All language subtitles for Paramapadham Vilayattu (2021)TRUE WEB-DL-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:30,516 --> 00:04:32,040 Saya, Chezian ... 2 00:04:32,628 --> 00:04:35,120 ... sebagai Ketua Menteri dari Tamizh Nadu ... 3 00:04:41,277 --> 00:04:42,857 Ini akan menjadi masalah hukum dan ketertiban! 4 00:04:47,206 --> 00:04:48,814 Saya, Kalingan ... 5 00:04:48,832 --> 00:04:50,885 ... sebagai Menteri Kesejahteraan ... 6 00:04:54,091 --> 00:04:55,740 Anda baru mengenal politik! 7 00:04:56,222 --> 00:04:57,966 Tidak untuk Dinasti Politik! 8 00:05:00,238 --> 00:05:04,761 Mainkan CBI, bukan mengurus bisnis Dokter Anda ... 9 00:05:04,787 --> 00:05:06,324 lalu tentu saja ini akan menjadi hasilnya 10 00:05:07,412 --> 00:05:09,667 Siapa pakar politik? Kamu atau aku? 11 00:05:16,845 --> 00:05:19,377 Dia harus mati di tanganku! 12 00:05:23,452 --> 00:05:25,611 Politik adalah Ular dan permainan Tangga 13 00:05:31,038 --> 00:05:36,274 Judul: PARAMAPADHAM VILAYATTU (ULAR TANGGA) 14 00:05:52,372 --> 00:05:55,983 Hati berani Tamizh di tepi Teluk dari Bengal, yang berjuang untuk Tamizh! 15 00:05:56,014 --> 00:05:57,166 Pemimpin kami! 16 00:05:57,689 --> 00:06:00,380 Seorang pemimpin, abadi seperti Tamizh kami ... 17 00:06:00,403 --> 00:06:03,753 Dan Tamizh akan hidup sampai pemimpin kita hidup 18 00:06:03,824 --> 00:06:07,411 Jadi, penjaga janji dan pemimpin kita ... 19 00:06:07,411 --> 00:06:11,761 pria yang bersih dan tulus dan dihormati ... 20 00:06:11,792 --> 00:06:18,050 pemimpin, Tuan Chezian akan sekarang tujukan pertemuan tersebut 21 00:06:28,041 --> 00:06:32,942 Orang-orang tersayang bersemayam di hatiku ... 22 00:06:35,294 --> 00:06:41,750 dan anggota partai tersayang yang tinggal dengan sikap 'tidak pernah mati' 23 00:06:43,845 --> 00:06:46,655 Pemilihan akan dilakukan berlangsung dalam 40 hari 24 00:06:47,005 --> 00:06:50,939 Apa agenda kita kampanye pemilihan kita? 25 00:06:50,979 --> 00:06:53,598 Pertemuan ini untuk mendapatkan masukan Anda tentang itu 26 00:06:53,637 --> 00:06:56,189 Sampaikan saran Anda dan kita bisa berdiskusi 27 00:06:56,333 --> 00:06:58,667 Pemimpin yang terhormat, wajah Anda sudah cukup 28 00:06:58,793 --> 00:07:01,896 Kami akan menang di semua 234 daerah pemilihan 29 00:07:01,998 --> 00:07:03,395 Anda adalah menteri utama berikutnya 30 00:07:05,305 --> 00:07:08,622 Berhenti memujiku. Berikan beberapa ide yang masuk akal atau duduk dengan tenang 31 00:07:10,818 --> 00:07:14,087 Kekejaman partai yang berkuasa dan janji yang tidak bisa mereka penuhi 32 00:07:14,189 --> 00:07:15,739 Skema mereka yang gagal 33 00:07:15,761 --> 00:07:18,619 Mari berkampanye menunjukkan hal ini dan meminta orang untuk memilih kami 34 00:07:18,705 --> 00:07:22,780 Daripada itu, mari berkampanye dengan semua perbuatan baik yang kami lakukan untuk orang-orang 35 00:07:22,876 --> 00:07:24,241 Itulah demokrasi! 36 00:07:25,448 --> 00:07:30,445 Dia bahkan tidak memiliki indra dasar bahwa orang membenci orang yang berbuat baik kepada mereka 37 00:07:30,528 --> 00:07:35,212 Tanya saya dan saya akan menyarankan Anda untuk memulai partai baru yang menentang partainya 38 00:07:36,116 --> 00:07:37,648 Anda akan menjadi CM berikutnya 39 00:07:38,425 --> 00:07:39,392 Dengarkan Tuan Seenivedi ... 40 00:07:39,624 --> 00:07:41,197 tidakkah kamu mendorong saya ke jalanan 41 00:07:42,149 --> 00:07:46,094 Hal cerdas yang harus dilakukan adalah tetap di sini dan merebut posisinya 42 00:07:47,796 --> 00:07:52,241 Partai yang berkuasa memenangkan pemilihan terakhir dengan membayar Rs. 4000 - 5000 per pemilih 43 00:07:52,285 --> 00:07:53,944 Mari ikuti rumus yang sama 44 00:07:54,969 --> 00:07:57,407 Nyonya, sesama daerah Anda telah mengemukakan idenya 45 00:07:57,618 --> 00:07:59,155 Sekarang lihat pemimpin kita memanggangnya! 46 00:07:59,625 --> 00:08:01,697 Diam. Itu adalah ideku! 47 00:08:01,744 --> 00:08:05,768 Apakah pemilih menerima suap setiap saat kami menang dan membentuk pemerintahan? 48 00:08:05,909 --> 00:08:09,249 Jika Anda menyuap para pemilih lalu bagaimana maukah kamu memenuhi janji itu? 49 00:08:09,410 --> 00:08:13,449 Yang akan Anda pikirkan hanyalah mendapatkan kembali suap dihabiskan dan lebih banyak lagi untuk menabung! 50 00:08:13,827 --> 00:08:16,148 Anda tidak akan perhatian tentang orang-orang 51 00:08:16,489 --> 00:08:19,856 Demokrasi tidak berjalan dengan uang. Duduk! 52 00:08:20,895 --> 00:08:22,935 Dia berbicara tanpa mengetahui realitas 53 00:08:22,982 --> 00:08:25,808 Orang-orang memilih pertukaran suap berdasarkan tagihan dua puluh rupee 54 00:08:25,990 --> 00:08:27,354 Nah, sekarang tagihannya lima puluh rupee 55 00:08:29,726 --> 00:08:34,424 Pesta yang menjadi besar karena kerja keras dari 15 juta anggota partai 56 00:08:34,544 --> 00:08:37,297 'Sudhindhara Desiya Jananayaga Katchi' (SDJK) 57 00:08:37,480 --> 00:08:42,915 Kemenangan kita harus karena usaha keras kita kejujuran, dedikasi dan kerja keras 58 00:08:43,216 --> 00:08:45,622 Seharusnya tidak menjadi karena korupsi 59 00:08:45,669 --> 00:08:48,630 Oleh karena itu, agar partai kami menang dan membentuk pemerintahan berikutnya ... 60 00:08:48,772 --> 00:08:50,888 setiap orang dari kita harus bekerja keras! 61 00:08:51,662 --> 00:08:54,287 Hidup pemimpin kami! 62 00:08:54,357 --> 00:08:56,992 Hidup Tamizh! Biarkan Tamizh makmur! 63 00:08:57,042 --> 00:08:59,019 Hidup pemimpin kami! 64 00:08:59,393 --> 00:09:02,128 Para senior hanya akan diberikan pesta tanggung jawab selama pemilihan ini 65 00:09:02,167 --> 00:09:06,154 Saya merasa kita harus menyerahkan pemerintah tanggung jawab kepada anak muda yang berdedikasi 66 00:09:06,254 --> 00:09:07,752 Ini juga berlaku untuk saya 67 00:09:07,801 --> 00:09:10,133 - Apakah saya benar, Kalinga? - Memang ketua 68 00:09:10,174 --> 00:09:13,260 Mari kita beri jalan untuk anak-anak di pesta kami 69 00:09:13,426 --> 00:09:15,822 Ketua, saya tidak butuh kursi ... 70 00:09:15,887 --> 00:09:19,242 tapi putriku, yang berpendidikan tinggi cukup bersemangat untuk memasuki politik 71 00:09:19,414 --> 00:09:20,668 Tolong beri dia tempat duduk 72 00:09:20,771 --> 00:09:22,398 Politik Dinasti? 73 00:09:22,628 --> 00:09:24,342 Apakah Anda tahu moto pesta itu? 74 00:09:24,540 --> 00:09:27,457 Kalinga, tanya kepala perwakilan perempuan kita untuk mempelajarinya 75 00:09:28,900 --> 00:09:30,384 Dia ingin tempat duduk untuk putrinya ?! 76 00:09:33,567 --> 00:09:36,338 "Tidak untuk politik dinasti" adalah motto kami 77 00:09:36,502 --> 00:09:40,557 Itulah sebabnya pemimpin kami mengirim putranya ke luar negeri untuk pendidikan dan membuatnya menetap di sana 78 00:09:40,907 --> 00:09:42,129 Dapatkan dasar-dasar Anda dengan benar, pertama 79 00:09:43,546 --> 00:09:46,968 Tidak ada musuh permanen atau teman dalam politik 80 00:09:46,999 --> 00:09:48,222 Tidak ada moto permanen juga 81 00:09:49,293 --> 00:09:53,358 Tamizh, ayahmu mendambakan Samosa dan itu juga yang saya buat 82 00:09:53,428 --> 00:09:55,087 Itulah yang saya persiapkan 83 00:09:56,858 --> 00:10:00,969 Anakmu juga. Saya memasak biriyani untuknya dan dia komentar mengatakan itu lebih seperti nasi tomat 84 00:10:01,118 --> 00:10:03,169 Dia bilang rasanya tidak seperti kamu memasaknya 85 00:10:03,245 --> 00:10:06,261 Anak laki-laki selalu mencintai mereka masakan ibu 86 00:10:06,309 --> 00:10:08,878 Anda akan mengerti ketika anak Anda akan memberitahumu hal yang sama di masa depan 87 00:10:12,740 --> 00:10:14,516 Salam pembuka. Semoga Anda baik-baik saja 88 00:10:15,444 --> 00:10:17,659 Persembahan suci dari kuil dewa kami ... 89 00:10:17,774 --> 00:10:19,886 - Saya telah mengirimkannya kepada Anda - Baik 90 00:10:19,972 --> 00:10:21,604 - Kumpulkan tanpa gagal - Ok, bu 91 00:10:23,632 --> 00:10:25,124 - Ayah - Silakan duduk 92 00:10:26,124 --> 00:10:29,781 Jadi Tamizh, apakah ibumu mulai membanggakan masakannya? 93 00:10:30,900 --> 00:10:31,400 Ya, Ayah 94 00:10:31,447 --> 00:10:34,836 Biarkan saja. Bagaimana Perdana Anda Peraturan Menteri sedang berlangsung? 95 00:10:34,868 --> 00:10:36,314 Apakah mereka berbuat baik untuk rakyat? 96 00:10:36,351 --> 00:10:39,523 Ayah, sepertinya kamu sekarang lebih tertarik dengan politik internasional? 97 00:10:39,705 --> 00:10:42,689 Tentu saja pemilu mendekati sini 98 00:10:42,761 --> 00:10:47,779 Dan sekarang dia akan membahas negara bagian juga politik internasional dalam semua pertemuannya 99 00:10:48,068 --> 00:10:50,560 Dia akan bermain skating pergi untuk berkampanye 100 00:10:50,724 --> 00:10:54,194 Ayah, jangan lupakan janjimu di tengah-tengah kampanye pemilihan Anda 101 00:10:54,288 --> 00:10:57,660 Bulan depan kami memiliki saya yang baru membangun peresmian rumah sakit 102 00:10:57,859 --> 00:11:01,494 Anda dan ibu harus datang dan kalian harus melakukan penghormatan dan meresmikannya. Baik? 103 00:11:01,710 --> 00:11:04,622 Beri tahu tanggalnya pada ibumu dan kami pasti akan berada di sana 104 00:11:04,669 --> 00:11:05,169 Oke, Ayah 105 00:12:15,924 --> 00:12:18,362 Bu, jangan biarkan begitu saja 106 00:12:18,705 --> 00:12:20,002 Bagaimanapun, kita harus menyelesaikannya 107 00:12:34,756 --> 00:12:36,470 Di mana microchip saya? 108 00:12:38,248 --> 00:12:39,373 Dimana Suji? 109 00:12:41,356 --> 00:12:42,459 Microchip! 110 00:12:42,984 --> 00:12:44,564 Dimana putriku 111 00:13:00,658 --> 00:13:01,634 Mumi... 112 00:13:02,073 --> 00:13:02,898 Mumi... 113 00:13:03,985 --> 00:13:07,510 Mumi ... mumi ... 114 00:13:07,931 --> 00:13:09,772 Mumi.... 115 00:13:15,289 --> 00:13:16,718 Dimana Suji? 116 00:13:17,496 --> 00:13:19,456 Jangan berani-berani menyakiti putriku! 117 00:13:22,886 --> 00:13:25,488 Jangan berani-berani menyakiti putriku! 118 00:13:37,690 --> 00:13:38,511 Suji! 119 00:13:42,620 --> 00:13:45,034 Dengarkan aku. Berhenti, Suji! 120 00:13:50,165 --> 00:13:58,476 "Sebagai penebusan dosa, saya telah mengabdikan diri untukmu. Jadi, tolong jangan pernah tinggalkan aku " 121 00:13:58,895 --> 00:14:02,663 Suji cukup brilian. Dia bisa membuat ada yang mengerti bahasa isyaratnya 122 00:14:03,400 --> 00:14:06,644 Ketika ayahnya mengetahui bahwa dia tuna rungu dan bicara ... 123 00:14:06,869 --> 00:14:08,940 dia meninggalkan kami berdua 124 00:14:09,265 --> 00:14:11,612 Suara adalah bahasa, itulah pemikirannya 125 00:14:11,842 --> 00:14:16,778 Itu hanya kesalahpahamannya suara dapat berguna untuk komunikasi 126 00:14:17,001 --> 00:14:19,085 Ada banyak yang sukses orang yang hidup seperti Suji 127 00:14:19,317 --> 00:14:21,476 Dan coba tebak bagaimana mereka melakukannya berkomunikasi dengan orang lain? 128 00:14:21,627 --> 00:14:23,816 Tentu saja bahasa tubuh dan isyarat 129 00:14:24,134 --> 00:14:27,837 Saya ingin putri saya menjadi yang terbaik di dalamnya dan karenanya saya merekrut Anda untuk menjadi gurunya 130 00:14:27,907 --> 00:14:30,400 Dan Anda telah selesai pekerjaan yang luar biasa melatihnya 131 00:14:30,478 --> 00:14:33,366 Dia mengerti apa kamu harus memberitahunya dan ... 132 00:14:33,567 --> 00:14:36,677 dan Anda memahaminya dengan sangat baik. Itulah yang paling penting 133 00:14:43,166 --> 00:14:46,572 Maksudmu kamu mengerti dari ekspresinya? 134 00:14:47,659 --> 00:14:48,818 Anak yang baik! 135 00:14:49,008 --> 00:14:49,961 Kejeniusan saya! 136 00:15:14,740 --> 00:15:15,240 Apa? 137 00:16:26,350 --> 00:16:27,358 Tamizh ... 138 00:16:27,435 --> 00:16:30,426 Ayahmu jatuh sakit dan dalam tahap kritis 139 00:16:30,954 --> 00:16:34,137 Turun, segera. Saya sangat khawatir 140 00:17:02,542 --> 00:17:08,618 Mantan CM dan pemimpin partai SDJK, Chezian telah jatuh sakit dan telah dirawat 141 00:17:08,642 --> 00:17:12,030 Semua anggota dan petugas partai muncul di gedung rumah sakit 142 00:17:12,190 --> 00:17:13,552 Laporan Chezian Sir 143 00:17:20,224 --> 00:17:21,573 - Halo Pak - Ada apa, Bose? 144 00:17:21,707 --> 00:17:22,747 Bagaimana kabar pemimpin kita? 145 00:17:22,930 --> 00:17:24,097 Apa isi laporan itu? 146 00:17:24,208 --> 00:17:26,160 Chezian Sir berada dalam tahap kritis 147 00:17:26,502 --> 00:17:28,002 Ada infeksi berat di paru-parunya 148 00:17:28,218 --> 00:17:30,574 Nilai gula 410 dan BP di atas 180 149 00:17:30,811 --> 00:17:35,492 Jika dia tidak diterima tepat waktu, oksigen ke otak akan terpengaruh ... 150 00:17:35,777 --> 00:17:36,920 Akankah dia bertahan atau tidak? 151 00:17:41,785 --> 00:17:44,752 Menurut laporan saat ini kami tidak dapat menjamin apapun 152 00:17:49,364 --> 00:17:52,989 Apa yang akan saya katakan sekarang, pasti rahasia di antara kita bertiga 153 00:17:53,180 --> 00:17:54,752 Tidak ada orang lain yang harus tahu tentang ini 154 00:17:54,829 --> 00:17:55,599 Katakan padaku, Tuan 155 00:17:55,784 --> 00:17:58,952 Tidak ada pasien lain yang boleh dirawat inap lantai tempat pemimpin kita diterima 156 00:17:58,991 --> 00:17:59,982 Baik pak 157 00:18:00,317 --> 00:18:04,603 Copot semua CCTV dari lantai itu 158 00:18:04,856 --> 00:18:07,034 Instal ulang ketika saya menyuruh Anda melakukannya 159 00:18:07,535 --> 00:18:08,623 Permisi... 