 --> 01:21:03,237
Mungkinkah dia mengatakan yang sebenarnya?
851
01:21:05,292 --> 01:21:07,370
Jadi, dimana ibumu sekarang?
852
01:21:11,805 --> 01:21:14,751
Memamerkan otak dokter Anda?
Jangan main-main dengan kami!
853
01:21:14,813 --> 01:21:18,134
Dimana chipnya? Angkat dia!
854
01:22:02,965 --> 01:22:03,979
Pegang ini
855
01:22:04,059 --> 01:22:04,872
Beri aku pisaunya
856
01:22:27,616 --> 01:22:28,694
Apakah Anda sudah memeriksanya?
857
01:22:30,381 --> 01:22:31,841
Apakah Anda sudah memeriksa apakah ada rekamannya?
858
01:22:31,991 --> 01:22:32,491
Ya, ketua
859
01:22:34,037 --> 01:22:36,288
- Hancurkan
- Ok ketua
860
01:22:36,812 --> 01:22:38,421
Lakukan tepat di depannya
861
01:22:43,120 --> 01:22:44,078
Dia harus mati ...
862
01:22:45,382 --> 01:22:46,398
di tanganku
863
01:22:46,555 --> 01:22:47,055
Pergilah...
864
01:22:47,532 --> 01:22:48,866
- Pergi, serahkan dia padaku
- Ok ketua
865
01:23:02,991 --> 01:23:04,959
Kamu bilang kamu mau
aku untuk menyelamatkan ibumu ...
866
01:23:05,031 --> 01:23:06,521
tapi kamu telah membawa
saya ke hutan?
867
01:23:07,562 --> 01:23:10,048
Ini terlihat seperti bungalo berhantu!
868
01:23:15,330 --> 01:23:19,788
Jangan takut. Genggam tanganku.
Aku disini
869
01:23:22,053 --> 01:23:23,319
Tengkorak!
870
01:23:23,374 --> 01:23:26,093
Mengapa mereka menggantung sapi
tengkorak di dinding tangga?
871
01:23:26,632 --> 01:23:30,237
Apakah kalian tidak menemukan yang lebih baik
tempat untuk menculik dan menyembunyikannya?
872
01:23:30,680 --> 01:23:33,283
Orang serakah! Bahkan
lampu tidak dinyalakan
873
01:23:34,228 --> 01:23:34,940
Nyonya?
874
01:23:36,495 --> 01:23:37,732
Dokter?
875
01:23:48,129 --> 01:23:50,832
Tidak ada yang bisa ditemukan
876
01:23:51,090 --> 01:23:52,145
Dimana ibumu?
877
01:24:56,319 --> 01:24:57,507
Berhenti menatapku!
878
01:24:57,819 --> 01:25:00,233
Anda membawa saya ke sini berkata
ibumu ada di sini. Bukan?
879
01:25:00,389 --> 01:25:01,983
Tapi tidak ada orang di sini
880
01:25:03,280 --> 01:25:06,859
Ayolah. Aku akan mengantarmu ke tempatku
menemukanmu dan kemudian aku akan pulang
881
01:25:18,527 --> 01:25:19,027
Apa itu?
882
01:25:21,346 --> 01:25:21,846
Apa?
883
01:25:24,644 --> 01:25:25,957
Halo? Halo Suji?
884
01:25:26,417 --> 01:25:27,105
- Halo
- Halo
885
01:25:27,519 --> 01:25:29,214
Halo kamu siapa
886
01:25:29,878 --> 01:25:31,683
Telepon jam tangan itu dengan putri saya
887
01:25:32,097 --> 01:25:35,477
Dimana dia? Apa yang dia lakukan?
Apakah putri saya aman?
888
01:25:35,525 --> 01:25:38,391
Putri Anda baik-baik saja. Pertama
beritahu aku, kamu dimana
889
01:25:38,487 --> 01:25:40,329
Kami datang ke sebuah bungalo
mencarimu
890
01:25:40,400 --> 01:25:41,730
Saya tidak tahu di mana saya berada
891
01:25:41,838 --> 01:25:44,531
Saya di bagasi mobil. Mereka
membawaku ke suatu tempat
892
01:25:44,651 --> 01:25:47,018
Tolong selamatkan aku, entah bagaimana caranya
893
01:25:47,182 --> 01:25:49,094
Kesepakatannya adalah untuk menyelamatkan Anda, Bu
894
01:25:49,501 --> 01:25:50,696
Aku pasti akan menyelamatkanmu
895
01:25:51,852 --> 01:25:54,391
Tapi kesepakatan yang saya miliki dengannya
ke sini, di bungalo
896
01:25:54,453 --> 01:25:56,039
Aiyo! Apa masalahnya?
897
01:25:56,132 --> 01:25:57,678
Bukan permintaan yang besar, Nyonya ...
898
01:25:58,468 --> 01:26:01,254
Saya ingin membeli mobil itu sendiri
juga tidak dengan mencicil
899
01:26:01,298 --> 01:26:01,798
Mobil?
900
01:26:01,841 --> 01:26:04,465
- Berjanjilah padaku 1 juta dan aku akan menyelamatkanmu
- Pertama simpan ...
901
01:26:04,521 --> 01:26:06,818
Halo? Halo?
902
01:26:07,488 --> 01:26:09,306
- Halo? Halo nyonya?
- Halo
903
01:26:09,448 --> 01:26:10,917
- Bisakah kamu mendengarku?
- Halo?
904
01:26:12,018 --> 01:26:12,909
Halo?
905
01:26:13,050 --> 01:26:14,349
- Halo nyonya?
- Halo
906
01:26:17,401 --> 01:26:18,910
Halo! Halo!
907
01:26:21,761 --> 01:26:24,487
Sepertinya milik Anda
ibu terlalu rakus
908
01:26:24,573 --> 01:26:26,709
Saya meminta 1 juta dan dia menutup telepon?
909
01:26:27,983 --> 01:26:30,834
Saya tidak akan melakukan pekerjaan apa pun
tanpa bayaran, sayang
910
01:26:33,279 --> 01:26:34,404
Halo? Halo?
911
01:26:34,466 --> 01:26:35,357
- Bisakah kamu mendengarku?
- Halo
912
01:26:35,389 --> 01:26:38,467
Nyonya, katakan ya
untuk kesepakatan atau mengatakan tidak
913
01:26:38,513 --> 01:26:40,528
Tidak sopan menutup telepon
ketika seseorang berbicara
914
01:26:40,607 --> 01:26:43,393
Tidak ada jangkauan di sini. Saya akan
bayar apa pun permintaan Anda
915
01:26:43,424 --> 01:26:45,601
Tolong selamatkan aku!
916
01:26:46,410 --> 01:26:46,910
Halo?
917
01:26:47,878 --> 01:26:48,378
Halo?
