Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,980 --> 00:01:51,920
If this phone ever rings,
it means I'm dead.
2
00:02:04,811 --> 00:02:05,813
So run.
3
00:02:06,480 --> 00:02:08,883
Run because I won't be there
to help you.
4
00:02:10,621 --> 00:02:12,123
And if you end up alive,
5
00:02:13,292 --> 00:02:14,961
Drink tequila to my memory.
6
00:02:15,096 --> 00:02:16,231
For the good times.
7
00:02:17,132 --> 00:02:18,435
Let me go!
8
00:02:22,509 --> 00:02:23,544
There, there.
9
00:02:24,245 --> 00:02:25,314
That's our life.
10
00:02:26,216 --> 00:02:28,420
It's okay.
It's okay.
11
00:02:28,487 --> 00:02:29,489
It's okay.
12
00:02:39,540 --> 00:02:40,508
Hello?
13
00:02:40,509 --> 00:02:43,947
They killed your husband, Teresa.
14
00:02:44,014 --> 00:02:48,021
So run, run as soon as you can,
because now they'll kill you.
15
00:02:49,257 --> 00:02:51,394
Run, Teresa. Run.
16
00:02:52,061 --> 00:02:53,432
Run, don't stop running.
17
00:02:54,099 --> 00:02:56,704
Run, Teresa.
Run. Run.
18
00:04:58,524 --> 00:05:00,394
What happened, Teresita?
19
00:05:00,561 --> 00:05:03,733
Do I look that ugly
or don't you recognize your friend?
20
00:05:03,934 --> 00:05:05,570
It's me, Lupe.
21
00:05:05,937 --> 00:05:07,675
I wanted... well...
22
00:05:08,475 --> 00:05:12,282
- I came because...
- You finally remembered us.
23
00:05:12,817 --> 00:05:18,293
All the jealous girls here were saying
that you and Brenda were too posh now.
24
00:05:18,593 --> 00:05:23,035
That you didn't want to visit us
when you won the lottery with Güero.
25
00:05:23,502 --> 00:05:26,041
Teresita, did you get married?
26
00:05:27,610 --> 00:05:28,678
What's wrong?
27
00:05:29,915 --> 00:05:30,917
Nothing.
28
00:05:32,452 --> 00:05:35,825
There's the boss's bodyguard.
I always get money from him.
29
00:05:35,992 --> 00:05:37,327
Wait a minute, okay?
30
00:05:40,935 --> 00:05:43,271
6 years earlier
31
00:05:43,338 --> 00:05:45,609
Short debts make long friends.
32
00:05:45,844 --> 00:05:47,947
Thanks, ma'am.
Come back soon.
33
00:05:50,017 --> 00:05:51,453
- Teresa.
- What?
34
00:05:51,587 --> 00:05:54,793
Look who's here, Teresa.
Look at that handsome man.
35
00:05:55,627 --> 00:05:58,133
It's the second time this week.
He wants you.
36
00:06:00,035 --> 00:06:01,705
Go there, idiot.
37
00:06:02,039 --> 00:06:05,512
Don't you see
all the money that Brenda's making?
38
00:06:05,712 --> 00:06:08,151
- Come on, go there.
- You see, Chino?
39
00:06:11,723 --> 00:06:17,467
Look, look, Chino. That girl's exactly
what the doctor said I needed.
40
00:06:17,700 --> 00:06:19,771
There she comes.
41
00:06:20,505 --> 00:06:22,911
- Good evening.
- Good evening, princess.
42
00:06:22,977 --> 00:06:23,978
Good evening.
43
00:06:24,747 --> 00:06:27,752
- What happened?
- I got nervous and lost count.
44
00:06:28,921 --> 00:06:30,023
Don't worry.
45
00:06:30,557 --> 00:06:32,060
- How much was it?
- 93,000.
46
00:06:36,869 --> 00:06:39,974
- How much did you give her?
- 93,000 pesos, princess.
47
00:06:40,075 --> 00:06:44,115
- With today's rate, it's 8,522 dollars.
- No calculator?
48
00:06:44,482 --> 00:06:45,483
No, sir.
49
00:06:46,385 --> 00:06:47,387
You're pretty.
50
00:06:48,089 --> 00:06:49,457
I'm counting.
51
00:06:50,794 --> 00:06:53,065
- So 8,500 dollars.
- Beauty.
52
00:06:54,500 --> 00:06:56,738
- Pretty woman.
- You're confusing me.
53
00:06:57,874 --> 00:06:58,876
There it is.
54
00:06:59,943 --> 00:07:01,714
You have very pretty hands.
55
00:07:02,114 --> 00:07:05,520
Here's your money, have a good day.
Come on!
56
00:07:06,689 --> 00:07:08,259
- My hand.
- Don't make me beg!
57
00:07:09,194 --> 00:07:12,700
It's Güero, Güero Dávila.
The king of short landings.
58
00:07:12,800 --> 00:07:14,971
- So?
- And his cousin, "Chino" Parra.
59
00:07:15,639 --> 00:07:18,744
I was so excited,
I almost dropped my panties.
60
00:07:18,978 --> 00:07:22,017
- We seduced them.
