Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:07,432 --> 00:04:13,658
If this phone ever rings,it means I'm dead.
2
00:04:36,771 --> 00:04:37,927
So run.
3
00:04:39,368 --> 00:04:43,518
Run because I won't be there
to help you.
4
00:04:46,514 --> 00:04:49,108
And if you end up alive,
5
00:04:51,126 --> 00:04:54,008
Drink tequila to my memory.
6
00:04:54,237 --> 00:04:56,198
For the good times.
7
00:04:57,754 --> 00:05:00,002
Let me go!
8
00:05:07,036 --> 00:05:08,822
There, there.
9
00:05:10,034 --> 00:05:11,878
That's our life.
10
00:05:13,434 --> 00:05:16,028
It's okay.
It's okay.
11
00:05:17,355 --> 00:05:18,622
It's okay.
12
00:05:36,434 --> 00:05:37,760
Hello?
13
00:05:38,107 --> 00:05:43,351
They killed your husband, Teresa.
14
00:05:44,158 --> 00:05:51,074
So run, run as soon as you can,
because now they'll kill you.
15
00:05:53,209 --> 00:05:56,897
Run, Teresa. Run.
16
00:05:58,048 --> 00:06:00,413
Run, don't stop running.
17
00:06:01,566 --> 00:06:06,063
Run, Teresa.Run. Run.
18
00:09:36,346 --> 00:09:39,573
What happened, Teresita?
19
00:09:39,861 --> 00:09:45,339
Do I look that ugly
or don't you recognize your friend?
20
00:09:45,684 --> 00:09:48,509
It's me, Lupe.
21
00:09:49,143 --> 00:09:52,139
I wanted... well...
22
00:09:53,523 --> 00:10:00,095
- I came because...
- You finally remembered us.
23
00:10:01,018 --> 00:10:10,471
All the jealous girls here were saying
that you and Brenda were too posh now.
24
00:10:10,989 --> 00:10:18,656
That you didn't want to visit us
when you won the lottery with Güero.
25
00:10:19,463 --> 00:10:23,844
Teresita, did you get married?
26
00:10:26,553 --> 00:10:28,398
What's wrong?
27
00:10:30,532 --> 00:10:31,800
Nothing.
28
00:10:34,911 --> 00:10:40,735
There's the boss's bodyguard.
I always get money from him.
29
00:10:41,022 --> 00:10:43,327
Wait a minute, okay?
30
00:10:49,554 --> 00:10:53,589
6 years earlier
31
00:10:53,702 --> 00:10:57,624
Short debts make long friends.
32
00:10:58,027 --> 00:11:01,659
Thanks, ma'am.
Come back soon.
33
00:11:05,232 --> 00:11:07,710
- Teresa.
- What?
34
00:11:07,942 --> 00:11:13,475
Look who's here, Teresa.
Look at that handsome man.
35
00:11:14,916 --> 00:11:19,240
It's the second time this week.
He wants you.
36
00:11:22,525 --> 00:11:25,407
Go there, idiot.
37
00:11:25,984 --> 00:11:31,978
Don't you see
all the money that Brenda's making?
38
00:11:32,325 --> 00:11:36,533
- Come on, go there.
- You see, Chino?
39
00:11:42,701 --> 00:11:52,615
Look, look, Chino. That girl's exactly
what the doctor said I needed.
40
00:11:53,018 --> 00:11:56,593
There she comes.
41
00:11:57,860 --> 00:12:02,012
- Good evening.
- Good evening, princess.
42
00:12:02,127 --> 00:12:03,741
Good evening.
43
00:12:05,182 --> 00:12:10,370
- What happened?
- I got nervous and lost count.
44
00:12:12,388 --> 00:12:14,290
Don't worry.
45
00:12:15,210 --> 00:12:17,806
- How much was it?
- 93,000.
46
00:12:26,107 --> 00:12:31,467
- How much did you give her?
- 93,000 pesos, princess.
47
00:12:31,640 --> 00:12:38,615
- With today's rate, it's 8,522 dollars.
- No calculator?
48
00:12:39,247 --> 00:12:40,919
No, sir.
49
00:12:42,535 --> 00:12:43,918
You're pretty.
50
00:12:45,474 --> 00:12:47,837
I'm counting.
51
00:12:50,144 --> 00:12:54,064
- So 8,500 dollars.
- Beauty.
52
00:12:56,541 --> 00:13:00,404
- Pretty woman.
- You're confusing me.
53
00:13:02,363 --> 00:13:03,747
There it is.
54
00:13:05,938 --> 00:13:08,994
You have very pretty hands.
55
00:13:09,686 --> 00:13:15,563
Here's your money, have a good day.
Come on!
56
00:13:17,581 --> 00:13:20,290
- My hand.
- Don't make me beg!
57
00:13:21,906 --> 00:13:27,957
It's Güero, Güero Dávila.
The king of short landings.
58
00:13:28,130 --> 00:13:31,878
- So?
- And his cousin, "Chino" Parra.
59
00:13:33,029 --> 00:13:38,392
I was so excited,
I almost dropped my panties.
60
00:13:38,794 --> 00:13:44,041
- We seduced them.