918
01:26:50,354 --> 01:26:52,482
- Halo?
- Halo nyonya? Halo!
919
01:26:53,969 --> 01:26:55,672
Ibumu telah menyetujui kesepakatan itu
920
01:26:55,735 --> 01:26:58,548
Ayo pergi. 1 juta konfirmasi!
921
01:27:08,259 --> 01:27:09,970
Hei! Kenapa kamu
menatapku seperti itu?
922
01:27:10,384 --> 01:27:12,667
Kesepakatan yang saya miliki dengan Anda
berhenti di bungalo
923
01:27:12,847 --> 01:27:15,052
Sekarang kesepakatannya ada di antara keduanya
diriku dan ibumu
924
01:27:19,458 --> 01:27:19,958
Halo
925
01:27:20,505 --> 01:27:23,779
Halo. Nyonya, kenapa kamu
tetap menutup telepon?
926
01:27:24,020 --> 01:27:25,260
Dimana kamu sekarang?
927
01:27:25,291 --> 01:27:26,696
Sudah kubilang, aku tidak tahu
928
01:27:26,783 --> 01:27:29,805
Saya tidak bisa menganggap itu sebagai jawaban, Nyonya.
Kita hidup di dunia digital
929
01:27:29,870 --> 01:27:33,860
Gunakan telepon dan bagikan lokasi Anda kepada saya.
Saya akan mengikuti itu dan datang
930
01:27:34,485 --> 01:27:37,337
- Itu tidak mungkin menggunakan ponsel ini
- Apa?
931
01:27:37,821 --> 01:27:42,201
Bukan ponsel pintar? Bahkan pengemis pun menggunakannya
Ponsel pintar Android dan iPhone
932
01:27:42,409 --> 01:27:44,389
Nyonya, sangat sedih!
933
01:27:45,197 --> 01:27:47,713
Baik. Lihatlah di sekitarmu.
Apakah kamu melihat sesuatu?
934
01:27:50,404 --> 01:27:53,158
Itu parang! Menakutkan!
935
01:27:53,419 --> 01:27:57,676
Jangan takut. Itu sangat umum
bahwa preman akan membawa semua senjata seperti itu
936
01:27:58,037 --> 01:27:59,537
Periksa apakah Anda melihat hal lain
937
01:27:59,782 --> 01:28:00,782
Tahan
938
01:28:01,767 --> 01:28:04,634
Saya melihat tongkat joki dan sekotak cat
939
01:28:05,626 --> 01:28:07,540
Apakah itu? Lalu lakukan satu hal
940
01:28:07,618 --> 01:28:10,591
Hancurkan lampu belakang dari
di dalam menggunakan tongkat itu
941
01:28:10,633 --> 01:28:11,617
Hancurkan lampunya dan apa?
942
01:28:12,044 --> 01:28:13,325
Hancurkan dulu, Nyonya!
943
01:28:13,357 --> 01:28:14,341
Tunggu sebentar
944
01:28:40,079 --> 01:28:40,993
Kenapa kamu berhenti?
945
01:28:41,532 --> 01:28:43,438
Saya pikir, saya mendengar beberapa
terdengar dari belakang
946
01:28:48,891 --> 01:28:50,680
Saya tidak mendengar suara apapun. Mainkan lagunya
947
01:29:10,255 --> 01:29:11,677
- Aku memecahkannya
- Super, Nyonya
948
01:29:11,717 --> 01:29:16,022
Sekarang lihat ke luar dan beri tahu aku
semua yang Anda lihat di jalan
949
01:29:16,443 --> 01:29:16,943
Baik
950
01:29:25,444 --> 01:29:27,680
Di luar terlalu gelap. Semua saya
lihat adalah pohon di kedua sisi
951
01:29:27,703 --> 01:29:28,562
Saya tidak melihat yang lain
952
01:29:28,594 --> 01:29:30,834
Ayo, sekarang bagaimana
detail seperti itu membantu?
953
01:29:30,873 --> 01:29:32,529
Tentu saja akan gelap pada malam hari
954
01:29:32,568 --> 01:29:34,600
Dan jalan hutan akan
pohon di kedua sisi
955
01:29:34,631 --> 01:29:36,497
Sampai jumpa jika bisa melihat tengara lainnya
956
01:29:38,459 --> 01:29:39,882
- Halo?
- Halo?
957
01:29:40,350 --> 01:29:41,975
Halo nyonya? Halo!
958
01:29:47,606 --> 01:29:50,435
Sepertinya itu akan sangat bagus
tangguh untuk menyelamatkan ibumu
959
01:29:59,758 --> 01:30:00,985
- Halo!
- Halo! Halo!
960
01:30:01,025 --> 01:30:03,165
- Nyonya, bisakah kau mendengarku?
- Sinyalnya berfluktuasi
961
01:30:03,462 --> 01:30:06,057
Nyonya, ingat Anda berkata di sana
ada sekotak cat di sebelahmu?
962
01:30:06,198 --> 01:30:07,667
Hah? Iya! Iya!
963
01:30:08,159 --> 01:30:10,347
Terus menuangkan cat di luar
964
01:30:10,647 --> 01:30:11,514
Apa yang akan dilakukannya?
965
01:30:12,434 --> 01:30:13,840
Lakukan saja, Nyonya!
966
01:30:14,246 --> 01:30:15,942
Saya akan urus sisanya
967
01:31:16,752 --> 01:31:18,947
Seseorang terus membunyikan klakson
968
01:31:22,369 --> 01:31:23,580
Bung, terlihat seperti polisi
969
01:31:25,644 --> 01:31:27,550
Apa yang bocor dari bagasi?
Coba lihat
970
01:31:27,588 --> 01:31:28,088
Baik pak
971
01:31:28,636 --> 01:31:29,956
Kamu! Pergi, lihat itu
972
01:31:33,456 --> 01:31:35,313
Tolong! Tolong!
973
01:31:35,336 --> 01:31:37,758
Tolong! Tolong!
974
01:31:38,423 --> 01:31:40,766
Selamatkan aku! Tolonglah!
975
01:31:41,290 --> 01:31:43,167
Tolong! Tolong!
976
01:31:47,706 --> 01:31:49,026
Tolong! Tolong!
977
01:31:49,596 --> 01:31:51,297
Tolong! Tolong!
978
01:31:51,680 --> 01:31:53,781
- Apa yang ada di bagasi?
- Tidak ada. Anda melanjutkan, Pak
979
01:31:56,016 --> 01:31:56,516
Tolong!
980
01:31:58,462 --> 01:31:59,724
Halo! Tolong!
981
01:32:00,662 --> 01:32:02,282
Seseorang selamatkan aku, tolong!
982
01:32:03,556 --> 01:32:04,056
Tolong!
983
01:32:05,080 --> 01:32:05,580
Tolong!
