All language subtitles for 001 - LRDS (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,980 --> 00:01:51,920 If this phone ever rings, it means I'm dead. 2 00:02:04,811 --> 00:02:05,813 So run. 3 00:02:06,480 --> 00:02:08,883 Run because I won't be there to help you. 4 00:02:10,621 --> 00:02:12,123 And if you end up alive, 5 00:02:13,292 --> 00:02:14,961 Drink tequila to my memory. 6 00:02:15,096 --> 00:02:16,231 For the good times. 7 00:02:17,132 --> 00:02:18,435 Let me go! 8 00:02:22,509 --> 00:02:23,544 There, there. 9 00:02:24,245 --> 00:02:25,314 That's our life. 10 00:02:26,216 --> 00:02:28,420 It's okay. It's okay. 11 00:02:28,487 --> 00:02:29,489 It's okay. 12 00:02:39,540 --> 00:02:40,508 Hello? 13 00:02:40,509 --> 00:02:43,947 They killed your husband, Teresa. 14 00:02:44,014 --> 00:02:48,021 So run, run as soon as you can, because now they'll kill you. 15 00:02:49,257 --> 00:02:51,394 Run, Teresa. Run. 16 00:02:52,061 --> 00:02:53,432 Run, don't stop running. 17 00:02:54,099 --> 00:02:56,704 Run, Teresa. Run. Run. 18 00:04:58,524 --> 00:05:00,394 What happened, Teresita? 19 00:05:00,561 --> 00:05:03,733 Do I look that ugly or don't you recognize your friend? 20 00:05:03,934 --> 00:05:05,570 It's me, Lupe. 21 00:05:05,937 --> 00:05:07,675 I wanted... well... 22 00:05:08,475 --> 00:05:12,282 - I came because... - You finally remembered us. 23 00:05:12,817 --> 00:05:18,293 All the jealous girls here were saying that you and Brenda were too posh now. 24 00:05:18,593 --> 00:05:23,035 That you didn't want to visit us when you won the lottery with Güero. 25 00:05:23,502 --> 00:05:26,041 Teresita, did you get married? 26 00:05:27,610 --> 00:05:28,678 What's wrong? 27 00:05:29,915 --> 00:05:30,917 Nothing. 28 00:05:32,452 --> 00:05:35,825 There's the boss's bodyguard. I always get money from him. 29 00:05:35,992 --> 00:05:37,327 Wait a minute, okay? 30 00:05:40,935 --> 00:05:43,271 6 years earlier 31 00:05:43,338 --> 00:05:45,609 Short debts make long friends. 32 00:05:45,844 --> 00:05:47,947 Thanks, ma'am. Come back soon. 33 00:05:50,017 --> 00:05:51,453 - Teresa. - What? 34 00:05:51,587 --> 00:05:54,793 Look who's here, Teresa. Look at that handsome man. 35 00:05:55,627 --> 00:05:58,133 It's the second time this week. He wants you. 36 00:06:00,035 --> 00:06:01,705 Go there, idiot. 37 00:06:02,039 --> 00:06:05,512 Don't you see all the money that Brenda's making? 38 00:06:05,712 --> 00:06:08,151 - Come on, go there. - You see, Chino? 39 00:06:11,723 --> 00:06:17,467 Look, look, Chino. That girl's exactly what the doctor said I needed. 40 00:06:17,700 --> 00:06:19,771 There she comes. 41 00:06:20,505 --> 00:06:22,911 - Good evening. - Good evening, princess. 42 00:06:22,977 --> 00:06:23,978 Good evening. 43 00:06:24,747 --> 00:06:27,752 - What happened? - I got nervous and lost count. 44 00:06:28,921 --> 00:06:30,023 Don't worry. 45 00:06:30,557 --> 00:06:32,060 - How much was it? - 93,000. 46 00:06:36,869 --> 00:06:39,974 - How much did you give her? - 93,000 pesos, princess. 47 00:06:40,075 --> 00:06:44,115 - With today's rate, it's 8,522 dollars. - No calculator? 48 00:06:44,482 --> 00:06:45,483 No, sir. 49 00:06:46,385 --> 00:06:47,387 You're pretty. 50 00:06:48,089 --> 00:06:49,457 I'm counting. 51 00:06:50,794 --> 00:06:53,065 - So 8,500 dollars. - Beauty. 52 00:06:54,500 --> 00:06:56,738 - Pretty woman. - You're confusing me. 53 00:06:57,874 --> 00:06:58,876 There it is. 54 00:06:59,943 --> 00:07:01,714 You have very pretty hands. 55 00:07:02,114 --> 00:07:05,520 Here's your money, have a good day. Come on! 56 00:07:06,689 --> 00:07:08,259 - My hand. - Don't make me beg! 57 00:07:09,194 --> 00:07:12,700 It's Güero, Güero Dávila. The king of short landings. 58 00:07:12,800 --> 00:07:14,971 - So? - And his cousin, "Chino" Parra. 59 00:07:15,639 --> 00:07:18,744 I was so excited, I almost dropped my panties. 