- Don't be dumb, Brenda.
61
00:13:44,271 --> 00:13:54,763
They just want to laugh at us.
And I don't like that Güero.
62
00:13:55,396 --> 00:13:59,662
He thinks himself so good.
63
00:13:59,892 --> 00:14:04,965
He can go wherever he wants
with his blue eyes...
64
00:14:05,080 --> 00:14:10,327
Where do you want me to go?
I just came for you.
65
00:14:11,190 --> 00:14:13,959
You're so pretty and so rude.
66
00:14:16,262 --> 00:14:19,030
We have to get back to work.
67
00:14:22,546 --> 00:14:26,811
I just want to invite you out,
it's okay.
68
00:14:28,715 --> 00:14:36,151
Come on, Teresita, say yes.
The four of us will have a nice time.
69
00:14:37,417 --> 00:14:38,629
Say yes.
70
00:14:44,740 --> 00:14:46,469
What did you say?
71
00:14:49,177 --> 00:14:55,979
"That girl's mine now"?
Well, no, Güero. I'm not.
72
00:14:56,383 --> 00:14:59,669
Get one of those,
there's plenty.
73
00:15:00,071 --> 00:15:01,339
Come on.
74
00:15:05,721 --> 00:15:07,335
Come on!
75
00:15:08,891 --> 00:15:13,156
That's the way I like girls!
Hard to get!
76
00:15:13,676 --> 00:15:17,308
To make them and their life sweeter.
77
00:15:27,800 --> 00:15:29,470
What's wrong?
78
00:15:31,430 --> 00:15:33,160
Are you crying?
79
00:15:36,503 --> 00:15:37,771
No.
80
00:15:39,673 --> 00:15:41,172
Of course not.
81
00:15:42,613 --> 00:15:47,800
Have a nice day.
Say hi to Güero for me!
82
00:17:07,924 --> 00:17:10,807
Hello. How can I help you?
83
00:17:12,594 --> 00:17:14,901
Bring me juice.
84
00:17:26,371 --> 00:17:35,075
One, two, three.
Nice picture!
85
00:17:39,687 --> 00:17:40,956
Is it okay?
86
00:17:42,223 --> 00:17:44,067
Are those natural?
87
00:18:02,054 --> 00:18:06,434
Chino and Brenda get on very well.
88
00:18:07,068 --> 00:18:08,336
Yes.
89
00:18:16,693 --> 00:18:17,847
Thank you.
90
00:18:22,919 --> 00:18:24,303
Are you okay?
91
00:18:25,456 --> 00:18:27,415
- Yes.
- Yes?
92
00:18:29,837 --> 00:18:32,430
- You sure?
- Yes, it's...
93
00:18:36,294 --> 00:18:37,675
I'm not...
94
00:18:39,405 --> 00:18:41,423
I'm not like Brenda.
95
00:18:42,517 --> 00:18:46,784
I'm not like the other girls that...
96
00:18:51,107 --> 00:18:54,566
I'd like to be,
but the truth is...
97
00:18:56,294 --> 00:19:04,366
If they like a man, they just take them.
They don't overthink it like me.
98
00:19:05,404 --> 00:19:08,688
- I can't.
- I know.
99
00:19:17,622 --> 00:19:19,640
Why me, Güero?
100
00:19:21,716 --> 00:19:25,117
Because you're very ugly.
101
00:19:25,982 --> 00:19:30,362
- And I like ugly women a lot.
- Idiot.
102
00:19:33,707 --> 00:19:36,242
No, for real?
103
00:19:38,200 --> 00:19:40,623
We like each other a lot.
104
00:19:43,621 --> 00:19:46,733
And I feel you resisting me.
105
00:19:48,809 --> 00:19:54,169
And that makes me curious.
106
00:20:02,584 --> 00:20:07,947
Why is it so hard for you
to let someone love you?
107
00:20:09,328 --> 00:20:11,231
I'm not the first.
108
00:20:15,727 --> 00:20:21,088
A woman as pretty as you
must have had many men.
109
00:20:27,199 --> 00:20:29,907
No, you're not the first.
110
00:20:31,982 --> 00:20:35,441
The first were boys from the hood.
111
00:20:36,651 --> 00:20:38,959
When I was 14.
112
00:20:40,571 --> 00:20:44,608
There were about six of them.
113
00:20:47,201 --> 00:20:50,543
Together, they held me and...
114
00:20:50,891 --> 00:20:52,851
That was the first.
115
00:20:55,673 --> 00:20:57,347
Does that count?
116
00:20:59,651 --> 00:21:01,381
If it doesn't...
117
00:21:03,687 --> 00:21:10,548
There's the bastard who set me up
exchanging money on Juárez Street.
118
00:21:11,988 --> 00:21:15,908
And then he cashed in his favor.
119
00:21:20,750 --> 00:21:22,594
I never...
120
00:21:25,419 --> 00:21:29,165
I never had nothing good with men.
121
00:21:32,394 --> 00:21:34,642
Until you.
122
00:21:42,942 --> 00:21:46,632
No one had taken me to dance.
123
00:21:49,744 --> 00:21:53,318
Or sent me flowers.
