All language subtitles for La Reina Del Sur S01E01-iw-iw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:07,432 --> 00:04:13,658 If this phone ever rings, it means I'm dead. 2 00:04:36,771 --> 00:04:37,927 So run. 3 00:04:39,368 --> 00:04:43,518 Run because I won't be there to help you. 4 00:04:46,514 --> 00:04:49,108 And if you end up alive, 5 00:04:51,126 --> 00:04:54,008 Drink tequila to my memory. 6 00:04:54,237 --> 00:04:56,198 For the good times. 7 00:04:57,754 --> 00:05:00,002 Let me go! 8 00:05:07,036 --> 00:05:08,822 There, there. 9 00:05:10,034 --> 00:05:11,878 That's our life. 10 00:05:13,434 --> 00:05:16,028 It's okay. It's okay. 11 00:05:17,355 --> 00:05:18,622 It's okay. 12 00:05:36,434 --> 00:05:37,760 Hello? 13 00:05:38,107 --> 00:05:43,351 They killed your husband, Teresa. 14 00:05:44,158 --> 00:05:51,074 So run, run as soon as you can, because now they'll kill you. 15 00:05:53,209 --> 00:05:56,897 Run, Teresa. Run. 16 00:05:58,048 --> 00:06:00,413 Run, don't stop running. 17 00:06:01,566 --> 00:06:06,063 Run, Teresa. Run. Run. 18 00:09:36,346 --> 00:09:39,573 What happened, Teresita? 19 00:09:39,861 --> 00:09:45,339 Do I look that ugly or don't you recognize your friend? 20 00:09:45,684 --> 00:09:48,509 It's me, Lupe. 21 00:09:49,143 --> 00:09:52,139 I wanted... well... 22 00:09:53,523 --> 00:10:00,095 - I came because... - You finally remembered us. 23 00:10:01,018 --> 00:10:10,471 All the jealous girls here were saying that you and Brenda were too posh now. 24 00:10:10,989 --> 00:10:18,656 That you didn't want to visit us when you won the lottery with Güero. 25 00:10:19,463 --> 00:10:23,844 Teresita, did you get married? 26 00:10:26,553 --> 00:10:28,398 What's wrong? 27 00:10:30,532 --> 00:10:31,800 Nothing. 28 00:10:34,911 --> 00:10:40,735 There's the boss's bodyguard. I always get money from him. 29 00:10:41,022 --> 00:10:43,327 Wait a minute, okay? 30 00:10:49,554 --> 00:10:53,589 6 years earlier 31 00:10:53,702 --> 00:10:57,624 Short debts make long friends. 32 00:10:58,027 --> 00:11:01,659 Thanks, ma'am. Come back soon. 33 00:11:05,232 --> 00:11:07,710 - Teresa. - What? 34 00:11:07,942 --> 00:11:13,475 Look who's here, Teresa. Look at that handsome man. 35 00:11:14,916 --> 00:11:19,240 It's the second time this week. He wants you. 36 00:11:22,525 --> 00:11:25,407 Go there, idiot. 37 00:11:25,984 --> 00:11:31,978 Don't you see all the money that Brenda's making? 38 00:11:32,325 --> 00:11:36,533 - Come on, go there. - You see, Chino? 39 00:11:42,701 --> 00:11:52,615 Look, look, Chino. That girl's exactly what the doctor said I needed. 40 00:11:53,018 --> 00:11:56,593 There she comes. 41 00:11:57,860 --> 00:12:02,012 - Good evening. - Good evening, princess. 42 00:12:02,127 --> 00:12:03,741 Good evening. 43 00:12:05,182 --> 00:12:10,370 - What happened? - I got nervous and lost count. 44 00:12:12,388 --> 00:12:14,290 Don't worry. 45 00:12:15,210 --> 00:12:17,806 - How much was it? - 93,000. 46 00:12:26,107 --> 00:12:31,467 - How much did you give her? - 93,000 pesos, princess. 47 00:12:31,640 --> 00:12:38,615 - With today's rate, it's 8,522 dollars. - No calculator? 48 00:12:39,247 --> 00:12:40,919 No, sir. 49 00:12:42,535 --> 00:12:43,918 You're pretty. 50 00:12:45,474 --> 00:12:47,837 I'm counting. 51 00:12:50,144 --> 00:12:54,064 - So 8,500 dollars. - Beauty. 52 00:12:56,541 --> 00:13:00,404 - Pretty woman. - You're confusing me. 53 00:13:02,363 --> 00:13:03,747 There it is. 54 00:13:05,938 --> 00:13:08,994 You have very pretty hands. 55 00:13:09,686 --> 00:13:15,563 Here's your money, have a good day. Come on! 56 00:13:17,581 --> 00:13:20,290 - My hand. - Don't make me beg! 57 00:13:21,906 --> 00:13:27,957 It's Güero, Güero Dávila. The king of short landings. 58 00:13:28,130 --> 00:13:31,878 - So? - And his cousin, "Chino" Parra. 59 00:13:33,029 --> 00:13:38,392 I was so excited, I almost dropped my panties. 