60 00:07:18,978 --> 00:07:22,017 - We seduced them. - Don't be dumb, Brenda. 61 00:07:22,151 --> 00:07:28,229 They just want to laugh at us. And I don't like that Güero. 62 00:07:28,595 --> 00:07:31,067 He thinks himself so good. 63 00:07:31,200 --> 00:07:34,139 He can go wherever he wants with his blue eyes... 64 00:07:34,205 --> 00:07:37,245 Where do you want me to go? I just came for you. 65 00:07:37,745 --> 00:07:39,349 You're so pretty and so rude. 66 00:07:40,684 --> 00:07:42,287 We have to get back to work. 67 00:07:44,325 --> 00:07:46,795 I just want to invite you out, it's okay. 68 00:07:47,897 --> 00:07:52,205 Come on, Teresita, say yes. The four of us will have a nice time. 69 00:07:52,939 --> 00:07:53,941 Say yes. 70 00:07:57,181 --> 00:07:58,183 What did you say? 71 00:07:59,752 --> 00:08:03,692 "That girl's mine now"? Well, no, Güero. I'm not. 72 00:08:03,926 --> 00:08:05,830 Get one of those, there's plenty. 73 00:08:06,063 --> 00:08:07,065 Come on. 74 00:08:09,336 --> 00:08:10,338 Come on! 75 00:08:11,172 --> 00:08:13,643 That's the way I like girls! Hard to get! 76 00:08:13,944 --> 00:08:16,048 To make them and their life sweeter. 77 00:08:22,126 --> 00:08:23,128 What's wrong? 78 00:08:24,230 --> 00:08:25,232 Are you crying? 79 00:08:27,168 --> 00:08:28,170 No. 80 00:08:29,004 --> 00:08:30,006 Of course not. 81 00:08:30,707 --> 00:08:33,713 Have a nice day. Say hi to Güero for me! 82 00:09:20,131 --> 00:09:21,800 Hello. How can I help you? 83 00:09:22,835 --> 00:09:24,171 Bring me juice. 84 00:09:30,816 --> 00:09:35,858 One, two, three. Nice picture! 85 00:09:38,531 --> 00:09:39,533 Is it okay? 86 00:09:40,000 --> 00:09:41,068 Are those natural? 87 00:09:51,487 --> 00:09:54,025 Chino and Brenda get on very well. 88 00:09:54,393 --> 00:09:55,395 Yes. 89 00:09:59,969 --> 00:10:00,971 Thank you. 90 00:10:03,576 --> 00:10:04,578 Are you okay? 91 00:10:05,045 --> 00:10:06,180 - Yes. - Yes? 92 00:10:07,584 --> 00:10:09,085 - You sure? - Yes, it's... 93 00:10:11,323 --> 00:10:12,325 I'm not... 94 00:10:13,126 --> 00:10:14,295 I'm not like Brenda. 95 00:10:14,929 --> 00:10:17,400 I'm not like the other girls that... 96 00:10:19,905 --> 00:10:21,908 I'd like to be, but the truth is... 97 00:10:22,910 --> 00:10:27,586 If they like a man, they just take them. They don't overthink it like me. 98 00:10:28,187 --> 00:10:30,090 - I can't. - I know. 99 00:10:35,267 --> 00:10:36,435 Why me, Güero? 100 00:10:37,638 --> 00:10:39,607 Because you're very ugly. 101 00:10:40,108 --> 00:10:42,647 - And I like ugly women a lot. - Idiot. 102 00:10:44,583 --> 00:10:46,052 No, for real? 103 00:10:47,187 --> 00:10:48,591 We like each other a lot. 104 00:10:50,327 --> 00:10:52,130 And I feel you resisting me. 105 00:10:53,332 --> 00:10:56,438 And that makes me curious. 106 00:11:01,314 --> 00:11:04,419 Why is it so hard for you to let someone love you? 107 00:11:05,220 --> 00:11:06,323 I'm not the first. 108 00:11:08,926 --> 00:11:12,032 A woman as pretty as you must have had many men. 109 00:11:15,572 --> 00:11:17,141 No, you're not the first. 110 00:11:18,344 --> 00:11:20,348 The first were boys from the hood. 111 00:11:21,048 --> 00:11:22,385 When I was 14. 112 00:11:23,319 --> 00:11:25,658 There were about six of them. 113 00:11:27,159 --> 00:11:29,097 Together, they held me and... 114 00:11:29,297 --> 00:11:30,432 That was the first. 115 00:11:32,068 --> 00:11:33,070 Does that count? 116 00:11:34,373 --> 00:11:35,375 If it doesn't... 117 00:11:36,711 --> 00:11:40,685 There's the bastard who set me up exchanging money on Juárez Street. 118 00:11:41,519 --> 00:11:43,790 And then he cashed in his favor. 119 00:11:46,596 --> 00:11:47,663 I never... 120 00:11:49,299 --> 00:11:51,470 I never had nothing good with men. 121 00:11:53,341 --> 00:11:54,643 Until you. 122 00:11:59,452 --> 00:12:01,589 No one had taken me to dance. 