- Don't be dumb, Brenda.
61
00:07:22,151 --> 00:07:28,229
They just want to laugh at us.
And I don't like that Güero.
62
00:07:28,595 --> 00:07:31,067
He thinks himself so good.
63
00:07:31,200 --> 00:07:34,139
He can go wherever he wants
with his blue eyes...
64
00:07:34,205 --> 00:07:37,245
Where do you want me to go?
I just came for you.
65
00:07:37,745 --> 00:07:39,349
You're so pretty and so rude.
66
00:07:40,684 --> 00:07:42,287
We have to get back to work.
67
00:07:44,325 --> 00:07:46,795
I just want to invite you out,
it's okay.
68
00:07:47,897 --> 00:07:52,205
Come on, Teresita, say yes.
The four of us will have a nice time.
69
00:07:52,939 --> 00:07:53,941
Say yes.
70
00:07:57,181 --> 00:07:58,183
What did you say?
71
00:07:59,752 --> 00:08:03,692
"That girl's mine now"?
Well, no, Güero. I'm not.
72
00:08:03,926 --> 00:08:05,830
Get one of those,
there's plenty.
73
00:08:06,063 --> 00:08:07,065
Come on.
74
00:08:09,336 --> 00:08:10,338
Come on!
75
00:08:11,172 --> 00:08:13,643
That's the way I like girls!
Hard to get!
76
00:08:13,944 --> 00:08:16,048
To make them and their life sweeter.
77
00:08:22,126 --> 00:08:23,128
What's wrong?
78
00:08:24,230 --> 00:08:25,232
Are you crying?
79
00:08:27,168 --> 00:08:28,170
No.
80
00:08:29,004 --> 00:08:30,006
Of course not.
81
00:08:30,707 --> 00:08:33,713
Have a nice day.
Say hi to Güero for me!
82
00:09:20,131 --> 00:09:21,800
Hello. How can I help you?
83
00:09:22,835 --> 00:09:24,171
Bring me juice.
84
00:09:30,816 --> 00:09:35,858
One, two, three.
Nice picture!
85
00:09:38,531 --> 00:09:39,533
Is it okay?
86
00:09:40,000 --> 00:09:41,068
Are those natural?
87
00:09:51,487 --> 00:09:54,025
Chino and Brenda get on very well.
88
00:09:54,393 --> 00:09:55,395
Yes.
89
00:09:59,969 --> 00:10:00,971
Thank you.
90
00:10:03,576 --> 00:10:04,578
Are you okay?
91
00:10:05,045 --> 00:10:06,180
- Yes.
- Yes?
92
00:10:07,584 --> 00:10:09,085
- You sure?
- Yes, it's...
93
00:10:11,323 --> 00:10:12,325
I'm not...
94
00:10:13,126 --> 00:10:14,295
I'm not like Brenda.
95
00:10:14,929 --> 00:10:17,400
I'm not like the other girls that...
96
00:10:19,905 --> 00:10:21,908
I'd like to be,
but the truth is...
97
00:10:22,910 --> 00:10:27,586
If they like a man, they just take them.
They don't overthink it like me.
98
00:10:28,187 --> 00:10:30,090
- I can't.
- I know.
99
00:10:35,267 --> 00:10:36,435
Why me, Güero?
100
00:10:37,638 --> 00:10:39,607
Because you're very ugly.
101
00:10:40,108 --> 00:10:42,647
- And I like ugly women a lot.
- Idiot.
102
00:10:44,583 --> 00:10:46,052
No, for real?
103
00:10:47,187 --> 00:10:48,591
We like each other a lot.
104
00:10:50,327 --> 00:10:52,130
And I feel you resisting me.
105
00:10:53,332 --> 00:10:56,438
And that makes me curious.
106
00:11:01,314 --> 00:11:04,419
Why is it so hard for you
to let someone love you?
107
00:11:05,220 --> 00:11:06,323
I'm not the first.
108
00:11:08,926 --> 00:11:12,032
A woman as pretty as you
must have had many men.
109
00:11:15,572 --> 00:11:17,141
No, you're not the first.
110
00:11:18,344 --> 00:11:20,348
The first were boys from the hood.
111
00:11:21,048 --> 00:11:22,385
When I was 14.
112
00:11:23,319 --> 00:11:25,658
There were about six of them.
113
00:11:27,159 --> 00:11:29,097
Together, they held me and...
114
00:11:29,297 --> 00:11:30,432
That was the first.
115
00:11:32,068 --> 00:11:33,070
Does that count?
116
00:11:34,373 --> 00:11:35,375
If it doesn't...
117
00:11:36,711 --> 00:11:40,685
There's the bastard who set me up
exchanging money on Juárez Street.
118
00:11:41,519 --> 00:11:43,790
And then he cashed in his favor.
119
00:11:46,596 --> 00:11:47,663
I never...
120
00:11:49,299 --> 00:11:51,470
I never had nothing good with men.
121
00:11:53,341 --> 00:11:54,643
Until you.
122
00:11:59,452 --> 00:12:01,589
No one had taken me to dance.
123
00:12:03,392 --> 00:12:05,463
Or sent me flowers.