984
01:32:06,446 --> 01:32:07,996
- Tolong bantu aku!
- Pak...
985
01:32:08,487 --> 01:32:10,136
Anda melanjutkan. Kami punya ini
986
01:32:10,659 --> 01:32:11,159
Tolong!
987
01:32:13,339 --> 01:32:13,839
Tolong!
988
01:32:15,894 --> 01:32:17,979
Tidak, tolong jangan, Pak! Tolong dengarkan kami
989
01:32:18,112 --> 01:32:20,354
- Angkat tanganmu
- Dengarkan kami. Anda melanjutkan
990
01:32:20,355 --> 01:32:21,393
Aku berkata, lepas tanganmu!
991
01:32:22,807 --> 01:32:23,463
Pak! Pak!
992
01:32:23,635 --> 01:32:26,158
Tolong selamatkan saya! Tolong selamatkan saya!
993
01:32:27,088 --> 01:32:27,862
Sial!
994
01:32:35,628 --> 01:32:37,972
Sudah kubilang berulang kali
tidak mengganggu!
995
01:32:38,034 --> 01:32:39,581
Patuhi jika itu untuk kesejahteraan Anda
996
01:32:40,034 --> 01:32:40,847
Matilah!
997
01:32:41,120 --> 01:32:43,104
- Tidak! Tidak!
- Beraninya kamu membunyikan alarm? Pukul dia!
998
01:33:12,034 --> 01:33:13,831
Sana! Saya perhatikan 1 juta!
999
01:33:14,370 --> 01:33:15,969
Paman pasti membeli mobil baru!
1000
01:33:32,935 --> 01:33:35,403
Halo. aku sudah mencoba
untuk meraih waktu yang lama
1001
01:33:35,426 --> 01:33:36,684
Mengapa Anda tidak mengangkat telepon saya, Nyonya?
1002
01:33:36,699 --> 01:33:37,199
Pembunuhan!
1003
01:33:38,928 --> 01:33:39,428
Pembunuhan!
1004
01:33:41,492 --> 01:33:43,500
Halo! Maksud kamu apa?
1005
01:33:43,680 --> 01:33:44,648
Saya tidak mengerti
1006
01:33:44,687 --> 01:33:46,036
Tepat di depan mataku ...
1007
01:33:46,443 --> 01:33:49,747
- Mereka membunuh ....
- Halo! Apa yang terjadi? Tolong bicara
1008
01:33:50,060 --> 01:33:51,982
Aku tidak bisa mendengarmu dengan baik, Nyonya.
Halo?
1009
01:33:52,685 --> 01:33:53,809
Apa yang terjadi?
1010
01:33:56,613 --> 01:33:57,558
Nyonya!
1011
01:34:00,293 --> 01:34:01,762
Nyonya, bisakah kamu mendengarku?
1012
01:34:02,215 --> 01:34:02,715
Halo?
1013
01:34:03,394 --> 01:34:05,154
Nyonya, katakan sesuatu
1014
01:34:06,881 --> 01:34:08,834
Halo nyonya? Apa yang terjadi?
1015
01:34:10,451 --> 01:34:12,162
Mereka membunuhnya dengan benar
di depan mataku
1016
01:34:13,115 --> 01:34:14,765
Dan sekarang mereka akan menghabisiku juga
1017
01:34:38,659 --> 01:34:42,692
Ibumu bisa saja menuangkan
cat untuk beberapa mil lagi
1018
01:34:57,260 --> 01:34:59,425
Menjemput! Menjemput! Menjemput!
1019
01:35:07,782 --> 01:35:08,282
Apa itu?
1020
01:35:22,707 --> 01:35:24,456
Jadi 1 juta telah pergi dengan cara ini!
1021
01:35:24,525 --> 01:35:25,807
Ayolah! Ayolah! Ayolah!
1022
01:35:49,700 --> 01:35:50,712
Apa yang mereka lakukan?
1023
01:36:14,637 --> 01:36:17,541
Informasikan atasan yang kita miliki
menyeretnya ke tempat itu
1024
01:36:22,090 --> 01:36:22,590
Halo
1025
01:36:22,893 --> 01:36:23,393
Bos...
1026
01:36:23,775 --> 01:36:24,744
Punya dia?
1027
01:36:25,744 --> 01:36:26,244
Bos...
1028
01:36:28,111 --> 01:36:28,611
Halo?
1029
01:36:30,236 --> 01:36:30,736
Halo!
1030
01:36:32,728 --> 01:36:33,228
Halo!
1031
01:37:02,223 --> 01:37:03,895
Berapa lama dia
perlu menelepon?
1032
01:37:04,153 --> 01:37:05,115
Aku akan pergi dan memeriksanya
1033
01:37:06,583 --> 01:37:07,286
Dharma
1034
01:37:08,305 --> 01:37:08,911
Dharma
1035
01:37:10,833 --> 01:37:11,616
Kamu dimana
1036
01:37:12,849 --> 01:37:13,349
Dharma
1037
01:37:21,000 --> 01:37:22,125
Dharma! Dharma!
1038
01:37:22,429 --> 01:37:25,003
Apa yang terjadi, Dharma?
Siapa yang melakukan ini padamu?
1039
01:37:25,820 --> 01:37:26,828
Dheena!
1040
01:37:30,969 --> 01:37:33,516
- Dharma! Dharma!
- Dharma tidak ada lagi, Dheena!
1041
01:37:34,687 --> 01:37:36,101
Dia telah dibunuh!
1042
01:37:36,679 --> 01:37:39,250
- Dharma!
- Siapa yang melakukannya?
1043
01:37:41,367 --> 01:37:41,867
Maari ...
1044
01:37:42,367 --> 01:37:43,639
Pergi dan periksa apakah dia ada di sana
1045
01:37:52,103 --> 01:37:52,603
Dheena!
1046
01:38:24,485 --> 01:38:26,070
Cari setiap sudut dan sudut!
1047
01:42:05,109 --> 01:42:05,609
wiski
1048
01:42:07,109 --> 01:42:07,609
wiski
1049
01:42:23,526 --> 01:42:24,221
Wiski!
1050
01:42:25,003 --> 01:42:25,574
Wiski!
1051
01:42:26,175 --> 01:42:27,956
Wiski, apa yang terjadi?
1052
01:42:28,033 --> 01:42:28,533
Wiski!
1053
01:42:53,285 --> 01:42:54,330
Suji!
1054
01:44:45,852 --> 01:44:48,225
Siapa mereka? Mengapa mereka menculik Anda?
1055
01:44:58,972 --> 01:45:02,171
Mainkan CBI alih-alih memikirkan
bisnis Dokter Anda ...