60 00:13:38,794 --> 00:13:44,041 - We seduced them. - Don't be dumb, Brenda. 61 00:13:44,271 --> 00:13:54,763 They just want to laugh at us. And I don't like that Güero. 62 00:13:55,396 --> 00:13:59,662 He thinks himself so good. 63 00:13:59,892 --> 00:14:04,965 He can go wherever he wants with his blue eyes... 64 00:14:05,080 --> 00:14:10,327 Where do you want me to go? I just came for you. 65 00:14:11,190 --> 00:14:13,959 You're so pretty and so rude. 66 00:14:16,262 --> 00:14:19,030 We have to get back to work. 67 00:14:22,546 --> 00:14:26,811 I just want to invite you out, it's okay. 68 00:14:28,715 --> 00:14:36,151 Come on, Teresita, say yes. The four of us will have a nice time. 69 00:14:37,417 --> 00:14:38,629 Say yes. 70 00:14:44,740 --> 00:14:46,469 What did you say? 71 00:14:49,177 --> 00:14:55,979 "That girl's mine now"? Well, no, Güero. I'm not. 72 00:14:56,383 --> 00:14:59,669 Get one of those, there's plenty. 73 00:15:00,071 --> 00:15:01,339 Come on. 74 00:15:05,721 --> 00:15:07,335 Come on! 75 00:15:08,891 --> 00:15:13,156 That's the way I like girls! Hard to get! 76 00:15:13,676 --> 00:15:17,308 To make them and their life sweeter. 77 00:15:27,800 --> 00:15:29,470 What's wrong? 78 00:15:31,430 --> 00:15:33,160 Are you crying? 79 00:15:36,503 --> 00:15:37,771 No. 80 00:15:39,673 --> 00:15:41,172 Of course not. 81 00:15:42,613 --> 00:15:47,800 Have a nice day. Say hi to Güero for me! 82 00:17:07,924 --> 00:17:10,807 Hello. How can I help you? 83 00:17:12,594 --> 00:17:14,901 Bring me juice. 84 00:17:26,371 --> 00:17:35,075 One, two, three. Nice picture! 85 00:17:39,687 --> 00:17:40,956 Is it okay? 86 00:17:42,223 --> 00:17:44,067 Are those natural? 87 00:18:02,054 --> 00:18:06,434 Chino and Brenda get on very well. 88 00:18:07,068 --> 00:18:08,336 Yes. 89 00:18:16,693 --> 00:18:17,847 Thank you. 90 00:18:22,919 --> 00:18:24,303 Are you okay? 91 00:18:25,456 --> 00:18:27,415 - Yes. - Yes? 92 00:18:29,837 --> 00:18:32,430 - You sure? - Yes, it's... 93 00:18:36,294 --> 00:18:37,675 I'm not... 94 00:18:39,405 --> 00:18:41,423 I'm not like Brenda. 95 00:18:42,517 --> 00:18:46,784 I'm not like the other girls that... 96 00:18:51,107 --> 00:18:54,566 I'd like to be, but the truth is... 97 00:18:56,294 --> 00:19:04,366 If they like a man, they just take them. They don't overthink it like me. 98 00:19:05,404 --> 00:19:08,688 - I can't. - I know. 99 00:19:17,622 --> 00:19:19,640 Why me, Güero? 100 00:19:21,716 --> 00:19:25,117 Because you're very ugly. 101 00:19:25,982 --> 00:19:30,362 - And I like ugly women a lot. - Idiot. 102 00:19:33,707 --> 00:19:36,242 No, for real? 103 00:19:38,200 --> 00:19:40,623 We like each other a lot. 104 00:19:43,621 --> 00:19:46,733 And I feel you resisting me. 105 00:19:48,809 --> 00:19:54,169 And that makes me curious. 106 00:20:02,584 --> 00:20:07,947 Why is it so hard for you to let someone love you? 107 00:20:09,328 --> 00:20:11,231 I'm not the first. 108 00:20:15,727 --> 00:20:21,088 A woman as pretty as you must have had many men. 109 00:20:27,199 --> 00:20:29,907 No, you're not the first. 110 00:20:31,982 --> 00:20:35,441 The first were boys from the hood. 111 00:20:36,651 --> 00:20:38,959 When I was 14. 112 00:20:40,571 --> 00:20:44,608 There were about six of them. 113 00:20:47,201 --> 00:20:50,543 Together, they held me and... 114 00:20:50,891 --> 00:20:52,851 That was the first. 115 00:20:55,673 --> 00:20:57,347 Does that count? 116 00:20:59,651 --> 00:21:01,381 If it doesn't... 117 00:21:03,687 --> 00:21:10,548 There's the bastard who set me up exchanging money on Juárez Street. 118 00:21:11,988 --> 00:21:15,908 And then he cashed in his favor. 119 00:21:20,750 --> 00:21:22,594 I never... 120 00:21:25,419 --> 00:21:29,165 I never had nothing good with men. 121 00:21:32,394 --> 00:21:34,642 Until you. 122 00:21:42,942 --> 00:21:46,632 No one had taken me to dance. 