124
00:12:07,132 --> 00:12:08,133
Or...
125
00:12:09,135 --> 00:12:10,639
Or had said what you say.
126
00:12:10,772 --> 00:12:12,776
Because you make me laugh a lot.
127
00:12:17,951 --> 00:12:18,953
The truth is...
128
00:12:20,155 --> 00:12:21,525
it feels...
129
00:12:23,161 --> 00:12:24,162
weird.
130
00:12:26,133 --> 00:12:27,135
Nice.
131
00:12:28,370 --> 00:12:29,372
But weird.
132
00:12:39,357 --> 00:12:40,359
Güero.
133
00:12:42,463 --> 00:12:43,699
Will we make love?
134
00:12:48,106 --> 00:12:49,710
I had never thought about it.
135
00:12:50,444 --> 00:12:52,681
You're such a liar.
Of course you have.
136
00:12:53,249 --> 00:12:54,752
Why do I say no? Of course.
137
00:12:56,822 --> 00:12:57,824
And you?
138
00:12:59,593 --> 00:13:01,264
Why do I say no? Of course.
139
00:13:05,739 --> 00:13:06,908
But I must say this.
140
00:13:10,246 --> 00:13:12,316
I'm not very good at making love.
141
00:13:17,393 --> 00:13:18,695
But you'll be the best.
142
00:13:21,233 --> 00:13:22,870
When you do it with your man.
143
00:13:23,369 --> 00:13:24,371
You'll like it.
144
00:13:26,509 --> 00:13:27,811
When you do it with me.
145
00:13:35,291 --> 00:13:36,293
Like this?
146
00:13:36,761 --> 00:13:37,762
Yes.
147
00:13:38,196 --> 00:13:39,198
Like this.
148
00:13:42,271 --> 00:13:43,272
It can be better.
149
00:14:12,926 --> 00:14:13,928
Brenda!
150
00:14:17,334 --> 00:14:19,906
Brenda! Your phone's ringing!
Answer it!
151
00:14:20,573 --> 00:14:21,575
I'm coming!
152
00:14:23,045 --> 00:14:26,283
Hi, this is Brenda.
Leave your message. Bye!
153
00:14:27,620 --> 00:14:28,621
Brenda.
154
00:14:30,024 --> 00:14:31,359
They killed Güero.
155
00:14:32,461 --> 00:14:34,098
I had to escape from my house.
156
00:14:34,900 --> 00:14:37,403
You must tell everything to Chino.
157
00:14:37,971 --> 00:14:38,973
We must escape.
158
00:14:39,474 --> 00:14:40,643
They'll look for us.
159
00:14:41,343 --> 00:14:43,716
Tell Chino.
I'll go there.
160
00:14:44,751 --> 00:14:46,487
Call me as soon as possible.
161
00:15:14,905 --> 00:15:16,976
No, sir. No, sir.
162
00:15:17,042 --> 00:15:19,881
Brenda, your phone keeps ringing.
It'll explode.
163
00:15:20,783 --> 00:15:22,786
Of course.
You must take a shower.
164
00:15:25,056 --> 00:15:27,861
- Why are you shouting?
- Your phone will explode.
165
00:15:28,797 --> 00:15:30,801
And change that music, it's...
166
00:15:35,943 --> 00:15:37,412
It was Teresa.
167
00:15:37,880 --> 00:15:39,750
Were you too busy to answer?
168
00:15:42,121 --> 00:15:45,627
- Can't you see?
- You can't keep doing that crap here.
169
00:15:47,230 --> 00:15:50,970
You don't care that the kids see?
Listen to me!
170
00:15:52,472 --> 00:15:55,745
You're totally crazy.
I'll tell Güero.
171
00:15:56,012 --> 00:15:58,016
- No more.
- Tell Güero? What?
172
00:16:04,061 --> 00:16:05,063
Brenda.
173
00:16:06,632 --> 00:16:07,801
They killed Güero.
174
00:16:08,903 --> 00:16:10,639
I had to escape from my house.
175
00:16:11,506 --> 00:16:13,845
You must tell everything to Chino.
176
00:16:14,579 --> 00:16:15,581
We must escape.
177
00:16:15,948 --> 00:16:17,117
They'll look for us.
178
00:16:22,560 --> 00:16:23,562
Güero's dead.
179
00:16:24,999 --> 00:16:26,001
What will we do?
180
00:16:27,837 --> 00:16:29,139
Escape! Bring the kids!
181
00:16:33,214 --> 00:16:34,850
Come here!
182
00:16:39,959 --> 00:16:41,028
Stay still.
183
00:17:04,971 --> 00:17:06,073
You see, Pote?
184
00:17:06,740 --> 00:17:08,210
This is for personal use.
185
00:17:12,084 --> 00:17:13,119
Chino.
186
00:17:14,587 --> 00:17:15,723
Do you know me?
187
00:17:16,892 --> 00:17:18,662
I hate traitors.
188
00:17:19,664 --> 00:17:20,866
But as for thieves...
189
00:17:22,168 --> 00:17:23,871
I hate those more, bastard.