123 00:12:03,392 --> 00:12:05,463 Or sent me flowers. 124 00:12:07,132 --> 00:12:08,133 Or... 125 00:12:09,135 --> 00:12:10,639 Or had said what you say. 126 00:12:10,772 --> 00:12:12,776 Because you make me laugh a lot. 127 00:12:17,951 --> 00:12:18,953 The truth is... 128 00:12:20,155 --> 00:12:21,525 it feels... 129 00:12:23,161 --> 00:12:24,162 weird. 130 00:12:26,133 --> 00:12:27,135 Nice. 131 00:12:28,370 --> 00:12:29,372 But weird. 132 00:12:39,357 --> 00:12:40,359 Güero. 133 00:12:42,463 --> 00:12:43,699 Will we make love? 134 00:12:48,106 --> 00:12:49,710 I had never thought about it. 135 00:12:50,444 --> 00:12:52,681 You're such a liar. Of course you have. 136 00:12:53,249 --> 00:12:54,752 Why do I say no? Of course. 137 00:12:56,822 --> 00:12:57,824 And you? 138 00:12:59,593 --> 00:13:01,264 Why do I say no? Of course. 139 00:13:05,739 --> 00:13:06,908 But I must say this. 140 00:13:10,246 --> 00:13:12,316 I'm not very good at making love. 141 00:13:17,393 --> 00:13:18,695 But you'll be the best. 142 00:13:21,233 --> 00:13:22,870 When you do it with your man. 143 00:13:23,369 --> 00:13:24,371 You'll like it. 144 00:13:26,509 --> 00:13:27,811 When you do it with me. 145 00:13:35,291 --> 00:13:36,293 Like this? 146 00:13:36,761 --> 00:13:37,762 Yes. 147 00:13:38,196 --> 00:13:39,198 Like this. 148 00:13:42,271 --> 00:13:43,272 It can be better. 149 00:14:12,926 --> 00:14:13,928 Brenda! 150 00:14:17,334 --> 00:14:19,906 Brenda! Your phone's ringing! Answer it! 151 00:14:20,573 --> 00:14:21,575 I'm coming! 152 00:14:23,045 --> 00:14:26,283 Hi, this is Brenda. Leave your message. Bye! 153 00:14:27,620 --> 00:14:28,621 Brenda. 154 00:14:30,024 --> 00:14:31,359 They killed Güero. 155 00:14:32,461 --> 00:14:34,098 I had to escape from my house. 156 00:14:34,900 --> 00:14:37,403 You must tell everything to Chino. 157 00:14:37,971 --> 00:14:38,973 We must escape. 158 00:14:39,474 --> 00:14:40,643 They'll look for us. 159 00:14:41,343 --> 00:14:43,716 Tell Chino. I'll go there. 160 00:14:44,751 --> 00:14:46,487 Call me as soon as possible. 161 00:15:14,905 --> 00:15:16,976 No, sir. No, sir. 162 00:15:17,042 --> 00:15:19,881 Brenda, your phone keeps ringing. It'll explode. 163 00:15:20,783 --> 00:15:22,786 Of course. You must take a shower. 164 00:15:25,056 --> 00:15:27,861 - Why are you shouting? - Your phone will explode. 165 00:15:28,797 --> 00:15:30,801 And change that music, it's... 166 00:15:35,943 --> 00:15:37,412 It was Teresa. 167 00:15:37,880 --> 00:15:39,750 Were you too busy to answer? 168 00:15:42,121 --> 00:15:45,627 - Can't you see? - You can't keep doing that crap here. 169 00:15:47,230 --> 00:15:50,970 You don't care that the kids see? Listen to me! 170 00:15:52,472 --> 00:15:55,745 You're totally crazy. I'll tell Güero. 171 00:15:56,012 --> 00:15:58,016 - No more. - Tell Güero? What? 172 00:16:04,061 --> 00:16:05,063 Brenda. 173 00:16:06,632 --> 00:16:07,801 They killed Güero. 174 00:16:08,903 --> 00:16:10,639 I had to escape from my house. 175 00:16:11,506 --> 00:16:13,845 You must tell everything to Chino. 176 00:16:14,579 --> 00:16:15,581 We must escape. 177 00:16:15,948 --> 00:16:17,117 They'll look for us. 178 00:16:22,560 --> 00:16:23,562 Güero's dead. 179 00:16:24,999 --> 00:16:26,001 What will we do? 180 00:16:27,837 --> 00:16:29,139 Escape! Bring the kids! 181 00:16:33,214 --> 00:16:34,850 Come here! 182 00:16:39,959 --> 00:16:41,028 Stay still. 183 00:17:04,971 --> 00:17:06,073 You see, Pote? 184 00:17:06,740 --> 00:17:08,210 This is for personal use. 185 00:17:12,084 --> 00:17:13,119 Chino. 186 00:17:14,587 --> 00:17:15,723 Do you know me? 187 00:17:16,892 --> 00:17:18,662 I hate traitors. 188 00:17:19,664 --> 00:17:20,866 But as for thieves... 189 00:17:22,168 --> 00:17:23,871 I hate those more, bastard. 190 00:17:25,375 --> 00:17:28,179 This cocaine isn't yours. 