All language subtitles for The Blackwell Ghost 2.2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:2 --> 00:00:4,500 Muchos de ustedes me reconoceran del documental que realice 2 00:00:4,600 --> 00:00:7,273 lanzado en 2017 3 00:00:7,363 --> 00:00:10,200 el documental se llamaba The Blackwell Ghost 4 00:00:10,210 --> 00:00:12,198 si no lo han visto aun, les recomiendo mirarlo primero. 5 00:00:12,199 --> 00:00:16,580 ya que proporcionara contexto de lo que estan a punto de ver 6 00:00:16,800 --> 00:00:20,061 Muchos de los que vieron The Blackwell Ghost pensaron que habian desenmascarado el misterio 7 00:00:20,200 --> 00:00:23,354 ya sea simplemente por que se dieron cuenta de inconsistencias 8 00:00:24,100 --> 00:00:26,900 o por que hicieron su "Investigacion" y no encontraron nada en internet. 9 00:00:27,530 --> 00:00:28,958 tengo noticias para ustedes. 10 00:00:29,111 --> 00:00:31,100 Todo tiene una explicacion logica. 11 00:00:32,100 --> 00:00:35,033 Excepto por esas cosas que ocurren, que ni siquiera yo las puedo explicar 12 00:00:35,623 --> 00:00:40,165 Investigar es mucho mas que escribir unas letras en el teclado desde la comodidad de tu casa 13 00:00:40,900 --> 00:00:43,100 Algunas veces incluso si tienes miedo de lo que encontraras 14 00:00:43,502 --> 00:00:45,922 Tienes que ir alli y encontrarlo por ti mismo. 15 00:00:46,500 --> 00:00:47,674 Asi como hice yo. 16 00:00:47,900 --> 00:00:50,500 Y para aquellos que piensan que descifraron el misterio 17 00:00:50,700 --> 00:00:52,227 La unica persona a la que tratan de convencer 18 00:00:52,500 --> 00:00:53,945 son ustedes mismos. 19 00:00:54,035 --> 00:00:56,681 La intencion de este documental no es asustarte. 20 00:00:56,871 --> 00:01:00,699 Pero eso no quiere decir que aveces no de miedo 21 00:01:00,789 --> 00:01:02,484 Habiendo dicho eso: 22 00:01:02,874 --> 00:01:04,259 Empecemos... 23 00:01:13,046 --> 00:01:17,757 no se que hacer, creo que tendre que renunciar odio renunciar pero creo que no tengo otra alternativa 24 00:01:18,046 --> 00:01:20,757 y creo que probablemente volvere a hacer peliculas de zombies.. 00:01:20,782 --> 00:01:22,964 en realidad no soy muy bueno haciendo eso asi que... 2 00:01:23,020 --> 00:01:24,231 estoy un poco jodido 3 00:01:28,531 --> 00:01:30,215 bien eso es exactamente lo que termine haciendo 4 00:01:30,228 --> 00:01:30,690 Accion! 5 00:01:38,071 --> 00:01:40,501 justo despues que termine el primer documental de The Blackwell Ghost 6 00:01:40,538 --> 00:01:43,368 busque cualquier cosa que me quitara de mi mente lo que experimente en esa casa 7 00:01:44,507 --> 00:01:47,259 comence a rodar una nueva pelicula llamada "Racoon Valley" 8 00:01:48,045 --> 00:01:49,344 un tipo de pelicula zombie 9 00:01:49,491 --> 00:01:52,459 con el gui�n acerca de una persona que vive en una casa antigua. 10 00:01:54,385 --> 00:01:55,883 �D�nde iba a encontrar una casa vieja? 11 00:01:57,353 --> 00:02:00,034 Curiosamente, cuando decid� restarle importancia 12 00:02:00,071 --> 00:02:02,262 la Sra. Blackwell finalmente termin� llev�ndome de vuelta a ella 13 00:02:03,063 --> 00:02:05,215 la mayor parte de la pel�cula terminar�a siendo filmada en esa casa. 14 00:02:05,684 --> 00:02:09,332 As� que regresamos y nos quedamos siete d�as y siete noches 15 00:02:09,935 --> 00:02:11,768 cuando filmamos al resto de Raccoon Valley. 16 00:02:12,789 --> 00:02:15,371 Mientras est�bamos all�, decid� instalar algunas c�maras mientras grab�bamos 17 00:02:15,881 --> 00:02:17,160 por si acaso pasaba algo. 18 00:02:18,219 --> 00:02:19,835 Sin embargo, extra�amente no sucedi� nada. 19 00:02:20,704 --> 00:02:22,878 Me sorprendi� que en el transcurso de ese tiempo 20 00:02:23,006 --> 00:02:25,941 no escuch�ramos ni vi�ramos nada fuera de lo com�n. 21 00:02:26,419 --> 00:02:28,485 Y ah� fue cuando comenc� a confundirme. 