190
00:17:25,375 --> 00:17:28,179
This cocaine isn't yours.
191
00:17:29,014 --> 00:17:30,417
Right? Do you want some?
192
00:17:30,751 --> 00:17:33,889
Come on! Take some!
Yes! Take everything!
193
00:17:35,993 --> 00:17:38,331
It'll be the last you have, bastard.
194
00:17:46,578 --> 00:17:47,580
Come on, Pote!
195
00:17:59,936 --> 00:18:03,510
Hi, this is Brenda.
Leave your message. Bye!
196
00:18:04,945 --> 00:18:07,183
I'm getting into a big mess.
197
00:18:07,250 --> 00:18:09,387
We're in the lion's den.
198
00:18:25,082 --> 00:18:27,052
Why are you so worried?
199
00:18:27,119 --> 00:18:29,022
Be happy! It's a party, right?
200
00:18:29,591 --> 00:18:34,399
No. When the big ones are here,
it's not a party, it's a work meeting.
201
00:18:34,566 --> 00:18:37,003
Come down here.
That's it.
202
00:18:39,241 --> 00:18:42,113
Look, Teresita.
It's a very important day.
203
00:18:43,549 --> 00:18:45,987
You'll meet Mr. Epifanio Vargas.
204
00:18:46,387 --> 00:18:48,023
I owe everything I am to him.
205
00:18:48,525 --> 00:18:49,659
He's my godfather.
206
00:18:50,629 --> 00:18:52,633
And some important bosses.
207
00:18:53,666 --> 00:18:54,668
So?
208
00:18:55,003 --> 00:18:58,442
So in the moment
that they see you there,
209
00:18:58,576 --> 00:18:59,912
there's no coming back,
210
00:19:00,179 --> 00:19:01,848
they'll see you as my wife.
211
00:19:02,516 --> 00:19:06,323
- And then?
- Then? Well, you're tied to my destiny.
212
00:19:06,991 --> 00:19:08,561
If I do very well,
213
00:19:09,094 --> 00:19:10,364
you'll do well too.
214
00:19:11,032 --> 00:19:12,100
But if I don't...
215
00:19:13,203 --> 00:19:14,505
you won't either.
216
00:19:15,773 --> 00:19:18,646
So you can still leave, honey.
217
00:19:21,750 --> 00:19:23,689
Leave? No way.
218
00:19:24,590 --> 00:19:28,430
I won't let you go to your meeting alone.
What if you meet a girl?
219
00:19:29,498 --> 00:19:30,500
No way.
220
00:19:33,172 --> 00:19:35,108
- Are you cold?
- Me? Cold?
221
00:19:35,610 --> 00:19:36,612
There's no snow.
222
00:19:37,012 --> 00:19:39,617
If that's what you want,
let's go.
223
00:19:39,684 --> 00:19:41,086
I told you, Pote.
224
00:19:41,253 --> 00:19:44,225
Who else but Güero Dávila
could land like that?
225
00:19:44,660 --> 00:19:46,630
- How are you?
- Fine.
226
00:19:47,063 --> 00:19:47,931
How are you?
227
00:19:47,932 --> 00:19:51,605
- Well, taking care of the planes.
- Good.
228
00:19:51,972 --> 00:19:55,912
Let me introduce you
to the owner of my bank accounts.
229
00:19:56,981 --> 00:19:58,752
- Teresita Mendoza.
- Miss.
230
00:19:58,817 --> 00:20:03,159
How do you do that, Güero?
You always bring beautiful girlfriends.
231
00:20:04,161 --> 00:20:06,832
Don't be offended,
it's a compliment.
232
00:20:07,199 --> 00:20:11,975
Well, get ready, we're almost starting.
Come on! Come on! Quick!
233
00:20:45,670 --> 00:20:46,672
Chino?
234
00:20:52,215 --> 00:20:53,217
Chino?
235
00:20:53,717 --> 00:20:54,719
Chino.
236
00:20:57,958 --> 00:20:58,960
Brenda!
237
00:21:17,160 --> 00:21:18,162
Brenda.
238
00:21:19,865 --> 00:21:21,233
Brenda.
Brenda.
239
00:22:08,085 --> 00:22:09,120
So, Pote?
240
00:22:09,287 --> 00:22:11,291
Nothing. Nothing, Gato.
241
00:22:18,938 --> 00:22:21,877
"To... the... prettiest... flower...
242
00:22:22,277 --> 00:22:24,515
in all... Culiacán.
243
00:22:25,751 --> 00:22:27,988
Happy anniver...
244
00:22:28,957 --> 00:22:30,525
Anniversary.
245
00:22:31,427 --> 00:22:32,429
Your Güero."
246
00:22:33,230 --> 00:22:34,466
How corny.
247
00:22:35,769 --> 00:22:36,771
What's that?
248
00:22:37,070 --> 00:22:39,042
The last call was two hours ago.
249
00:22:39,408 --> 00:22:41,312
We killed Güero two hours ago.
250
00:22:41,913 --> 00:22:44,116
I have a feeling someone told her.
251
00:22:45,385 --> 00:22:46,956
- Yes.
- Let's go!