191 00:17:29,014 --> 00:17:30,417 Right? Do you want some? 192 00:17:30,751 --> 00:17:33,889 Come on! Take some! Yes! Take everything! 193 00:17:35,993 --> 00:17:38,331 It'll be the last you have, bastard. 194 00:17:46,578 --> 00:17:47,580 Come on, Pote! 195 00:17:59,936 --> 00:18:03,510 Hi, this is Brenda. Leave your message. Bye! 196 00:18:04,945 --> 00:18:07,183 I'm getting into a big mess. 197 00:18:07,250 --> 00:18:09,387 We're in the lion's den. 198 00:18:25,082 --> 00:18:27,052 Why are you so worried? 199 00:18:27,119 --> 00:18:29,022 Be happy! It's a party, right? 200 00:18:29,591 --> 00:18:34,399 No. When the big ones are here, it's not a party, it's a work meeting. 201 00:18:34,566 --> 00:18:37,003 Come down here. That's it. 202 00:18:39,241 --> 00:18:42,113 Look, Teresita. It's a very important day. 203 00:18:43,549 --> 00:18:45,987 You'll meet Mr. Epifanio Vargas. 204 00:18:46,387 --> 00:18:48,023 I owe everything I am to him. 205 00:18:48,525 --> 00:18:49,659 He's my godfather. 206 00:18:50,629 --> 00:18:52,633 And some important bosses. 207 00:18:53,666 --> 00:18:54,668 So? 208 00:18:55,003 --> 00:18:58,442 So in the moment that they see you there, 209 00:18:58,576 --> 00:18:59,912 there's no coming back, 210 00:19:00,179 --> 00:19:01,848 they'll see you as my wife. 211 00:19:02,516 --> 00:19:06,323 - And then? - Then? Well, you're tied to my destiny. 212 00:19:06,991 --> 00:19:08,561 If I do very well, 213 00:19:09,094 --> 00:19:10,364 you'll do well too. 214 00:19:11,032 --> 00:19:12,100 But if I don't... 215 00:19:13,203 --> 00:19:14,505 you won't either. 216 00:19:15,773 --> 00:19:18,646 So you can still leave, honey. 217 00:19:21,750 --> 00:19:23,689 Leave? No way. 218 00:19:24,590 --> 00:19:28,430 I won't let you go to your meeting alone. What if you meet a girl? 219 00:19:29,498 --> 00:19:30,500 No way. 220 00:19:33,172 --> 00:19:35,108 - Are you cold? - Me? Cold? 221 00:19:35,610 --> 00:19:36,612 There's no snow. 222 00:19:37,012 --> 00:19:39,617 If that's what you want, let's go. 223 00:19:39,684 --> 00:19:41,086 I told you, Pote. 224 00:19:41,253 --> 00:19:44,225 Who else but Güero Dávila could land like that? 225 00:19:44,660 --> 00:19:46,630 - How are you? - Fine. 226 00:19:47,063 --> 00:19:47,931 How are you? 227 00:19:47,932 --> 00:19:51,605 - Well, taking care of the planes. - Good. 228 00:19:51,972 --> 00:19:55,912 Let me introduce you to the owner of my bank accounts. 229 00:19:56,981 --> 00:19:58,752 - Teresita Mendoza. - Miss. 230 00:19:58,817 --> 00:20:03,159 How do you do that, Güero? You always bring beautiful girlfriends. 231 00:20:04,161 --> 00:20:06,832 Don't be offended, it's a compliment. 232 00:20:07,199 --> 00:20:11,975 Well, get ready, we're almost starting. Come on! Come on! Quick! 233 00:20:45,670 --> 00:20:46,672 Chino? 234 00:20:52,215 --> 00:20:53,217 Chino? 235 00:20:53,717 --> 00:20:54,719 Chino. 236 00:20:57,958 --> 00:20:58,960 Brenda! 237 00:21:17,160 --> 00:21:18,162 Brenda. 238 00:21:19,865 --> 00:21:21,233 Brenda. Brenda. 239 00:22:08,085 --> 00:22:09,120 So, Pote? 240 00:22:09,287 --> 00:22:11,291 Nothing. Nothing, Gato. 241 00:22:18,938 --> 00:22:21,877 "To... the... prettiest... flower... 242 00:22:22,277 --> 00:22:24,515 in all... Culiacán. 243 00:22:25,751 --> 00:22:27,988 Happy anniver... 244 00:22:28,957 --> 00:22:30,525 Anniversary. 245 00:22:31,427 --> 00:22:32,429 Your Güero." 246 00:22:33,230 --> 00:22:34,466 How corny. 247 00:22:35,769 --> 00:22:36,771 What's that? 248 00:22:37,070 --> 00:22:39,042 The last call was two hours ago. 249 00:22:39,408 --> 00:22:41,312 We killed Güero two hours ago. 250 00:22:41,913 --> 00:22:44,116 I have a feeling someone told her. 251 00:22:45,385 --> 00:22:46,956 - Yes. - Let's go! 252 00:22:49,125 --> 00:22:51,496 "For Güero. Yours, Teresa." 253 00:22:51,965 --> 00:22:53,334 Yours, yours. 