160 00:18:09,501 --> 00:18:12,587 menurut aturan rumah sakit kita tidak bisa melepas kamera CCTV 161 00:18:13,087 --> 00:18:14,990 Dan Anda tidak punya hak untuk memesan kami 162 00:18:15,214 --> 00:18:16,326 Apa yang baru saja dia katakan? 163 00:18:16,431 --> 00:18:19,662 Pak, menurut aturan rumah sakit kami tidak bisa melepas kamera CCTV 164 00:18:20,040 --> 00:18:23,398 Tidak. Kalimat apa itu dengan "order" atau sesuatu seperti itu? 165 00:18:23,558 --> 00:18:26,213 Saya berkata, Anda tidak punya hak untuk memesan kami 166 00:18:26,247 --> 00:18:28,620 Berhenti memamerkannya Anda berpendidikan! 167 00:18:28,644 --> 00:18:29,960 Apakah kamu tahu siapa saya? 168 00:18:30,190 --> 00:18:31,373 Saya seorang politikus! 169 00:18:31,485 --> 00:18:33,829 Bahkan saat aku membuka mulutku partai yang berkuasa tutup! 170 00:18:33,877 --> 00:18:36,687 Beraninya kamu berbicara seperti itu padaku? 171 00:18:36,854 --> 00:18:38,179 Perhatikan kata-katamu, Pak 172 00:18:38,344 --> 00:18:40,813 Persetan denganmu! Kakiku! 173 00:18:41,719 --> 00:18:43,066 Ikuti saja perintah saya! 174 00:18:43,122 --> 00:18:45,486 Ini bukan kantor pesta Anda! Ini rumah sakit 175 00:18:45,516 --> 00:18:46,881 Dan saya seorang dokter 176 00:18:46,953 --> 00:18:49,248 Anda tidak memesan atau mengarahkan saya ke sini 177 00:18:49,685 --> 00:18:51,937 Kata-kata Kaligan adalah kata-katanya dari mulut Tuhan! 178 00:18:51,975 --> 00:18:53,364 Jadi, lakukan apa yang saya pesan! 179 00:18:54,388 --> 00:18:56,278 Atau Anda akan dipaksa untuk mengikuti perintah saya! 180 00:18:56,396 --> 00:18:59,157 Saya bukan pekerja pesta Anda yang menuruti Anda 181 00:19:36,701 --> 00:19:37,328 Suji 182 00:19:40,605 --> 00:19:41,511 Suji? 183 00:19:54,219 --> 00:19:55,385 Suji? 184 00:20:17,406 --> 00:20:18,191 Suji? 185 00:20:20,461 --> 00:20:21,302 Suji! 186 00:20:44,210 --> 00:20:45,448 Bung, itu luar biasa! 187 00:20:46,017 --> 00:20:47,147 Memang luar biasa 188 00:21:06,242 --> 00:21:07,956 Kawan, ini hanya film 189 00:21:08,044 --> 00:21:09,274 Lihatlah dia! 190 00:22:31,102 --> 00:22:33,350 - Lihat, dia menjentikkan telepon! - Bagaimana dia membebaskan dirinya? 191 00:22:33,380 --> 00:22:34,338 Kamu bodoh! 192 00:22:34,367 --> 00:22:35,842 - Mengapa Anda meninggalkan telepon di sana? - Buka pintunya! 193 00:22:35,843 --> 00:22:36,913 Mengapa pintunya terbuka? 194 00:22:36,947 --> 00:22:38,428 Kami akan dikutuk jika bos tahu! 195 00:22:53,539 --> 00:22:55,683 (Buka pintunya jika kamu mau putrimu untuk hidup) 196 00:22:57,047 --> 00:22:57,547 Suji! 197 00:22:59,387 --> 00:23:00,385 Dimana putriku 198 00:23:00,425 --> 00:23:03,293 Beri kami bukti yang Anda miliki dan kami akan mengembalikan putrimu 199 00:23:03,484 --> 00:23:04,909 Pertama, tunjukkan putriku 200 00:23:05,300 --> 00:23:06,505 Kalau begitu aku akan memberimu chip 201 00:23:06,568 --> 00:23:09,199 Sial! Pertama chip dan maka Anda bisa bertemu putri Anda 202 00:23:10,698 --> 00:23:12,723 Hubungi bos kami 203 00:23:16,168 --> 00:23:16,668 Oke, bos 204 00:23:17,990 --> 00:23:19,433 Dia meminta kami untuk mengirim anak di dalam 205 00:23:19,875 --> 00:23:23,328 Begitu kita mendapatkan chipnya, tanyanya kami untuk menghabisi dia dan putrinya 206 00:23:24,190 --> 00:23:26,199 - Tangkap putrinya - Ok bung 207 00:23:31,912 --> 00:23:36,331 Mayat gadis berusia enam tahun ditemukan mengambang di sumur di Paraiyur 208 00:23:36,749 --> 00:23:39,964 Polisi sedang mencari tahu identitas dan detail anak itu 209 00:23:40,034 --> 00:23:42,280 Berita akan berlanjut setelah a jeda iklan kecil 210 00:23:53,296 --> 00:23:53,986 Katakan padaku, Priya 211 00:23:54,505 --> 00:23:58,325 Saat ditanyai tentang kesehatan pemimpin, di pertemuan pers, Anda mengatakan "Tidak ada komentar" 212 00:23:58,356 --> 00:23:59,589 Apa artinya? 213 00:23:59,830 --> 00:24:01,545 Artinya "Tidak ada komentar" 214 00:24:01,828 --> 00:24:04,215 Gayathri, tolong beri saya setidaknya beberapa informasi 215 00:24:04,511 --> 00:24:06,320 Saya tahu bahwa panggilan ini adalah untuk meminta info ini 216 00:24:06,372 --> 00:24:09,477 Jika saya membalas Anda maka di bawah judul "Wawancara telepon dokter ..." 217 00:24:09,508 --> 00:24:12,310 Anda akan melepaskannya dan mencoba dapatkan peringkat TRP untuk saluran Anda 218 00:24:12,500 --> 00:24:14,552 Ini berita paling rahasia 219 00:24:14,730 --> 00:24:16,448 Saya harus mengikuti etika 220 00:24:16,718 --> 00:24:18,575 Profesional dan pribadi hidup berbeda 221 00:24:19,329 --> 00:24:22,305 Saya tidak bisa kompromi untuk persahabatan 222 00:24:23,120 --> 00:24:25,361 Jadi cari tahu apa yang harus saya ceritakan selama pertemuan pers berikutnya 223 00:24:25,511 --> 00:24:27,288 Maaf dokter. Salahku 224 00:24:27,947 --> 00:24:29,635 Kapan pers lapor siap? 225 00:24:40,497 --> 00:24:42,205 Bacakan ini untuk orang-orang media 226 00:24:45,078 --> 00:24:46,436 Lepaskan ini pada jumpa pers 227 00:24:48,996 --> 00:24:50,917 Tapi Pak, ini laporan palsu 228 00:24:51,250 --> 00:24:54,043 Laporan aktual dan laporan ini sangat berlawanan 229 00:24:54,068 --> 00:24:55,593 Jadi, dokter apa? 230 00:24:55,656 --> 00:24:58,775 Ini tidak seperti yang kita berikan berita palsu di sana 231 00:24:59,185 --> 00:25:02,232 Hanya tertulis bahwa pemimpin kita akan pulih dan segera dibebaskan 232 00:25:02,390 --> 00:25:03,382 Sekarang pergi dan bacakan 233 00:25:03,746 --> 00:25:05,077 Saya tidak dapat berbohong 234 00:25:05,556 --> 00:25:07,851 Ini akan memakan waktu setidaknya delapan sampai sepuluh hari baginya untuk pulih 235 00:25:07,951 --> 00:25:09,205 Dia masih berada dalam tahap yang sangat kritis 236 00:25:09,229 --> 00:25:10,078 Hentikan saja! 237 00:25:11,996 --> 00:25:15,091 Berhenti mengoceh. Apa kamu tidak mengerti? 238 00:25:15,202 --> 00:25:16,708 Ambil saja surat itu dan bacakan 239 00:25:19,362 --> 00:25:20,091 Tolong dokter 240 00:25:27,122 --> 00:25:29,468 Dokter, apakah pemimpin kita keluar dari bahaya? 241 00:25:29,597 --> 00:25:30,883 Apakah dia akan segera berbicara kepada orang-orang? 242 00:25:30,931 --> 00:25:32,296 Apakah dia kembali ke akal sehatnya? 243 00:25:32,319 --> 00:25:34,819 - Apakah dia akan keluar untuk berkampanye? - Jawabannya ada di sini 244 00:25:37,016 --> 00:25:37,516 Dokter... 245 00:25:38,271 --> 00:25:40,789 akankah Anda merilis foto apa pun dari perlakuan pemimpin? 246 00:25:41,381 --> 00:25:41,881 Maaf 247 00:25:54,864 --> 00:25:56,761 Dengar, putrimu ada di sini. Keluar 248 00:25:57,385 --> 00:25:58,135 Suji? 249 00:25:59,228 --> 00:25:59,728 Suji? 250 00:26:22,971 --> 00:26:23,978 Suji ... 251 00:26:36,557 --> 00:26:38,234 Bung, dia baru saja memberi sinyal! 252 00:26:39,098 --> 00:26:39,599 Suji! 253 00:27:03,366 --> 00:27:04,739 Pindah! 254 00:27:06,957 --> 00:27:08,103 Buka pintunya! 255 00:28:04,186 --> 00:28:05,209 Seseorang datang 256 00:28:08,741 --> 00:28:09,867 Tolong! Silahkan! 257 00:28:47,993 --> 00:28:50,794 Apa yang kalian lakukan? Katakan padaku! 258 00:28:51,159 --> 00:28:53,750 Dia menggunakan lampu obor dan mendapatkan perhatian untuk bantuan! 259 00:28:53,792 --> 00:28:54,772 Dan apa yang kamu lakukan disini? 260 00:28:54,802 --> 00:28:56,139 Makan dan tidur! Hanya itu yang Anda lakukan! 261 00:28:56,180 --> 00:28:59,388 Jika dia lolos maka kalian semua dikutuk! 262 00:29:00,745 --> 00:29:02,707 Ayo beri dia pelajaran! 263 00:29:11,288 --> 00:29:15,693 Karena saya memiliki chip yang mereka butuhkan 264 00:29:17,894 --> 00:29:23,411 Kami akan hidup hanya sampai Saya membawa chip itu 265 00:29:23,779 --> 00:29:26,657 Jika mereka berhasil mendapatkannya lalu mereka akan menghabisi kita 266 00:29:32,247 --> 00:29:35,800 Ayo lihat. saya yakin Tuhan akan menunjukkan kita jalan 267 00:29:36,448 --> 00:29:37,452 Datanglah padaku 268 00:30:15,806 --> 00:30:17,914 Tamizh, putra pemimpin 269 00:30:18,000 --> 00:30:19,555 Dia adalah seorang dokter di London 270 00:30:19,856 --> 00:30:20,761 Oh. Baik 271 00:30:26,553 --> 00:30:27,282 Tamizh ... 272 00:30:31,169 --> 00:30:31,669 Bu ... 273 00:30:34,187 --> 00:30:35,960 dia baik-baik saja 274 00:30:36,044 --> 00:30:40,500 Yang dia bicarakan hanyalah tentang menang pemilihan dan melayani orang 275 00:30:40,544 --> 00:30:42,760 Dia menginginkan anak-anak muda untuk menjalankan pemerintahan ... 276 00:30:42,809 --> 00:30:45,421 dan sementara itu dia ingin untuk menjalankan pesta 277 00:30:47,182 --> 00:30:50,571 Itu saja dan kemudian dia jatuh sakit 278 00:30:51,268 --> 00:30:53,704 Tidak apa-apa, bu. Semuanya akan baik-baik saja. Tolong jangan menangis 279 00:30:54,212 --> 00:30:54,712 Bu ... 280 00:31:58,105 --> 00:31:59,402 Ada apa, Kalinga? 281 00:31:59,443 --> 00:32:01,145 Bagaimana pekerjaan pemilu mendatang? 282 00:32:24,937 --> 00:32:25,795 Ya Tuhan ... 283 00:32:26,025 --> 00:32:29,887 kami melakukan ritual makan nasi dan lumpur agar pemimpin kita tercinta hidup lebih lama 284 00:32:30,418 --> 00:32:31,441 Berkati kami, ya Tuhan 285 00:32:39,500 --> 00:32:42,276 Sudah seminggu sejak oposisi pemimpin pesta, Chezian telah diterima 286 00:32:42,334 --> 00:32:45,348 Setiap hari kami telah melakukannya mendapatkan pembaruan tentang kesehatannya 287 00:32:45,437 --> 00:32:48,364 Orang-orang yang sudah berkumpul sepertinya untuk memiliki pola pikir yang marah 288 00:32:48,452 --> 00:32:49,835 Terima kasih atas pembaruannya, Kavitha 289 00:32:50,015 --> 00:32:53,015 Sebagai negara bagian Tamizh Nadu pemilihan akan datang ... 290 00:32:53,016 --> 00:32:56,582 pemimpin oposisi, pihak SDJK ... 291 00:32:56,722 --> 00:33:00,214 dan mantan menteri utama, Thiru. Chezian diharapkan segera pulih ... 292 00:33:00,271 --> 00:33:06,152 dan melawan pemilu dengan kekuatan penuh, oleh pendukung partai dan rakyat 293 00:33:08,288 --> 00:33:11,590 Ya Tuhan Ganesha, tolong selamatkan pemimpin saya 294 00:33:12,216 --> 00:33:14,629 Saya berjanji untuk menawarkan Anda 108 butir kelapa sebagai ritual 295 00:33:19,101 --> 00:33:21,494 - Jadi, apa berita utamanya hari ini? - Ini semua tentang Chezian 296 00:33:22,208 --> 00:33:23,333 Apa kamu mau sesuatu? 297 00:33:23,663 --> 00:33:24,809 - One Vada - Baik 298 00:33:27,465 --> 00:33:29,086 Mengapa tehnya pahit? 299 00:33:29,508 --> 00:33:30,759 Semoga Anda tidak mencampur racun 300 00:33:30,800 --> 00:33:32,936 Partai yang berkuasa kami akan menang lagi ... 301 00:33:33,259 --> 00:33:35,222 dan untuk menghentikan itu Anda mungkin lakukan untuk menghemat dua suara 302 00:33:35,245 --> 00:33:36,731 Jangan berharap terlalu tinggi 303 00:33:36,970 --> 00:33:40,336 Pesta saya akan menang kali ini. Pimpinan saya punya lebih banyak dukungan dan suara kali ini 304 00:33:40,587 --> 00:33:43,775 Hah, suaranya? Dia terbaring di rumah sakit dengan pipa dimasukkan melalui pita suaranya! 305 00:33:43,872 --> 00:33:47,805 Apakah menurut Anda masih ada waktu tersisa untuknya memulihkan, kembali, berkampanye dan menang? 306 00:33:47,953 --> 00:33:51,096 Pemimpinmu akan tendang embernya dengan pasti 307 00:33:51,325 --> 00:33:53,652 Ini, belilah dia beberapa hadiah perpisahan 308 00:34:16,693 --> 00:34:18,551 Pemimpin terkasih! 309 00:34:41,955 --> 00:34:42,455 Kepala... 310 00:34:42,994 --> 00:34:45,359 akankah seseorang berkorban diri mereka sendiri seperti ini untukmu? 311 00:34:45,487 --> 00:34:46,828 Tidak mau? 312 00:34:47,039 --> 00:34:48,991 Jika saya mati lalu siapa lagi membantu Anda menjadi CM? 313 00:34:56,492 --> 00:35:00,467 Pak, semoga pemimpin saya baik-baik saja 314 00:35:01,625 --> 00:35:08,098 Pak, yang ingin saya dengar hanyalah itu, pemimpin saya telah pulih 315 00:35:09,129 --> 00:35:13,407 Jika dia sembuh maka Saya akan mati tanpa penyesalan 316 00:35:16,803 --> 00:35:18,002 Lihat itu? 317 00:35:19,978 --> 00:35:22,494 Lihatlah kekuatan yang dimiliki nama pemimpin saya 318 00:35:23,622 --> 00:35:26,174 Seluruh tubuhku terbakar ... 319 00:35:26,368 --> 00:35:29,234 tapi tato dengan saya nama pemimpinnya tepat 320 00:35:30,295 --> 00:35:32,731 Saya seorang yatim piatu 321 00:35:33,924 --> 00:35:38,603 Partai dan pemimpin kami; mereka adalah identitas saya 322 00:35:40,067 --> 00:35:45,522 Saya tidak tahan jika ada terjadi pada pemimpin saya 323 00:35:50,052 --> 00:35:53,552 Ketua, bagaimana kalau menyelesaikan ini wanita dan membingkainya sebagai kasus bunuh diri 324 00:35:53,716 --> 00:35:55,020 Setidaknya kita akan mendapatkannya suara dari simpati 325 00:35:55,083 --> 00:35:57,863 Bagaimanapun pemimpin kita tidak akan pulih dan kembali sebelum pemilihan 326 00:35:58,023 --> 00:36:00,310 Anda akan menjadi yang berikutnya CM, apa pun yang terjadi 327 00:36:02,531 --> 00:36:04,713 Mengapa meletakkan geser tangan Anda di bawah kemeja tersedak? 328 00:36:04,838 --> 00:36:07,001 - Kemudian? - Bidik lehernya secara langsung! 