252
00:22:49,125 --> 00:22:51,496
"For Güero. Yours, Teresa."
253
00:22:51,965 --> 00:22:53,334
Yours, yours.
254
00:22:54,803 --> 00:22:57,809
You probably know half of Culiacán.
And not me yet.
255
00:22:58,509 --> 00:23:02,316
- Respect her, it's Güero's wife.
- She was, Pote. She was.
256
00:23:03,085 --> 00:23:04,420
He's dead, remember?
257
00:23:06,024 --> 00:23:07,025
Do I look good?
258
00:23:07,258 --> 00:23:10,498
- Let's go, we must find her.
- Don't worry, Potecito.
259
00:23:11,265 --> 00:23:12,936
I can guess where she is.
260
00:23:36,445 --> 00:23:38,683
How do I know
the time has come, Güero?
261
00:23:39,150 --> 00:23:41,087
It's an instant.
262
00:23:42,156 --> 00:23:44,392
When everything
or nothing might happen.
263
00:23:45,061 --> 00:23:48,232
A circumstance
where your life is decided in seconds.
264
00:23:49,169 --> 00:23:50,470
It may have many faces.
265
00:23:51,439 --> 00:23:56,313
It might be someone who gets close or
who walks by and says, "Good morning."
266
00:23:56,916 --> 00:23:58,284
Or who just smiles.
267
00:23:59,052 --> 00:24:02,391
But there'll be something in that smile
or in their look.
268
00:24:03,561 --> 00:24:05,965
It's a feeling that something's wrong.
269
00:24:07,201 --> 00:24:11,575
An instant later,
you'll be dead or alive.
270
00:24:12,043 --> 00:24:13,444
That depends on you.
271
00:24:15,515 --> 00:24:16,751
Believe me, princess.
272
00:24:17,119 --> 00:24:20,424
It's better to be killed
than taken to the dessert.
273
00:24:20,657 --> 00:24:22,128
There, with patience,
274
00:24:23,497 --> 00:24:25,167
they'll ask some questions.
275
00:24:25,566 --> 00:24:29,406
The problem isn't knowing the answers,
it's not knowing them.
276
00:24:30,275 --> 00:24:31,277
Shoot, princess.
277
00:24:32,179 --> 00:24:33,181
Open your legs.
278
00:24:33,380 --> 00:24:34,650
Make a stance.
Feel it.
279
00:24:34,784 --> 00:24:40,560
No, don't put your hand there,
put it on your wrist, that's for movies.
280
00:24:41,095 --> 00:24:42,197
It'll hit you less.
281
00:24:45,103 --> 00:24:46,104
Come on.
282
00:24:47,139 --> 00:24:50,646
Aim lower than your objective.
Imagine those cans...
283
00:24:51,380 --> 00:24:53,017
They want to kill you.
284
00:25:00,130 --> 00:25:01,132
Good.
285
00:25:08,578 --> 00:25:09,580
Gorgeous.
286
00:25:17,862 --> 00:25:20,299
No one knows about this place, Teresa.
287
00:25:21,400 --> 00:25:23,171
You're the first one to come.
288
00:25:25,742 --> 00:25:28,281
But... I don't understand why we're here.
289
00:25:29,215 --> 00:25:30,818
Not even this place is safe.
290
00:25:31,485 --> 00:25:34,091
You never know
who saw me coming in or out.
291
00:25:36,128 --> 00:25:38,131
In Culiacán, everything's known.
292
00:25:40,435 --> 00:25:41,436
Look.
293
00:25:41,771 --> 00:25:42,773
This money,
294
00:25:43,742 --> 00:25:47,115
- it's so you escape in case of emergency.
- Escape?
295
00:25:47,782 --> 00:25:48,851
What do you mean?
296
00:25:50,420 --> 00:25:53,425
Listen very well, Teresa Mendoza,
this isn't a game.
297
00:25:54,160 --> 00:25:55,162
This is serious.
298
00:25:56,765 --> 00:25:59,304
If they take me alive,
299
00:25:59,737 --> 00:26:02,776
I probably won't resist long
until I start talking.
300
00:26:04,313 --> 00:26:07,418
I hope I can hold my tongue
until you can escape them.
301
00:26:08,420 --> 00:26:11,291
- Who are they?
- They, everyone.
302
00:26:11,591 --> 00:26:12,860
Even your own shadow.
303
00:26:13,696 --> 00:26:15,933
In this job,
the enemy is everywhere.
304
00:26:16,969 --> 00:26:19,173
Here's my American passport.
305
00:26:19,406 --> 00:26:21,476
- Your green card.
- No, you're crazy.
306
00:26:21,576 --> 00:26:24,514
I don't want to know,
I don't want to hear it.
307
00:26:24,849 --> 00:26:26,585
Well, you must listen.
308
00:26:26,987 --> 00:26:28,656
This is the most important.
309
00:26:30,793 --> 00:26:32,363
I'll give you this phone.
310
00:26:33,531 --> 00:26:36,203
I want you to protect it
like your own life.
311
00:26:36,371 --> 00:26:38,440
Take care of it,
don't let go of it.
312
00:26:40,678 --> 00:26:41,679
What for?