254 00:22:54,803 --> 00:22:57,809 You probably know half of Culiacán. And not me yet. 255 00:22:58,509 --> 00:23:02,316 - Respect her, it's Güero's wife. - She was, Pote. She was. 256 00:23:03,085 --> 00:23:04,420 He's dead, remember? 257 00:23:06,024 --> 00:23:07,025 Do I look good? 258 00:23:07,258 --> 00:23:10,498 - Let's go, we must find her. - Don't worry, Potecito. 259 00:23:11,265 --> 00:23:12,936 I can guess where she is. 260 00:23:36,445 --> 00:23:38,683 How do I know the time has come, Güero? 261 00:23:39,150 --> 00:23:41,087 It's an instant. 262 00:23:42,156 --> 00:23:44,392 When everything or nothing might happen. 263 00:23:45,061 --> 00:23:48,232 A circumstance where your life is decided in seconds. 264 00:23:49,169 --> 00:23:50,470 It may have many faces. 265 00:23:51,439 --> 00:23:56,313 It might be someone who gets close or who walks by and says, "Good morning." 266 00:23:56,916 --> 00:23:58,284 Or who just smiles. 267 00:23:59,052 --> 00:24:02,391 But there'll be something in that smile or in their look. 268 00:24:03,561 --> 00:24:05,965 It's a feeling that something's wrong. 269 00:24:07,201 --> 00:24:11,575 An instant later, you'll be dead or alive. 270 00:24:12,043 --> 00:24:13,444 That depends on you. 271 00:24:15,515 --> 00:24:16,751 Believe me, princess. 272 00:24:17,119 --> 00:24:20,424 It's better to be killed than taken to the dessert. 273 00:24:20,657 --> 00:24:22,128 There, with patience, 274 00:24:23,497 --> 00:24:25,167 they'll ask some questions. 275 00:24:25,566 --> 00:24:29,406 The problem isn't knowing the answers, it's not knowing them. 276 00:24:30,275 --> 00:24:31,277 Shoot, princess. 277 00:24:32,179 --> 00:24:33,181 Open your legs. 278 00:24:33,380 --> 00:24:34,650 Make a stance. Feel it. 279 00:24:34,784 --> 00:24:40,560 No, don't put your hand there, put it on your wrist, that's for movies. 280 00:24:41,095 --> 00:24:42,197 It'll hit you less. 281 00:24:45,103 --> 00:24:46,104 Come on. 282 00:24:47,139 --> 00:24:50,646 Aim lower than your objective. Imagine those cans... 283 00:24:51,380 --> 00:24:53,017 They want to kill you. 284 00:25:00,130 --> 00:25:01,132 Good. 285 00:25:08,578 --> 00:25:09,580 Gorgeous. 286 00:25:17,862 --> 00:25:20,299 No one knows about this place, Teresa. 287 00:25:21,400 --> 00:25:23,171 You're the first one to come. 288 00:25:25,742 --> 00:25:28,281 But... I don't understand why we're here. 289 00:25:29,215 --> 00:25:30,818 Not even this place is safe. 290 00:25:31,485 --> 00:25:34,091 You never know who saw me coming in or out. 291 00:25:36,128 --> 00:25:38,131 In Culiacán, everything's known. 292 00:25:40,435 --> 00:25:41,436 Look. 293 00:25:41,771 --> 00:25:42,773 This money, 294 00:25:43,742 --> 00:25:47,115 - it's so you escape in case of emergency. - Escape? 295 00:25:47,782 --> 00:25:48,851 What do you mean? 296 00:25:50,420 --> 00:25:53,425 Listen very well, Teresa Mendoza, this isn't a game. 297 00:25:54,160 --> 00:25:55,162 This is serious. 298 00:25:56,765 --> 00:25:59,304 If they take me alive, 299 00:25:59,737 --> 00:26:02,776 I probably won't resist long until I start talking. 300 00:26:04,313 --> 00:26:07,418 I hope I can hold my tongue until you can escape them. 301 00:26:08,420 --> 00:26:11,291 - Who are they? - They, everyone. 302 00:26:11,591 --> 00:26:12,860 Even your own shadow. 303 00:26:13,696 --> 00:26:15,933 In this job, the enemy is everywhere. 304 00:26:16,969 --> 00:26:19,173 Here's my American passport. 305 00:26:19,406 --> 00:26:21,476 - Your green card. - No, you're crazy. 306 00:26:21,576 --> 00:26:24,514 I don't want to know, I don't want to hear it. 307 00:26:24,849 --> 00:26:26,585 Well, you must listen. 308 00:26:26,987 --> 00:26:28,656 This is the most important. 309 00:26:30,793 --> 00:26:32,363 I'll give you this phone. 