123 00:21:49,744 --> 00:21:53,318 Or sent me flowers. 124 00:21:56,200 --> 00:21:57,352 Or... 125 00:21:59,658 --> 00:22:02,368 Or had said what you say. 126 00:22:02,600 --> 00:22:05,942 Because you make me laugh a lot. 127 00:22:14,877 --> 00:22:16,376 The truth is... 128 00:22:18,680 --> 00:22:21,044 it feels... 129 00:22:23,868 --> 00:22:25,022 weird. 130 00:22:29,000 --> 00:22:30,612 Nice. 131 00:22:32,860 --> 00:22:34,301 But weird. 132 00:22:51,826 --> 00:22:53,094 Güero. 133 00:22:57,187 --> 00:22:59,321 Will we make love? 134 00:23:06,928 --> 00:23:09,697 I had never thought about it. 135 00:23:10,965 --> 00:23:14,825 You're such a liar. Of course you have. 136 00:23:15,804 --> 00:23:18,401 Why do I say no? Of course. 137 00:23:21,975 --> 00:23:23,243 And you? 138 00:23:26,757 --> 00:23:29,639 Why do I say no? Of course. 139 00:23:37,366 --> 00:23:39,381 But I must say this. 140 00:23:45,261 --> 00:23:48,721 I'm not very good at making love. 141 00:23:57,483 --> 00:23:59,731 But you'll be the best. 142 00:24:04,111 --> 00:24:06,936 When you do it with your man. 143 00:24:07,799 --> 00:24:09,357 You'll like it. 144 00:24:13,220 --> 00:24:15,468 When you do it with me. 145 00:24:28,379 --> 00:24:29,532 Like this? 146 00:24:30,915 --> 00:24:32,183 Yes. 147 00:24:33,393 --> 00:24:34,546 Like this. 148 00:24:40,426 --> 00:24:42,156 It can be better. 149 00:25:33,343 --> 00:25:34,726 Brenda! 150 00:25:40,952 --> 00:25:45,391 Brenda! Your phone's ringing! Answer it! 151 00:25:46,543 --> 00:25:48,042 I'm coming! 152 00:25:50,809 --> 00:25:56,400 Hi, this is Brenda. Leave your message. Bye! 153 00:25:58,707 --> 00:25:59,916 Brenda. 154 00:26:02,857 --> 00:26:05,163 They killed Güero. 155 00:26:07,065 --> 00:26:09,891 I had to escape from my house. 156 00:26:11,274 --> 00:26:15,595 You must tell everything to Chino. 157 00:26:16,575 --> 00:26:18,305 We must escape. 158 00:26:19,169 --> 00:26:21,188 They'll look for us. 159 00:26:22,396 --> 00:26:26,490 Tell Chino. I'll go there. 160 00:26:28,278 --> 00:26:31,275 Call me as soon as possible. 161 00:27:20,330 --> 00:27:23,904 No, sir. No, sir. 162 00:27:24,018 --> 00:27:28,920 Brenda, your phone keeps ringing. It'll explode. 163 00:27:30,474 --> 00:27:33,933 Of course. You must take a shower. 164 00:27:37,853 --> 00:27:42,696 - Why are you shouting? - Your phone will explode. 165 00:27:44,308 --> 00:27:47,767 And change that music, it's... 166 00:27:56,646 --> 00:27:59,180 It was Teresa. 167 00:27:59,988 --> 00:28:03,217 Were you too busy to answer? 168 00:28:07,310 --> 00:28:13,360 - Can't you see? - You can't keep doing that crap here. 169 00:28:16,129 --> 00:28:22,585 You don't care that the kids see? Listen to me! 170 00:28:25,178 --> 00:28:30,828 You're totally crazy. I'll tell Güero. 171 00:28:31,289 --> 00:28:34,747 - No more. - Tell Güero? What? 172 00:28:45,182 --> 00:28:46,449 Brenda. 173 00:28:49,619 --> 00:28:51,637 They killed Güero. 174 00:28:53,539 --> 00:28:56,653 I had to escape from my house. 175 00:28:58,034 --> 00:29:02,071 You must tell everything to Chino. 176 00:29:03,338 --> 00:29:05,067 We must escape. 177 00:29:05,701 --> 00:29:07,721 They'll look for us. 178 00:29:17,115 --> 00:29:18,729 Güero's dead. 179 00:29:21,324 --> 00:29:22,995 What will we do? 180 00:29:26,223 --> 00:29:28,471 Escape! Bring the kids! 181 00:29:35,504 --> 00:29:38,329 Come here! 182 00:29:47,148 --> 00:29:48,994 Stay still. 183 00:30:30,322 --> 00:30:32,226 You see, Pote? 184 00:30:33,378 --> 00:30:35,914 This is for personal use. 185 00:30:42,602 --> 00:30:44,388 Chino. 186 00:30:46,923 --> 00:30:48,883 Do you know me? 187 00:30:50,900 --> 00:30:53,956 I hate traitors. 188 00:30:55,686 --> 00:30:57,760 But as for thieves... 189 00:31:00,008 --> 00:31:02,948 I hate those more, bastard. 190 00:31:05,542 --> 00:31:10,384 This cocaine isn't yours. 