329 00:36:09,641 --> 00:36:10,938 Kepala! 330 00:36:10,985 --> 00:36:13,889 Oke, ketua! Tebak inilah alasannya Anda memiliki lebih sedikit rambut dan lebih banyak kebijaksanaan 331 00:36:14,543 --> 00:36:18,704 Proses seleksi partai SDJK kandidat sementara telah dimulai 332 00:36:18,985 --> 00:36:22,517 Dalam beberapa jam kita akan tahu siapa pemimpin stand-in 333 00:36:25,071 --> 00:36:27,547 Hidup pemimpin kami, Kalingan! Hidup pemimpin kami, Kalingan! 334 00:36:27,666 --> 00:36:29,087 Masa depan negara kita 335 00:36:29,428 --> 00:36:33,500 Ada peluang besar bagi Manimozhi untuk menjadi pemimpin partai pengganti. Pikiran Anda? 336 00:36:34,069 --> 00:36:35,467 Pemimpin yang diinjak-injak 337 00:36:36,595 --> 00:36:38,555 Jamur tidak pernah bisa menjadi Payung 338 00:36:38,961 --> 00:36:42,594 Demikian pula dia tidak akan pernah bisa pemimpin partai SDJK 339 00:36:42,645 --> 00:36:43,984 Minggir, dia ada di sini 340 00:36:44,230 --> 00:36:44,886 Salam, Nyonya 341 00:36:44,925 --> 00:36:47,152 Kalingan juga memperebutkan partai berdiri di tempat pemimpin 342 00:36:47,153 --> 00:36:48,935 - Maukah kamu memberi jalan untuknya? - Kenapa harus saya? 343 00:36:49,071 --> 00:36:52,057 Apakah menurut Anda ini adalah permainan kursi musik dimainkan di antara teman-teman 344 00:36:52,399 --> 00:36:55,017 Senioritas tidak berpengaruh bermain untuk posisi pemimpin 345 00:36:55,095 --> 00:36:56,373 Aku akan menjadi pemimpin terdepan! 346 00:36:57,016 --> 00:36:58,674 - Ayo pergi - Pindah! Beri jalan! 347 00:37:00,261 --> 00:37:03,134 15 hari yang lalu, dia diterima untuk masalah pernapasan 348 00:37:03,199 --> 00:37:06,837 Kesehatan Tuan Chezian telah menunjukkan kemajuan yang baik 349 00:37:07,602 --> 00:37:09,250 Dia telah melewati tahap kritis 350 00:37:09,556 --> 00:37:15,056 Sekarang Mr Chezian menjadi sasaran latihan pernapasan dan fisioterapi 351 00:37:15,461 --> 00:37:17,128 Anda semua akan segera melihatnya beraksi 352 00:37:17,324 --> 00:37:19,166 Terima kasih Tuhan telah menyelamatkan pemimpin saya 353 00:37:19,569 --> 00:37:21,199 - Mempertimbangkan kesejahteraan partai ... - Apakah itu? 354 00:37:21,263 --> 00:37:24,429 Guys! Pemimpin kami telah pulih. Itu ada di berita utama 355 00:37:24,475 --> 00:37:27,296 - Maksud kamu apa? - Ya, sepertinya itu berita kilat 356 00:37:29,388 --> 00:37:31,309 - Sepertinya mereka berbicara terlalu cepat! - Terima kasih Tuhan! 357 00:37:31,404 --> 00:37:33,499 - Alhamdulillah, pemimpin kita sudah pulih - Memang! 358 00:37:33,674 --> 00:37:36,531 - Senang sekali mendengarnya - Memang. Saatnya merayakan 359 00:37:36,984 --> 00:37:38,151 Hei, pemimpin kita sudah pulih! 360 00:37:38,222 --> 00:37:40,079 Saudaraku, pemimpin kita telah pulih! 361 00:37:40,117 --> 00:37:41,372 Sangat senang mendengarnya 362 00:37:41,460 --> 00:37:45,063 Teman-teman, harap diam. Kamu boleh pergi setelah rapat 363 00:37:45,094 --> 00:37:46,165 Pertemuan? Untuk apa? 364 00:37:46,316 --> 00:37:47,388 Untuk siapa? 365 00:37:47,498 --> 00:37:49,164 Pimpinan saya kembali! 366 00:37:49,244 --> 00:37:51,385 Dia bisa terbaring di tempat tidur tapi isyarat dari dia ... 367 00:37:51,473 --> 00:37:52,991 dan dia tetap akan melakukannya memenangkan pemilihan 368 00:37:53,142 --> 00:37:56,096 Siapa yang butuh pemimpin sementara? Ayo, temui pemimpin kita 369 00:37:56,173 --> 00:37:57,916 - Ayolah! Ayolah - Ya, ayo pergi. Ayolah 370 00:37:57,916 --> 00:37:59,805 Hei! Tunggu! Dengarkan aku 371 00:37:59,908 --> 00:38:02,375 - Kami pergi menemui pemimpin kami - Hei tunggu! Dengarkan aku 372 00:38:02,479 --> 00:38:03,034 Ayolah 373 00:38:03,106 --> 00:38:06,366 Anda ingin membuat saya tersandung dan menjadi pemimpin ... 374 00:38:06,404 --> 00:38:09,816 tapi sekarang lihat, kamu tersandung 375 00:38:10,529 --> 00:38:12,573 Bagaimana dengan cerita pendek? 376 00:38:12,973 --> 00:38:15,259 Dua kepiting tinggal di dalam pot 377 00:38:15,410 --> 00:38:17,608 Salah satunya lelah keluar dari pot 378 00:38:17,699 --> 00:38:20,654 Yang lainnya terus menarik itu di bawah kakinya 379 00:38:20,757 --> 00:38:22,707 Berhenti bicara tanpa menyadari situasinya! 380 00:38:22,785 --> 00:38:24,884 Hentikan dengan cerita kepiting Anda! Sekarang pergilah! 381 00:38:25,487 --> 00:38:27,424 Enyah! Bahkan tidak tahu cerita kepiting! 382 00:38:27,527 --> 00:38:29,121 Pertama hapus kumis di mulutmu! 383 00:38:29,233 --> 00:38:29,733 Kepala... 384 00:38:30,458 --> 00:38:31,172 tolong santai 385 00:38:40,925 --> 00:38:41,694 Kepala! Hati-Hati 386 00:38:45,322 --> 00:38:45,822 Kepala... 387 00:38:46,917 --> 00:38:48,813 Saya berharap Anda akan menjadi pemimpin partai 388 00:38:48,894 --> 00:38:51,070 Tapi sepertinya Anda seorang pemimpin hanya untuk kursi kosong! 389 00:38:51,840 --> 00:38:53,201 Kami tidak punya pilihan 390 00:38:53,227 --> 00:38:55,214 Pergi, beli buket dan temui pemimpin kami 391 00:38:55,337 --> 00:38:56,956 Simpan posisi Anda di pesta 392 00:38:58,273 --> 00:38:59,290 Beli buket ... 393 00:39:00,141 --> 00:39:01,395 tapi tidak untuk pemimpin kita 394 00:39:04,184 --> 00:39:06,548 Kemudian dia mendatangi Anda ... 395 00:39:22,378 --> 00:39:23,624 Salam, Dokter 396 00:39:23,933 --> 00:39:26,480 Anda menyelamatkan pemimpin kami. Terima kasih banyak 397 00:39:27,489 --> 00:39:29,790 Sepertinya dia membawanya kursus kedokteran sangat serius 398 00:39:30,100 --> 00:39:31,934 - Tentu saja Madonna? - Tidak, Adele 399 00:39:32,295 --> 00:39:34,945 Lupakan. Kami tidak ada hubungannya dengan itu. Ini, berikan padanya 400 00:39:39,283 --> 00:39:41,696 Kira dia tidak akan menerimanya. Coba di bawah pembagian meja 401 00:39:42,465 --> 00:39:43,434 Ketua, silakan duduk 402 00:39:48,751 --> 00:39:49,925 Maaf sayang 403 00:39:51,654 --> 00:39:54,241 Tidak ada ketua. Anak-anak seperti itu akan membidik dan pergi untuk kepala botak 404 00:39:54,684 --> 00:39:59,004 Jadi dokter saya mendengar anak Anda tuna wicara dan pendengaran 405 00:39:59,495 --> 00:40:00,749 Jaga dia baik-baik 406 00:40:01,082 --> 00:40:04,400 Penculikan sedang meningkat 407 00:40:04,511 --> 00:40:07,241 Jika dia diculik, dia bahkan tidak bisa berteriak minta tolong 408 00:40:07,336 --> 00:40:08,186 Kasihan 409 00:40:20,633 --> 00:40:22,201 Jadi, rawatlah anak Anda dengan baik 410 00:40:47,780 --> 00:40:48,280 Suji? 411 00:41:38,409 --> 00:41:39,726 Mengherankan! 412 00:41:43,093 --> 00:41:43,593 Kemari! 413 00:41:49,455 --> 00:41:53,708 Selamat ulang tahun untukmu, Gayathri 414 00:41:53,843 --> 00:41:56,804 Selamat ulang tahun! 415 00:41:58,764 --> 00:41:59,566 Terima kasih 416 00:42:00,126 --> 00:42:02,618 Benar-benar tidak terduga. Sangat mengejutkan 417 00:42:03,578 --> 00:42:04,205 Hei Gayu ... 418 00:42:04,814 --> 00:42:06,592 Rahul menyampaikan keinginannya kepada Anda 419 00:42:07,801 --> 00:42:08,967 saya sangat senang 420 00:42:09,555 --> 00:42:11,815 - Kenapa menyebut namanya? - Hei, tenang! Dingin! 421 00:42:11,883 --> 00:42:14,549 Tidak peduli apa, Rahul akan melakukannya selalu menjadi ayah Suji 422 00:42:14,785 --> 00:42:16,239 Namanya Suja Gayathri 423 00:42:16,525 --> 00:42:17,401 G. Suja 424 00:42:18,280 --> 00:42:20,815 Dia bahkan tidak boleh membawa inisialnya 425 00:42:21,052 --> 00:42:21,823 Maafkan saya 426 00:42:21,958 --> 00:42:25,021 Saya sangat menyesal. saya sudah punya kejutan untukmu 427 00:42:30,671 --> 00:42:33,007 - Ayo, ada apa dengan semua formalitas ini - Buka 428 00:42:35,353 --> 00:42:37,568 Wow! Jam tangan pintar! 429 00:42:38,480 --> 00:42:40,567 Diimpor secara khusus. Hanya untukmu! 430 00:42:40,623 --> 00:42:42,488 - Bagaimana kamu menyukainya? - Wow! Ini terlihat sangat bagus 431 00:42:43,298 --> 00:42:46,054 Anda dapat memasukkan SIM itu, rekam video ... 432 00:42:46,131 --> 00:42:50,249 bluetooth, wi-fi dll semua fasilitasnya di ponsel pintar juga tersedia ini 433 00:42:51,032 --> 00:42:53,127 Aku menyukainya. Terima kasih! 434 00:43:02,077 --> 00:43:02,878 Beri aku jam tangan 435 00:43:07,306 --> 00:43:07,806 Halo 436 00:43:09,211 --> 00:43:10,663 Priya, bisakah kau mendengarku? Halo! 437 00:43:11,347 --> 00:43:12,974 - Halo, Gayathri? - Priya ... 438 00:43:13,441 --> 00:43:13,942 Halo? 439 00:43:14,594 --> 00:43:15,235 Halo? 440 00:43:15,667 --> 00:43:16,767 Saya tidak bisa mendengar apapun 441 00:43:16,876 --> 00:43:19,257 Halo, Priya. Bisakah kamu mendengarku? 442 00:43:19,576 --> 00:43:21,394 Gayathri suaramu pecah 443 00:43:21,669 --> 00:43:22,169 Priya ... 444 00:43:22,814 --> 00:43:23,314 Priya! 445 00:43:23,996 --> 00:43:24,496 Halo? 446 00:43:30,742 --> 00:43:31,242 Saudara... 447 00:43:31,623 --> 00:43:32,553 letakkan di sana 448 00:43:40,085 --> 00:43:41,435 Bagaimana perasaan Anda sekarang, Pak? 449 00:43:43,875 --> 00:43:46,082 Bertanya-tanya mengapa saya menanyaimu? 450 00:43:46,941 --> 00:43:48,520 Saya tahu Anda bisa mendengar dan mengerti saya 451 00:43:48,966 --> 00:43:51,575 Saya juga bisa mengerti apa tanggapan Anda 452 00:43:52,012 --> 00:43:53,377 Ingin tahu bagaimana caranya? 453 00:43:53,774 --> 00:43:55,354 Saya tahu bahasa isyarat 454 00:43:55,687 --> 00:43:58,901 Putri saya dan saya sendiri, kami berkomunikasi menggunakan bahasa isyarat 455 00:43:59,385 --> 00:44:00,956 Pak, saya punya kejutan untuk Anda 456 00:44:37,583 --> 00:44:38,861 Beri aku suntikan itu 457 00:44:41,863 --> 00:44:43,903 Saya tidak terlalu tertarik pada Politik 458 00:44:44,376 --> 00:44:46,313 Itulah mengapa saya belum melakukannya memilih sampai tanggal 459 00:44:46,625 --> 00:44:48,887 Kali ini saya akan memilih dengan pasti 460 00:44:49,538 --> 00:44:50,698 Dan pilihan saya untuk Anda 461 00:44:59,597 --> 00:45:01,303 Saat ini, yang Anda butuhkan hanyalah istirahat 462 00:45:01,560 --> 00:45:03,670 Saya telah memberi Anda obat penenang. Sekarang, selamat tidur 463 00:45:11,005 --> 00:45:14,135 Berapa lama sebelum dia meninggal, Anda menjadi CM dan saya menjadi menteri? 464 00:45:14,180 --> 00:45:15,307 Ini terlalu lama 465 00:45:15,400 --> 00:45:17,369 Ketua ingin mengunjungi pemimpin kita 466 00:45:17,743 --> 00:45:19,076 Maaf tidak sekarang 467 00:45:19,140 --> 00:45:20,811 Dia seperti bayangan pemimpin dan dia tidak diizinkan? 468 00:45:20,863 --> 00:45:22,582 Dia sangat perlu berdiskusi masalah pesta penting 469 00:45:22,626 --> 00:45:24,620 Tidak mungkin, Pak. Dia butuh istirahat total 470 00:45:24,665 --> 00:45:25,861 Saya telah memberinya dosis tidur 471 00:45:25,941 --> 00:45:27,502 Dia sedang tidur nyenyak 472 00:45:27,681 --> 00:45:30,393 Harap tunggu di ruang tamu. Aku akan memberitahumu nanti 473 00:45:30,483 --> 00:45:32,259 Apa? Kita harus menunggu di ruang tamu? 474 00:45:33,255 --> 00:45:35,549 Dokter, pasien di kamar 475 00:45:35,644 --> 00:45:36,620 - Apa? - Ya, dokter 476 00:45:37,207 --> 00:45:37,723 Datang 477 00:46:03,517 --> 00:46:04,458 Beri aku silinder itu 478 00:46:04,537 --> 00:46:05,279 Untuk apa? 479 00:46:05,807 --> 00:46:07,013 Beri aku itu! 480 00:46:23,348 --> 00:46:24,018 Buka 481 00:46:25,604 --> 00:46:26,700 Buka sepenuhnya 482 00:46:31,954 --> 00:46:33,406 Anda, ambilkan saya kotak korek api 483 00:46:39,134 --> 00:46:40,904 Tetap di sini sampai aku meneleponmu. Baik? 484 00:47:41,649 --> 00:47:43,800 Gunakan karung itu untuk memadamkan api! Cepat! 485 00:47:48,570 --> 00:47:51,760 Dokter, Pak Chezian mengalami masalah pernapasan. Sepertinya kritis 486 00:47:51,822 --> 00:47:52,322 Apa? 487 00:48:02,312 --> 00:48:02,812 Ya Tuhan! 488 00:48:04,010 --> 00:48:04,510 Ayolah! 489 00:48:05,994 --> 00:48:07,550 Ayolah! Ayolah! 490 00:48:11,617 --> 00:48:12,792 Silakan periksa denyut nadi 491 00:48:13,762 --> 00:48:14,262 Ayolah! 492 00:48:21,923 --> 00:48:24,645 Dokter, denyut nadi terlalu rendah. Berikan lebih banyak tekanan 493 00:48:25,042 --> 00:48:26,938 - Periksa bola matanya untuk mengetahui responsnya - Baiklah nyonya 494 00:48:30,979 --> 00:48:32,250 Ayolah! Ayolah! 495 00:48:35,447 --> 00:48:36,904 Pacu adrenalin 496 00:48:38,221 --> 00:48:39,499 Ayolah! Ayolah! Ayolah! 497 00:48:41,032 --> 00:48:42,199 Tidak ada perbaikan, Nyonya 498 00:48:46,265 --> 00:48:47,090 Ambil ini 499 00:48:51,298 --> 00:48:51,798 Biaya 500 00:48:52,409 --> 00:48:52,909 Bersih 501 00:48:55,132 --> 00:48:55,632 Satu lagi 502 00:48:57,941 --> 00:48:58,441 Biaya 503 00:48:59,076 --> 00:48:59,576 Bersih 504 00:49:41,554 --> 00:49:43,363 Serangan jantung mendadak 505 00:49:43,515 --> 00:49:47,485 Sebagai seorang dokter, Anda sangat tahu bahwa secara medis itu mungkin 506 00:49:55,712 --> 00:49:59,791 Mantan CM dan pimpinan partai SDJK, Thiru. Chezian meninggal 507 00:49:59,847 --> 00:50:04,999 Ia meninggal pada pukul 14.30 karena wajar penyebab menurut sumber berita 508 00:50:05,307 --> 00:50:10,323 Masuk rumah sakit 24 jam, tubuhnya akan dipindahkan ke rumahnya suatu saat nanti 509 00:50:10,356 --> 00:50:12,902 Itu akan disimpan di sana untuknya kerabat untuk memberikan penghormatan terakhir 510 00:50:12,951 --> 00:50:15,683 Besok pagi jam 6 pagi, nya tubuh dipindahkan ke aula Rajaji ... 