1056
01:45:02,475 --> 01:45:05,014
lalu tentu saja ini
akan menjadi hasilnya
1057
01:45:05,486 --> 01:45:09,651
Yah, tidak apa-apa karena jika tidak
lakukan lalu bagaimana saya akan membeli mobil saya?
1058
01:45:09,721 --> 01:45:11,831
Apa yang kamu lihat?
Pekerjaan saya di sini sudah selesai
1059
01:45:11,900 --> 01:45:14,861
Bayar aku dan aku akan segera berangkat
1060
01:45:15,323 --> 01:45:16,973
Aku bisa membayarmu hanya jika aku masih hidup
1061
01:45:17,256 --> 01:45:19,092
Apa? Kamu akan mati?
1062
01:45:19,374 --> 01:45:20,374
Lalu bagaimana dengan uang saya?
1063
01:45:20,421 --> 01:45:23,390
Bahkan jika aku kabur dari sini,
David akan menemukanku dan membunuhku
1064
01:45:23,600 --> 01:45:24,405
David?
1065
01:45:24,698 --> 01:45:25,799
Sekarang siapa itu?
1066
01:45:27,800 --> 01:45:31,542
Di mana microchip dari
spy cam Anda muat di kamar pemimpin?
1067
01:45:35,589 --> 01:45:39,259
Kamu siapa? Dimana putriku
Katakan padaku!
1068
01:45:39,361 --> 01:45:40,564
Beri aku microchip!
1069
01:45:40,767 --> 01:45:42,244
Dimana putriku
1070
01:45:44,688 --> 01:45:47,289
Aku tidak akan memberikannya padamu! Aku tidak akan
memberi Anda microchip
1071
01:46:01,249 --> 01:46:03,560
Katakan padaku, Gayathri. Melakukan
Anda mendapatkan buktinya?
1072
01:46:03,762 --> 01:46:04,874
Apakah ayah saya dibunuh?
1073
01:46:04,944 --> 01:46:06,835
Pak, seorang preman telah menculik
anak saya...
1074
01:46:06,861 --> 01:46:08,647
dan dia mengancam saya
untuk menyerahkan chip itu padanya
1075
01:46:09,036 --> 01:46:09,809
Apa?
1076
01:46:10,333 --> 01:46:14,463
Gayathri, jangan khawatir. Mereka tidak akan melakukannya
membahayakan Anda sampai chip itu bersama Anda
1077
01:46:15,073 --> 01:46:18,487
Anda tidak panik. Dalam sepuluh menit, saya akan
datanglah ke tempatmu berada
1078
01:46:18,518 --> 01:46:21,281
Pak! Pak! Pak!
1079
01:46:28,040 --> 01:46:31,165
Apakah Anda memanggil Tuhan sendiri
untuk menyelamatkan putrimu?
1080
01:46:31,563 --> 01:46:34,438
- Apakah dia memberikan kata-katanya untuk membantu Anda?
- Iya!
1081
01:46:34,492 --> 01:46:36,763
Tuhan sendiri sedang dalam perjalanan ke sini.
Tunggu dan lihat!
1082
01:46:40,125 --> 01:46:41,693
Jadi katakan padaku, siapakah Tuhan ini?
1083
01:46:42,803 --> 01:46:44,303
Siapakah Tuhan ini?
1084
01:46:45,982 --> 01:46:48,771
Dewa kehancuran, Shivan?
1085
01:46:49,568 --> 01:46:50,575
Atau Juruselamat ...
1086
01:46:51,216 --> 01:46:52,364
Kannan?
1087
01:46:52,465 --> 01:46:56,829
Atau Dewa Tamizh yang
datang dengan burung merak?
1088
01:46:57,231 --> 01:46:58,997
Katakan padaku, siapa yang kamu telepon?
1089
01:46:59,311 --> 01:47:01,771
Shiva, Kannan atau Tamizh?
1090
01:47:09,645 --> 01:47:11,129
Jadi, ini David, Nyonya?
1091
01:47:52,653 --> 01:47:53,193
Pergilah!
1092
01:48:04,805 --> 01:48:05,305
Suji
1093
01:48:06,962 --> 01:48:07,462
Suji!
1094
01:50:21,821 --> 01:50:24,701
Bayar aku. Aku tidak bisa
tangani lagi
1095
01:50:25,211 --> 01:50:26,975
Dia memukulku seperti binatang buas!
1096
01:50:27,389 --> 01:50:29,015
Tidak mungkin. Saya pergi!
1097
01:50:33,630 --> 01:50:35,642
Kamu! Tidak bisakah kamu melihat saya
sedang berdiskusi?
1098
01:50:37,689 --> 01:50:38,189
Wah!
1099
01:50:40,033 --> 01:50:40,923
Sekarang, lihat itu
1100
01:50:41,498 --> 01:50:42,943
Jadi, Anda tidak mau mendengarkan saya?
1101
01:51:37,839 --> 01:51:39,089
Dia mengidap Achromatopsia
1102
01:51:39,722 --> 01:51:41,089
Dia tidak bisa melihat dalam kegelapan
1103
01:51:43,089 --> 01:51:44,415
Oh! Buta ayam?
1104
01:51:44,798 --> 01:51:46,438
Sekarang, tonton permainan saya!
1105
01:52:52,053 --> 01:52:55,741
"Saatnya merayakan! Rayakan!"
1106
01:52:55,967 --> 01:52:58,162
Dokter bu, dimana uang saya?
Uang! Uang!
1107
01:52:58,255 --> 01:53:01,263
Pekerjaan saya selesai di sini. Jadi, bayar aku ...
1108
01:53:01,334 --> 01:53:03,152
dan saya akan dengan senang hati melanjutkan perjalanan
1109
01:53:03,363 --> 01:53:05,683
Anda akan senang dengan Anda
cara tapi bagaimana dengan kita?
1110
01:53:05,807 --> 01:53:06,941
Bahkan David adalah antek
1111
01:53:06,980 --> 01:53:08,449
Apakah kamu bercanda?
1112
01:53:08,535 --> 01:53:11,269
Jika semua orang yang muncul adalah a
antek lalu siapa bosnya?
1113
01:53:11,719 --> 01:53:13,274
Setelah saya menelepon Tamizh ...
1114
01:53:13,619 --> 01:53:15,095
David memanggil seseorang!
1115
01:53:17,132 --> 01:53:18,631
Dia tidak bergeming,
tidak peduli apapun!
1116
01:53:19,388 --> 01:53:20,591
Lanjutkan! Minta dia untuk turun!
1117
01:53:20,648 --> 01:53:22,677
Orang yang mempekerjakan Anda, tanyakan
dia turun!
1118
01:53:22,784 --> 01:53:24,302
Dia berbicara dengan seseorang
melalui panggilan ...
1119
01:53:24,374 --> 01:53:25,902
dan memposting bahwa dia
menunjukkan sikap
1120
01:53:26,019 --> 01:53:27,496
Tolong segera turun, ketua!