313
00:26:42,314 --> 00:26:43,549
If this phone rings...
314
00:26:44,818 --> 00:26:46,054
It means I'm dead.
315
00:26:46,521 --> 00:26:48,892
- What?
- So run. Run.
316
00:26:48,993 --> 00:26:50,829
Run because I can't help you.
317
00:26:52,466 --> 00:26:53,834
And if you end up alive,
318
00:26:55,505 --> 00:26:57,007
Drink tequila to my memory.
319
00:26:57,942 --> 00:26:59,311
For the good times.
320
00:27:00,047 --> 00:27:01,883
- Get out, Güero.
- Calm down.
321
00:27:02,317 --> 00:27:04,220
Calm down, honey.
322
00:27:04,587 --> 00:27:06,557
Calm down.
That's our life, honey.
323
00:27:07,527 --> 00:27:10,065
We're alive, honey.
Here we are.
324
00:27:12,536 --> 00:27:13,538
That's it.
325
00:28:00,088 --> 00:28:01,423
Güero, you bastard.
326
00:29:16,259 --> 00:29:17,595
Where are you going?
327
00:29:19,732 --> 00:29:20,967
Why the hurry?
328
00:29:33,289 --> 00:29:35,126
Look who's here, Potecito.
329
00:29:35,994 --> 00:29:37,898
Teresa Mendoza herself.
330
00:29:38,766 --> 00:29:39,901
She's very pretty.
331
00:29:40,269 --> 00:29:41,905
I almost can't believe it.
332
00:29:43,207 --> 00:29:44,777
What did you do to Güero?
333
00:29:46,581 --> 00:29:47,649
By the way...
334
00:29:48,250 --> 00:29:50,854
He congratulates you
on your anniversary.
335
00:29:50,921 --> 00:29:51,923
Where is he?
336
00:29:52,591 --> 00:29:53,593
Listen, Pote.
337
00:29:53,828 --> 00:29:55,997
- Where's Güero?
- That's why we came.
338
00:29:57,633 --> 00:29:59,136
You know this business.
339
00:29:59,838 --> 00:30:02,710
Güerito tried to play a game and, well...
he died.
340
00:30:04,713 --> 00:30:06,416
Son of a bitch.
341
00:30:09,823 --> 00:30:11,760
Be careful with what you say.
342
00:30:12,961 --> 00:30:15,833
You're too pretty
to go about saying curse words.
343
00:30:16,735 --> 00:30:19,240
Where are you going?
I didn't tell you to go.
344
00:30:19,306 --> 00:30:20,375
Hurry up, Gato.
345
00:30:21,309 --> 00:30:22,813
Why the hurry, Pote?
346
00:30:23,981 --> 00:30:25,785
This widow needs consolation.
347
00:30:26,218 --> 00:30:28,990
- I'll give it to her.
- Let me go! Let me go!
348
00:30:29,090 --> 00:30:31,462
Gato, don't do it!
She's Güero's wife.
349
00:30:31,829 --> 00:30:33,098
Güero was our partner.
350
00:30:34,132 --> 00:30:36,336
Don't worry,
this won't hurt you.
351
00:30:37,071 --> 00:30:38,407
You decide, Pote.
352
00:30:39,176 --> 00:30:40,813
Three options.
353
00:30:41,179 --> 00:30:42,181
We have her.
354
00:30:42,381 --> 00:30:43,383
You get out.
355
00:30:44,017 --> 00:30:45,855
Or we shoot each other.
356
00:30:51,866 --> 00:30:53,434
Do what you want.
357
00:30:58,678 --> 00:31:00,112
We're alone, finally!
358
00:31:02,751 --> 00:31:04,454
Let me go!
Let me go!
359
00:31:05,156 --> 00:31:06,224
Let me go!
360
00:31:06,692 --> 00:31:07,962
Let me go!
361
00:31:15,207 --> 00:31:16,209
How pretty.
362
00:31:16,743 --> 00:31:17,913
Are you better now?
363
00:31:19,816 --> 00:31:20,885
Can we start now?
364
00:31:24,457 --> 00:31:26,126
What did you do with Güero?
365
00:31:27,796 --> 00:31:30,334
He talked to me when he was landing.
366
00:31:31,370 --> 00:31:32,438
What did you do?
367
00:31:36,379 --> 00:31:37,381
You arrived?
368
00:31:37,581 --> 00:31:40,152
The roof of the house
is too short to land.
369
00:31:41,856 --> 00:31:43,291
Happy anniversary, Güero.
370
00:31:43,525 --> 00:31:44,995
Thanks for the flowers.
371
00:31:46,363 --> 00:31:47,599
I have a present too.
372
00:31:48,367 --> 00:31:50,772
You're welcome, honey.
Happy anniversary.
373
00:31:50,972 --> 00:31:53,376
I'll be there in one hour
with a surprise.
374
00:31:53,543 --> 00:31:56,983
So get ready because tonight
we'll go for a party, honey.
375
00:31:57,417 --> 00:31:59,754
Okay. Then I'll get a bride bath.
376
00:32:00,322 --> 00:32:01,324
I love you.