511 00:50:15,738 --> 00:50:18,577 untuk anggota partai, pekerja dan pendukung untuk memberikan penghormatan 512 00:50:18,632 --> 00:50:22,609 Posting bahwa dia akan diberikan kartu kerajaan dengan rasa hormat yang pantas dari pemerintah 513 00:50:31,676 --> 00:50:35,557 Dokter, tubuh pemimpin harus dipamerkan agar orang-orang memberikan penghormatan terakhir mereka 514 00:50:35,771 --> 00:50:37,371 Silakan lanjutkan dan membalsem tubuhnya 515 00:51:27,321 --> 00:51:29,293 Nyonya, Anda bekerja di a rumah sakit multispesialis 516 00:51:29,372 --> 00:51:31,259 Anda bisa saja menguji ini sampel darah di sana sendiri 517 00:51:31,720 --> 00:51:33,111 Ini sangat rahasia 518 00:51:33,243 --> 00:51:35,907 Saya melakukan tes ini minat pribadi saya 519 00:51:35,941 --> 00:51:36,806 Itu sebabnya saya di sini 520 00:51:36,891 --> 00:51:38,696 Beri tahu saya sekali laporannya sudah siap 521 00:51:38,895 --> 00:51:41,239 Saya sendiri yang akan datang dan mengambilnya. Baik? 522 00:51:41,594 --> 00:51:42,170 Tentu, Nyonya 523 00:51:59,711 --> 00:52:00,465 Salam pembuka 524 00:52:01,051 --> 00:52:06,639 Posting kematian pemimpin kita, satu-satunya orang yang cocok yang bisa menjalankan pesta ... 525 00:52:06,830 --> 00:52:08,738 adalah Thiru. Kalingnan 526 00:52:09,880 --> 00:52:12,895 Saya mengajukan namanya untuk pos pemimpin. Terima kasih 527 00:52:13,134 --> 00:52:15,705 Hentikan! Aku berkata, hentikan! 528 00:52:15,802 --> 00:52:19,490 Hanya nyonya kami adalah calon yang cocok untuk posisi pemimpin. Tidak ada yang lain! 529 00:52:19,557 --> 00:52:21,420 Karena itu saya mencalonkan nyonya kami 530 00:52:21,684 --> 00:52:24,152 - Apakah kalian semua setuju? - Tunggu! 531 00:52:24,390 --> 00:52:27,089 - Kami tidak bisa menerima Manimozhi sebagai pemimpin - Kenapa tidak? 532 00:52:27,551 --> 00:52:29,670 Kami tidak bisa menerima Kalingnan sebagai pemimpin 533 00:52:29,788 --> 00:52:30,657 Attaboy! 534 00:52:30,755 --> 00:52:32,939 Jika Manimozhi menjadi pemimpin, maka pesta akan dibagi menjadi dua 535 00:52:32,939 --> 00:52:34,666 Jadikan Kalingnan sebagai pemimpin dan pesta akan dibagi menjadi empat! 536 00:52:34,696 --> 00:52:36,743 - Beraninya kamu? - Ayo, kataku! 537 00:52:36,782 --> 00:52:39,345 - Kamu pikir kamu siapa? - Beraninya kamu? 538 00:52:46,092 --> 00:52:47,397 Beraninya kamu berbicara seperti itu? 539 00:52:47,497 --> 00:52:50,219 - Hentikan! Kembali ke tempat dudukmu! Pindah! - Kalingnan harus menjadi pemimpin 540 00:52:50,306 --> 00:52:52,560 Kembali ke kursimu! Kembali! 541 00:52:54,881 --> 00:52:57,798 Jika partainya terpecah, siapa yang melakukannya Anda pikir akan mendapat manfaat darinya? 542 00:52:57,940 --> 00:52:59,390 Tentu saja partai yang berkuasa! 543 00:52:59,463 --> 00:53:01,422 Kami sudah kalah dalam jangka waktu lima tahun 544 00:53:01,457 --> 00:53:03,266 Apakah Anda ingin kehilangan istilah lain? 545 00:53:03,313 --> 00:53:05,547 Tidak! Dengarkan aku baik-baik 546 00:53:05,663 --> 00:53:07,735 Lupakan Kalingnan dan Manimozhi 547 00:53:07,945 --> 00:53:09,271 Putra pemimpin kami ... 548 00:53:09,390 --> 00:53:10,593 Tamizh Chelvan! 549 00:53:10,657 --> 00:53:14,883 Saya secara religius yakin dia akan melakukannya jaga pesta kami dan kami 550 00:53:14,963 --> 00:53:18,066 "Tidak untuk politik dinasti" adalah motto pemimpin kami! 551 00:53:18,221 --> 00:53:19,639 Itu juga motto pesta kami 552 00:53:19,808 --> 00:53:21,613 Tamizh tidak bisa menjadi pemimpin 553 00:53:21,646 --> 00:53:23,758 Tunjukkan partai politik tanpa "politik dinasti" 554 00:53:23,782 --> 00:53:25,999 Itu ada di tengah sebagai serta politik negara 555 00:53:26,150 --> 00:53:28,000 Apakah Anda ingin saya mencantumkannya? 556 00:53:28,078 --> 00:53:31,774 Itu ada di UP, Bihar, Karnataka, Andhra ... 557 00:53:32,006 --> 00:53:33,467 Bukankah itu ada di mana-mana? 558 00:53:33,467 --> 00:53:38,517 Demi kesejahteraan partai kita, ubah file motto pesta. Tidak ada yang salah di dalamnya 559 00:53:38,596 --> 00:53:42,572 Kita harus menggantikanmu dulu! Jadi bagaimana dengan mereka yang bekerja keras untuk pesta? 560 00:53:42,616 --> 00:53:44,163 Dia hanya akan datang dan ambil posisi pemimpin? 561 00:53:44,235 --> 00:53:45,469 Berhenti menyebut nama Tamizh! 562 00:53:45,546 --> 00:53:48,024 Dia adalah putra pemimpin. Apa lagi kualifikasi yang dia miliki? 563 00:53:48,078 --> 00:53:50,578 Apakah dia protes, cepat atau pergi ke penjara, seperti yang kita lakukan? 564 00:53:50,633 --> 00:53:54,417 Anda akan membawa seseorang dari London dan beri tahu kami bahwa dia adalah pemimpin ... 565 00:53:54,468 --> 00:53:55,612 Dan kita harus menerimanya? 566 00:53:55,667 --> 00:54:00,495 Ini tidak adil. Anda tidak setuju jika menjadi bagian partai menginginkan Kalingnan sebagai pemimpin 567 00:54:00,563 --> 00:54:02,054 Anda bertarung satu sama lain jika kami mencalonkan kalian berdua 568 00:54:02,093 --> 00:54:05,080 Nominasikan putra pemimpin dan Anda keduanya bersatu untuk memberontak melawannya 569 00:54:05,270 --> 00:54:09,571 Pria sepertimu adalah alasannya orang tidak menghormati politisi 570 00:54:09,595 --> 00:54:11,254 - Tuan Kumis! - Tahan... 571 00:54:11,594 --> 00:54:13,208 Berhenti mengoceh 572 00:54:13,294 --> 00:54:15,762 Tamizh seperti anak laki-laki bagiku. Aku sangat mengenalnya 573 00:54:15,960 --> 00:54:18,822 Dia tidak akan menyukai politik. Pertama, pikirkan itu di kepala Anda 574 00:54:19,682 --> 00:54:21,348 Aku akan membuat Tamizh mengerti 575 00:54:22,125 --> 00:54:22,625 Tidak 576 00:54:23,332 --> 00:54:24,415 Saya tidak akan menerimanya 577 00:54:27,192 --> 00:54:29,877 Ini bertentangan dengan motto ayah saya 578 00:54:31,259 --> 00:54:34,792 Jika dia mau, dia bisa telah menjadikan saya seorang politisi 579 00:54:36,175 --> 00:54:38,027 Dia tidak akan berhasil saya belajar kedokteran 580 00:54:38,183 --> 00:54:42,301 Setelah ayahmu, orang-orang dan pesta bersenang-senang sangat menghormati Anda daripada siapa pun 581 00:54:42,398 --> 00:54:45,532 Wajahmu adalah yang akan memberi kami suara. Anda harus menjadi pemimpin kami 582 00:54:47,460 --> 00:54:51,190 Dalam 35 tahun ini, hari-hari yang saya habiskan dengan ayah saya bisa dihitung dengan jari 583 00:54:51,691 --> 00:54:54,612 Kehilangannya telah mempengaruhi keluarga saya banyak 584 00:54:55,469 --> 00:54:56,350 Sebagai seorang putra ... 585 00:54:56,937 --> 00:54:58,390 Saya memiliki keluarga saya tanggung jawab ... 586 00:54:59,580 --> 00:55:00,435 dan banyak lagi 587 00:55:02,048 --> 00:55:08,435 Bahkan setelah ini, tetap memaksa Tamizh pemimpin tidak masuk akal bagi saya 588 00:55:08,771 --> 00:55:11,591 Dia tidak tertarik dengan itu. Coba pahami itu 589 00:55:11,654 --> 00:55:13,050 Berhenti mengganggunya 590 00:55:13,089 --> 00:55:13,914 Manimozhi datang ke sini 591 00:55:13,915 --> 00:55:14,955 - Pergilah - Katakan padaku 592 00:55:15,048 --> 00:55:19,158 Akan masuk akal jika salah satu dari kami mengambil atas tanggung jawab kepemimpinan 593 00:55:19,216 --> 00:55:20,221 Apa yang kamu katakan? 594 00:55:20,598 --> 00:55:22,738 Persis seperti yang saya pikirkan 595 00:55:22,832 --> 00:55:25,377 Dan Anda mengatakannya. Mari bekerja sama 596 00:55:25,556 --> 00:55:29,236 Salam, ketua. Biarkan kami semua bekerja bersama untuk kesejahteraan partai 597 00:55:29,284 --> 00:55:32,015 - Aku juga memikirkan hal yang sama - Diam! 598 00:55:33,309 --> 00:55:34,951 Benar. Itu adalah hal yang benar untuk dilakukan 599 00:55:35,713 --> 00:55:38,001 Keduanya dipersatukan kesejahteraan partai 600 00:55:38,079 --> 00:55:38,579 Memang 601 00:55:38,618 --> 00:55:40,759 Biarkan salah satu dari mereka memimpin dan menjalankan partai 602 00:55:40,790 --> 00:55:41,290 Baik 603 00:55:41,329 --> 00:55:42,438 Pemimpin terkasih ... 604 00:56:12,692 --> 00:56:16,268 Anda adalah pemimpin kami untuk selanjutnya 605 00:56:18,085 --> 00:56:21,149 Ya sayang. Mereka melihat ayahmu di dalam dirimu 606 00:56:21,538 --> 00:56:22,814 Setuju dan ambillah 607 00:56:23,569 --> 00:56:25,693 Kamu menyelamatkanku... 608 00:56:26,804 --> 00:56:29,511 tapi tolong jangan dimasukkan pesta berakhir 609 00:56:31,400 --> 00:56:32,804 Tolong jangan berubah pikiran 610 00:56:33,979 --> 00:56:36,649 Tolong pimpin kami dan tunjukkan kami jalan yang benar, Pak 611 00:57:38,269 --> 00:57:39,999 Aku, Tamizh Chelvam ... 612 00:57:43,313 --> 00:57:49,142 Tamizh Chelvam, s / o mantan ketua partai SDJK Chezian mengambil alih sebagai pemimpin partai baru 613 00:57:49,197 --> 00:57:51,925 Anggota partai memilihnya dengan suara bulat sebagai pemimpin mereka 614 00:57:51,972 --> 00:57:54,776 Pasalnya, pesta kini memiliki darah muda pemimpin, dalam pemilihan mendatang ... 615 00:57:54,831 --> 00:58:00,575 partai SDJK memiliki peluang lebih tinggi kemenangan sesuai laporan ahli 616 00:58:03,784 --> 00:58:07,444 Kenapa dia melakukan itu? Itu juga ketika minuman keras sangat mahal! 617 00:58:09,768 --> 00:58:12,085 - Mengapa menuangkannya di sana saat Anda bisa menuangkannya di sini? - Diam! 618 00:58:12,194 --> 00:58:13,994 Minta dia untuk tidak menelepon dirinya seorang politisi! 619 00:58:15,431 --> 00:58:17,328 Kenapa dia masih hidup? 620 00:58:17,495 --> 00:58:20,922 Dia bekerja keras untuk pesta selama 46 tahun. Langsung dari menempelkan spanduk di jalan ... 621 00:58:20,993 --> 00:58:23,769 untuk menempelkan poster di setiap jalan. Untuk apa itu semua? 622 00:58:23,851 --> 00:58:26,772 Untuk menjadi MLA atau menteri? 623 00:58:26,772 --> 00:58:29,121 Tidak selain menjadi CM dan memerintah negara bagian 624 00:58:29,153 --> 00:58:30,152 Kepala! 625 00:58:30,447 --> 00:58:32,796 Ini untuk mengatur kita semua hidup 626 00:58:33,121 --> 00:58:35,740 Kepala, kami menggunakan tangan mic untuk membuat pidato kita 627 00:58:35,795 --> 00:58:39,446 Tapi orang ini menggunakan mic earphone modern dan berjalan berkeliling saat dia memberikan pidatonya 628 00:58:39,613 --> 00:58:42,415 Saya telah bekerja selama 33 tahun dengan ayahnya dalam politik 629 00:58:42,707 --> 00:58:45,307 Dia bukan apa-apa! Dia berpikir dia bisa mengajariku politik? 630 00:58:45,678 --> 00:58:47,606 Ketua, berhenti minum dan ... 631 00:58:47,895 --> 00:58:49,454 pikirkan tentang menyingkirkannya 632 00:58:49,502 --> 00:58:51,780 Ayahnya meninggal tanpa ada orang di sekitarnya 633 00:58:51,994 --> 00:58:54,026 Dan dia akan melakukannya bahkan kematian yang lebih buruk 634 00:58:54,272 --> 00:58:54,985 Tunggu dan lihat 635 00:58:55,422 --> 00:58:58,690 Kepala, Anda mengguncang itu! Sekarang, minum 636 00:59:06,206 --> 00:59:08,222 Tidak ada misteri di dalamnya Kematian Chezian Sir 637 00:59:08,666 --> 00:59:10,590 Anda mengalami keraguan yang tidak perlu, Gayathri 638 00:59:10,777 --> 00:59:11,928 Tidak, Priya 639 00:59:12,371 --> 00:59:15,259 Kematian Chezian Sir bukanlah kematian yang wajar 640 00:59:15,499 --> 00:59:18,681 Aku punya firasat bahwa ada sesuatu yang salah 641 00:59:19,387 --> 00:59:22,359 Untuk mencari tahu mengapa dia mengalami serangan jantung mendadak ... 642 00:59:22,900 --> 00:59:24,711 Saya mengambil sampel darahnya ... 643 00:59:24,796 --> 00:59:27,436 dan mengujinya dari lab swasta untuk memeriksa obat melebihi dosis 644 00:59:27,504 --> 00:59:31,898 Biasanya sampel darah dari mayat manapun tubuh akan memiliki kandungan Kalium yang tinggi 645 00:59:32,037 --> 00:59:33,283 Dan lebih sedikit nilai gula 646 00:59:33,646 --> 00:59:37,862 Ini adalah nilai-nilai biasa dan Tuan Chezian sampel darah memiliki hasil biasa yang sama 647 00:59:38,322 --> 00:59:40,679 Namun saya tidak dapat menghilangkan keraguan saya 648 00:59:41,489 --> 00:59:43,362 Saya tidak tahu bagaimana meyakinkan Anda 649 00:59:43,848 --> 00:59:45,460 Bahkan laporan rumah sakit sudah jelas 650 00:59:45,559 --> 00:59:47,626 Bahkan laporan yang Anda dapatkan dari lab swasta jelas 651 00:59:47,705 --> 00:59:49,229 Lalu kenapa kamu masih ada keraguan? 652 00:59:54,771 --> 00:59:57,737 Gayathri, apakah dia meninggal karena penyebab alami atau jika dia terbunuh ... 653 00:59:58,117 --> 01:00:00,387 tinggalkan semua itu dan urus urusanmu 654 01:00:01,103 --> 01:00:02,638 Ada banyak sekali politik yang terlibat di dalamnya 655 01:00:02,725 --> 01:00:03,993 Anda tidak membutuhkannya 656 01:00:04,077 --> 01:00:07,831 Apa pun itu, berhenti memainkan CID dan ambil istirahat, jalan-jalan dengan putri Anda 657 01:00:08,506 --> 01:00:10,862 - Pembunuhan Chezian Sir ... - Gayathri dia bukan ... 658 01:00:11,212 --> 01:00:11,712 Baik 659 01:00:12,037 --> 01:00:15,762 Kematiannya bukanlah sesuatu yang saya bisa mengabaikan seperti kamu 660 01:00:16,643 --> 01:00:18,151 Sebenarnya dia adalah pasien saya 661 01:00:18,611 --> 01:00:20,278 Saya dokter yang merawatnya 662 01:00:20,786 --> 01:00:23,982 Di atas semua itu, kami terikat dengan sangat baik 663 01:00:24,586 --> 01:00:27,284 Mengetahui bahwa dia tidak lagi membuatku merasa seperti saya merindukan sosok ayah 664 01:00:28,410 --> 01:00:29,872 - Sangat sulit - Hei Gayathri ... 