1121
01:53:41,145 --> 01:53:41,645
Pak!
1122
01:53:42,333 --> 01:53:42,833
Pak!
1123
01:53:43,583 --> 01:53:45,552
Itu dia! Dia menculik putriku
1124
01:53:46,390 --> 01:53:49,452
Dimana putriku Katakan padaku!
Dimana dia?
1125
01:53:49,780 --> 01:53:51,022
Siapa yang menyewamu untuk memburu kami?
1126
01:53:51,350 --> 01:53:54,031
Atas perintah siapa Anda mengikuti saya?
Mengapa Anda menculik saya?
1127
01:53:54,335 --> 01:53:57,171
Katakan padaku siapa yang ada di belakang
chip yang saya miliki
1128
01:53:57,209 --> 01:53:59,061
Katakan padaku! Jawab aku!
1129
01:54:06,309 --> 01:54:07,458
Mengapa Anda melihat dia?
1130
01:54:12,677 --> 01:54:14,854
Katakan sesuatu padaku. Mengapa
dia berbagi pandangan denganmu?
1131
01:54:14,893 --> 01:54:17,549
Ketika saya menanyainya, miliknya
perhatian harus tertuju padaku, bukan?
1132
01:54:17,939 --> 01:54:19,018
Kenapa dia melihatmu?
1133
01:54:19,050 --> 01:54:21,291
Gayathri, tunggu! Tunggu! Apa kamu marah?
1134
01:54:21,580 --> 01:54:23,939
Saya meninggalkan semuanya dan turun
untuk menyelamatkan Anda dan putri Anda
1135
01:54:24,010 --> 01:54:24,947
Dan Anda meragukan saya?
1136
01:54:24,985 --> 01:54:27,735
Anda turun untuk menyelamatkan
kami meninggalkan semuanya?
1137
01:54:28,424 --> 01:54:30,870
Bagaimana Anda tahu saya ada di sini?
1138
01:54:31,177 --> 01:54:32,529
saya tidak pernah mengatakan kepada Anda
1139
01:54:33,230 --> 01:54:35,644
Lalu bagaimana Anda mencapai ini
menempatkan begitu mudah, Tamizh?
1140
01:54:35,997 --> 01:54:37,372
Jadi, orang di balik semua ini?
1141
01:54:37,677 --> 01:54:38,700
Satu di belakang chip?
1142
01:54:38,927 --> 01:54:41,841
Jadi, kaulah yang menculik
putriku untuk mengancamku?
1143
01:54:41,887 --> 01:54:42,387
Iya
1144
01:54:43,443 --> 01:54:43,943
Ini aku
1145
01:54:47,753 --> 01:54:50,123
Jadi Pak Chezian ...
1146
01:54:50,815 --> 01:54:51,799
Saya membunuhnya
1147
01:54:57,858 --> 01:54:59,264
"Tubuhku milik Bumi"
1148
01:54:59,757 --> 01:55:01,367
"Dan hidupku adalah milik Tamizh"
1149
01:55:03,852 --> 01:55:06,625
Pepatah ini membuat Anda mendapatkan
tepuk tangan dari pendukung Anda?
1150
01:55:08,213 --> 01:55:10,131
Selama masa kecilku,
setiap kali saya mendengar ini ...
1151
01:55:10,516 --> 01:55:13,606
Saya sangat senang berpikir
bahwa kamu sangat mencintaiku
1152
01:55:14,139 --> 01:55:17,006
Kemudian saya menyadari bahwa itu bukan saya,
siapa yang Anda sebutkan dalam pepatah itu
1153
01:55:17,060 --> 01:55:19,057
Anda berbicara tentang
cintamu pada tanah Tamizh
1154
01:55:19,120 --> 01:55:23,092
Ketika seorang putra anggota dewan biasa
belajar di sekolah biara ...
1155
01:55:24,014 --> 01:55:25,522
diriku sendiri, putra ketua menteri ...
1156
01:55:26,998 --> 01:55:28,303
belajar di sekolah perusahaan
1157
01:55:29,085 --> 01:55:35,389
Semua ini, agar orang-orang
menghargai kerendahan hati Anda
1158
01:55:35,716 --> 01:55:37,373
"Katakan tidak pada politik dinasti"
1159
01:55:39,596 --> 01:55:40,928
Moto yang tidak berguna!
1160
01:55:42,628 --> 01:55:44,289
Dan untuk moto yang tidak berguna itu ...
1161
01:55:45,173 --> 01:55:49,845
Anda menempatkan saya di asrama pada usia
lima dan saya melanjutkan pendidikan saya
1162
01:55:52,205 --> 01:55:52,705
Mengapa?
1163
01:55:53,587 --> 01:55:55,071
Jika aku di sisimu ...
1164
01:55:55,307 --> 01:56:00,724
maka semua yang harus Anda terima, seperti semua
karangan bunga, hormat dan hormat ...
1165
01:56:01,684 --> 01:56:03,616
seharusnya tidak diterima oleh saya nanti.
Bukan?
1166
01:56:06,648 --> 01:56:07,148
Ayah...
1167
01:56:08,452 --> 01:56:10,953
bahkan saya memiliki keinginan itu
1168
01:56:11,062 --> 01:56:12,685
Bukankah keinginan saya dibenarkan?
1169
01:56:19,036 --> 01:56:21,154
Bahkan uang pun tidak bisa
beri kami rasa hormat ini
1170
01:56:22,870 --> 01:56:25,260
Hanya pemimpin yang mengangkat
bendera akan menerima rasa hormat ini
1171
01:56:26,013 --> 01:56:27,251
Dan saya menginginkannya!
1172
01:56:27,697 --> 01:56:28,966
Jika Anda pulih ...
1173
01:56:29,114 --> 01:56:33,392
dan ketika Anda melihat saya, Anda tidak akan mengatakannya
"Sayangku, kamu akan menjadi penerus politikku"
1174
01:56:35,044 --> 01:56:36,646
Alih-alih menyimpan file
kebanggaan...
1175
01:56:36,945 --> 01:56:39,834
Anda akan menunjuk orang lain
dan jadikan dia penerusmu
1176
01:56:41,004 --> 01:56:44,277
Kita harus kehilangan sesuatu
untuk mendapatkan sesuatu
1177
01:56:45,419 --> 01:56:49,010
Aku akan kehilanganmu untuk mendapatkan keuntungan
pos yang Anda pegang
1178
01:56:49,930 --> 01:56:51,979
Anda membesarkan saya dengan cara tertentu
bahwa aku selalu takut padamu
1179
01:56:55,255 --> 01:56:58,122
Saya memang sangat takut
ketika aku melihat matamu
1180
01:56:59,263 --> 01:57:00,934
Jika Anda membuka mata sekarang ...