310 00:26:33,531 --> 00:26:36,203 I want you to protect it like your own life. 311 00:26:36,371 --> 00:26:38,440 Take care of it, don't let go of it. 312 00:26:40,678 --> 00:26:41,679 What for? 313 00:26:42,314 --> 00:26:43,549 If this phone rings... 314 00:26:44,818 --> 00:26:46,054 It means I'm dead. 315 00:26:46,521 --> 00:26:48,892 - What? - So run. Run. 316 00:26:48,993 --> 00:26:50,829 Run because I can't help you. 317 00:26:52,466 --> 00:26:53,834 And if you end up alive, 318 00:26:55,505 --> 00:26:57,007 Drink tequila to my memory. 319 00:26:57,942 --> 00:26:59,311 For the good times. 320 00:27:00,047 --> 00:27:01,883 - Get out, Güero. - Calm down. 321 00:27:02,317 --> 00:27:04,220 Calm down, honey. 322 00:27:04,587 --> 00:27:06,557 Calm down. That's our life, honey. 323 00:27:07,527 --> 00:27:10,065 We're alive, honey. Here we are. 324 00:27:12,536 --> 00:27:13,538 That's it. 325 00:28:00,088 --> 00:28:01,423 Güero, you bastard. 326 00:29:16,259 --> 00:29:17,595 Where are you going? 327 00:29:19,732 --> 00:29:20,967 Why the hurry? 328 00:29:33,289 --> 00:29:35,126 Look who's here, Potecito. 329 00:29:35,994 --> 00:29:37,898 Teresa Mendoza herself. 330 00:29:38,766 --> 00:29:39,901 She's very pretty. 331 00:29:40,269 --> 00:29:41,905 I almost can't believe it. 332 00:29:43,207 --> 00:29:44,777 What did you do to Güero? 333 00:29:46,581 --> 00:29:47,649 By the way... 334 00:29:48,250 --> 00:29:50,854 He congratulates you on your anniversary. 335 00:29:50,921 --> 00:29:51,923 Where is he? 336 00:29:52,591 --> 00:29:53,593 Listen, Pote. 337 00:29:53,828 --> 00:29:55,997 - Where's Güero? - That's why we came. 338 00:29:57,633 --> 00:29:59,136 You know this business. 339 00:29:59,838 --> 00:30:02,710 Güerito tried to play a game and, well... he died. 340 00:30:04,713 --> 00:30:06,416 Son of a bitch. 341 00:30:09,823 --> 00:30:11,760 Be careful with what you say. 342 00:30:12,961 --> 00:30:15,833 You're too pretty to go about saying curse words. 343 00:30:16,735 --> 00:30:19,240 Where are you going? I didn't tell you to go. 344 00:30:19,306 --> 00:30:20,375 Hurry up, Gato. 345 00:30:21,309 --> 00:30:22,813 Why the hurry, Pote? 346 00:30:23,981 --> 00:30:25,785 This widow needs consolation. 347 00:30:26,218 --> 00:30:28,990 - I'll give it to her. - Let me go! Let me go! 348 00:30:29,090 --> 00:30:31,462 Gato, don't do it! She's Güero's wife. 349 00:30:31,829 --> 00:30:33,098 Güero was our partner. 350 00:30:34,132 --> 00:30:36,336 Don't worry, this won't hurt you. 351 00:30:37,071 --> 00:30:38,407 You decide, Pote. 352 00:30:39,176 --> 00:30:40,813 Three options. 353 00:30:41,179 --> 00:30:42,181 We have her. 354 00:30:42,381 --> 00:30:43,383 You get out. 355 00:30:44,017 --> 00:30:45,855 Or we shoot each other. 356 00:30:51,866 --> 00:30:53,434 Do what you want. 357 00:30:58,678 --> 00:31:00,112 We're alone, finally! 358 00:31:02,751 --> 00:31:04,454 Let me go! Let me go! 359 00:31:05,156 --> 00:31:06,224 Let me go! 360 00:31:06,692 --> 00:31:07,962 Let me go! 361 00:31:15,207 --> 00:31:16,209 How pretty. 362 00:31:16,743 --> 00:31:17,913 Are you better now? 363 00:31:19,816 --> 00:31:20,885 Can we start now? 364 00:31:24,457 --> 00:31:26,126 What did you do with Güero? 365 00:31:27,796 --> 00:31:30,334 He talked to me when he was landing. 366 00:31:31,370 --> 00:31:32,438 What did you do? 367 00:31:36,379 --> 00:31:37,381 You arrived? 368 00:31:37,581 --> 00:31:40,152 The roof of the house is too short to land. 369 00:31:41,856 --> 00:31:43,291 Happy anniversary, Güero. 370 00:31:43,525 --> 00:31:44,995 Thanks for the flowers. 371 00:31:46,363 --> 00:31:47,599 I have a present too. 372 00:31:48,367 --> 00:31:50,772 You're welcome, honey. Happy anniversary. 373 00:31:50,972 --> 00:31:53,376 I'll be there in one hour with a surprise. 374 00:31:53,543 --> 00:31:56,983 So get ready because tonight we'll go for a party, honey. 