665 01:00:30,054 --> 01:00:32,105 Tenang. Itulah takdirnya 666 01:00:32,612 --> 01:00:34,533 Kita tidak bisa mengubah nasib. Bukan? 667 01:00:37,796 --> 01:00:39,232 Saya akan mengubahnya dan memberi tahu Anda 668 01:00:45,129 --> 01:00:47,947 Alih-alih memberi suntikan di rumah sakit, dia sedang memasak sesuatu di sini 669 01:00:48,104 --> 01:00:48,919 Akhiri itu 670 01:00:49,236 --> 01:00:49,736 Apa? 671 01:00:50,578 --> 01:00:51,078 Ya pak 672 01:00:51,870 --> 01:00:54,434 Saya sangat yakin bahwa ayahmu tidak mati karena sebab alami 673 01:00:56,762 --> 01:00:59,960 Saya sangat merasakannya Tuan Kalingnan membunuh ayahmu 674 01:01:17,895 --> 01:01:18,657 Maaf, Gayathri 675 01:01:19,768 --> 01:01:22,729 Saya kenal baik paman Kalingnan 676 01:01:23,483 --> 01:01:25,234 Dia membesarkan saya sejak kecil 677 01:01:26,663 --> 01:01:29,853 Selama 33 tahun dia bersama ayahku, seperti bayangan 678 01:01:31,748 --> 01:01:34,715 Dia akan mengorbankan dirinya untukku ayah tapi tidak pernah membunuh ayahku 679 01:01:35,495 --> 01:01:37,852 Paman Kalingnan adalah seniornya kebanyakan orang pesta setelah ayah 680 01:01:37,914 --> 01:01:41,783 Saya baru mengenal politik namun dia membimbing saya dan mengambil kebanggaan menjadikan saya seorang pemimpin seperti ayah saya 681 01:01:42,564 --> 01:01:43,850 Anda mungkin meragukannya 682 01:01:45,310 --> 01:01:46,405 Tapi aku tidak percaya padamu 683 01:01:47,357 --> 01:01:49,969 Apakah Anda akan percaya jika saya membuktikannya dengan bukti? 684 01:01:52,624 --> 01:01:53,584 Terhormat... 685 01:01:54,982 --> 01:01:58,568 kami harus mengumumkan daftar kandidat. Haruskah kita pergi ke rumah pesta? 686 01:02:00,297 --> 01:02:01,210 Sampai jumpa, Gayathri 687 01:02:02,320 --> 01:02:03,534 Panjang umur, pemimpin kami 688 01:02:03,614 --> 01:02:04,796 Panjang umur, pemimpin kami 689 01:02:04,884 --> 01:02:06,202 Panjang umur, pemimpin kami 690 01:02:06,226 --> 01:02:07,567 Panjang umur, pemimpin kami 691 01:02:07,599 --> 01:02:08,961 Panjang umur, pemimpin kami 692 01:02:09,004 --> 01:02:11,299 Dokter, ada dua cara untuk bermain game 693 01:02:11,633 --> 01:02:14,506 Salah satunya adalah bermain seperti hati yang pemberani dan salah satunya adalah memainkan Yudas 694 01:02:14,851 --> 01:02:17,231 Anda sekarang sedang bermain Judas 695 01:02:17,577 --> 01:02:18,870 Terlalu berbahaya 696 01:02:19,792 --> 01:02:21,117 Kami akan melihat siapa yang dalam bahaya 697 01:03:04,495 --> 01:03:07,191 Panjang umur, pemimpin kami 698 01:03:16,589 --> 01:03:19,519 Panjang umur, pemimpin kami 699 01:03:27,319 --> 01:03:28,975 Kakak, kenapa terkunci? 700 01:03:28,999 --> 01:03:30,931 Saya tidak tahu dokter. MD Pak memerintahkan kami untuk menguncinya 701 01:03:30,978 --> 01:03:31,639 Pak MD? 702 01:03:31,784 --> 01:03:34,111 Ya, dokter. Manimozhi Bu dan MD datang ... 703 01:03:34,152 --> 01:03:36,366 dan mengunci ICU dan mengambil kunci kamar MD 704 01:03:36,793 --> 01:03:38,166 - Baik. Terima kasih - Terima kasih dokter 705 01:03:39,795 --> 01:03:40,896 Manimozhi? 706 01:03:53,336 --> 01:03:54,550 Ketua, tolong berikan file itu 707 01:03:55,447 --> 01:04:00,720 Berikut adalah daftar calon anggota dari partai kami berdiri di 234 daerah pemilihan 708 01:04:04,037 --> 01:04:07,214 Anda adalah kandidat di R K Nagar dan Srirangam 709 01:04:07,595 --> 01:04:10,238 Anda harus menjadi yang pertama untuk menandatangani nominasi 710 01:04:21,153 --> 01:04:22,898 Tepuk tangan! Tepuk tangan! Hebat! 711 01:04:23,255 --> 01:04:26,494 Anda harus muncul setidaknya untuk lima hari kampanye di wilayah saya 712 01:04:26,608 --> 01:04:30,479 Permisi, lima hari untuk wilayah Anda? Lalu bagaimana dengan daerah lain? 713 01:04:32,006 --> 01:04:33,503 Dimana paman Kalingnan? 714 01:04:39,202 --> 01:04:40,581 Mengapa Anda mengganggu saya? 715 01:04:40,771 --> 01:04:42,462 Anda dicari di sana 716 01:04:42,724 --> 01:04:44,144 Tamizh memanggilmu 717 01:05:21,764 --> 01:05:23,121 Kemana kamu pergi, paman? 718 01:05:23,152 --> 01:05:26,007 Harus menghadiri keadaan darurat telepon dari rumah, sayang 719 01:05:26,052 --> 01:05:28,471 Aku butuh beberapa menit bersamamu setelah kita selesai rapat 720 01:05:28,780 --> 01:05:30,880 - Mengenai apa, sayang? - Mengenai ayah 721 01:06:26,467 --> 01:06:28,177 Jika Anda ingin melihat putrimu hidup ... 722 01:06:28,313 --> 01:06:33,515 lalu pergi ke tempat parkir dan pergi di dalam mobil 723 01:06:33,763 --> 01:06:37,459 Jangan mainkan trik apa pun dan bertanggung jawab atas kematian putri Anda 724 01:08:00,140 --> 01:08:01,882 Dimana microchipnya? 725 01:08:05,771 --> 01:08:07,549 Saya ingin microchip 726 01:08:07,589 --> 01:08:09,375 Saya tidak tahu chip apa kamu berbicara tentang 727 01:08:09,430 --> 01:08:10,578 Kembalikan putriku! 728 01:08:10,681 --> 01:08:14,093 Saya ingin chipnya! Saya ingin chipnya! Saya ingin chipnya! 729 01:08:14,932 --> 01:08:15,925 Apakah Anda seorang psikopat? 730 01:08:16,014 --> 01:08:17,701 Mengulangi hal yang sama hal dengan cara yang aneh? 731 01:08:17,740 --> 01:08:19,643 Dimana putriku Jawab saya terlebih dahulu! 732 01:08:21,638 --> 01:08:25,266 Dari mana microchip yang Anda ambil kamera mata-mata yang Anda muat di kamar pemimpin? 733 01:09:10,335 --> 01:09:12,003 Mari kita periksa di lantai atas 734 01:09:24,493 --> 01:09:25,175 Lihat ke sana 735 01:09:38,497 --> 01:09:40,522 Suji, lebih baik kau kabur dari sini 736 01:09:40,599 --> 01:09:42,647 Dengarkan aku. Silahkan melarikan diri entah bagaimana 737 01:09:42,734 --> 01:09:43,234 Silahkan! 738 01:09:47,951 --> 01:09:49,255 Diam! Mereka datang! 739 01:09:52,576 --> 01:09:55,119 Tolong dengarkan ibu. Silahkan 740 01:09:56,028 --> 01:09:58,372 Kumohon Suji, pergi! Melarikan diri! Pergilah! 741 01:11:43,200 --> 01:11:44,778 Saya tidak punya apa-apa 742 01:11:45,246 --> 01:11:46,426 Mengapa Anda mengganggu saya? 743 01:11:46,965 --> 01:11:47,465 Enyah! 744 01:11:55,487 --> 01:11:55,987 Pergilah! 745 01:11:56,447 --> 01:11:56,947 Enyah! 746 01:12:20,703 --> 01:12:23,705 "Kamu pencuri kecil" 747 01:12:24,376 --> 01:12:28,033 "Itulah dirimu, pencuri kecil!" 748 01:12:29,413 --> 01:12:32,341 "Kamu pencuri kecil" 749 01:12:34,587 --> 01:12:36,673 "Dasar pencuri! Dasar pencuri"! 750 01:12:38,543 --> 01:12:40,402 "Dasar pencuri! Dasar pencuri"! 751 01:12:48,252 --> 01:12:50,002 "Ayo sekarang, Ms. Local" 752 01:12:50,383 --> 01:12:54,089 "Ayo sekarang, Ms. Local! Ayo ayo rock " 753 01:12:54,167 --> 01:12:58,113 "Bukankah kamu sayangku? Ayo goyang lantai " 754 01:12:58,355 --> 01:13:02,143 "Jadi, oke? Katakan padaku, oke?" 755 01:13:02,229 --> 01:13:06,323 "Haruskah kita minum minuman keras sebelum kita menyentuh lantai? " 756 01:13:06,385 --> 01:13:09,620 "Kamu pencuri kecil! Kamu pencuri kecil" 757 01:13:10,119 --> 01:13:13,602 "Dasar pencuri! Dasar pencuri kecil" 758 01:13:14,243 --> 01:13:17,782 "Ayo sekarang, Ms. Local! Ayo ayo rock " 759 01:13:53,966 --> 01:13:57,732 "Anda membumbui saya seperti cabai hijau" 760 01:13:57,934 --> 01:14:01,583 "Matamu menunjukkan banyak fantasi padaku" 761 01:14:01,638 --> 01:14:05,930 "Oh! Ayo. Sekarang, berhenti meneteskan air liur padaku " 762 01:14:06,070 --> 01:14:08,921 "Kamu bahkan tidak bisa menahan sentuhan lembut dari saya " 763 01:14:09,515 --> 01:14:13,543 "Anda membawa saya tinggi! Anda membawa saya rendah! Aku tidak tahan lagi, oh tidak! " 764 01:14:13,574 --> 01:14:17,089 "Dan Anda melakukannya dengan sangat baik dan sangat lambat" 765 01:14:17,158 --> 01:14:21,414 "Sekarang ayo, sayangku! Naik dan goyang lantai " 766 01:14:21,472 --> 01:14:25,245 "Rock the floor atau aku tidak membiarkan Anda meninggalkan lantai " 767 01:14:25,714 --> 01:14:29,048 "Dasar pencuri! Dasar pencuri kecil" 768 01:14:29,451 --> 01:14:32,701 "Dasar pencuri! Dasar pencuri kecil" 769 01:14:32,981 --> 01:14:37,911 "Ayo sekarang, Ms. Local! Ayo ayo rock " 770 01:15:10,952 --> 01:15:14,890 "Bangun! Naik! Jika kamu ingin berdansa dengan saya " 771 01:15:15,221 --> 01:15:18,744 "Tapi sebelum itu buat aku kaya dan kemudian kita akan lihat " 772 01:15:18,862 --> 01:15:22,761 "Sekarang, apa permintaan baru ini Anda bertanya untuk pertama kalinya? " 773 01:15:23,148 --> 01:15:26,992 "Apa kau tidak tahu ada banyak cara lain yang bisa saya lakukan untuk membuat Anda bahagia? " 774 01:15:26,993 --> 01:15:30,785 "Awas atau kamu akan dipukuli hitam dan biru " 775 01:15:30,806 --> 01:15:34,231 "Jadi, datanglah besok dan kami akan memikirkannya " 776 01:15:34,364 --> 01:15:42,613 "Dasar pencuri! Dasar pencuri kecil" 777 01:15:42,686 --> 01:15:47,351 "Ayo sekarang, Ms. Local! Ayo ayo rock " 778 01:15:50,660 --> 01:15:52,754 Dia sudah setuju. Saya akan mengurusnya 779 01:15:54,558 --> 01:15:56,700 Dasar ... pencuri! 780 01:15:56,731 --> 01:15:57,902 Kamu... 781 01:16:11,460 --> 01:16:13,263 Nyonya ... harap tunggu 782 01:16:13,801 --> 01:16:14,544 Apa itu? 783 01:16:17,604 --> 01:16:21,380 Dimana uangnya? Siapa yang akan membayarku? Pacar Anda? 784 01:16:21,544 --> 01:16:22,966 Apakah Anda memiliki perjalanan yang menyenangkan kembali ke rumah? 785 01:16:23,014 --> 01:16:23,873 Uang? 786 01:16:23,904 --> 01:16:27,645 Tidak ada uang. Apakah Anda tidak setuju untuk menurunkan kami. Itulah mengapa kami masuk 787 01:16:28,045 --> 01:16:29,591 Itu sebelum minum 788 01:16:29,681 --> 01:16:31,955 Anda lebih baik membayar saya 789 01:16:32,188 --> 01:16:34,843 Mengapa Anda mengganggu kami? 790 01:16:35,032 --> 01:16:37,278 Kami kesal karena program kami dibatalkan 791 01:16:37,329 --> 01:16:40,186 Bajingan, kami tidak punya uang dan seterusnya Selain itu, dia membuat kita kesal 792 01:16:40,224 --> 01:16:41,841 Hei, jadi apakah kamu orang Tamil? 793 01:16:41,973 --> 01:16:44,962 Aku juga! Beraninya kamu panggil aku bajingan? 794 01:16:45,006 --> 01:16:46,509 Satu tamparan dan Anda akan pingsan! 795 01:16:46,553 --> 01:16:50,897 Bukankah Anda memiliki drive yang mewah kembali ke rumah? Bayar aku Rs. 100 per kepala 796 01:16:51,365 --> 01:16:53,214 Rs. 200 untuk Anda sendiri 797 01:16:53,246 --> 01:16:59,222 Seperti Yang Mulia menjatuhkan kami pergi dengan mobil Audi yang mewah 798 01:16:59,292 --> 01:17:01,675 Bagaimanapun juga Anda hanyalah seorang pengemudi! Dan lihat sikapnya! 799 01:17:01,742 --> 01:17:04,399 Dear Amsavalli, di sini, pegang ini sebentar 800 01:17:04,851 --> 01:17:06,457 Mobil Audi? 801 01:17:06,525 --> 01:17:08,304 Mobil terlalu banyak untuk standar Anda 802 01:17:08,377 --> 01:17:12,150 Saya menantang Anda bahwa saya akan segera menyetir saya memiliki mobil di jalan ini dan pamer! 803 01:17:12,923 --> 01:17:14,918 Aku akan melakukannya! Tapi itu nanti ... 804 01:17:15,011 --> 01:17:16,402 Sekarang bayar aku 805 01:17:16,492 --> 01:17:18,754 Sebelum itu, tangan saya mengembalikan minuman saya 806 01:17:18,855 --> 01:17:23,589 Teman-teman, ambil uang apa pun yang Anda miliki dan melemparkannya ke wajahnya! Bajingan! 807 01:17:23,808 --> 01:17:24,550 - Sini! - Ambil! 808 01:17:27,008 --> 01:17:30,203 Bubuk Cuticura? Itu wewangian mengatakan itu semua 809 01:17:31,742 --> 01:17:35,376 Enyah! Anda pikir Anda bisa menipu orang yang tidak bersalah ini? 810 01:17:35,565 --> 01:17:37,948 Aku bahkan tidak akan menyayangkan uang di selokan 811 01:17:38,091 --> 01:17:40,551 Tidak mungkin aku pergi tanpa mengumpulkan apa yang ada di jalan 812 01:18:26,715 --> 01:18:27,215 Ini dia 813 01:18:40,295 --> 01:18:41,270 Apa yang kamu inginkan? 814 01:18:44,761 --> 01:18:48,506 Aku penasaran dengan wajah siapa aku bangun. Ini masalah sepanjang hari ini 815 01:18:54,015 --> 01:18:55,102 Apa yang dia katakan? 816 01:18:56,735 --> 01:18:58,399 Apakah Anda mengalami gangguan bicara? 817 01:19:03,602 --> 01:19:04,571 Kenapa kamu menangis? 818 01:19:08,533 --> 01:19:09,925 Selamatkan ibumu? 819 01:19:11,547 --> 01:19:12,674 Kecelakaan? 820 01:19:13,603 --> 01:19:14,932 Butuh darah? 821 01:19:16,369 --> 01:19:18,682 Tidak ada darah. Sepenuhnya alkohol 822 01:19:24,335 --> 01:19:27,797 Empat pria meronta-ronta Anda ibu dan menculiknya? 823 01:19:28,414 --> 01:19:30,047 Oh! Penculikan? 824 01:19:31,125 --> 01:19:32,086 Baik, dimana ayahmu? 825 01:19:33,375 --> 01:19:35,860 Mati? Apa yang ibumu kerjakan? 826 01:19:37,408 --> 01:19:38,791 Ibumu adalah seorang perawat? 827 01:19:43,149 --> 01:19:45,127 Oh! Dia seorang dokter? 