1181
01:57:01,746 --> 01:57:03,277
Aku pasti tidak bisa membunuhmu
1182
01:57:03,715 --> 01:57:06,481
Tebak apa yang saya gunakan
untuk membunuh ayahku
1183
01:57:12,101 --> 01:57:13,750
Mengejutkan?
1184
01:57:14,187 --> 01:57:17,171
Anda hanya seorang dokter lokal.
Saya seorang dokter internasional
1185
01:57:23,788 --> 01:57:24,725
Selama ini ...
1186
01:57:26,123 --> 01:57:28,220
Anda memerintah dan bersenang-senang.
Cukup, Ayah
1187
01:57:29,021 --> 01:57:30,458
Sampai kamu mati ...
1188
01:57:31,967 --> 01:57:33,271
jika Anda tetap berkuasa ...
1189
01:57:35,128 --> 01:57:36,808
lalu, kapan saya akan mendapatkannya
kesempatan untuk memerintah?
1190
01:57:43,442 --> 01:57:44,707
Jadi, selamat tinggal, ayah tersayang!
1191
01:57:57,896 --> 01:58:01,247
Kalau saya sudah disuntikkan langsung ke dalam
IV, ayah saya akan segera meninggal
1192
01:58:01,536 --> 01:58:05,137
Itu sebabnya saya menyuntikkannya ke
menetes, sehingga dia bisa mati perlahan
1193
01:58:05,660 --> 01:58:08,775
Saya sangat tahu bahwa dia akan meninggal
setelah setengah jam saya berangkat dari sana
1194
01:58:09,630 --> 01:58:11,399
Semuanya menguntungkan saya
1195
01:58:12,141 --> 01:58:15,031
Saya menghabisi ayah saya dan
menjadi pemimpin partai
1196
01:58:16,078 --> 01:58:18,007
Politik adalah ular dan
permainan tangga, Gayathri
1197
01:58:18,312 --> 01:58:19,494
Ular tangga!
1198
01:58:19,627 --> 01:58:23,511
Aku tidak pernah mengharapkanmu
menjadi bagian dari game ini
1199
01:58:24,767 --> 01:58:26,603
Ada bukti pembunuhan ayah saya ...
1200
01:58:27,787 --> 01:58:30,277
dan Anda mengatakan chip kamera tersembunyi memilikinya.
Dimana itu?
1201
01:58:30,472 --> 01:58:32,770
Tidak ada lagi bermain petak umpet
1202
01:58:33,558 --> 01:58:34,957
- Aku butuh chipnya
- Saya tidak akan memberikannya
1203
01:58:35,090 --> 01:58:37,177
Nah, Anda tidak perlu melakukannya
berikan secara gratis
1204
01:58:37,467 --> 01:58:38,786
Mari buat kesepakatan
1205
01:58:39,631 --> 01:58:42,592
Partai saya pasti akan menang
dalam pemilu mendatang
1206
01:58:43,205 --> 01:58:44,471
Saya akan menjadi CM
1207
01:58:46,299 --> 01:58:47,728
Saya akan menjadikan Anda menteri kesehatan
1208
01:58:48,697 --> 01:58:49,580
Beri aku chip itu
1209
01:58:50,299 --> 01:58:53,596
CM yang rusak seperti Anda
adalah kutukan bagi negara
1210
01:58:53,634 --> 01:58:54,134
Tidak apa-apa
1211
01:58:55,015 --> 01:58:56,853
Kami akan membersihkan diri kami sendiri!
1212
01:58:57,868 --> 01:58:59,659
- Aku butuh chipnya
- Tidak mungkin!
1213
01:59:00,029 --> 01:59:02,709
- Aku akan ke polisi, segera!
- Apa kau tidak mendengarku?
1214
01:59:04,076 --> 01:59:07,865
Pak Chezian bahkan tidak tahu itu
dia meninggal di tangan putranya
1215
01:59:08,194 --> 01:59:09,347
Dia membunuhnya dalam tidurnya
1216
01:59:09,495 --> 01:59:11,293
Chip itu adalah satu-satunya bukti yang saya miliki
1217
01:59:11,456 --> 01:59:12,707
Dia menghancurkannya juga
1218
01:59:12,779 --> 01:59:14,996
Dia melakukan kesalahan dan
menghukum saya karena itu
1219
01:59:15,386 --> 01:59:16,292
Nyonya...
1220
01:59:17,070 --> 01:59:18,247
Lihat ini
1221
01:59:32,017 --> 01:59:33,938
Aiy-aiyo! Ini merekam
1222
01:59:34,017 --> 01:59:35,267
Bagaimana cara mematikannya?
1223
01:59:36,533 --> 01:59:37,517
Apa yang saya lakukan sekarang?
1224
01:59:37,540 --> 01:59:39,541
- Kakak ...
- Ya, dokter?
1225
01:59:41,303 --> 01:59:42,694
Ini filenya
1226
01:59:50,816 --> 01:59:53,378
Ya Tuhan! saya pikir
semuanya sudah berakhir!
1227
01:59:53,644 --> 01:59:54,827
Terima kasih banyak
1228
01:59:54,910 --> 01:59:57,928
Ini harus segera dikirim ke saluran
dan penjahat itu harus ditangkap
1229
01:59:57,985 --> 02:00:01,485
Nyonya super! Berikan ini ke saluran,
dorong dia ke penjara dan buat dia menderita!
1230
02:00:01,545 --> 02:00:04,055
Izinkan saya menelepon Priya dan
kirim video ini padanya
1231
02:00:04,102 --> 02:00:05,142
Tentu Nyonya
1232
02:00:05,838 --> 02:00:07,295
Sini, telepon dia
1233
02:00:18,383 --> 02:00:19,662
Angkat teleponnya, Priya
1234
02:00:25,143 --> 02:00:27,135
Dia tidak memilih karena
itu nomor yang tidak diketahui
1235
02:00:27,323 --> 02:00:28,713
Dia akan mengangkatnya jika aku menelepon dari situ
1236
02:00:28,785 --> 02:00:30,668
- Berikan itu padaku
- Tentu Nyonya!
1237
02:01:02,384 --> 02:01:04,055
David, apakah kamu menghabisinya?
1238
02:01:04,117 --> 02:01:06,164
Jika dia lolos maka
semuanya akan rusak
1239
02:01:07,266 --> 02:01:08,884
Selesai! Selesai!
1240
02:01:09,338 --> 02:01:10,830
Selesai dari David
1241
02:01:12,423 --> 02:01:13,220
Kamu siapa?
1242
02:01:14,040 --> 02:01:15,822
- Kamu siapa?
- Jadi, bos ...
1243
02:01:16,712 --> 02:01:18,147
kenapa suaramu pecah?