375 00:31:57,417 --> 00:31:59,754 Okay. Then I'll get a bride bath. 376 00:32:00,322 --> 00:32:01,324 I love you. 377 00:32:01,457 --> 00:32:02,961 I love you too. 378 00:32:03,294 --> 00:32:07,535 I warn you, when you see the gift I have, you'll love me much more. 379 00:32:14,648 --> 00:32:16,417 What can Güero have? 380 00:32:19,992 --> 00:32:21,027 So, Teresita... 381 00:32:22,195 --> 00:32:23,999 Are you calmer? Ready to help? 382 00:32:25,333 --> 00:32:28,272 It's finally our moment, honey. 383 00:32:28,941 --> 00:32:32,279 We wanted this so much, we waited for so long. 384 00:32:34,450 --> 00:32:36,454 Little girl. 385 00:32:43,199 --> 00:32:46,974 If you're going to rape me, take off the jacket I gave to Güero. 386 00:32:48,943 --> 00:32:50,914 I have a better idea. 387 00:32:51,448 --> 00:32:52,984 Why don't I keep it on? 388 00:32:53,317 --> 00:32:55,321 So you can imagine I'm your Güero. 389 00:32:56,289 --> 00:32:58,226 I can tell you how he ended up. 390 00:32:58,560 --> 00:33:00,965 While you and I enjoy ourselves. 391 00:33:03,670 --> 00:33:07,309 Do you like the idea? I love it. 392 00:33:21,669 --> 00:33:24,474 You don't disappoint me at all, Teresita. 393 00:33:31,253 --> 00:33:34,358 Just like that, baby. I've waited for you so long. 394 00:33:36,295 --> 00:33:38,298 Do you want to know how Güero died? 395 00:33:39,101 --> 00:33:41,104 It was good, baby. 396 00:33:42,073 --> 00:33:44,077 I'll tell you. 397 00:33:53,493 --> 00:33:55,197 Güerito, that traitor... 398 00:33:57,100 --> 00:34:00,173 He had a great load of Colombian cocaine. 399 00:34:04,246 --> 00:34:05,248 And he really... 400 00:34:06,083 --> 00:34:07,219 He was... 401 00:34:07,652 --> 00:34:10,490 He was very good at landing on a short strip. 402 00:34:11,492 --> 00:34:12,494 But this time... 403 00:34:12,661 --> 00:34:15,066 This time we had a surprise for him. 404 00:34:15,633 --> 00:34:16,802 A welcome party. 405 00:35:00,748 --> 00:35:01,750 So, you see? 406 00:35:03,086 --> 00:35:04,789 All that cocaine and lead... 407 00:35:05,723 --> 00:35:08,461 It was too heavy for that plane. 408 00:35:09,231 --> 00:35:10,565 Güero! 409 00:35:10,732 --> 00:35:12,102 Come here! 410 00:35:12,169 --> 00:35:13,171 Come on! 411 00:35:13,772 --> 00:35:15,441 - It's here! - Güero! 412 00:35:17,679 --> 00:35:20,351 - Where is he? - The other way! 413 00:35:24,291 --> 00:35:25,427 Let's do it. 414 00:35:27,296 --> 00:35:29,801 Come on, Batman. Let me do it. 415 00:35:30,369 --> 00:35:32,605 Güerito and me have a debt to settle. 416 00:35:32,839 --> 00:35:34,242 I'll just cash it. 417 00:35:34,676 --> 00:35:36,280 It's the least you can do. 418 00:35:37,614 --> 00:35:38,917 Are you threatening me? 419 00:35:40,887 --> 00:35:42,857 What if I say I don't want to? 420 00:35:43,692 --> 00:35:45,696 - You'll tell your uncle? - No. 421 00:35:46,530 --> 00:35:49,603 No. But I'll be in your debt forever. 422 00:35:50,405 --> 00:35:52,575 You can cash it whenever you want to. 423 00:35:53,377 --> 00:35:54,612 Are we partners? 424 00:35:54,679 --> 00:35:57,485 - Come on, man! - Come on. 425 00:35:57,952 --> 00:36:00,957 Come on. Take everything. 426 00:36:01,657 --> 00:36:05,966 What's up, man? Now you'll die. 427 00:36:09,372 --> 00:36:10,908 Look at that. 428 00:36:11,376 --> 00:36:14,782 You'll be warm when you die, man. 429 00:36:19,957 --> 00:36:20,959 What's good... 430 00:36:21,294 --> 00:36:22,830 What's good about it... 431 00:36:23,432 --> 00:36:26,870 It's that our friend didn't suffer. 432 00:36:27,806 --> 00:36:30,110 He died. He died quickly. 433 00:36:31,112 --> 00:36:32,580 Roast Güerito. 434 00:37:20,535 --> 00:37:22,938 Gato, don't do it! She's Güero's wife. 435 00:37:23,005 --> 00:37:24,542 Güero was our partner. 436 00:37:38,967 --> 00:37:40,437 Gato, we must stop her. 437 00:38:02,042 --> 00:38:03,211 Where are you going? 