124
00:21:56,200 --> 00:21:57,352
Or...
125
00:21:59,658 --> 00:22:02,368
Or had said what you say.
126
00:22:02,600 --> 00:22:05,942
Because you make me laugh a lot.
127
00:22:14,877 --> 00:22:16,376
The truth is...
128
00:22:18,680 --> 00:22:21,044
it feels...
129
00:22:23,868 --> 00:22:25,022
weird.
130
00:22:29,000 --> 00:22:30,612
Nice.
131
00:22:32,860 --> 00:22:34,301
But weird.
132
00:22:51,826 --> 00:22:53,094
Güero.
133
00:22:57,187 --> 00:22:59,321
Will we make love?
134
00:23:06,928 --> 00:23:09,697
I had never thought about it.
135
00:23:10,965 --> 00:23:14,825
You're such a liar.
Of course you have.
136
00:23:15,804 --> 00:23:18,401
Why do I say no? Of course.
137
00:23:21,975 --> 00:23:23,243
And you?
138
00:23:26,757 --> 00:23:29,639
Why do I say no? Of course.
139
00:23:37,366 --> 00:23:39,381
But I must say this.
140
00:23:45,261 --> 00:23:48,721
I'm not very good at making love.
141
00:23:57,483 --> 00:23:59,731
But you'll be the best.
142
00:24:04,111 --> 00:24:06,936
When you do it with your man.
143
00:24:07,799 --> 00:24:09,357
You'll like it.
144
00:24:13,220 --> 00:24:15,468
When you do it with me.
145
00:24:28,379 --> 00:24:29,532
Like this?
146
00:24:30,915 --> 00:24:32,183
Yes.
147
00:24:33,393 --> 00:24:34,546
Like this.
148
00:24:40,426 --> 00:24:42,156
It can be better.
149
00:25:33,343 --> 00:25:34,726
Brenda!
150
00:25:40,952 --> 00:25:45,391
Brenda! Your phone's ringing!
Answer it!
151
00:25:46,543 --> 00:25:48,042
I'm coming!
152
00:25:50,809 --> 00:25:56,400
Hi, this is Brenda.Leave your message. Bye!
153
00:25:58,707 --> 00:25:59,916
Brenda.
154
00:26:02,857 --> 00:26:05,163
They killed Güero.
155
00:26:07,065 --> 00:26:09,891
I had to escape from my house.
156
00:26:11,274 --> 00:26:15,595
You must tell everything to Chino.
157
00:26:16,575 --> 00:26:18,305
We must escape.
158
00:26:19,169 --> 00:26:21,188
They'll look for us.
159
00:26:22,396 --> 00:26:26,490
Tell Chino.
I'll go there.
160
00:26:28,278 --> 00:26:31,275
Call me as soon as possible.
161
00:27:20,330 --> 00:27:23,904
No, sir. No, sir.
162
00:27:24,018 --> 00:27:28,920
Brenda, your phone keeps ringing.
It'll explode.
163
00:27:30,474 --> 00:27:33,933
Of course.
You must take a shower.
164
00:27:37,853 --> 00:27:42,696
- Why are you shouting?
- Your phone will explode.
165
00:27:44,308 --> 00:27:47,767
And change that music, it's...
166
00:27:56,646 --> 00:27:59,180
It was Teresa.
167
00:27:59,988 --> 00:28:03,217
Were you too busy to answer?
168
00:28:07,310 --> 00:28:13,360
- Can't you see?
- You can't keep doing that crap here.
169
00:28:16,129 --> 00:28:22,585
You don't care that the kids see?
Listen to me!
170
00:28:25,178 --> 00:28:30,828
You're totally crazy.
I'll tell Güero.
171
00:28:31,289 --> 00:28:34,747
- No more.
- Tell Güero? What?
172
00:28:45,182 --> 00:28:46,449
Brenda.
173
00:28:49,619 --> 00:28:51,637
They killed Güero.
174
00:28:53,539 --> 00:28:56,653
I had to escape from my house.
175
00:28:58,034 --> 00:29:02,071
You must tell everything to Chino.
176
00:29:03,338 --> 00:29:05,067
We must escape.
177
00:29:05,701 --> 00:29:07,721
They'll look for us.
178
00:29:17,115 --> 00:29:18,729
Güero's dead.
179
00:29:21,324 --> 00:29:22,995
What will we do?
180
00:29:26,223 --> 00:29:28,471
Escape! Bring the kids!
181
00:29:35,504 --> 00:29:38,329
Come here!
182
00:29:47,148 --> 00:29:48,994
Stay still.
183
00:30:30,322 --> 00:30:32,226
You see, Pote?
184
00:30:33,378 --> 00:30:35,914
This is for personal use.
185
00:30:42,602 --> 00:30:44,388
Chino.
186
00:30:46,923 --> 00:30:48,883
Do you know me?
187
00:30:50,900 --> 00:30:53,956
I hate traitors.
188
00:30:55,686 --> 00:30:57,760
But as for thieves...
189
00:31:00,008 --> 00:31:02,948
I hate those more, bastard.