377
00:32:01,457 --> 00:32:02,961
I love you too.
378
00:32:03,294 --> 00:32:07,535
I warn you, when you see the gift I have,
you'll love me much more.
379
00:32:14,648 --> 00:32:16,417
What can Güero have?
380
00:32:19,992 --> 00:32:21,027
So, Teresita...
381
00:32:22,195 --> 00:32:23,999
Are you calmer? Ready to help?
382
00:32:25,333 --> 00:32:28,272
It's finally our moment, honey.
383
00:32:28,941 --> 00:32:32,279
We wanted this so much,
we waited for so long.
384
00:32:34,450 --> 00:32:36,454
Little girl.
385
00:32:43,199 --> 00:32:46,974
If you're going to rape me,
take off the jacket I gave to Güero.
386
00:32:48,943 --> 00:32:50,914
I have a better idea.
387
00:32:51,448 --> 00:32:52,984
Why don't I keep it on?
388
00:32:53,317 --> 00:32:55,321
So you can imagine I'm your Güero.
389
00:32:56,289 --> 00:32:58,226
I can tell you how he ended up.
390
00:32:58,560 --> 00:33:00,965
While you and I enjoy ourselves.
391
00:33:03,670 --> 00:33:07,309
Do you like the idea?
I love it.
392
00:33:21,669 --> 00:33:24,474
You don't disappoint me at all, Teresita.
393
00:33:31,253 --> 00:33:34,358
Just like that, baby.
I've waited for you so long.
394
00:33:36,295 --> 00:33:38,298
Do you want to know
how Güero died?
395
00:33:39,101 --> 00:33:41,104
It was good, baby.
396
00:33:42,073 --> 00:33:44,077
I'll tell you.
397
00:33:53,493 --> 00:33:55,197
Güerito, that traitor...
398
00:33:57,100 --> 00:34:00,173
He had a great load
of Colombian cocaine.
399
00:34:04,246 --> 00:34:05,248
And he really...
400
00:34:06,083 --> 00:34:07,219
He was...
401
00:34:07,652 --> 00:34:10,490
He was very good
at landing on a short strip.
402
00:34:11,492 --> 00:34:12,494
But this time...
403
00:34:12,661 --> 00:34:15,066
This time we had a surprise for him.
404
00:34:15,633 --> 00:34:16,802
A welcome party.
405
00:35:00,748 --> 00:35:01,750
So, you see?
406
00:35:03,086 --> 00:35:04,789
All that cocaine and lead...
407
00:35:05,723 --> 00:35:08,461
It was too heavy for that plane.
408
00:35:09,231 --> 00:35:10,565
Güero!
409
00:35:10,732 --> 00:35:12,102
Come here!
410
00:35:12,169 --> 00:35:13,171
Come on!
411
00:35:13,772 --> 00:35:15,441
- It's here!
- Güero!
412
00:35:17,679 --> 00:35:20,351
- Where is he?
- The other way!
413
00:35:24,291 --> 00:35:25,427
Let's do it.
414
00:35:27,296 --> 00:35:29,801
Come on, Batman.
Let me do it.
415
00:35:30,369 --> 00:35:32,605
Güerito and me have a debt to settle.
416
00:35:32,839 --> 00:35:34,242
I'll just cash it.
417
00:35:34,676 --> 00:35:36,280
It's the least you can do.
418
00:35:37,614 --> 00:35:38,917
Are you threatening me?
419
00:35:40,887 --> 00:35:42,857
What if I say I don't want to?
420
00:35:43,692 --> 00:35:45,696
- You'll tell your uncle?
- No.
421
00:35:46,530 --> 00:35:49,603
No. But I'll be in your debt forever.
422
00:35:50,405 --> 00:35:52,575
You can cash it whenever you want to.
423
00:35:53,377 --> 00:35:54,612
Are we partners?
424
00:35:54,679 --> 00:35:57,485
- Come on, man!
- Come on.
425
00:35:57,952 --> 00:36:00,957
Come on. Take everything.
426
00:36:01,657 --> 00:36:05,966
What's up, man?
Now you'll die.
427
00:36:09,372 --> 00:36:10,908
Look at that.
428
00:36:11,376 --> 00:36:14,782
You'll be warm when you die, man.
429
00:36:19,957 --> 00:36:20,959
What's good...
430
00:36:21,294 --> 00:36:22,830
What's good about it...
431
00:36:23,432 --> 00:36:26,870
It's that our friend didn't suffer.
432
00:36:27,806 --> 00:36:30,110
He died.
He died quickly.
433
00:36:31,112 --> 00:36:32,580
Roast Güerito.
434
00:37:20,535 --> 00:37:22,938
Gato, don't do it!
She's Güero's wife.
435
00:37:23,005 --> 00:37:24,542
Güero was our partner.
436
00:37:38,967 --> 00:37:40,437
Gato, we must stop her.
437
00:38:02,042 --> 00:38:03,211
Where are you going?
438
00:38:50,897 --> 00:38:51,899
Boss.
439
00:38:52,300 --> 00:38:53,302
Yes, yes.
440
00:38:55,038 --> 00:38:56,642
Well, look...