438 00:38:50,897 --> 00:38:51,899 Boss. 439 00:38:52,300 --> 00:38:53,302 Yes, yes. 440 00:38:55,038 --> 00:38:56,642 Well, look... 441 00:38:57,075 --> 00:38:58,177 how can I say this? 442 00:38:58,845 --> 00:39:01,651 Well... things got ugly here and... 443 00:39:02,285 --> 00:39:03,287 well... 444 00:39:03,654 --> 00:39:05,725 Look, his wife escaped. 445 00:39:05,958 --> 00:39:07,227 You're idiots. 446 00:39:07,729 --> 00:39:08,963 His wife was too much? 447 00:39:10,032 --> 00:39:12,001 Look, boss... yes, the thing is... 448 00:39:12,269 --> 00:39:13,271 well... 449 00:39:13,638 --> 00:39:16,611 Look, I didn't see how but she got a gun and... 450 00:39:16,977 --> 00:39:18,247 And she shot Gato. 451 00:39:18,849 --> 00:39:19,851 Look. 452 00:39:19,950 --> 00:39:22,888 Find Teresa Mendoza and kill her now. 453 00:39:23,858 --> 00:39:25,794 Boss, the thing is... 454 00:39:26,328 --> 00:39:29,734 I can't leave Gato alone here, he's bleeding, he'll die. 455 00:39:30,034 --> 00:39:31,438 Well, let him die. 456 00:39:31,904 --> 00:39:34,443 Kill Teresa Mendoza or someone else will die. 457 00:39:40,119 --> 00:39:41,121 You see, boss? 458 00:39:43,693 --> 00:39:44,862 If you had told me, 459 00:39:46,264 --> 00:39:47,867 it'd be a different story. 460 00:39:48,234 --> 00:39:49,236 Right, honey? 461 00:39:54,279 --> 00:39:55,281 You see? 462 00:40:10,575 --> 00:40:12,311 CHAPEL OF JESÚS MALVERDE 463 00:40:12,412 --> 00:40:14,215 BORN IN 1870 DIED IN MAY 1909 464 00:40:31,579 --> 00:40:34,117 I asked you to protect Güero so much, 465 00:40:35,119 --> 00:40:36,455 and you left him alone. 466 00:40:38,792 --> 00:40:40,295 You let them kill him. 467 00:40:59,897 --> 00:41:05,474 Never open that planner, what's there may kill you or save you. 468 00:41:09,648 --> 00:41:14,324 Give it unopened to Mr. Epifanio. Tell him it's in exchange for your life. 469 00:41:18,230 --> 00:41:21,202 Honey, this is Epifanio Vargas, my godfather. 470 00:41:22,304 --> 00:41:23,473 Pleased to meet you. 471 00:41:25,410 --> 00:41:26,746 You're very pretty. 472 00:41:27,246 --> 00:41:29,384 - Really. Very pretty. - Thank you. 473 00:41:29,484 --> 00:41:31,187 - Good afternoon. - Hello. 474 00:41:31,253 --> 00:41:34,426 - You have good taste. - Thanks, we got you a present. 475 00:41:34,593 --> 00:41:35,595 - Yes? - Its ours. 476 00:41:35,629 --> 00:41:37,431 - Do you like it? - It's nothing. 477 00:41:38,166 --> 00:41:41,205 - Let's see. It's a tie. - I picked it! 478 00:41:42,240 --> 00:41:45,212 It's very nice! 479 00:41:46,950 --> 00:41:49,587 Teresa Mendoza shot Gato and escaped. 480 00:41:49,855 --> 00:41:53,460 We don't know where she is or how much she knows. 481 00:41:54,864 --> 00:41:56,633 What could she know? 482 00:41:57,669 --> 00:41:59,906 Güero never talked about business. 483 00:42:01,375 --> 00:42:04,748 - I don't think she's dangerous. - Don't be so sure, Uncle. 484 00:42:05,349 --> 00:42:08,354 Women always know about their husbands' lives. 485 00:42:09,623 --> 00:42:10,625 Well... 486 00:42:13,864 --> 00:42:15,400 Speak of the devil... 487 00:42:16,536 --> 00:42:19,340 - Ask her where she is. Ask her. - Silence. 488 00:42:22,547 --> 00:42:23,549 Mr. Epifanio? 489 00:42:24,050 --> 00:42:25,051 Teresita? 490 00:42:25,820 --> 00:42:27,756 I heard about Güero. 491 00:42:28,423 --> 00:42:29,425 Where are you? 492 00:42:39,878 --> 00:42:41,215 Thanks for calling. 493 00:42:42,449 --> 00:42:43,752 Are you sure it's true? 494 00:43:11,936 --> 00:43:13,305 Hold on. 495 00:44:46,139 --> 00:44:47,141 Mr. Epifanio. 496 00:44:49,045 --> 00:44:50,613 Thanks for coming. 497 00:44:51,582 --> 00:44:52,952 I need your help. 498 00:44:54,154 --> 00:44:55,724 My girl... 499 00:44:57,126 --> 00:45:00,199 I'm sorry to say I can't do anything for you. 500 00:45:02,702 --> 00:45:04,773 You're already dead, Teresa Mendoza. 501 00:45:06,744 --> 00:45:08,313 You're dead, girl. 33947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.