190
00:31:05,542 --> 00:31:10,384
This cocaine isn't yours.
191
00:31:11,826 --> 00:31:14,247
Right? Do you want some?
192
00:31:14,822 --> 00:31:20,242
Come on! Take some!
Yes! Take everything!
193
00:31:23,873 --> 00:31:27,909
It'll be the last you have, bastard.
194
00:31:42,147 --> 00:31:43,531
Come on, Pote!
195
00:32:23,937 --> 00:32:29,125
Hi, this is Brenda.Leave your message. Bye!
196
00:32:32,583 --> 00:32:35,293
I'm getting into a big mess.
197
00:32:36,561 --> 00:32:40,252
We're in the lion's den.
198
00:33:07,227 --> 00:33:09,996
Why are you so worried?
199
00:33:10,744 --> 00:33:14,030
Be happy! It's a party, right?
200
00:33:14,492 --> 00:33:22,100
No. When the big ones are here,
it's not a party, it's a work meeting.
201
00:33:23,600 --> 00:33:27,116
Come down here.
That's it.
202
00:33:31,668 --> 00:33:36,625
Look, Teresita.
It's a very important day.
203
00:33:38,470 --> 00:33:42,160
You'll meet Mr. Epifanio Vargas.
204
00:33:43,369 --> 00:33:46,196
I owe everything I am to him.
205
00:33:47,060 --> 00:33:49,018
He's my godfather.
206
00:33:50,692 --> 00:33:54,150
And some important bosses.
207
00:33:55,936 --> 00:33:57,204
So?
208
00:33:58,243 --> 00:34:04,180
So in the moment
that they see you there,
209
00:34:04,410 --> 00:34:06,717
there's no coming back,
210
00:34:07,179 --> 00:34:10,175
they'll see you as my wife.
211
00:34:11,328 --> 00:34:17,898
- And then?
- Then? Well, you're tied to my destiny.
212
00:34:19,052 --> 00:34:21,761
If I do very well,
213
00:34:22,683 --> 00:34:24,872
you'll do well too.
214
00:34:26,027 --> 00:34:27,757
But if I don't...
215
00:34:29,659 --> 00:34:31,906
you won't either.
216
00:34:34,097 --> 00:34:39,055
So you can still leave, honey.
217
00:34:44,415 --> 00:34:47,759
Leave? No way.
218
00:34:49,315 --> 00:34:55,943
I won't let you go to your meeting alone.
What if you meet a girl?
219
00:34:57,789 --> 00:34:59,517
No way.
220
00:35:04,129 --> 00:35:07,473
- Are you cold?
- Me? Cold?
221
00:35:08,337 --> 00:35:10,067
There's no snow.
222
00:35:10,759 --> 00:35:15,255
If that's what you want,
let's go.
223
00:35:15,370 --> 00:35:17,791
I told you, Pote.
224
00:35:18,080 --> 00:35:23,209
Who else but Güero Dávila
could land like that?
225
00:35:23,957 --> 00:35:27,359
- How are you?
- Fine.
226
00:35:28,110 --> 00:35:29,491
How are you?
227
00:35:29,607 --> 00:35:35,947
- Well, taking care of the planes.
- Good.
228
00:35:36,584 --> 00:35:43,384
Let me introduce you
to the owner of my bank accounts.
229
00:35:45,230 --> 00:35:48,284
- Teresita Mendoza.
- Miss.
230
00:35:48,400 --> 00:35:55,893
How do you do that, Güero?
You always bring beautiful girlfriends.
231
00:35:57,622 --> 00:36:02,234
Don't be offended,
it's a compliment.
232
00:36:02,869 --> 00:36:11,110
Well, get ready, we're almost starting.
Come on! Come on! Quick!
233
00:37:09,272 --> 00:37:10,426
Chino?
234
00:37:20,571 --> 00:37:21,783
Chino?
235
00:37:23,164 --> 00:37:24,720
Chino.
236
00:37:30,485 --> 00:37:32,215
Brenda!
237
00:38:03,631 --> 00:38:04,899
Brenda.
238
00:38:08,301 --> 00:38:10,664
Brenda.
Brenda.
239
00:39:31,653 --> 00:39:33,210
So, Pote?
240
00:39:33,728 --> 00:39:37,187
Nothing. Nothing, Gato.
241
00:39:50,270 --> 00:39:55,342
"To... the... prettiest... flower...
242
00:39:56,036 --> 00:39:59,898
in all... Culiacán.
243
00:40:02,030 --> 00:40:05,893
Happy anniver...
244
00:40:07,564 --> 00:40:10,274
Anniversary.
245
00:40:11,830 --> 00:40:13,213
Your Güero."
246
00:40:14,943 --> 00:40:17,077
How corny.
247
00:40:19,323 --> 00:40:20,535
What's that?
248
00:40:21,571 --> 00:40:24,973
The last call was two hours ago.
249
00:40:25,607 --> 00:40:28,893
We killed Güero two hours ago.
250
00:40:29,930 --> 00:40:33,735
I have a feeling someone told her.
251
00:40:35,926 --> 00:40:38,635
- Yes.
- Let's go!