22 00:02:29,662 --> 00:02:31,990 Para el d�a siete, terminamos nuestra �ltima toma. 23 00:02:32,520 --> 00:02:34,168 Y era hora de volver a casa 24 00:02:34,906 --> 00:02:37,438 Le di una segunda oportunidad para mostrarse y no lo hizo. 25 00:02:37,920 --> 00:02:40,232 As� que me fui pensando que eso era todo. 26 00:02:40,811 --> 00:02:46,011 Hasta que llegu� a casa y encontr� algo esper�ndome. 27 00:03:00,072 --> 00:03:04,288 PARTE 2 28 00:03:05,378 --> 00:03:06,052 comprobacion 29 00:03:06,721 --> 00:03:10,788 ok. pinta bien. Hola a todos, as� que soy yo de nuevo. 30 00:03:11,008 --> 00:03:15,840 Ha aparecido nueva informaci�n. Eso me hizo bajar aqu� a mi s�tano y sacar mi c�mara. 31 00:03:16,132 --> 00:03:18,762 As� que poco despu�s de lanzar el primer documental 32 00:03:18,972 --> 00:03:23,439 recib� este paquete extra�o en mi porche y no esperaba nada. 33 00:03:23,703 --> 00:03:26,021 As� que poco despu�s que apareci� ese paquete. 34 00:03:26,322 --> 00:03:32,088 Recib� un email de una mujer que me pregunt�: Hey, �recibiste mi paquete? 35 00:03:32,377 --> 00:03:33,835 Y yo estaba como...ok? 00:03:34,277 --> 00:03:36,435 entonces not� que hab�a un n�mero de tel�fono en el emial. 36 00:03:36,772 --> 00:03:38,437 As� que decid� llamar a esta mujer. 37 00:03:39,669 --> 00:03:41,472 Aqu� es donde se puso interesante. 38 00:03:41,706 --> 00:03:47,022 Resulta que esta mujer es una anciana de 92 a�os llamada Nancy 39 00:03:47,323 --> 00:03:50,805 que vive en Florida y afirma que conoc�a personalmente a la Sra Blackwell. 40 00:03:51,039 --> 00:03:54,640 Mi primera pregunta fue c�mo una se�ora de 92 a�os sabe c�mo enviar emails 41 00:03:54,989 --> 00:03:58,223 pero resulta que era simplemente su familia la que enviaba emails en su nombre. 42 00:03:58,373 --> 00:03:59,204 ok me estoy desviando. 43 00:03:59,272 --> 00:04:00,623 Lo siento. As� que le pregunt� 44 00:04:00,747 --> 00:04:03,804 saben, llamo, estoy hablando con ella por tel�fono y hablo con ella durante una hora. 45 00:04:03,950 --> 00:04:05,723 Y le pregunt� c�mo conoc�a a la Sra. Blackwell. 46 00:04:06,360 --> 00:04:09,607 Y entonces ella hace que su familia me env�e esta foto. 47 00:04:09,837 --> 00:04:11,874 Ahora, yo reconozco esta fotografia. 48 00:04:12,424 --> 00:04:17,458 Us� una peque�a parte que encontr� en archivos para la portada 49 00:04:17,640 --> 00:04:18,840 en realidad para el primer documental. 50 00:04:19,140 --> 00:04:20,640 Entonces estaba muy familiarizado con esta imagen. 51 00:04:20,858 --> 00:04:24,372 Pero no ten�a idea de que en realidad era parte de una fotograf�a mucho m�s grande. 52 00:04:24,691 --> 00:04:27,424 As� que de inmediato supe que Nancy estaba diciendo la verdad 53 00:04:27,641 --> 00:04:29,524 porque en realidad me ense�� algo que no sab�a. 54 00:04:29,755 --> 00:04:31,824 Entonces ya sabes, ella me dio esta foto. 55 00:04:32,894 --> 00:04:36,325 Y le pregunt�, �c�mo conoci� a la Sra. Blackwell? 56 00:04:37,185 --> 00:04:40,808 Y ah� es cuando me dice que es la ni�a sentada junto a Ruth en la fotograf�a. 57 00:04:43,614 --> 00:04:45,525 Y entonces quede boquiabierto. 58 00:04:46,007 --> 00:04:48,274 Y corr� a mi s�tano y tom� mi c�mara. 59 00:04:48,939 --> 00:04:53,175 Entonces, a primera vista esta imagen, imaginar�as a Nancy como parte de la familia Blackwell. 