828 01:19:48,508 --> 01:19:49,242 Tunggu, saya akan datang 829 01:19:52,125 --> 01:19:54,297 Datanglah kepada saya, putri dokter saya 830 01:19:54,703 --> 01:19:56,265 Ayo, duduk di sini 831 01:19:57,150 --> 01:19:58,373 Sayangku 832 01:19:59,404 --> 01:20:01,935 Untuk menyelamatkan ibumu, Saya harus dibayar 833 01:20:02,029 --> 01:20:04,295 Saya tidak melakukan layanan gratis, sayang 834 01:20:04,442 --> 01:20:05,614 Apakah Anda punya uang dengan Anda? 835 01:20:06,286 --> 01:20:08,029 Kalau begitu lupakan aku membantumu 836 01:20:08,286 --> 01:20:11,067 Saya tidak akan memulai proyek tanpa uang 837 01:20:15,051 --> 01:20:17,107 Saya meminta uang dan dia memberi saya jam tangan? 838 01:20:20,527 --> 01:20:21,925 Jam tangan digital? 839 01:20:21,980 --> 01:20:25,067 Berapa harganya? Rs. 100? Tidak cukup untuk menyelamatkan ibumu 840 01:20:26,590 --> 01:20:27,418 Rs. 500? 841 01:20:28,626 --> 01:20:29,495 Rs. 5000? 842 01:20:30,587 --> 01:20:31,712 Rs. 50.000? 843 01:20:34,047 --> 01:20:37,298 Anak-anak tidak boleh berbohong atau yang lainnya Tuhan akan menyodok mata mereka 844 01:20:37,609 --> 01:20:40,500 Bahkan tidak sebesar botol bir dan kamu ingin menipuku? 845 01:20:42,274 --> 01:20:42,774 Telepon? 846 01:20:43,802 --> 01:20:45,359 Semoga Anda tidak lari begitu saja 847 01:20:46,480 --> 01:20:47,067 Ini dia 848 01:20:51,456 --> 01:20:52,260 Sekarang, lihat itu! 849 01:20:55,816 --> 01:20:59,636 Dapat digunakan untuk melakukan panggilan, memeriksa waktu dan menonton film? 850 01:21:01,058 --> 01:21:03,237 Mungkinkah dia mengatakan yang sebenarnya? 851 01:21:05,292 --> 01:21:07,370 Jadi, dimana ibumu sekarang? 852 01:21:11,805 --> 01:21:14,751 Memamerkan otak dokter Anda? Jangan main-main dengan kami! 853 01:21:14,813 --> 01:21:18,134 Dimana chipnya? Angkat dia! 854 01:22:02,965 --> 01:22:03,979 Pegang ini 855 01:22:04,059 --> 01:22:04,872 Beri aku pisaunya 856 01:22:27,616 --> 01:22:28,694 Apakah Anda sudah memeriksanya? 857 01:22:30,381 --> 01:22:31,841 Apakah Anda sudah memeriksa apakah ada rekamannya? 858 01:22:31,991 --> 01:22:32,491 Ya, ketua 859 01:22:34,037 --> 01:22:36,288 - Hancurkan - Ok ketua 860 01:22:36,812 --> 01:22:38,421 Lakukan tepat di depannya 861 01:22:43,120 --> 01:22:44,078 Dia harus mati ... 862 01:22:45,382 --> 01:22:46,398 di tanganku 863 01:22:46,555 --> 01:22:47,055 Pergilah... 864 01:22:47,532 --> 01:22:48,866 - Pergi, serahkan dia padaku - Ok ketua 865 01:23:02,991 --> 01:23:04,959 Kamu bilang kamu mau aku untuk menyelamatkan ibumu ... 866 01:23:05,031 --> 01:23:06,521 tapi kamu telah membawa saya ke hutan? 867 01:23:07,562 --> 01:23:10,048 Ini terlihat seperti bungalo berhantu! 868 01:23:15,330 --> 01:23:19,788 Jangan takut. Genggam tanganku. Aku disini 869 01:23:22,053 --> 01:23:23,319 Tengkorak! 870 01:23:23,374 --> 01:23:26,093 Mengapa mereka menggantung sapi tengkorak di dinding tangga? 871 01:23:26,632 --> 01:23:30,237 Apakah kalian tidak menemukan yang lebih baik tempat untuk menculik dan menyembunyikannya? 872 01:23:30,680 --> 01:23:33,283 Orang serakah! Bahkan lampu tidak dinyalakan 873 01:23:34,228 --> 01:23:34,940 Nyonya? 874 01:23:36,495 --> 01:23:37,732 Dokter? 875 01:23:48,129 --> 01:23:50,832 Tidak ada yang bisa ditemukan 876 01:23:51,090 --> 01:23:52,145 Dimana ibumu? 877 01:24:56,319 --> 01:24:57,507 Berhenti menatapku! 878 01:24:57,819 --> 01:25:00,233 Anda membawa saya ke sini berkata ibumu ada di sini. Bukan? 879 01:25:00,389 --> 01:25:01,983 Tapi tidak ada orang di sini 880 01:25:03,280 --> 01:25:06,859 Ayolah. Aku akan mengantarmu ke tempatku menemukanmu dan kemudian aku akan pulang 881 01:25:18,527 --> 01:25:19,027 Apa itu? 882 01:25:21,346 --> 01:25:21,846 Apa? 883 01:25:24,644 --> 01:25:25,957 Halo? Halo Suji? 884 01:25:26,417 --> 01:25:27,105 - Halo - Halo 885 01:25:27,519 --> 01:25:29,214 Halo kamu siapa 886 01:25:29,878 --> 01:25:31,683 Telepon jam tangan itu dengan putri saya 887 01:25:32,097 --> 01:25:35,477 Dimana dia? Apa yang dia lakukan? Apakah putri saya aman? 888 01:25:35,525 --> 01:25:38,391 Putri Anda baik-baik saja. Pertama beritahu aku, kamu dimana 889 01:25:38,487 --> 01:25:40,329 Kami datang ke sebuah bungalo mencarimu 890 01:25:40,400 --> 01:25:41,730 Saya tidak tahu di mana saya berada 891 01:25:41,838 --> 01:25:44,531 Saya di bagasi mobil. Mereka membawaku ke suatu tempat 892 01:25:44,651 --> 01:25:47,018 Tolong selamatkan aku, entah bagaimana caranya 893 01:25:47,182 --> 01:25:49,094 Kesepakatannya adalah untuk menyelamatkan Anda, Bu 894 01:25:49,501 --> 01:25:50,696 Aku pasti akan menyelamatkanmu 895 01:25:51,852 --> 01:25:54,391 Tapi kesepakatan yang saya miliki dengannya ke sini, di bungalo 896 01:25:54,453 --> 01:25:56,039 Aiyo! Apa masalahnya? 897 01:25:56,132 --> 01:25:57,678 Bukan permintaan yang besar, Nyonya ... 898 01:25:58,468 --> 01:26:01,254 Saya ingin membeli mobil itu sendiri juga tidak dengan mencicil 899 01:26:01,298 --> 01:26:01,798 Mobil? 900 01:26:01,841 --> 01:26:04,465 - Berjanjilah padaku 1 juta dan aku akan menyelamatkanmu - Pertama simpan ... 901 01:26:04,521 --> 01:26:06,818 Halo? Halo? 902 01:26:07,488 --> 01:26:09,306 - Halo? Halo nyonya? - Halo 903 01:26:09,448 --> 01:26:10,917 - Bisakah kamu mendengarku? - Halo? 904 01:26:12,018 --> 01:26:12,909 Halo? 905 01:26:13,050 --> 01:26:14,349 - Halo nyonya? - Halo 906 01:26:17,401 --> 01:26:18,910 Halo! Halo! 907 01:26:21,761 --> 01:26:24,487 Sepertinya milik Anda ibu terlalu rakus 908 01:26:24,573 --> 01:26:26,709 Saya meminta 1 juta dan dia menutup telepon? 909 01:26:27,983 --> 01:26:30,834 Saya tidak akan melakukan pekerjaan apa pun tanpa bayaran, sayang 910 01:26:33,279 --> 01:26:34,404 Halo? Halo? 911 01:26:34,466 --> 01:26:35,357 - Bisakah kamu mendengarku? - Halo 912 01:26:35,389 --> 01:26:38,467 Nyonya, katakan ya untuk kesepakatan atau mengatakan tidak 913 01:26:38,513 --> 01:26:40,528 Tidak sopan menutup telepon ketika seseorang berbicara 914 01:26:40,607 --> 01:26:43,393 Tidak ada jangkauan di sini. Saya akan bayar apa pun permintaan Anda 915 01:26:43,424 --> 01:26:45,601 Tolong selamatkan aku! 916 01:26:46,410 --> 01:26:46,910 Halo? 917 01:26:47,878 --> 01:26:48,378 Halo? 918 01:26:50,354 --> 01:26:52,482 - Halo? - Halo nyonya? Halo! 919 01:26:53,969 --> 01:26:55,672 Ibumu telah menyetujui kesepakatan itu 920 01:26:55,735 --> 01:26:58,548 Ayo pergi. 1 juta konfirmasi! 921 01:27:08,259 --> 01:27:09,970 Hei! Kenapa kamu menatapku seperti itu? 922 01:27:10,384 --> 01:27:12,667 Kesepakatan yang saya miliki dengan Anda berhenti di bungalo 923 01:27:12,847 --> 01:27:15,052 Sekarang kesepakatannya ada di antara keduanya diriku dan ibumu 924 01:27:19,458 --> 01:27:19,958 Halo 925 01:27:20,505 --> 01:27:23,779 Halo. Nyonya, kenapa kamu tetap menutup telepon? 926 01:27:24,020 --> 01:27:25,260 Dimana kamu sekarang? 927 01:27:25,291 --> 01:27:26,696 Sudah kubilang, aku tidak tahu 928 01:27:26,783 --> 01:27:29,805 Saya tidak bisa menganggap itu sebagai jawaban, Nyonya. Kita hidup di dunia digital 929 01:27:29,870 --> 01:27:33,860 Gunakan telepon dan bagikan lokasi Anda kepada saya. Saya akan mengikuti itu dan datang 930 01:27:34,485 --> 01:27:37,337 - Itu tidak mungkin menggunakan ponsel ini - Apa? 931 01:27:37,821 --> 01:27:42,201 Bukan ponsel pintar? Bahkan pengemis pun menggunakannya Ponsel pintar Android dan iPhone 932 01:27:42,409 --> 01:27:44,389 Nyonya, sangat sedih! 933 01:27:45,197 --> 01:27:47,713 Baik. Lihatlah di sekitarmu. Apakah kamu melihat sesuatu? 934 01:27:50,404 --> 01:27:53,158 Itu parang! Menakutkan! 935 01:27:53,419 --> 01:27:57,676 Jangan takut. Itu sangat umum bahwa preman akan membawa semua senjata seperti itu 936 01:27:58,037 --> 01:27:59,537 Periksa apakah Anda melihat hal lain 937 01:27:59,782 --> 01:28:00,782 Tahan 938 01:28:01,767 --> 01:28:04,634 Saya melihat tongkat joki dan sekotak cat 939 01:28:05,626 --> 01:28:07,540 Apakah itu? Lalu lakukan satu hal 940 01:28:07,618 --> 01:28:10,591 Hancurkan lampu belakang dari di dalam menggunakan tongkat itu 941 01:28:10,633 --> 01:28:11,617 Hancurkan lampunya dan apa? 942 01:28:12,044 --> 01:28:13,325 Hancurkan dulu, Nyonya! 943 01:28:13,357 --> 01:28:14,341 Tunggu sebentar 944 01:28:40,079 --> 01:28:40,993 Kenapa kamu berhenti? 945 01:28:41,532 --> 01:28:43,438 Saya pikir, saya mendengar beberapa terdengar dari belakang 946 01:28:48,891 --> 01:28:50,680 Saya tidak mendengar suara apapun. Mainkan lagunya 947 01:29:10,255 --> 01:29:11,677 - Aku memecahkannya - Super, Nyonya 948 01:29:11,717 --> 01:29:16,022 Sekarang lihat ke luar dan beri tahu aku semua yang Anda lihat di jalan 949 01:29:16,443 --> 01:29:16,943 Baik 950 01:29:25,444 --> 01:29:27,680 Di luar terlalu gelap. Semua saya lihat adalah pohon di kedua sisi 951 01:29:27,703 --> 01:29:28,562 Saya tidak melihat yang lain 952 01:29:28,594 --> 01:29:30,834 Ayo, sekarang bagaimana detail seperti itu membantu? 953 01:29:30,873 --> 01:29:32,529 Tentu saja akan gelap pada malam hari 954 01:29:32,568 --> 01:29:34,600 Dan jalan hutan akan pohon di kedua sisi 955 01:29:34,631 --> 01:29:36,497 Sampai jumpa jika bisa melihat tengara lainnya 956 01:29:38,459 --> 01:29:39,882 - Halo? - Halo? 957 01:29:40,350 --> 01:29:41,975 Halo nyonya? Halo! 958 01:29:47,606 --> 01:29:50,435 Sepertinya itu akan sangat bagus tangguh untuk menyelamatkan ibumu 959 01:29:59,758 --> 01:30:00,985 - Halo! - Halo! Halo! 960 01:30:01,025 --> 01:30:03,165 - Nyonya, bisakah kau mendengarku? - Sinyalnya berfluktuasi 961 01:30:03,462 --> 01:30:06,057 Nyonya, ingat Anda berkata di sana ada sekotak cat di sebelahmu? 962 01:30:06,198 --> 01:30:07,667 Hah? Iya! Iya! 963 01:30:08,159 --> 01:30:10,347 Terus menuangkan cat di luar 964 01:30:10,647 --> 01:30:11,514 Apa yang akan dilakukannya? 965 01:30:12,434 --> 01:30:13,840 Lakukan saja, Nyonya! 966 01:30:14,246 --> 01:30:15,942 Saya akan urus sisanya 967 01:31:16,752 --> 01:31:18,947 Seseorang terus membunyikan klakson 968 01:31:22,369 --> 01:31:23,580 Bung, terlihat seperti polisi 969 01:31:25,644 --> 01:31:27,550 Apa yang bocor dari bagasi? Coba lihat 970 01:31:27,588 --> 01:31:28,088 Baik pak 971 01:31:28,636 --> 01:31:29,956 Kamu! Pergi, lihat itu 972 01:31:33,456 --> 01:31:35,313 Tolong! Tolong! 973 01:31:35,336 --> 01:31:37,758 Tolong! Tolong! 974 01:31:38,423 --> 01:31:40,766 Selamatkan aku! Tolonglah! 975 01:31:41,290 --> 01:31:43,167 Tolong! Tolong! 976 01:31:47,706 --> 01:31:49,026 Tolong! Tolong! 977 01:31:49,596 --> 01:31:51,297 Tolong! Tolong! 978 01:31:51,680 --> 01:31:53,781 - Apa yang ada di bagasi? - Tidak ada. Anda melanjutkan, Pak 979 01:31:56,016 --> 01:31:56,516 Tolong! 980 01:31:58,462 --> 01:31:59,724 Halo! Tolong! 981 01:32:00,662 --> 01:32:02,282 Seseorang selamatkan aku, tolong! 982 01:32:03,556 --> 01:32:04,056 Tolong! 983 01:32:05,080 --> 01:32:05,580 Tolong! 984 01:32:06,446 --> 01:32:07,996 - Tolong bantu aku! - Pak... 985 01:32:08,487 --> 01:32:10,136 Anda melanjutkan. Kami punya ini 986 01:32:10,659 --> 01:32:11,159 Tolong! 987 01:32:13,339 --> 01:32:13,839 Tolong! 988 01:32:15,894 --> 01:32:17,979 Tidak, tolong jangan, Pak! Tolong dengarkan kami 989 01:32:18,112 --> 01:32:20,354 - Angkat tanganmu - Dengarkan kami. Anda melanjutkan 990 01:32:20,355 --> 01:32:21,393 Aku berkata, lepas tanganmu! 991 01:32:22,807 --> 01:32:23,463 Pak! Pak! 992 01:32:23,635 --> 01:32:26,158 Tolong selamatkan saya! Tolong selamatkan saya! 993 01:32:27,088 --> 01:32:27,862 Sial! 994 01:32:35,628 --> 01:32:37,972 Sudah kubilang berulang kali tidak mengganggu! 995 01:32:38,034 --> 01:32:39,581 Patuhi jika itu untuk kesejahteraan Anda 996 01:32:40,034 --> 01:32:40,847 Matilah! 997 01:32:41,120 --> 01:32:43,104 - Tidak! Tidak! - Beraninya kamu membunyikan alarm? Pukul dia! 998 01:33:12,034 --> 01:33:13,831 Sana! Saya perhatikan 1 juta! 999 01:33:14,370 --> 01:33:15,969 Paman pasti membeli mobil baru! 1000 01:33:32,935 --> 01:33:35,403 Halo. aku sudah mencoba untuk meraih waktu yang lama 1001 01:33:35,426 --> 01:33:36,684 Mengapa Anda tidak mengangkat telepon saya, Nyonya? 1002 01:33:36,699 --> 01:33:37,199 Pembunuhan! 1003 01:33:38,928 --> 01:33:39,428 Pembunuhan! 1004 01:33:41,492 --> 01:33:43,500 Halo! Maksud kamu apa? 1005 01:33:43,680 --> 01:33:44,648 Saya tidak mengerti 1006 01:33:44,687 --> 01:33:46,036 Tepat di depan mataku ... 1007 01:33:46,443 --> 01:33:49,747 - Mereka membunuh .... - Halo! Apa yang terjadi? Tolong bicara 1008 01:33:50,060 --> 01:33:51,982 Aku tidak bisa mendengarmu dengan baik, Nyonya. Halo? 1009 01:33:52,685 --> 01:33:53,809 Apa yang terjadi? 1010 01:33:56,613 --> 01:33:57,558 Nyonya! 1011 01:34:00,293 --> 01:34:01,762 Nyonya, bisakah kamu mendengarku? 1012 01:34:02,215 --> 01:34:02,715 Halo? 1013 01:34:03,394 --> 01:34:05,154 Nyonya, katakan sesuatu 1014 01:34:06,881 --> 01:34:08,834 Halo nyonya? Apa yang terjadi? 1015 01:34:10,451 --> 01:34:12,162 Mereka membunuhnya dengan benar di depan mataku 1016 01:34:13,115 --> 01:34:14,765 Dan sekarang mereka akan menghabisiku juga 1017 01:34:38,659 --> 01:34:42,692 Ibumu bisa saja menuangkan cat untuk beberapa mil lagi 1018 01:34:57,260 --> 01:34:59,425 Menjemput! Menjemput! Menjemput! 