252
00:40:42,381 --> 00:40:46,475
"For Güero. Yours, Teresa."
253
00:40:47,281 --> 00:40:49,645
Yours, yours.
254
00:40:52,179 --> 00:40:57,367
You probably know half of Culiacán.
And not me yet.
255
00:40:58,580 --> 00:41:05,265
- Respect her, it's Güero's wife.
- She was, Pote. She was.
256
00:41:06,592 --> 00:41:08,897
He's dead, remember?
257
00:41:11,664 --> 00:41:13,221
Do I look good?
258
00:41:13,798 --> 00:41:19,388
- Let's go, we must find her.
- Don't worry, Potecito.
259
00:41:20,716 --> 00:41:23,481
I can guess where she is.
260
00:42:04,062 --> 00:42:07,925
How do I knowthe time has come, Güero?
261
00:42:08,730 --> 00:42:12,074
It's an instant.
262
00:42:13,918 --> 00:42:17,782
When everythingor nothing might happen.
263
00:42:18,934 --> 00:42:24,411
A circumstancewhere your life is decided in seconds.
264
00:42:26,024 --> 00:42:28,272
It may have many faces.
265
00:42:29,944 --> 00:42:38,360
It might be someone who gets closeor who walks by and says, "Good morning."
266
00:42:39,396 --> 00:42:41,761
Or who just smiles.
267
00:42:43,086 --> 00:42:48,967
But there'll be something in that smileor in their look.
268
00:42:50,985 --> 00:42:55,134
It's a feeling that something's wrong.
269
00:42:57,267 --> 00:43:04,819
An instant later,you'll be dead or alive.
270
00:43:05,625 --> 00:43:07,933
That depends on you.
271
00:43:11,505 --> 00:43:13,639
Believe me, princess.
272
00:43:14,271 --> 00:43:19,979
It's better to be killed
than taken to the dessert.
273
00:43:20,383 --> 00:43:22,918
There, with patience,
274
00:43:25,283 --> 00:43:28,163
they'll ask some questions.
275
00:43:28,857 --> 00:43:35,485
The problem isn't knowing the answers,
it's not knowing them.
276
00:43:36,983 --> 00:43:38,712
Shoot, princess.
277
00:43:40,268 --> 00:43:41,882
Open your legs.
278
00:43:42,343 --> 00:43:44,535
Make a stance.
Feel it.
279
00:43:44,766 --> 00:43:54,737
No, don't put your hand there,
put it on your wrist, that's for movies.
280
00:43:55,659 --> 00:43:57,561
It'll hit you less.
281
00:44:02,577 --> 00:44:03,730
Come on.
282
00:44:06,092 --> 00:44:12,146
Aim lower than your objective.
Imagine those cans...
283
00:44:13,414 --> 00:44:16,237
They want to kill you.
284
00:44:28,516 --> 00:44:29,669
Good.
285
00:44:43,217 --> 00:44:44,658
Gorgeous.
286
00:44:59,126 --> 00:45:03,334
No one knows about this place, Teresa.
287
00:45:05,236 --> 00:45:08,290
You're the first one to come.
288
00:45:12,730 --> 00:45:17,110
But... I don't understand why we're here.
289
00:45:18,723 --> 00:45:21,491
Not even this place is safe.
290
00:45:22,644 --> 00:45:27,140
You never know
who saw me coming in or out.
291
00:45:30,655 --> 00:45:34,114
In Culiacán, everything's known.
292
00:45:38,093 --> 00:45:39,360
Look.
293
00:45:40,398 --> 00:45:41,954
This money,
294
00:45:43,799 --> 00:45:49,620
- it's so you escape in case of emergency.
- Escape?
295
00:45:50,774 --> 00:45:52,619
What do you mean?
296
00:45:55,327 --> 00:46:00,515
Listen very well, Teresa Mendoza,
this isn't a game.
297
00:46:01,782 --> 00:46:03,455
This is serious.
298
00:46:06,281 --> 00:46:10,661
If they take me alive,
299
00:46:11,411 --> 00:46:16,772
I probably won't resist long
until I start talking.
300
00:46:19,423 --> 00:46:24,785
I hope I can hold my tongue
until you can escape them.
301
00:46:26,513 --> 00:46:31,469
- Who are they?
- They, everyone.
302
00:46:31,990 --> 00:46:34,065
Even your own shadow.
303
00:46:35,505 --> 00:46:39,367
In this job,
the enemy is everywhere.
304
00:46:41,156 --> 00:46:44,957
Here's my American passport.
305
00:46:45,363 --> 00:46:48,935
- Your green card.
- No, you're crazy.
306
00:46:49,109 --> 00:46:54,182
I don't want to know,
I don't want to hear it.
307
00:46:54,758 --> 00:46:57,755
Well, you must listen.
308
00:46:58,448 --> 00:47:01,329
This is the most important.
309
00:47:05,020 --> 00:47:07,728
I'll give you this phone.
310
00:47:09,746 --> 00:47:14,357
I want you to protect it
like your own life.
311
00:47:14,645 --> 00:47:18,220
Take care of it,
don't let go of it.
312
00:47:22,081 --> 00:47:23,521
What for?