191 00:31:11,826 --> 00:31:14,247 Right? Do you want some? 192 00:31:14,822 --> 00:31:20,242 Come on! Take some! Yes! Take everything! 193 00:31:23,873 --> 00:31:27,909 It'll be the last you have, bastard. 194 00:31:42,147 --> 00:31:43,531 Come on, Pote! 195 00:32:23,937 --> 00:32:29,125 Hi, this is Brenda. Leave your message. Bye! 196 00:32:32,583 --> 00:32:35,293 I'm getting into a big mess. 197 00:32:36,561 --> 00:32:40,252 We're in the lion's den. 198 00:33:07,227 --> 00:33:09,996 Why are you so worried? 199 00:33:10,744 --> 00:33:14,030 Be happy! It's a party, right? 200 00:33:14,492 --> 00:33:22,100 No. When the big ones are here, it's not a party, it's a work meeting. 201 00:33:23,600 --> 00:33:27,116 Come down here. That's it. 202 00:33:31,668 --> 00:33:36,625 Look, Teresita. It's a very important day. 203 00:33:38,470 --> 00:33:42,160 You'll meet Mr. Epifanio Vargas. 204 00:33:43,369 --> 00:33:46,196 I owe everything I am to him. 205 00:33:47,060 --> 00:33:49,018 He's my godfather. 206 00:33:50,692 --> 00:33:54,150 And some important bosses. 207 00:33:55,936 --> 00:33:57,204 So? 208 00:33:58,243 --> 00:34:04,180 So in the moment that they see you there, 209 00:34:04,410 --> 00:34:06,717 there's no coming back, 210 00:34:07,179 --> 00:34:10,175 they'll see you as my wife. 211 00:34:11,328 --> 00:34:17,898 - And then? - Then? Well, you're tied to my destiny. 212 00:34:19,052 --> 00:34:21,761 If I do very well, 213 00:34:22,683 --> 00:34:24,872 you'll do well too. 214 00:34:26,027 --> 00:34:27,757 But if I don't... 215 00:34:29,659 --> 00:34:31,906 you won't either. 216 00:34:34,097 --> 00:34:39,055 So you can still leave, honey. 217 00:34:44,415 --> 00:34:47,759 Leave? No way. 218 00:34:49,315 --> 00:34:55,943 I won't let you go to your meeting alone. What if you meet a girl? 219 00:34:57,789 --> 00:34:59,517 No way. 220 00:35:04,129 --> 00:35:07,473 - Are you cold? - Me? Cold? 221 00:35:08,337 --> 00:35:10,067 There's no snow. 222 00:35:10,759 --> 00:35:15,255 If that's what you want, let's go. 223 00:35:15,370 --> 00:35:17,791 I told you, Pote. 224 00:35:18,080 --> 00:35:23,209 Who else but Güero Dávila could land like that? 225 00:35:23,957 --> 00:35:27,359 - How are you? - Fine. 226 00:35:28,110 --> 00:35:29,491 How are you? 227 00:35:29,607 --> 00:35:35,947 - Well, taking care of the planes. - Good. 228 00:35:36,584 --> 00:35:43,384 Let me introduce you to the owner of my bank accounts. 229 00:35:45,230 --> 00:35:48,284 - Teresita Mendoza. - Miss. 230 00:35:48,400 --> 00:35:55,893 How do you do that, Güero? You always bring beautiful girlfriends. 231 00:35:57,622 --> 00:36:02,234 Don't be offended, it's a compliment. 232 00:36:02,869 --> 00:36:11,110 Well, get ready, we're almost starting. Come on! Come on! Quick! 233 00:37:09,272 --> 00:37:10,426 Chino? 234 00:37:20,571 --> 00:37:21,783 Chino? 235 00:37:23,164 --> 00:37:24,720 Chino. 236 00:37:30,485 --> 00:37:32,215 Brenda! 237 00:38:03,631 --> 00:38:04,899 Brenda. 238 00:38:08,301 --> 00:38:10,664 Brenda. Brenda. 239 00:39:31,653 --> 00:39:33,210 So, Pote? 240 00:39:33,728 --> 00:39:37,187 Nothing. Nothing, Gato. 241 00:39:50,270 --> 00:39:55,342 "To... the... prettiest... flower... 242 00:39:56,036 --> 00:39:59,898 in all... Culiacán. 243 00:40:02,030 --> 00:40:05,893 Happy anniver... 244 00:40:07,564 --> 00:40:10,274 Anniversary. 245 00:40:11,830 --> 00:40:13,213 Your Güero." 246 00:40:14,943 --> 00:40:17,077 How corny. 247 00:40:19,323 --> 00:40:20,535 What's that? 248 00:40:21,571 --> 00:40:24,973 The last call was two hours ago. 249 00:40:25,607 --> 00:40:28,893 We killed Güero two hours ago. 250 00:40:29,930 --> 00:40:33,735 I have a feeling someone told her. 251 00:40:35,926 --> 00:40:38,635 - Yes. - Let's go! 252 00:40:42,381 --> 00:40:46,475 "For Güero. Yours, Teresa." 253 00:40:47,281 --> 00:40:49,645 Yours, yours. 