1244
02:01:31,457 --> 02:01:32,473
Halo, Maari?
1245
02:01:32,683 --> 02:01:34,644
Panggil Maari atau salah satu anak buahmu ...
1246
02:01:35,752 --> 02:01:37,269
tapi aku akan menjadi satu-satunya
menjawab panggilan Anda
1247
02:01:38,493 --> 02:01:40,446
Apa masalah Anda?
1248
02:01:40,884 --> 02:01:43,748
Diri? Aku tidak punya masalah. Nya
dokter yang bermasalah
1249
02:01:43,815 --> 02:01:45,724
Anda adalah masalah dokter
1250
02:01:45,792 --> 02:01:48,535
Dan untuk Anda
bukti adalah masalah
1251
02:01:50,197 --> 02:01:51,665
Apa dokter itu memberitahumu sesuatu?
1252
02:01:51,791 --> 02:01:54,426
Apa pun? saya sudah melihat
keseluruhan gambar
1253
02:01:54,494 --> 02:01:56,721
Jika saya menyerahkan ini
ke saluran ...
1254
02:01:56,778 --> 02:01:59,316
lalu bicara tentang Tamizh Nadu
tidak lain adalah kamu!
1255
02:01:59,678 --> 02:02:02,316
Hei! Tunggu! Tunggu! Jangan
melakukan sesuatu yang bodoh
1256
02:02:02,563 --> 02:02:05,877
Lihat! Saya ingin bukti itu
dan dokter, hidup!
1257
02:02:06,299 --> 02:02:08,249
Saya akan mengurus permintaan Anda
1258
02:02:08,349 --> 02:02:11,067
Anda bos yang cerdas! Kamu
sampai pada intinya begitu cepat
1259
02:02:11,257 --> 02:02:12,030
Saya butuh...
1260
02:02:12,639 --> 02:02:13,139
uang
1261
02:02:13,592 --> 02:02:14,092
Berapa banyak?
1262
02:02:14,491 --> 02:02:16,880
Anda akan memberi saya.
Jadi, beri tahu saya harganya
1263
02:02:17,506 --> 02:02:18,665
Saya akan memberi Anda 0,05
1264
02:02:20,364 --> 02:02:20,864
Halo?
1265
02:02:22,638 --> 02:02:24,147
Baik, saya akan memberikan 0,1 Anda
1266
02:02:24,201 --> 02:02:26,949
Dokter itu berjanji
saya 1 untuk hanya menyelamatkannya
1267
02:02:27,091 --> 02:02:28,989
Dan Anda ingin saya membocorkannya!
1268
02:02:30,661 --> 02:02:32,639
Baiklah, terakhir! Saya akan membayar Anda 0,15 miliar!
1269
02:02:33,746 --> 02:02:35,044
0,15 miliar?
1270
02:02:39,810 --> 02:02:43,044
Bos, saya harap Anda mengerti
keseriusan masalah
1271
02:02:43,202 --> 02:02:44,037
Lakukan dengan cepat
1272
02:02:44,504 --> 02:02:49,262
Buatlah otakmu tetap di rumah dan datanglah
1273
02:02:49,536 --> 02:02:52,723
Jika Anda mencoba bermain cerdas maka ...
1274
02:02:52,833 --> 02:02:55,841
Anda tidak akan. Lagipula
kamu cerdas
1275
02:02:55,950 --> 02:02:58,591
Jika Anda melakukannya maka Anda
ketahui konsekuensinya
1276
02:02:58,997 --> 02:03:00,155
Cepatlah, bos
1277
02:03:02,020 --> 02:03:03,325
Tidur nyenyak
1278
02:03:06,533 --> 02:03:09,486
Bukankah dia menjanjikanmu uang
dan menjadikanmu seorang menteri?
1279
02:03:09,626 --> 02:03:11,009
Apa lagi yang kamu butuhkan?
1280
02:03:11,196 --> 02:03:13,509
Dokter memberitahuku sesuatu.
1281
02:03:13,573 --> 02:03:17,712
Apakah menurut Anda memberikan ini ke saluran
Akankah bantuan almarhum kembali?
1282
02:03:18,398 --> 02:03:19,750
Mereka akan memenjarakan Tamizh
1283
02:03:19,877 --> 02:03:23,720
Dia akan keluar dengan jaminan dalam beberapa hari.
Sesimpel itu
1284
02:03:23,759 --> 02:03:26,211
Jangan menatapku. Taruh
diri Anda di sepatu saya
1285
02:03:26,336 --> 02:03:29,527
Seseorang yang tidak bisa mendapatkan dan
mampu 1 juta untuk membeli mobil ...
1286
02:03:29,757 --> 02:03:31,656
ditawarkan 0,15 miliar.
Ulangi itu
1287
02:03:31,805 --> 02:03:33,394
0,15 miliar!
1288
02:03:33,561 --> 02:03:38,841
Ketika uang menghasilkan uang
aku, aku bukan orang bodoh sepertimu untuk menendangnya
1289
02:03:39,528 --> 02:03:40,818
Kamu memang bodoh
1290
02:03:41,239 --> 02:03:44,958
Apakah menurut Anda dia akan membayar Anda 0,15
miliar dan mengucapkan selamat tinggal padamu?
1291
02:03:45,021 --> 02:03:47,407
Dia akan datang dengan sebuah rencana
untuk menghabisimu juga
1292
02:03:47,751 --> 02:03:50,579
Nyonya, jika saya tahu
bagaimana menyelamatkanmu ...
1293
02:03:50,695 --> 02:03:53,672
tidakkah aku akan tahu untuk menyelamatkan diriku sendiri?
Jangan khawatir, Nyonya
1294
02:04:48,779 --> 02:04:50,802
Selamat datang bos. Dimana uangnya?
1295
02:04:51,060 --> 02:04:52,442
Saya ingin melihat buktinya dulu
1296
02:04:59,737 --> 02:05:01,463
Uang! Uang! Dimana
uangnya, bos?
1297
02:05:19,440 --> 02:05:22,791
Ya Tuhan! Anda mungkin seorang
kriminal namun Anda seorang pria
1298
02:05:22,884 --> 02:05:26,097
Ini dia. Bukti
dan ada bukti
1299
02:05:27,558 --> 02:05:30,379
Ucapkan satu kata lagi dan
otakmu akan meledak!
1300
02:05:30,601 --> 02:05:31,101
Pindah!
1301
02:05:35,395 --> 02:05:38,637
Tolong, tinggalkan aku, bos.