313
00:47:24,905 --> 00:47:27,038
If this phone rings...
314
00:47:29,230 --> 00:47:31,016
It means I'm dead.
315
00:47:32,168 --> 00:47:36,262
- What?
- So run. Run.
316
00:47:36,434 --> 00:47:39,606
Run because I can't help you.
317
00:47:42,430 --> 00:47:44,794
And if you end up alive,
318
00:47:47,674 --> 00:47:50,268
Drink tequila to my memory.
319
00:47:51,884 --> 00:47:54,246
For the good times.
320
00:47:55,515 --> 00:47:58,801
- Get out, Güero.
- Calm down.
321
00:47:59,548 --> 00:48:02,834
Calm down, honey.
322
00:48:03,468 --> 00:48:06,870
Calm down.
That's our life, honey.
323
00:48:08,542 --> 00:48:12,289
We're alive, honey.
Here we are.
324
00:48:17,189 --> 00:48:18,570
That's it.
325
00:49:39,158 --> 00:49:41,577
Güero, you bastard.
326
00:51:50,642 --> 00:51:52,947
Where are you going?
327
00:51:56,637 --> 00:51:58,539
Why the hurry?
328
00:52:39,006 --> 00:52:42,175
Look who's here, Potecito.
329
00:52:43,674 --> 00:52:46,960
Teresa Mendoza herself.
330
00:52:48,457 --> 00:52:50,419
She's very pretty.
331
00:52:51,054 --> 00:52:53,878
I almost can't believe it.
332
00:52:56,126 --> 00:52:58,833
What did you do to Güero?
333
00:53:01,947 --> 00:53:03,792
By the way...
334
00:53:04,829 --> 00:53:09,326
He congratulates you
on your anniversary.
335
00:53:09,442 --> 00:53:10,882
Where is he?
336
00:53:12,323 --> 00:53:13,476
Listen, Pote.
337
00:53:14,456 --> 00:53:18,202
- Where's Güero?
- That's why we came.
338
00:53:21,027 --> 00:53:23,622
You know this business.
339
00:53:24,832 --> 00:53:29,788
Güerito tried to play a game and, well...
he died.
340
00:53:33,247 --> 00:53:36,188
Son of a bitch.
341
00:53:42,066 --> 00:53:45,409
Be careful with what you say.
342
00:53:47,486 --> 00:53:52,442
You're too pretty
to go about saying curse words.
343
00:53:53,998 --> 00:53:58,323
Where are you going?
I didn't tell you to go.
344
00:53:58,438 --> 00:54:00,283
Hurry up, Gato.
345
00:54:01,896 --> 00:54:04,490
Why the hurry, Pote?
346
00:54:06,508 --> 00:54:09,620
This widow needs consolation.
347
00:54:10,370 --> 00:54:15,155
- I'll give it to her.
- Let me go! Let me go!
348
00:54:15,327 --> 00:54:19,421
Gato, don't do it!
She's Güero's wife.
349
00:54:20,054 --> 00:54:22,245
Güero was our partner.
350
00:54:24,031 --> 00:54:27,836
Don't worry,
this won't hurt you.
351
00:54:29,104 --> 00:54:31,411
You decide, Pote.
352
00:54:32,737 --> 00:54:35,558
Three options.
353
00:54:36,195 --> 00:54:37,750
We have her.
354
00:54:38,271 --> 00:54:39,768
You get out.
355
00:54:41,095 --> 00:54:44,264
Or we shoot each other.
356
00:54:54,757 --> 00:54:57,466
Do what you want.
357
00:55:06,514 --> 00:55:08,993
We're alone, finally!
358
00:55:13,547 --> 00:55:16,488
Let me go!
Let me go!
359
00:55:17,698 --> 00:55:19,543
Let me go!
360
00:55:20,348 --> 00:55:22,539
Let me go!
361
00:55:34,933 --> 00:55:36,547
How pretty.
362
00:55:37,583 --> 00:55:39,602
Are you better now?
363
00:55:42,888 --> 00:55:44,731
Can we start now?
364
00:55:50,902 --> 00:55:53,782
What did you do with Güero?
365
00:55:56,663 --> 00:56:01,046
He talked to me when he was landing.
366
00:56:02,834 --> 00:56:04,677
What did you do?
367
00:56:11,480 --> 00:56:13,150
You arrived?
368
00:56:13,555 --> 00:56:17,992
The roof of the house
is too short to land.
369
00:56:20,932 --> 00:56:23,412
Happy anniversary, Güero.
370
00:56:23,816 --> 00:56:26,350
Thanks for the flowers.
371
00:56:28,714 --> 00:56:30,848
I have a present too.
372
00:56:32,172 --> 00:56:36,325
You're welcome, honey.
Happy anniversary.
373
00:56:36,785 --> 00:56:40,936
I'll be there in one hour
with a surprise.
374
00:56:41,224 --> 00:56:47,161
So get ready because tonight
we'll go for a party, honey.
375
00:56:47,910 --> 00:56:51,944
Okay. Then I'll get a bride bath.
376
00:56:52,924 --> 00:56:54,192
I love you.