254 00:40:52,179 --> 00:40:57,367 You probably know half of Culiacán. And not me yet. 255 00:40:58,580 --> 00:41:05,265 - Respect her, it's Güero's wife. - She was, Pote. She was. 256 00:41:06,592 --> 00:41:08,897 He's dead, remember? 257 00:41:11,664 --> 00:41:13,221 Do I look good? 258 00:41:13,798 --> 00:41:19,388 - Let's go, we must find her. - Don't worry, Potecito. 259 00:41:20,716 --> 00:41:23,481 I can guess where she is. 260 00:42:04,062 --> 00:42:07,925 How do I know the time has come, Güero? 261 00:42:08,730 --> 00:42:12,074 It's an instant. 262 00:42:13,918 --> 00:42:17,782 When everything or nothing might happen. 263 00:42:18,934 --> 00:42:24,411 A circumstance where your life is decided in seconds. 264 00:42:26,024 --> 00:42:28,272 It may have many faces. 265 00:42:29,944 --> 00:42:38,360 It might be someone who gets close or who walks by and says, "Good morning." 266 00:42:39,396 --> 00:42:41,761 Or who just smiles. 267 00:42:43,086 --> 00:42:48,967 But there'll be something in that smile or in their look. 268 00:42:50,985 --> 00:42:55,134 It's a feeling that something's wrong. 269 00:42:57,267 --> 00:43:04,819 An instant later, you'll be dead or alive. 270 00:43:05,625 --> 00:43:07,933 That depends on you. 271 00:43:11,505 --> 00:43:13,639 Believe me, princess. 272 00:43:14,271 --> 00:43:19,979 It's better to be killed than taken to the dessert. 273 00:43:20,383 --> 00:43:22,918 There, with patience, 274 00:43:25,283 --> 00:43:28,163 they'll ask some questions. 275 00:43:28,857 --> 00:43:35,485 The problem isn't knowing the answers, it's not knowing them. 276 00:43:36,983 --> 00:43:38,712 Shoot, princess. 277 00:43:40,268 --> 00:43:41,882 Open your legs. 278 00:43:42,343 --> 00:43:44,535 Make a stance. Feel it. 279 00:43:44,766 --> 00:43:54,737 No, don't put your hand there, put it on your wrist, that's for movies. 280 00:43:55,659 --> 00:43:57,561 It'll hit you less. 281 00:44:02,577 --> 00:44:03,730 Come on. 282 00:44:06,092 --> 00:44:12,146 Aim lower than your objective. Imagine those cans... 283 00:44:13,414 --> 00:44:16,237 They want to kill you. 284 00:44:28,516 --> 00:44:29,669 Good. 285 00:44:43,217 --> 00:44:44,658 Gorgeous. 286 00:44:59,126 --> 00:45:03,334 No one knows about this place, Teresa. 287 00:45:05,236 --> 00:45:08,290 You're the first one to come. 288 00:45:12,730 --> 00:45:17,110 But... I don't understand why we're here. 289 00:45:18,723 --> 00:45:21,491 Not even this place is safe. 290 00:45:22,644 --> 00:45:27,140 You never know who saw me coming in or out. 291 00:45:30,655 --> 00:45:34,114 In Culiacán, everything's known. 292 00:45:38,093 --> 00:45:39,360 Look. 293 00:45:40,398 --> 00:45:41,954 This money, 294 00:45:43,799 --> 00:45:49,620 - it's so you escape in case of emergency. - Escape? 295 00:45:50,774 --> 00:45:52,619 What do you mean? 296 00:45:55,327 --> 00:46:00,515 Listen very well, Teresa Mendoza, this isn't a game. 297 00:46:01,782 --> 00:46:03,455 This is serious. 298 00:46:06,281 --> 00:46:10,661 If they take me alive, 299 00:46:11,411 --> 00:46:16,772 I probably won't resist long until I start talking. 300 00:46:19,423 --> 00:46:24,785 I hope I can hold my tongue until you can escape them. 301 00:46:26,513 --> 00:46:31,469 - Who are they? - They, everyone. 302 00:46:31,990 --> 00:46:34,065 Even your own shadow. 303 00:46:35,505 --> 00:46:39,367 In this job, the enemy is everywhere. 304 00:46:41,156 --> 00:46:44,957 Here's my American passport. 305 00:46:45,363 --> 00:46:48,935 - Your green card. - No, you're crazy. 306 00:46:49,109 --> 00:46:54,182 I don't want to know, I don't want to hear it. 307 00:46:54,758 --> 00:46:57,755 Well, you must listen. 308 00:46:58,448 --> 00:47:01,329 This is the most important. 309 00:47:05,020 --> 00:47:07,728 I'll give you this phone. 