1019 01:35:07,782 --> 01:35:08,282 Apa itu? 1020 01:35:22,707 --> 01:35:24,456 Jadi 1 juta telah pergi dengan cara ini! 1021 01:35:24,525 --> 01:35:25,807 Ayolah! Ayolah! Ayolah! 1022 01:35:49,700 --> 01:35:50,712 Apa yang mereka lakukan? 1023 01:36:14,637 --> 01:36:17,541 Informasikan atasan yang kita miliki menyeretnya ke tempat itu 1024 01:36:22,090 --> 01:36:22,590 Halo 1025 01:36:22,893 --> 01:36:23,393 Bos... 1026 01:36:23,775 --> 01:36:24,744 Punya dia? 1027 01:36:25,744 --> 01:36:26,244 Bos... 1028 01:36:28,111 --> 01:36:28,611 Halo? 1029 01:36:30,236 --> 01:36:30,736 Halo! 1030 01:36:32,728 --> 01:36:33,228 Halo! 1031 01:37:02,223 --> 01:37:03,895 Berapa lama dia perlu menelepon? 1032 01:37:04,153 --> 01:37:05,115 Aku akan pergi dan memeriksanya 1033 01:37:06,583 --> 01:37:07,286 Dharma 1034 01:37:08,305 --> 01:37:08,911 Dharma 1035 01:37:10,833 --> 01:37:11,616 Kamu dimana 1036 01:37:12,849 --> 01:37:13,349 Dharma 1037 01:37:21,000 --> 01:37:22,125 Dharma! Dharma! 1038 01:37:22,429 --> 01:37:25,003 Apa yang terjadi, Dharma? Siapa yang melakukan ini padamu? 1039 01:37:25,820 --> 01:37:26,828 Dheena! 1040 01:37:30,969 --> 01:37:33,516 - Dharma! Dharma! - Dharma tidak ada lagi, Dheena! 1041 01:37:34,687 --> 01:37:36,101 Dia telah dibunuh! 1042 01:37:36,679 --> 01:37:39,250 - Dharma! - Siapa yang melakukannya? 1043 01:37:41,367 --> 01:37:41,867 Maari ... 1044 01:37:42,367 --> 01:37:43,639 Pergi dan periksa apakah dia ada di sana 1045 01:37:52,103 --> 01:37:52,603 Dheena! 1046 01:38:24,485 --> 01:38:26,070 Cari setiap sudut dan sudut! 1047 01:42:05,109 --> 01:42:05,609 wiski 1048 01:42:07,109 --> 01:42:07,609 wiski 1049 01:42:23,526 --> 01:42:24,221 Wiski! 1050 01:42:25,003 --> 01:42:25,574 Wiski! 1051 01:42:26,175 --> 01:42:27,956 Wiski, apa yang terjadi? 1052 01:42:28,033 --> 01:42:28,533 Wiski! 1053 01:42:53,285 --> 01:42:54,330 Suji! 1054 01:44:45,852 --> 01:44:48,225 Siapa mereka? Mengapa mereka menculik Anda? 1055 01:44:58,972 --> 01:45:02,171 Mainkan CBI alih-alih memikirkan bisnis Dokter Anda ... 1056 01:45:02,475 --> 01:45:05,014 lalu tentu saja ini akan menjadi hasilnya 1057 01:45:05,486 --> 01:45:09,651 Yah, tidak apa-apa karena jika tidak lakukan lalu bagaimana saya akan membeli mobil saya? 1058 01:45:09,721 --> 01:45:11,831 Apa yang kamu lihat? Pekerjaan saya di sini sudah selesai 1059 01:45:11,900 --> 01:45:14,861 Bayar aku dan aku akan segera berangkat 1060 01:45:15,323 --> 01:45:16,973 Aku bisa membayarmu hanya jika aku masih hidup 1061 01:45:17,256 --> 01:45:19,092 Apa? Kamu akan mati? 1062 01:45:19,374 --> 01:45:20,374 Lalu bagaimana dengan uang saya? 1063 01:45:20,421 --> 01:45:23,390 Bahkan jika aku kabur dari sini, David akan menemukanku dan membunuhku 1064 01:45:23,600 --> 01:45:24,405 David? 1065 01:45:24,698 --> 01:45:25,799 Sekarang siapa itu? 1066 01:45:27,800 --> 01:45:31,542 Di mana microchip dari spy cam Anda muat di kamar pemimpin? 1067 01:45:35,589 --> 01:45:39,259 Kamu siapa? Dimana putriku Katakan padaku! 1068 01:45:39,361 --> 01:45:40,564 Beri aku microchip! 1069 01:45:40,767 --> 01:45:42,244 Dimana putriku 1070 01:45:44,688 --> 01:45:47,289 Aku tidak akan memberikannya padamu! Aku tidak akan memberi Anda microchip 1071 01:46:01,249 --> 01:46:03,560 Katakan padaku, Gayathri. Melakukan Anda mendapatkan buktinya? 1072 01:46:03,762 --> 01:46:04,874 Apakah ayah saya dibunuh? 1073 01:46:04,944 --> 01:46:06,835 Pak, seorang preman telah menculik anak saya... 1074 01:46:06,861 --> 01:46:08,647 dan dia mengancam saya untuk menyerahkan chip itu padanya 1075 01:46:09,036 --> 01:46:09,809 Apa? 1076 01:46:10,333 --> 01:46:14,463 Gayathri, jangan khawatir. Mereka tidak akan melakukannya membahayakan Anda sampai chip itu bersama Anda 1077 01:46:15,073 --> 01:46:18,487 Anda tidak panik. Dalam sepuluh menit, saya akan datanglah ke tempatmu berada 1078 01:46:18,518 --> 01:46:21,281 Pak! Pak! Pak! 1079 01:46:28,040 --> 01:46:31,165 Apakah Anda memanggil Tuhan sendiri untuk menyelamatkan putrimu? 1080 01:46:31,563 --> 01:46:34,438 - Apakah dia memberikan kata-katanya untuk membantu Anda? - Iya! 1081 01:46:34,492 --> 01:46:36,763 Tuhan sendiri sedang dalam perjalanan ke sini. Tunggu dan lihat! 1082 01:46:40,125 --> 01:46:41,693 Jadi katakan padaku, siapakah Tuhan ini? 1083 01:46:42,803 --> 01:46:44,303 Siapakah Tuhan ini? 1084 01:46:45,982 --> 01:46:48,771 Dewa kehancuran, Shivan? 1085 01:46:49,568 --> 01:46:50,575 Atau Juruselamat ... 1086 01:46:51,216 --> 01:46:52,364 Kannan? 1087 01:46:52,465 --> 01:46:56,829 Atau Dewa Tamizh yang datang dengan burung merak? 1088 01:46:57,231 --> 01:46:58,997 Katakan padaku, siapa yang kamu telepon? 1089 01:46:59,311 --> 01:47:01,771 Shiva, Kannan atau Tamizh? 1090 01:47:09,645 --> 01:47:11,129 Jadi, ini David, Nyonya? 1091 01:47:52,653 --> 01:47:53,193 Pergilah! 1092 01:48:04,805 --> 01:48:05,305 Suji 1093 01:48:06,962 --> 01:48:07,462 Suji! 1094 01:50:21,821 --> 01:50:24,701 Bayar aku. Aku tidak bisa tangani lagi 1095 01:50:25,211 --> 01:50:26,975 Dia memukulku seperti binatang buas! 1096 01:50:27,389 --> 01:50:29,015 Tidak mungkin. Saya pergi! 1097 01:50:33,630 --> 01:50:35,642 Kamu! Tidak bisakah kamu melihat saya sedang berdiskusi? 1098 01:50:37,689 --> 01:50:38,189 Wah! 1099 01:50:40,033 --> 01:50:40,923 Sekarang, lihat itu 1100 01:50:41,498 --> 01:50:42,943 Jadi, Anda tidak mau mendengarkan saya? 1101 01:51:37,839 --> 01:51:39,089 Dia mengidap Achromatopsia 1102 01:51:39,722 --> 01:51:41,089 Dia tidak bisa melihat dalam kegelapan 1103 01:51:43,089 --> 01:51:44,415 Oh! Buta ayam? 1104 01:51:44,798 --> 01:51:46,438 Sekarang, tonton permainan saya! 1105 01:52:52,053 --> 01:52:55,741 "Saatnya merayakan! Rayakan!" 1106 01:52:55,967 --> 01:52:58,162 Dokter bu, dimana uang saya? Uang! Uang! 1107 01:52:58,255 --> 01:53:01,263 Pekerjaan saya selesai di sini. Jadi, bayar aku ... 1108 01:53:01,334 --> 01:53:03,152 dan saya akan dengan senang hati melanjutkan perjalanan 1109 01:53:03,363 --> 01:53:05,683 Anda akan senang dengan Anda cara tapi bagaimana dengan kita? 1110 01:53:05,807 --> 01:53:06,941 Bahkan David adalah antek 1111 01:53:06,980 --> 01:53:08,449 Apakah kamu bercanda? 1112 01:53:08,535 --> 01:53:11,269 Jika semua orang yang muncul adalah a antek lalu siapa bosnya? 1113 01:53:11,719 --> 01:53:13,274 Setelah saya menelepon Tamizh ... 1114 01:53:13,619 --> 01:53:15,095 David memanggil seseorang! 1115 01:53:17,132 --> 01:53:18,631 Dia tidak bergeming, tidak peduli apapun! 1116 01:53:19,388 --> 01:53:20,591 Lanjutkan! Minta dia untuk turun! 1117 01:53:20,648 --> 01:53:22,677 Orang yang mempekerjakan Anda, tanyakan dia turun! 1118 01:53:22,784 --> 01:53:24,302 Dia berbicara dengan seseorang melalui panggilan ... 1119 01:53:24,374 --> 01:53:25,902 dan memposting bahwa dia menunjukkan sikap 1120 01:53:26,019 --> 01:53:27,496 Tolong segera turun, ketua! 1121 01:53:41,145 --> 01:53:41,645 Pak! 1122 01:53:42,333 --> 01:53:42,833 Pak! 1123 01:53:43,583 --> 01:53:45,552 Itu dia! Dia menculik putriku 1124 01:53:46,390 --> 01:53:49,452 Dimana putriku Katakan padaku! Dimana dia? 1125 01:53:49,780 --> 01:53:51,022 Siapa yang menyewamu untuk memburu kami? 1126 01:53:51,350 --> 01:53:54,031 Atas perintah siapa Anda mengikuti saya? Mengapa Anda menculik saya? 1127 01:53:54,335 --> 01:53:57,171 Katakan padaku siapa yang ada di belakang chip yang saya miliki 1128 01:53:57,209 --> 01:53:59,061 Katakan padaku! Jawab aku! 1129 01:54:06,309 --> 01:54:07,458 Mengapa Anda melihat dia? 1130 01:54:12,677 --> 01:54:14,854 Katakan sesuatu padaku. Mengapa dia berbagi pandangan denganmu? 1131 01:54:14,893 --> 01:54:17,549 Ketika saya menanyainya, miliknya perhatian harus tertuju padaku, bukan? 1132 01:54:17,939 --> 01:54:19,018 Kenapa dia melihatmu? 1133 01:54:19,050 --> 01:54:21,291 Gayathri, tunggu! Tunggu! Apa kamu marah? 1134 01:54:21,580 --> 01:54:23,939 Saya meninggalkan semuanya dan turun untuk menyelamatkan Anda dan putri Anda 1135 01:54:24,010 --> 01:54:24,947 Dan Anda meragukan saya? 1136 01:54:24,985 --> 01:54:27,735 Anda turun untuk menyelamatkan kami meninggalkan semuanya? 1137 01:54:28,424 --> 01:54:30,870 Bagaimana Anda tahu saya ada di sini? 1138 01:54:31,177 --> 01:54:32,529 saya tidak pernah mengatakan kepada Anda 1139 01:54:33,230 --> 01:54:35,644 Lalu bagaimana Anda mencapai ini menempatkan begitu mudah, Tamizh? 1140 01:54:35,997 --> 01:54:37,372 Jadi, orang di balik semua ini? 1141 01:54:37,677 --> 01:54:38,700 Satu di belakang chip? 1142 01:54:38,927 --> 01:54:41,841 Jadi, kaulah yang menculik putriku untuk mengancamku? 1143 01:54:41,887 --> 01:54:42,387 Iya 1144 01:54:43,443 --> 01:54:43,943 Ini aku 1145 01:54:47,753 --> 01:54:50,123 Jadi Pak Chezian ... 1146 01:54:50,815 --> 01:54:51,799 Saya membunuhnya 1147 01:54:57,858 --> 01:54:59,264 "Tubuhku milik Bumi" 1148 01:54:59,757 --> 01:55:01,367 "Dan hidupku adalah milik Tamizh" 1149 01:55:03,852 --> 01:55:06,625 Pepatah ini membuat Anda mendapatkan tepuk tangan dari pendukung Anda? 1150 01:55:08,213 --> 01:55:10,131 Selama masa kecilku, setiap kali saya mendengar ini ... 1151 01:55:10,516 --> 01:55:13,606 Saya sangat senang berpikir bahwa kamu sangat mencintaiku 1152 01:55:14,139 --> 01:55:17,006 Kemudian saya menyadari bahwa itu bukan saya, siapa yang Anda sebutkan dalam pepatah itu 1153 01:55:17,060 --> 01:55:19,057 Anda berbicara tentang cintamu pada tanah Tamizh 1154 01:55:19,120 --> 01:55:23,092 Ketika seorang putra anggota dewan biasa belajar di sekolah biara ... 1155 01:55:24,014 --> 01:55:25,522 diriku sendiri, putra ketua menteri ... 1156 01:55:26,998 --> 01:55:28,303 belajar di sekolah perusahaan 1157 01:55:29,085 --> 01:55:35,389 Semua ini, agar orang-orang menghargai kerendahan hati Anda 1158 01:55:35,716 --> 01:55:37,373 "Katakan tidak pada politik dinasti" 1159 01:55:39,596 --> 01:55:40,928 Moto yang tidak berguna! 1160 01:55:42,628 --> 01:55:44,289 Dan untuk moto yang tidak berguna itu ... 1161 01:55:45,173 --> 01:55:49,845 Anda menempatkan saya di asrama pada usia lima dan saya melanjutkan pendidikan saya 1162 01:55:52,205 --> 01:55:52,705 Mengapa? 1163 01:55:53,587 --> 01:55:55,071 Jika aku di sisimu ... 1164 01:55:55,307 --> 01:56:00,724 maka semua yang harus Anda terima, seperti semua karangan bunga, hormat dan hormat ... 1165 01:56:01,684 --> 01:56:03,616 seharusnya tidak diterima oleh saya nanti. Bukan? 1166 01:56:06,648 --> 01:56:07,148 Ayah... 1167 01:56:08,452 --> 01:56:10,953 bahkan saya memiliki keinginan itu 1168 01:56:11,062 --> 01:56:12,685 Bukankah keinginan saya dibenarkan? 1169 01:56:19,036 --> 01:56:21,154 Bahkan uang pun tidak bisa beri kami rasa hormat ini 1170 01:56:22,870 --> 01:56:25,260 Hanya pemimpin yang mengangkat bendera akan menerima rasa hormat ini 1171 01:56:26,013 --> 01:56:27,251 Dan saya menginginkannya! 1172 01:56:27,697 --> 01:56:28,966 Jika Anda pulih ... 1173 01:56:29,114 --> 01:56:33,392 dan ketika Anda melihat saya, Anda tidak akan mengatakannya "Sayangku, kamu akan menjadi penerus politikku" 1174 01:56:35,044 --> 01:56:36,646 Alih-alih menyimpan file kebanggaan... 1175 01:56:36,945 --> 01:56:39,834 Anda akan menunjuk orang lain dan jadikan dia penerusmu 1176 01:56:41,004 --> 01:56:44,277 Kita harus kehilangan sesuatu untuk mendapatkan sesuatu 1177 01:56:45,419 --> 01:56:49,010 Aku akan kehilanganmu untuk mendapatkan keuntungan pos yang Anda pegang 1178 01:56:49,930 --> 01:56:51,979 Anda membesarkan saya dengan cara tertentu bahwa aku selalu takut padamu 1179 01:56:55,255 --> 01:56:58,122 Saya memang sangat takut ketika aku melihat matamu 1180 01:56:59,263 --> 01:57:00,934 Jika Anda membuka mata sekarang ... 1181 01:57:01,746 --> 01:57:03,277 Aku pasti tidak bisa membunuhmu 1182 01:57:03,715 --> 01:57:06,481 Tebak apa yang saya gunakan untuk membunuh ayahku 1183 01:57:12,101 --> 01:57:13,750 Mengejutkan? 1184 01:57:14,187 --> 01:57:17,171 Anda hanya seorang dokter lokal. Saya seorang dokter internasional 1185 01:57:23,788 --> 01:57:24,725 Selama ini ... 1186 01:57:26,123 --> 01:57:28,220 Anda memerintah dan bersenang-senang. Cukup, Ayah 1187 01:57:29,021 --> 01:57:30,458 Sampai kamu mati ... 1188 01:57:31,967 --> 01:57:33,271 jika Anda tetap berkuasa ... 1189 01:57:35,128 --> 01:57:36,808 lalu, kapan saya akan mendapatkannya kesempatan untuk memerintah? 1190 01:57:43,442 --> 01:57:44,707 Jadi, selamat tinggal, ayah tersayang! 1191 01:57:57,896 --> 01:58:01,247 Kalau saya sudah disuntikkan langsung ke dalam IV, ayah saya akan segera meninggal 1192 01:58:01,536 --> 01:58:05,137 Itu sebabnya saya menyuntikkannya ke menetes, sehingga dia bisa mati perlahan 1193 01:58:05,660 --> 01:58:08,775 Saya sangat tahu bahwa dia akan meninggal setelah setengah jam saya berangkat dari sana 1194 01:58:09,630 --> 01:58:11,399 Semuanya menguntungkan saya 1195 01:58:12,141 --> 01:58:15,031 Saya menghabisi ayah saya dan menjadi pemimpin partai 1196 01:58:16,078 --> 01:58:18,007 Politik adalah ular dan permainan tangga, Gayathri 1197 01:58:18,312 --> 01:58:19,494 Ular tangga! 