377
00:56:54,885 --> 00:56:57,478
I love you too.
378
00:56:58,055 --> 00:57:05,376
I warn you, when you see the gift I have,
you'll love me much more.
379
00:57:17,539 --> 00:57:20,593
What can Güero have?
380
00:57:26,760 --> 00:57:28,548
So, Teresita...
381
00:57:30,567 --> 00:57:33,678
Are you calmer? Ready to help?
382
00:57:35,984 --> 00:57:41,056
It's finally our moment, honey.
383
00:57:42,209 --> 00:57:47,973
We wanted this so much,
we waited for so long.
384
00:57:51,721 --> 00:57:55,179
Little girl.
385
00:58:06,823 --> 00:58:13,337
If you're going to rape me,
take off the jacket I gave to Güero.
386
00:58:16,737 --> 00:58:20,255
I have a better idea.
387
00:58:21,178 --> 00:58:23,827
Why don't I keep it on?
388
00:58:24,405 --> 00:58:27,863
So you can imagine I'm your Güero.
389
00:58:29,536 --> 00:58:32,879
I can tell you how he ended up.
390
00:58:33,456 --> 00:58:37,605
While you and I enjoy ourselves.
391
00:58:42,276 --> 00:58:48,558
Do you like the idea?
I love it.
392
00:59:13,230 --> 00:59:18,072
You don't disappoint me at all, Teresita.
393
00:59:29,772 --> 00:59:35,134
Just like that, baby.
I've waited for you so long.
394
00:59:38,476 --> 00:59:41,934
Do you want to knowhow Güero died?
395
00:59:43,318 --> 00:59:46,776
It was good, baby.
396
00:59:48,449 --> 00:59:51,908
I'll tell you.
397
01:00:08,279 --> 01:00:11,219
Güerito, that traitor...
398
01:00:14,502 --> 01:00:19,806
He had a great loadof Colombian cocaine.
399
01:00:26,839 --> 01:00:28,511
And he really...
400
01:00:30,009 --> 01:00:31,971
He was...
401
01:00:32,719 --> 01:00:37,620
He was very goodat landing on a short strip.
402
01:00:39,349 --> 01:00:41,079
But this time...
403
01:00:41,365 --> 01:00:45,400
This time we had a surprise for him.
404
01:00:46,381 --> 01:00:48,399
A welcome party.
405
01:02:04,372 --> 01:02:06,102
So, you see?
406
01:02:08,407 --> 01:02:11,348
All that cocaine and lead...
407
01:02:12,962 --> 01:02:17,688
It was too heavy for that plane.
408
01:02:19,013 --> 01:02:21,320
Güero!
409
01:02:21,608 --> 01:02:23,970
Come here!
410
01:02:24,086 --> 01:02:25,240
Come on!
411
01:02:26,739 --> 01:02:29,620
- It's here!
- Güero!
412
01:02:33,483 --> 01:02:38,094
- Where is he?
- The other way!
413
01:02:44,896 --> 01:02:46,856
Let's do it.
414
01:02:50,084 --> 01:02:54,409
Come on, Batman.
Let me do it.
415
01:02:55,387 --> 01:02:59,248
Güerito and me have a debt to settle.
416
01:02:59,653 --> 01:03:02,072
I'll just cash it.
417
01:03:02,823 --> 01:03:05,590
It's the least you can do.
418
01:03:07,895 --> 01:03:10,145
Are you threatening me?
419
01:03:13,545 --> 01:03:16,947
What if I say I don't want to?
420
01:03:18,387 --> 01:03:21,845
- You'll tell your uncle?
- No.
421
01:03:23,286 --> 01:03:28,589
No. But I'll be in your debt forever.
422
01:03:29,973 --> 01:03:33,835
You can cash it whenever you want to.
423
01:03:35,218 --> 01:03:37,352
Are we partners?
424
01:03:37,468 --> 01:03:42,308
- Come on, man!
- Come on.
425
01:03:43,115 --> 01:03:48,303
Come on. Take everything.
426
01:03:49,515 --> 01:03:56,951
What's up, man?
Now you'll die.
427
01:04:02,829 --> 01:04:05,482
Look at that.
428
01:04:06,289 --> 01:04:12,054
You'll be warm when you die, man.
429
01:04:20,987 --> 01:04:22,486
What's good...
430
01:04:23,293 --> 01:04:25,946
What's good about it...
431
01:04:26,981 --> 01:04:32,920
It's that our friend didn't suffer.
432
01:04:34,534 --> 01:04:38,512
He died.He died quickly.
433
01:04:40,242 --> 01:04:42,776
Roast Güerito.
434
01:06:05,552 --> 01:06:09,299
Gato, don't do it!She's Güero's wife.
435
01:06:09,819 --> 01:06:12,468
Güero was our partner.
436
01:06:37,373 --> 01:06:39,907
Gato, we must stop her.
437
01:07:17,320 --> 01:07:19,338
Where are you going?
438
01:08:41,537 --> 01:08:42,804
Boss.
439
01:08:44,073 --> 01:08:45,803
Yes, yes.
440
01:08:48,799 --> 01:08:51,564
Well, look...