310 00:47:09,746 --> 00:47:14,357 I want you to protect it like your own life. 311 00:47:14,645 --> 00:47:18,220 Take care of it, don't let go of it. 312 00:47:22,081 --> 00:47:23,521 What for? 313 00:47:24,905 --> 00:47:27,038 If this phone rings... 314 00:47:29,230 --> 00:47:31,016 It means I'm dead. 315 00:47:32,168 --> 00:47:36,262 - What? - So run. Run. 316 00:47:36,434 --> 00:47:39,606 Run because I can't help you. 317 00:47:42,430 --> 00:47:44,794 And if you end up alive, 318 00:47:47,674 --> 00:47:50,268 Drink tequila to my memory. 319 00:47:51,884 --> 00:47:54,246 For the good times. 320 00:47:55,515 --> 00:47:58,801 - Get out, Güero. - Calm down. 321 00:47:59,548 --> 00:48:02,834 Calm down, honey. 322 00:48:03,468 --> 00:48:06,870 Calm down. That's our life, honey. 323 00:48:08,542 --> 00:48:12,289 We're alive, honey. Here we are. 324 00:48:17,189 --> 00:48:18,570 That's it. 325 00:49:39,158 --> 00:49:41,577 Güero, you bastard. 326 00:51:50,642 --> 00:51:52,947 Where are you going? 327 00:51:56,637 --> 00:51:58,539 Why the hurry? 328 00:52:39,006 --> 00:52:42,175 Look who's here, Potecito. 329 00:52:43,674 --> 00:52:46,960 Teresa Mendoza herself. 330 00:52:48,457 --> 00:52:50,419 She's very pretty. 331 00:52:51,054 --> 00:52:53,878 I almost can't believe it. 332 00:52:56,126 --> 00:52:58,833 What did you do to Güero? 333 00:53:01,947 --> 00:53:03,792 By the way... 334 00:53:04,829 --> 00:53:09,326 He congratulates you on your anniversary. 335 00:53:09,442 --> 00:53:10,882 Where is he? 336 00:53:12,323 --> 00:53:13,476 Listen, Pote. 337 00:53:14,456 --> 00:53:18,202 - Where's Güero? - That's why we came. 338 00:53:21,027 --> 00:53:23,622 You know this business. 339 00:53:24,832 --> 00:53:29,788 Güerito tried to play a game and, well... he died. 340 00:53:33,247 --> 00:53:36,188 Son of a bitch. 341 00:53:42,066 --> 00:53:45,409 Be careful with what you say. 342 00:53:47,486 --> 00:53:52,442 You're too pretty to go about saying curse words. 343 00:53:53,998 --> 00:53:58,323 Where are you going? I didn't tell you to go. 344 00:53:58,438 --> 00:54:00,283 Hurry up, Gato. 345 00:54:01,896 --> 00:54:04,490 Why the hurry, Pote? 346 00:54:06,508 --> 00:54:09,620 This widow needs consolation. 347 00:54:10,370 --> 00:54:15,155 - I'll give it to her. - Let me go! Let me go! 348 00:54:15,327 --> 00:54:19,421 Gato, don't do it! She's Güero's wife. 349 00:54:20,054 --> 00:54:22,245 Güero was our partner. 350 00:54:24,031 --> 00:54:27,836 Don't worry, this won't hurt you. 351 00:54:29,104 --> 00:54:31,411 You decide, Pote. 352 00:54:32,737 --> 00:54:35,558 Three options. 353 00:54:36,195 --> 00:54:37,750 We have her. 354 00:54:38,271 --> 00:54:39,768 You get out. 355 00:54:41,095 --> 00:54:44,264 Or we shoot each other. 356 00:54:54,757 --> 00:54:57,466 Do what you want. 357 00:55:06,514 --> 00:55:08,993 We're alone, finally! 358 00:55:13,547 --> 00:55:16,488 Let me go! Let me go! 359 00:55:17,698 --> 00:55:19,543 Let me go! 360 00:55:20,348 --> 00:55:22,539 Let me go! 361 00:55:34,933 --> 00:55:36,547 How pretty. 362 00:55:37,583 --> 00:55:39,602 Are you better now? 363 00:55:42,888 --> 00:55:44,731 Can we start now? 364 00:55:50,902 --> 00:55:53,782 What did you do with Güero? 365 00:55:56,663 --> 00:56:01,046 He talked to me when he was landing. 366 00:56:02,834 --> 00:56:04,677 What did you do? 367 00:56:11,480 --> 00:56:13,150 You arrived? 368 00:56:13,555 --> 00:56:17,992 The roof of the house is too short to land. 369 00:56:20,932 --> 00:56:23,412 Happy anniversary, Güero. 370 00:56:23,816 --> 00:56:26,350 Thanks for the flowers. 371 00:56:28,714 --> 00:56:30,848 I have a present too. 372 00:56:32,172 --> 00:56:36,325 You're welcome, honey. Happy anniversary. 373 00:56:36,785 --> 00:56:40,936 I'll be there in one hour with a surprise. 374 00:56:41,224 --> 00:56:47,161 So get ready because tonight we'll go for a party, honey. 