1198 01:58:19,627 --> 01:58:23,511 Aku tidak pernah mengharapkanmu menjadi bagian dari game ini 1199 01:58:24,767 --> 01:58:26,603 Ada bukti pembunuhan ayah saya ... 1200 01:58:27,787 --> 01:58:30,277 dan Anda mengatakan chip kamera tersembunyi memilikinya. Dimana itu? 1201 01:58:30,472 --> 01:58:32,770 Tidak ada lagi bermain petak umpet 1202 01:58:33,558 --> 01:58:34,957 - Aku butuh chipnya - Saya tidak akan memberikannya 1203 01:58:35,090 --> 01:58:37,177 Nah, Anda tidak perlu melakukannya berikan secara gratis 1204 01:58:37,467 --> 01:58:38,786 Mari buat kesepakatan 1205 01:58:39,631 --> 01:58:42,592 Partai saya pasti akan menang dalam pemilu mendatang 1206 01:58:43,205 --> 01:58:44,471 Saya akan menjadi CM 1207 01:58:46,299 --> 01:58:47,728 Saya akan menjadikan Anda menteri kesehatan 1208 01:58:48,697 --> 01:58:49,580 Beri aku chip itu 1209 01:58:50,299 --> 01:58:53,596 CM yang rusak seperti Anda adalah kutukan bagi negara 1210 01:58:53,634 --> 01:58:54,134 Tidak apa-apa 1211 01:58:55,015 --> 01:58:56,853 Kami akan membersihkan diri kami sendiri! 1212 01:58:57,868 --> 01:58:59,659 - Aku butuh chipnya - Tidak mungkin! 1213 01:59:00,029 --> 01:59:02,709 - Aku akan ke polisi, segera! - Apa kau tidak mendengarku? 1214 01:59:04,076 --> 01:59:07,865 Pak Chezian bahkan tidak tahu itu dia meninggal di tangan putranya 1215 01:59:08,194 --> 01:59:09,347 Dia membunuhnya dalam tidurnya 1216 01:59:09,495 --> 01:59:11,293 Chip itu adalah satu-satunya bukti yang saya miliki 1217 01:59:11,456 --> 01:59:12,707 Dia menghancurkannya juga 1218 01:59:12,779 --> 01:59:14,996 Dia melakukan kesalahan dan menghukum saya karena itu 1219 01:59:15,386 --> 01:59:16,292 Nyonya... 1220 01:59:17,070 --> 01:59:18,247 Lihat ini 1221 01:59:32,017 --> 01:59:33,938 Aiy-aiyo! Ini merekam 1222 01:59:34,017 --> 01:59:35,267 Bagaimana cara mematikannya? 1223 01:59:36,533 --> 01:59:37,517 Apa yang saya lakukan sekarang? 1224 01:59:37,540 --> 01:59:39,541 - Kakak ... - Ya, dokter? 1225 01:59:41,303 --> 01:59:42,694 Ini filenya 1226 01:59:50,816 --> 01:59:53,378 Ya Tuhan! saya pikir semuanya sudah berakhir! 1227 01:59:53,644 --> 01:59:54,827 Terima kasih banyak 1228 01:59:54,910 --> 01:59:57,928 Ini harus segera dikirim ke saluran dan penjahat itu harus ditangkap 1229 01:59:57,985 --> 02:00:01,485 Nyonya super! Berikan ini ke saluran, dorong dia ke penjara dan buat dia menderita! 1230 02:00:01,545 --> 02:00:04,055 Izinkan saya menelepon Priya dan kirim video ini padanya 1231 02:00:04,102 --> 02:00:05,142 Tentu Nyonya 1232 02:00:05,838 --> 02:00:07,295 Sini, telepon dia 1233 02:00:18,383 --> 02:00:19,662 Angkat teleponnya, Priya 1234 02:00:25,143 --> 02:00:27,135 Dia tidak memilih karena itu nomor yang tidak diketahui 1235 02:00:27,323 --> 02:00:28,713 Dia akan mengangkatnya jika aku menelepon dari situ 1236 02:00:28,785 --> 02:00:30,668 - Berikan itu padaku - Tentu Nyonya! 1237 02:01:02,384 --> 02:01:04,055 David, apakah kamu menghabisinya? 1238 02:01:04,117 --> 02:01:06,164 Jika dia lolos maka semuanya akan rusak 1239 02:01:07,266 --> 02:01:08,884 Selesai! Selesai! 1240 02:01:09,338 --> 02:01:10,830 Selesai dari David 1241 02:01:12,423 --> 02:01:13,220 Kamu siapa? 1242 02:01:14,040 --> 02:01:15,822 - Kamu siapa? - Jadi, bos ... 1243 02:01:16,712 --> 02:01:18,147 kenapa suaramu pecah? 1244 02:01:31,457 --> 02:01:32,473 Halo, Maari? 1245 02:01:32,683 --> 02:01:34,644 Panggil Maari atau salah satu anak buahmu ... 1246 02:01:35,752 --> 02:01:37,269 tapi aku akan menjadi satu-satunya menjawab panggilan Anda 1247 02:01:38,493 --> 02:01:40,446 Apa masalah Anda? 1248 02:01:40,884 --> 02:01:43,748 Diri? Aku tidak punya masalah. Nya dokter yang bermasalah 1249 02:01:43,815 --> 02:01:45,724 Anda adalah masalah dokter 1250 02:01:45,792 --> 02:01:48,535 Dan untuk Anda bukti adalah masalah 1251 02:01:50,197 --> 02:01:51,665 Apa dokter itu memberitahumu sesuatu? 1252 02:01:51,791 --> 02:01:54,426 Apa pun? saya sudah melihat keseluruhan gambar 1253 02:01:54,494 --> 02:01:56,721 Jika saya menyerahkan ini ke saluran ... 1254 02:01:56,778 --> 02:01:59,316 lalu bicara tentang Tamizh Nadu tidak lain adalah kamu! 1255 02:01:59,678 --> 02:02:02,316 Hei! Tunggu! Tunggu! Jangan melakukan sesuatu yang bodoh 1256 02:02:02,563 --> 02:02:05,877 Lihat! Saya ingin bukti itu dan dokter, hidup! 1257 02:02:06,299 --> 02:02:08,249 Saya akan mengurus permintaan Anda 1258 02:02:08,349 --> 02:02:11,067 Anda bos yang cerdas! Kamu sampai pada intinya begitu cepat 1259 02:02:11,257 --> 02:02:12,030 Saya butuh... 1260 02:02:12,639 --> 02:02:13,139 uang 1261 02:02:13,592 --> 02:02:14,092 Berapa banyak? 1262 02:02:14,491 --> 02:02:16,880 Anda akan memberi saya. Jadi, beri tahu saya harganya 1263 02:02:17,506 --> 02:02:18,665 Saya akan memberi Anda 0,05 1264 02:02:20,364 --> 02:02:20,864 Halo? 1265 02:02:22,638 --> 02:02:24,147 Baik, saya akan memberikan 0,1 Anda 1266 02:02:24,201 --> 02:02:26,949 Dokter itu berjanji saya 1 untuk hanya menyelamatkannya 1267 02:02:27,091 --> 02:02:28,989 Dan Anda ingin saya membocorkannya! 1268 02:02:30,661 --> 02:02:32,639 Baiklah, terakhir! Saya akan membayar Anda 0,15 miliar! 1269 02:02:33,746 --> 02:02:35,044 0,15 miliar? 1270 02:02:39,810 --> 02:02:43,044 Bos, saya harap Anda mengerti keseriusan masalah 1271 02:02:43,202 --> 02:02:44,037 Lakukan dengan cepat 1272 02:02:44,504 --> 02:02:49,262 Buatlah otakmu tetap di rumah dan datanglah 1273 02:02:49,536 --> 02:02:52,723 Jika Anda mencoba bermain cerdas maka ... 1274 02:02:52,833 --> 02:02:55,841 Anda tidak akan. Lagipula kamu cerdas 1275 02:02:55,950 --> 02:02:58,591 Jika Anda melakukannya maka Anda ketahui konsekuensinya 1276 02:02:58,997 --> 02:03:00,155 Cepatlah, bos 1277 02:03:02,020 --> 02:03:03,325 Tidur nyenyak 1278 02:03:06,533 --> 02:03:09,486 Bukankah dia menjanjikanmu uang dan menjadikanmu seorang menteri? 1279 02:03:09,626 --> 02:03:11,009 Apa lagi yang kamu butuhkan? 1280 02:03:11,196 --> 02:03:13,509 Dokter memberitahuku sesuatu. 1281 02:03:13,573 --> 02:03:17,712 Apakah menurut Anda memberikan ini ke saluran Akankah bantuan almarhum kembali? 1282 02:03:18,398 --> 02:03:19,750 Mereka akan memenjarakan Tamizh 1283 02:03:19,877 --> 02:03:23,720 Dia akan keluar dengan jaminan dalam beberapa hari. Sesimpel itu 1284 02:03:23,759 --> 02:03:26,211 Jangan menatapku. Taruh diri Anda di sepatu saya 1285 02:03:26,336 --> 02:03:29,527 Seseorang yang tidak bisa mendapatkan dan mampu 1 juta untuk membeli mobil ... 1286 02:03:29,757 --> 02:03:31,656 ditawarkan 0,15 miliar. Ulangi itu 1287 02:03:31,805 --> 02:03:33,394 0,15 miliar! 1288 02:03:33,561 --> 02:03:38,841 Ketika uang menghasilkan uang aku, aku bukan orang bodoh sepertimu untuk menendangnya 1289 02:03:39,528 --> 02:03:40,818 Kamu memang bodoh 1290 02:03:41,239 --> 02:03:44,958 Apakah menurut Anda dia akan membayar Anda 0,15 miliar dan mengucapkan selamat tinggal padamu? 1291 02:03:45,021 --> 02:03:47,407 Dia akan datang dengan sebuah rencana untuk menghabisimu juga 1292 02:03:47,751 --> 02:03:50,579 Nyonya, jika saya tahu bagaimana menyelamatkanmu ... 1293 02:03:50,695 --> 02:03:53,672 tidakkah aku akan tahu untuk menyelamatkan diriku sendiri? Jangan khawatir, Nyonya 1294 02:04:48,779 --> 02:04:50,802 Selamat datang bos. Dimana uangnya? 1295 02:04:51,060 --> 02:04:52,442 Saya ingin melihat buktinya dulu 1296 02:04:59,737 --> 02:05:01,463 Uang! Uang! Dimana uangnya, bos? 1297 02:05:19,440 --> 02:05:22,791 Ya Tuhan! Anda mungkin seorang kriminal namun Anda seorang pria 1298 02:05:22,884 --> 02:05:26,097 Ini dia. Bukti dan ada bukti 1299 02:05:27,558 --> 02:05:30,379 Ucapkan satu kata lagi dan otakmu akan meledak! 1300 02:05:30,601 --> 02:05:31,101 Pindah! 1301 02:05:35,395 --> 02:05:38,637 Tolong, tinggalkan aku, bos. Biarkan aku pergi, bos 1302 02:05:41,434 --> 02:05:43,527 Anda mengingatkan saya pada sebuah pepatah 1303 02:05:43,957 --> 02:05:47,092 "Gajah mandi bersih lalu melempar lumpur ke atas dirinya sendiri " 1304 02:05:47,170 --> 02:05:49,131 Iya! Anda benar, tuan 1305 02:05:49,209 --> 02:05:52,115 Tapi kamu? Anda telah menyelam menjadi genangan lumpur 1306 02:05:52,428 --> 02:05:54,943 Hanya satu dari sejuta bisa menjadi pemimpin 1307 02:05:55,024 --> 02:05:57,711 Saya tidak beruntung tapi Saya mengubah peruntungan saya sendiri 1308 02:05:58,297 --> 02:05:59,476 Dan Anda tidak tahan? 1309 02:05:59,563 --> 02:06:01,657 Bos yang benar! Hadapi dia! 1310 02:06:01,711 --> 02:06:02,461 Diam! 1311 02:06:04,469 --> 02:06:06,633 Apakah saya berencana untuk membunuh Anda ayah dan menjadi pemimpin? 1312 02:06:07,468 --> 02:06:09,468 Saya menjadi pemimpin setelahnya menghabisi ayahku 1313 02:06:09,571 --> 02:06:12,602 Ketika saya tidak memiliki sudut yang lembut untuk ayahku lalu mengapa kamu punya? 1314 02:06:13,202 --> 02:06:14,733 Bos yang benar! Benar! 1315 02:06:14,906 --> 02:06:17,945 Anda bermain terlalu banyak dengan chip itu 1316 02:06:19,196 --> 02:06:21,134 Saya belum mulai bermain, Tamizh 1317 02:06:22,032 --> 02:06:24,243 Anda mengarahkan pistol tanpa mengetahui kekuatan sejatinya 1318 02:06:25,298 --> 02:06:29,134 Jika dia bisa menyelesaikan lima dari Anda laki-laki, tidak bisakah dia menghabisimu? 1319 02:06:29,759 --> 02:06:32,175 Itu untuk membawamu ke sini, dia membuat kesepakatan denganmu 1320 02:06:34,062 --> 02:06:36,148 Bos, tunggu sebentar 1321 02:06:38,001 --> 02:06:39,220 Itu kebohongan besar, bos! 1322 02:06:39,517 --> 02:06:41,565 Dia sedang merencanakan sesuatu 1323 02:06:42,034 --> 02:06:45,322 Dia adalah pembuat raja yang memukul kesepakatan dengan Anda untuk hidup Anda 1324 02:06:45,369 --> 02:06:48,918 Jangan percaya dia! Bos, jangan percaya dia! Dia membuatmu melawanku 1325 02:06:50,215 --> 02:06:51,520 Bagaimana Anda menghabisi David? 1326 02:06:59,294 --> 02:07:00,926 Wanita yang rumit! Dia membuatku jadi umpan! 1327 02:07:14,578 --> 02:07:16,712 Bos, begitulah saya menghabisinya 1328 02:07:18,314 --> 02:07:19,767 Saya bukan David 1329 02:07:37,618 --> 02:07:38,524 Suji, kemarilah 1330 02:07:44,541 --> 02:07:45,181 Datang 1331 02:09:45,950 --> 02:09:48,393 Ayolah, Nyonya! Habisi dia! 1332 02:10:01,849 --> 02:10:03,958 Nyonya, pikirkan baik-baik 1333 02:10:04,067 --> 02:10:05,481 0,15 miliar! 1334 02:10:06,660 --> 02:10:07,160 Mendorong! 1335 02:10:07,575 --> 02:10:09,059 Baik. Baiklah, aku akan menyetir 1336 02:10:13,527 --> 02:10:15,010 Dalam pemilu yang berhasil ... 1337 02:10:15,052 --> 02:10:18,913 Partai SDJK memenangkan pemilu dan membentuk pemerintahan 1338 02:10:19,344 --> 02:10:24,460 Saat ini, pemimpin partai itu Thiru. Kalingnan menjadi menteri utama 1339 02:10:25,149 --> 02:10:28,298 Pimpinan SDJK sebelumnya, Thiru. Tamizh Chelvam ... 1340 02:10:28,382 --> 02:10:32,764 lumpuh total saat dia bertemu dengan kecelakaan mobil beberapa hari yang lalu 1341 02:10:37,053 --> 02:10:40,210 Anda bisa mengerti segalanya terjadi di sekitar Anda 1342 02:10:41,053 --> 02:10:43,445 Tetapi Anda tidak dapat bereaksi terhadap apa pun 1343 02:10:44,014 --> 02:10:45,006 Hampir seperti... 1344 02:10:45,169 --> 02:10:46,672 sebuah mayat 1345 02:10:49,343 --> 02:10:50,284 Apa itu tadi? 1346 02:10:50,534 --> 02:10:53,477 Anda seorang internasional dokter dan saya adalah dokter lokal? 1347 02:10:53,882 --> 02:10:59,222 Saya seorang dokter yang tahu keberanian yang mana celah, untuk mengubah kondisi Anda seperti ini 1348 02:11:00,472 --> 02:11:01,542 Jaga dirimu, Tamizh 1349 02:11:12,901 --> 02:11:14,955 Nyonya, uang mudah tidak pernah tinggal 1350 02:11:14,995 --> 02:11:17,322 Hanya uang hasil jerih payah yang tersisa. Saya mengerti nyonya itu 1351 02:11:17,362 --> 02:11:18,901 Oh! Baik! 1352 02:11:19,752 --> 02:11:21,328 Uang mudah tidak pernah tinggal ... 1353 02:11:21,369 --> 02:11:23,761 tetapi uang yang diperoleh dengan susah payah tetap ada dan Saya mempelajarinya dengan sangat baik, Nyonya 1354 02:11:23,830 --> 02:11:25,018 Anda sudah mengatakan itu 1355 02:11:26,555 --> 02:11:28,759 Oleh karena itu, jika Anda dapat membayar saya uang hasil jerih payahku ... 1356 02:11:28,885 --> 02:11:33,292 Saya akan membeli mobil sendiri dan menetap di kampung halaman saya 1357 02:11:35,354 --> 02:11:36,472 Maafkan saya, Nyonya 1358 02:11:36,621 --> 02:11:38,856 Pada dasarnya, saya orang yang sangat baik, Nyonya 1359 02:11:39,097 --> 02:11:41,055 Siapa? Kamu? Pria yang sangat baik? 1360 02:11:50,209 --> 02:11:51,882 Cukup! Nyonya cukup! 1361 02:11:52,695 --> 02:11:55,499 Biarkan satu orang mengatakan bahwa Anda adalah Orang baik dan aku akan membayarmu 1362 02:11:56,459 --> 02:11:57,311 Satu orang? 1363 02:11:58,542 --> 02:12:00,063 Permisi, bukankah saya orang baik? 1364 02:12:06,453 --> 02:12:06,997 AKHIR BIP 109543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.