441
01:08:52,315 --> 01:08:54,217
how can I say this?
442
01:08:55,371 --> 01:09:00,212
Well... things got ugly here and...
443
01:09:01,307 --> 01:09:02,577
well...
444
01:09:03,670 --> 01:09:07,244
Look, his wife escaped.
445
01:09:07,649 --> 01:09:09,840
You're idiots.
446
01:09:10,703 --> 01:09:12,837
His wife was too much?
447
01:09:14,682 --> 01:09:18,081
Look, boss...
yes, the thing is...
448
01:09:18,543 --> 01:09:19,811
well...
449
01:09:20,906 --> 01:09:25,921
Look, I didn't see how
but she got a gun and...
450
01:09:26,555 --> 01:09:28,747
And she shot Gato.
451
01:09:29,785 --> 01:09:30,938
Look.
452
01:09:31,687 --> 01:09:36,759
Find Teresa Mendoza
and kill her now.
453
01:09:38,431 --> 01:09:41,773
Boss, the thing is...
454
01:09:42,696 --> 01:09:48,575
I can't leave Gato alone here,
he's bleeding, he'll die.
455
01:09:49,093 --> 01:09:51,516
Well, let him die.
456
01:09:52,323 --> 01:09:56,704
Kill Teresa Mendoza
or someone else will die.
457
01:10:06,503 --> 01:10:07,943
You see, boss?
458
01:10:12,669 --> 01:10:14,687
If you had told me,
459
01:10:17,110 --> 01:10:19,875
it'd be a different story.
460
01:10:20,510 --> 01:10:22,066
Right, honey?
461
01:10:30,944 --> 01:10:32,212
You see?
462
01:11:22,651 --> 01:11:25,647
CHAPEL OF JESÚS MALVERDE
463
01:11:25,821 --> 01:11:28,932
BORN IN 1870
DIED IN MAY 1909
464
01:11:58,907 --> 01:12:03,288
I asked you to protect Güero so much,
465
01:12:05,017 --> 01:12:07,325
and you left him alone.
466
01:12:11,475 --> 01:12:14,069
You let them kill him.
467
01:12:47,906 --> 01:12:57,531
Never open that planner,what's there may kill you or save you.
468
01:13:04,736 --> 01:13:12,689
Give it unopened to Mr. Epifanio.Tell him it's in exchange for your life.
469
01:13:19,435 --> 01:13:24,565
Honey, this is Epifanio Vargas,
my godfather.
470
01:13:26,467 --> 01:13:28,486
Pleased to meet you.
471
01:13:31,828 --> 01:13:34,136
You're very pretty.
472
01:13:34,998 --> 01:13:38,688
- Really. Very pretty.
- Thank you.
473
01:13:38,862 --> 01:13:41,803
- Good afternoon.
- Hello.
474
01:13:41,915 --> 01:13:47,392
- You have good taste.
- Thanks, we got you a present.
475
01:13:47,680 --> 01:13:49,294
- Yes?
- Its ours.
476
01:13:49,467 --> 01:13:52,580
- Do you like it?
- It's nothing.
477
01:13:53,849 --> 01:13:59,208
- Let's see. It's a tie.
- I picked it!
478
01:14:00,996 --> 01:14:06,125
It's very nice!
479
01:14:09,124 --> 01:14:13,678
Teresa Mendoza shot Gato
and escaped.
480
01:14:14,139 --> 01:14:20,364
We don't know where she is
or how much she knows.
481
01:14:22,786 --> 01:14:25,841
What could she know?
482
01:14:27,628 --> 01:14:31,491
Güero never talked about business.
483
01:14:34,026 --> 01:14:39,849
- I don't think she's dangerous.
- Don't be so sure, Uncle.
484
01:14:40,884 --> 01:14:46,072
Women always know
about their husbands' lives.
485
01:14:48,264 --> 01:14:49,532
Well...
486
01:14:55,585 --> 01:14:58,120
Speak of the devil...
487
01:15:00,081 --> 01:15:04,922
- Ask her where she is. Ask her.
- Silence.
488
01:15:10,457 --> 01:15:11,955
Mr. Epifanio?
489
01:15:13,051 --> 01:15:14,607
Teresita?
490
01:15:16,107 --> 01:15:19,450
I heard about Güero.
491
01:15:20,601 --> 01:15:22,331
Where are you?
492
01:15:40,318 --> 01:15:42,392
Thanks for calling.
493
01:15:44,927 --> 01:15:47,175
Are you sure it's true?
494
01:16:35,828 --> 01:16:37,844
Hold on.
495
01:19:18,440 --> 01:19:19,824
Mr. Epifanio.
496
01:19:23,454 --> 01:19:25,300
Thanks for coming.
497
01:19:27,834 --> 01:19:29,910
I need your help.
498
01:19:32,274 --> 01:19:34,982
My girl...
499
01:19:37,405 --> 01:19:42,072
I'm sorry to say
I can't do anything for you.
500
01:19:47,030 --> 01:19:50,605
You're already dead,
Teresa Mendoza.
501
01:19:54,004 --> 01:19:56,255
You're dead, girl.
33870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.