375 00:56:47,910 --> 00:56:51,944 Okay. Then I'll get a bride bath. 376 00:56:52,924 --> 00:56:54,192 I love you. 377 00:56:54,885 --> 00:56:57,478 I love you too. 378 00:56:58,055 --> 00:57:05,376 I warn you, when you see the gift I have, you'll love me much more. 379 00:57:17,539 --> 00:57:20,593 What can Güero have? 380 00:57:26,760 --> 00:57:28,548 So, Teresita... 381 00:57:30,567 --> 00:57:33,678 Are you calmer? Ready to help? 382 00:57:35,984 --> 00:57:41,056 It's finally our moment, honey. 383 00:57:42,209 --> 00:57:47,973 We wanted this so much, we waited for so long. 384 00:57:51,721 --> 00:57:55,179 Little girl. 385 00:58:06,823 --> 00:58:13,337 If you're going to rape me, take off the jacket I gave to Güero. 386 00:58:16,737 --> 00:58:20,255 I have a better idea. 387 00:58:21,178 --> 00:58:23,827 Why don't I keep it on? 388 00:58:24,405 --> 00:58:27,863 So you can imagine I'm your Güero. 389 00:58:29,536 --> 00:58:32,879 I can tell you how he ended up. 390 00:58:33,456 --> 00:58:37,605 While you and I enjoy ourselves. 391 00:58:42,276 --> 00:58:48,558 Do you like the idea? I love it. 392 00:59:13,230 --> 00:59:18,072 You don't disappoint me at all, Teresita. 393 00:59:29,772 --> 00:59:35,134 Just like that, baby. I've waited for you so long. 394 00:59:38,476 --> 00:59:41,934 Do you want to know how Güero died? 395 00:59:43,318 --> 00:59:46,776 It was good, baby. 396 00:59:48,449 --> 00:59:51,908 I'll tell you. 397 01:00:08,279 --> 01:00:11,219 Güerito, that traitor... 398 01:00:14,502 --> 01:00:19,806 He had a great load of Colombian cocaine. 399 01:00:26,839 --> 01:00:28,511 And he really... 400 01:00:30,009 --> 01:00:31,971 He was... 401 01:00:32,719 --> 01:00:37,620 He was very good at landing on a short strip. 402 01:00:39,349 --> 01:00:41,079 But this time... 403 01:00:41,365 --> 01:00:45,400 This time we had a surprise for him. 404 01:00:46,381 --> 01:00:48,399 A welcome party. 405 01:02:04,372 --> 01:02:06,102 So, you see? 406 01:02:08,407 --> 01:02:11,348 All that cocaine and lead... 407 01:02:12,962 --> 01:02:17,688 It was too heavy for that plane. 408 01:02:19,013 --> 01:02:21,320 Güero! 409 01:02:21,608 --> 01:02:23,970 Come here! 410 01:02:24,086 --> 01:02:25,240 Come on! 411 01:02:26,739 --> 01:02:29,620 - It's here! - Güero! 412 01:02:33,483 --> 01:02:38,094 - Where is he? - The other way! 413 01:02:44,896 --> 01:02:46,856 Let's do it. 414 01:02:50,084 --> 01:02:54,409 Come on, Batman. Let me do it. 415 01:02:55,387 --> 01:02:59,248 Güerito and me have a debt to settle. 416 01:02:59,653 --> 01:03:02,072 I'll just cash it. 417 01:03:02,823 --> 01:03:05,590 It's the least you can do. 418 01:03:07,895 --> 01:03:10,145 Are you threatening me? 419 01:03:13,545 --> 01:03:16,947 What if I say I don't want to? 420 01:03:18,387 --> 01:03:21,845 - You'll tell your uncle? - No. 421 01:03:23,286 --> 01:03:28,589 No. But I'll be in your debt forever. 422 01:03:29,973 --> 01:03:33,835 You can cash it whenever you want to. 423 01:03:35,218 --> 01:03:37,352 Are we partners? 424 01:03:37,468 --> 01:03:42,308 - Come on, man! - Come on. 425 01:03:43,115 --> 01:03:48,303 Come on. Take everything. 426 01:03:49,515 --> 01:03:56,951 What's up, man? Now you'll die. 427 01:04:02,829 --> 01:04:05,482 Look at that. 428 01:04:06,289 --> 01:04:12,054 You'll be warm when you die, man. 429 01:04:20,987 --> 01:04:22,486 What's good... 430 01:04:23,293 --> 01:04:25,946 What's good about it... 431 01:04:26,981 --> 01:04:32,920 It's that our friend didn't suffer. 432 01:04:34,534 --> 01:04:38,512 He died. He died quickly. 433 01:04:40,242 --> 01:04:42,776 Roast Güerito. 434 01:06:05,552 --> 01:06:09,299 Gato, don't do it! She's Güero's wife. 435 01:06:09,819 --> 01:06:12,468 Güero was our partner. 436 01:06:37,373 --> 01:06:39,907 Gato, we must stop her. 437 01:07:17,320 --> 01:07:19,338 Where are you going? 