Biarkan aku pergi, bos
1302
02:05:41,434 --> 02:05:43,527
Anda mengingatkan saya pada sebuah pepatah
1303
02:05:43,957 --> 02:05:47,092
"Gajah mandi bersih
lalu melempar lumpur ke atas dirinya sendiri "
1304
02:05:47,170 --> 02:05:49,131
Iya! Anda benar, tuan
1305
02:05:49,209 --> 02:05:52,115
Tapi kamu? Anda telah menyelam
menjadi genangan lumpur
1306
02:05:52,428 --> 02:05:54,943
Hanya satu dari sejuta
bisa menjadi pemimpin
1307
02:05:55,024 --> 02:05:57,711
Saya tidak beruntung tapi
Saya mengubah peruntungan saya sendiri
1308
02:05:58,297 --> 02:05:59,476
Dan Anda tidak tahan?
1309
02:05:59,563 --> 02:06:01,657
Bos yang benar! Hadapi dia!
1310
02:06:01,711 --> 02:06:02,461
Diam!
1311
02:06:04,469 --> 02:06:06,633
Apakah saya berencana untuk membunuh Anda
ayah dan menjadi pemimpin?
1312
02:06:07,468 --> 02:06:09,468
Saya menjadi pemimpin setelahnya
menghabisi ayahku
1313
02:06:09,571 --> 02:06:12,602
Ketika saya tidak memiliki sudut yang lembut
untuk ayahku lalu mengapa kamu punya?
1314
02:06:13,202 --> 02:06:14,733
Bos yang benar! Benar!
1315
02:06:14,906 --> 02:06:17,945
Anda bermain terlalu banyak dengan chip itu
1316
02:06:19,196 --> 02:06:21,134
Saya belum mulai bermain, Tamizh
1317
02:06:22,032 --> 02:06:24,243
Anda mengarahkan pistol tanpa
mengetahui kekuatan sejatinya
1318
02:06:25,298 --> 02:06:29,134
Jika dia bisa menyelesaikan lima dari Anda
laki-laki, tidak bisakah dia menghabisimu?
1319
02:06:29,759 --> 02:06:32,175
Itu untuk membawamu ke sini,
dia membuat kesepakatan denganmu
1320
02:06:34,062 --> 02:06:36,148
Bos, tunggu sebentar
1321
02:06:38,001 --> 02:06:39,220
Itu kebohongan besar, bos!
1322
02:06:39,517 --> 02:06:41,565
Dia sedang merencanakan sesuatu
1323
02:06:42,034 --> 02:06:45,322
Dia adalah pembuat raja yang memukul
kesepakatan dengan Anda untuk hidup Anda
1324
02:06:45,369 --> 02:06:48,918
Jangan percaya dia! Bos, jangan percaya dia!
Dia membuatmu melawanku
1325
02:06:50,215 --> 02:06:51,520
Bagaimana Anda menghabisi David?
1326
02:06:59,294 --> 02:07:00,926
Wanita yang rumit! Dia
membuatku jadi umpan!
1327
02:07:14,578 --> 02:07:16,712
Bos, begitulah saya
menghabisinya
1328
02:07:18,314 --> 02:07:19,767
Saya bukan David
1329
02:07:37,618 --> 02:07:38,524
Suji, kemarilah
1330
02:07:44,541 --> 02:07:45,181
Datang
1331
02:09:45,950 --> 02:09:48,393
Ayolah, Nyonya! Habisi dia!
1332
02:10:01,849 --> 02:10:03,958
Nyonya, pikirkan baik-baik
1333
02:10:04,067 --> 02:10:05,481
0,15 miliar!
1334
02:10:06,660 --> 02:10:07,160
Mendorong!
1335
02:10:07,575 --> 02:10:09,059
Baik. Baiklah, aku akan menyetir
1336
02:10:13,527 --> 02:10:15,010
Dalam pemilu yang berhasil ...
1337
02:10:15,052 --> 02:10:18,913
Partai SDJK memenangkan pemilu
dan membentuk pemerintahan
1338
02:10:19,344 --> 02:10:24,460
Saat ini, pemimpin partai itu
Thiru. Kalingnan menjadi menteri utama
1339
02:10:25,149 --> 02:10:28,298
Pimpinan SDJK sebelumnya, Thiru.
Tamizh Chelvam ...
1340
02:10:28,382 --> 02:10:32,764
lumpuh total saat dia bertemu
dengan kecelakaan mobil beberapa hari yang lalu
1341
02:10:37,053 --> 02:10:40,210
Anda bisa mengerti segalanya
terjadi di sekitar Anda
1342
02:10:41,053 --> 02:10:43,445
Tetapi Anda tidak dapat bereaksi terhadap apa pun
1343
02:10:44,014 --> 02:10:45,006
Hampir seperti...
1344
02:10:45,169 --> 02:10:46,672
sebuah mayat
1345
02:10:49,343 --> 02:10:50,284
Apa itu tadi?
1346
02:10:50,534 --> 02:10:53,477
Anda seorang internasional
dokter dan saya adalah dokter lokal?
1347
02:10:53,882 --> 02:10:59,222
Saya seorang dokter yang tahu keberanian yang mana
celah, untuk mengubah kondisi Anda seperti ini
1348
02:11:00,472 --> 02:11:01,542
Jaga dirimu, Tamizh
1349
02:11:12,901 --> 02:11:14,955
Nyonya, uang mudah tidak pernah tinggal
1350
02:11:14,995 --> 02:11:17,322
Hanya uang hasil jerih payah yang tersisa.
Saya mengerti nyonya itu
1351
02:11:17,362 --> 02:11:18,901
Oh! Baik!
1352
02:11:19,752 --> 02:11:21,328
Uang mudah tidak pernah tinggal ...
1353
02:11:21,369 --> 02:11:23,761
tetapi uang yang diperoleh dengan susah payah tetap ada dan
Saya mempelajarinya dengan sangat baik, Nyonya
1354
02:11:23,830 --> 02:11:25,018
Anda sudah mengatakan itu
1355
02:11:26,555 --> 02:11:28,759
Oleh karena itu, jika Anda dapat membayar saya
uang hasil jerih payahku ...
1356
02:11:28,885 --> 02:11:33,292
Saya akan membeli mobil sendiri dan
menetap di kampung halaman saya
1357
02:11:35,354 --> 02:11:36,472
Maafkan saya, Nyonya
1358
02:11:36,621 --> 02:11:38,856
Pada dasarnya, saya orang yang sangat baik, Nyonya
1359
02:11:39,097 --> 02:11:41,055
Siapa? Kamu? Pria yang sangat baik?
1360
02:11:50,209 --> 02:11:51,882
Cukup! Nyonya cukup!
1361
02:11:52,695 --> 02:11:55,499
Biarkan satu orang mengatakan bahwa Anda adalah
Orang baik dan aku akan membayarmu
1362
02:11:56,459 --> 02:11:57,311
Satu orang?
1363
02:11:58,542 --> 02:12:00,063
Permisi, bukankah saya orang baik?
1364
02:12:06,453 --> 02:12:06,997
AKHIR BIP
109543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.