441
00:38:57,075 --> 00:38:58,177
how can I say this?
442
00:38:58,845 --> 00:39:01,651
Well... things got ugly here and...
443
00:39:02,285 --> 00:39:03,287
well...
444
00:39:03,654 --> 00:39:05,725
Look, his wife escaped.
445
00:39:05,958 --> 00:39:07,227
You're idiots.
446
00:39:07,729 --> 00:39:08,963
His wife was too much?
447
00:39:10,032 --> 00:39:12,001
Look, boss...
yes, the thing is...
448
00:39:12,269 --> 00:39:13,271
well...
449
00:39:13,638 --> 00:39:16,611
Look, I didn't see how
but she got a gun and...
450
00:39:16,977 --> 00:39:18,247
And she shot Gato.
451
00:39:18,849 --> 00:39:19,851
Look.
452
00:39:19,950 --> 00:39:22,888
Find Teresa Mendoza
and kill her now.
453
00:39:23,858 --> 00:39:25,794
Boss, the thing is...
454
00:39:26,328 --> 00:39:29,734
I can't leave Gato alone here,
he's bleeding, he'll die.
455
00:39:30,034 --> 00:39:31,438
Well, let him die.
456
00:39:31,904 --> 00:39:34,443
Kill Teresa Mendoza
or someone else will die.
457
00:39:40,119 --> 00:39:41,121
You see, boss?
458
00:39:43,693 --> 00:39:44,862
If you had told me,
459
00:39:46,264 --> 00:39:47,867
it'd be a different story.
460
00:39:48,234 --> 00:39:49,236
Right, honey?
461
00:39:54,279 --> 00:39:55,281
You see?
462
00:40:10,575 --> 00:40:12,311
CHAPEL OF JESÚS MALVERDE
463
00:40:12,412 --> 00:40:14,215
BORN IN 1870
DIED IN MAY 1909
464
00:40:31,579 --> 00:40:34,117
I asked you to protect Güero so much,
465
00:40:35,119 --> 00:40:36,455
and you left him alone.
466
00:40:38,792 --> 00:40:40,295
You let them kill him.
467
00:40:59,897 --> 00:41:05,474
Never open that planner,
what's there may kill you or save you.
468
00:41:09,648 --> 00:41:14,324
Give it unopened to Mr. Epifanio.
Tell him it's in exchange for your life.
469
00:41:18,230 --> 00:41:21,202
Honey, this is Epifanio Vargas,
my godfather.
470
00:41:22,304 --> 00:41:23,473
Pleased to meet you.
471
00:41:25,410 --> 00:41:26,746
You're very pretty.
472
00:41:27,246 --> 00:41:29,384
- Really. Very pretty.
- Thank you.
473
00:41:29,484 --> 00:41:31,187
- Good afternoon.
- Hello.
474
00:41:31,253 --> 00:41:34,426
- You have good taste.
- Thanks, we got you a present.
475
00:41:34,593 --> 00:41:35,595
- Yes?
- Its ours.
476
00:41:35,629 --> 00:41:37,431
- Do you like it?
- It's nothing.
477
00:41:38,166 --> 00:41:41,205
- Let's see. It's a tie.
- I picked it!
478
00:41:42,240 --> 00:41:45,212
It's very nice!
479
00:41:46,950 --> 00:41:49,587
Teresa Mendoza shot Gato
and escaped.
480
00:41:49,855 --> 00:41:53,460
We don't know where she is
or how much she knows.
481
00:41:54,864 --> 00:41:56,633
What could she know?
482
00:41:57,669 --> 00:41:59,906
Güero never talked about business.
483
00:42:01,375 --> 00:42:04,748
- I don't think she's dangerous.
- Don't be so sure, Uncle.
484
00:42:05,349 --> 00:42:08,354
Women always know
about their husbands' lives.
485
00:42:09,623 --> 00:42:10,625
Well...
486
00:42:13,864 --> 00:42:15,400
Speak of the devil...
487
00:42:16,536 --> 00:42:19,340
- Ask her where she is. Ask her.
- Silence.
488
00:42:22,547 --> 00:42:23,549
Mr. Epifanio?
489
00:42:24,050 --> 00:42:25,051
Teresita?
490
00:42:25,820 --> 00:42:27,756
I heard about Güero.
491
00:42:28,423 --> 00:42:29,425
Where are you?
492
00:42:39,878 --> 00:42:41,215
Thanks for calling.
493
00:42:42,449 --> 00:42:43,752
Are you sure it's true?
494
00:43:11,936 --> 00:43:13,305
Hold on.
495
00:44:46,139 --> 00:44:47,141
Mr. Epifanio.
496
00:44:49,045 --> 00:44:50,613
Thanks for coming.
497
00:44:51,582 --> 00:44:52,952
I need your help.
498
00:44:54,154 --> 00:44:55,724
My girl...
499
00:44:57,126 --> 00:45:00,199
I'm sorry to say
I can't do anything for you.
500
00:45:02,702 --> 00:45:04,773
You're already dead,
Teresa Mendoza.
501
00:45:06,744 --> 00:45:08,313
You're dead, girl.
33947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.