438 01:08:41,537 --> 01:08:42,804 Boss. 439 01:08:44,073 --> 01:08:45,803 Yes, yes. 440 01:08:48,799 --> 01:08:51,564 Well, look... 441 01:08:52,315 --> 01:08:54,217 how can I say this? 442 01:08:55,371 --> 01:09:00,212 Well... things got ugly here and... 443 01:09:01,307 --> 01:09:02,577 well... 444 01:09:03,670 --> 01:09:07,244 Look, his wife escaped. 445 01:09:07,649 --> 01:09:09,840 You're idiots. 446 01:09:10,703 --> 01:09:12,837 His wife was too much? 447 01:09:14,682 --> 01:09:18,081 Look, boss... yes, the thing is... 448 01:09:18,543 --> 01:09:19,811 well... 449 01:09:20,906 --> 01:09:25,921 Look, I didn't see how but she got a gun and... 450 01:09:26,555 --> 01:09:28,747 And she shot Gato. 451 01:09:29,785 --> 01:09:30,938 Look. 452 01:09:31,687 --> 01:09:36,759 Find Teresa Mendoza and kill her now. 453 01:09:38,431 --> 01:09:41,773 Boss, the thing is... 454 01:09:42,696 --> 01:09:48,575 I can't leave Gato alone here, he's bleeding, he'll die. 455 01:09:49,093 --> 01:09:51,516 Well, let him die. 456 01:09:52,323 --> 01:09:56,704 Kill Teresa Mendoza or someone else will die. 457 01:10:06,503 --> 01:10:07,943 You see, boss? 458 01:10:12,669 --> 01:10:14,687 If you had told me, 459 01:10:17,110 --> 01:10:19,875 it'd be a different story. 460 01:10:20,510 --> 01:10:22,066 Right, honey? 461 01:10:30,944 --> 01:10:32,212 You see? 462 01:11:22,651 --> 01:11:25,647 CHAPEL OF JESÚS MALVERDE 463 01:11:25,821 --> 01:11:28,932 BORN IN 1870 DIED IN MAY 1909 464 01:11:58,907 --> 01:12:03,288 I asked you to protect Güero so much, 465 01:12:05,017 --> 01:12:07,325 and you left him alone. 466 01:12:11,475 --> 01:12:14,069 You let them kill him. 467 01:12:47,906 --> 01:12:57,531 Never open that planner, what's there may kill you or save you. 468 01:13:04,736 --> 01:13:12,689 Give it unopened to Mr. Epifanio. Tell him it's in exchange for your life. 469 01:13:19,435 --> 01:13:24,565 Honey, this is Epifanio Vargas, my godfather. 470 01:13:26,467 --> 01:13:28,486 Pleased to meet you. 471 01:13:31,828 --> 01:13:34,136 You're very pretty. 472 01:13:34,998 --> 01:13:38,688 - Really. Very pretty. - Thank you. 473 01:13:38,862 --> 01:13:41,803 - Good afternoon. - Hello. 474 01:13:41,915 --> 01:13:47,392 - You have good taste. - Thanks, we got you a present. 475 01:13:47,680 --> 01:13:49,294 - Yes? - Its ours. 476 01:13:49,467 --> 01:13:52,580 - Do you like it? - It's nothing. 477 01:13:53,849 --> 01:13:59,208 - Let's see. It's a tie. - I picked it! 478 01:14:00,996 --> 01:14:06,125 It's very nice! 479 01:14:09,124 --> 01:14:13,678 Teresa Mendoza shot Gato and escaped. 480 01:14:14,139 --> 01:14:20,364 We don't know where she is or how much she knows. 481 01:14:22,786 --> 01:14:25,841 What could she know? 482 01:14:27,628 --> 01:14:31,491 Güero never talked about business. 483 01:14:34,026 --> 01:14:39,849 - I don't think she's dangerous. - Don't be so sure, Uncle. 484 01:14:40,884 --> 01:14:46,072 Women always know about their husbands' lives. 485 01:14:48,264 --> 01:14:49,532 Well... 486 01:14:55,585 --> 01:14:58,120 Speak of the devil... 487 01:15:00,081 --> 01:15:04,922 - Ask her where she is. Ask her. - Silence. 488 01:15:10,457 --> 01:15:11,955 Mr. Epifanio? 489 01:15:13,051 --> 01:15:14,607 Teresita? 490 01:15:16,107 --> 01:15:19,450 I heard about Güero. 491 01:15:20,601 --> 01:15:22,331 Where are you? 492 01:15:40,318 --> 01:15:42,392 Thanks for calling. 493 01:15:44,927 --> 01:15:47,175 Are you sure it's true? 494 01:16:35,828 --> 01:16:37,844 Hold on. 495 01:19:18,440 --> 01:19:19,824 Mr. Epifanio. 496 01:19:23,454 --> 01:19:25,300 Thanks for coming. 497 01:19:27,834 --> 01:19:29,910 I need your help. 498 01:19:32,274 --> 01:19:34,982 My girl... 499 01:19:37,405 --> 01:19:42,072 I'm sorry to say I can't do anything for you. 500 01:19:47,030 --> 01:19:50,605 You're already dead, Teresa Mendoza. 501 01:19:54,004 --> 01:19:56,255 You're dead, girl. 33870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.