60 00:04:53,273 --> 00:04:54,075 Bueno, ese no es el caso. 61 00:04:54,129 --> 00:04:55,807 Habl� con Nancy durante m�s de una hora 62 00:04:55,958 --> 00:05:01,959 y me dijo que estaba en esta foto porque perdi� a su familia en un incendio cuando era ni�a 63 00:05:02,058 --> 00:05:05,439 y los Blackwells eran sus tutores legales o padrinos 64 00:05:05,892 --> 00:05:07,892 en realidad mencion� su ropa en la imagen. 65 00:05:08,009 --> 00:05:14,509 Y siempre me lo pregunte, ya que la ropa en esta fotografia no coincide con la �poca en que se tom� la foto 66 00:05:14,709 --> 00:05:20,059 ella dijo que eran como una familia cu�quera y que simplemente viv�an en una era diferente. 67 00:05:20,309 --> 00:05:21,824 Entonces, despu�s de hablar con Nancy durante una hora 00:05:21,909 --> 00:05:23,924 decid� que era hora de abrir el paquete 68 00:05:24,142 --> 00:05:29,559 as� que tengo el paquete de Nancy aqu�. vamos a abrirlo, hay que quitar todo el rollo de cinta. 69 00:05:30,502 --> 00:05:31,673 ella no 70 00:05:32,843 --> 00:05:34,656 ella no me dijo por telefono que es lo que habia aqui 71 00:05:34,791 --> 00:05:36,857 no tengo idea que esperar 72 00:05:39,802 --> 00:05:44,027 ok, tenemos un folder, tenemos una fotografia 73 00:05:45,876 --> 00:05:47,493 en realidad parecen unas cuantas fotos. 74 00:05:47,877 --> 00:05:50,977 As� que ok, las instrucciones que recibimos aqu� mismo 75 00:05:51,087 --> 00:05:56,409 por favor comun�quese con Richard...oficina en Pittsburgh, esa compa��a ten�a las �ltimas posesiones conocidas de Ruth. 76 00:05:56,727 --> 00:06:00,361 Ya me comuniqu� con ellos y lo estar�n esperando si decide hacer el viaje. 77 00:06:01,427 --> 00:06:05,544 por favor encuentre adjunto mi formulario de consentimiento firmado 78 00:06:06,238 --> 00:06:10,411 ella ya me dio un formulario de consentimiento para ir a recoger esto en Pittsburgh, sea lo que sea. 79 00:06:11,427 --> 00:06:14,829 fotos, He adjuntado algunas fotograf�as para que las veas. 80 00:06:15,029 --> 00:06:17,926 Estos son algunos de los ni�os que Ruth secuestr� y asesin�. 81 00:06:19,837 --> 00:06:22,028 Sabes, esto es escalofriante. 82 00:06:22,263 --> 00:06:25,879 Esta es la primera vez que le pongo rostro a alguna v�ctima. 83 00:06:26,311 --> 00:06:31,879 As� que tengo un formulario de consentimiento, fotos. Y luego dice disco de vinilo. 84 00:06:32,611 --> 00:06:37,529 Adjunto encontrar� un disco de vinilo. Esta es mi �nica posesi�n adem�s de las fotograf�as que tengo de Ruth. 85 00:06:38,713 --> 00:06:42,112 recuerde, era su disco favorito y lo colocaba todas las noches. 86 00:06:42,492 --> 00:06:45,829 Necesitar�s un reproductor especial para escucharlo. Supongo que se refiere a un tocadiscos. 87 00:06:46,480 --> 00:06:49,163 Oh, ni siquiera sent� que hubiera nada m�s aqu�. 88 00:06:56,563 --> 00:07:01,813 Esto es genial. Este es el disco favorito de Ruth. 89 00:07:01,996 --> 00:07:05,128 Esto es algo que ella realmente toc�. Hombre. Esto es genial. 90 00:07:05,846 --> 00:07:08,813 Supongo que tendr� que conseguir ese equipo especial. 91 00:07:13,700 --> 00:07:15,880 As� que, aqu� vamos. voy a cerrar la puerta. 92 00:07:19,292 --> 00:07:25,212 Hoy vamos a Pensilvania para ir a la oficina estatal y ver que hay en ese edificio. 93 00:07:25,563 --> 00:07:29,778 Partiendo: KENTUCKY 94 00:07:29,885 --> 00:07:34,915 Aterrizando: PENNSYLVANIA 95 00:07:43,755 --> 00:07:46,048 Llegu� al centro de Pittsburgh. 96 00:07:46,215 --> 00:07:49,830 Estoy en el edificio de oficinas al que Nancy me indic� que viniera a buscar 00:07:50,215 --> 00:07:52,830 las �ltimas pertenencias que quedan de Ruth Blackwell. 97 00:07:53,098 --> 00:07:56,262 Pero tengo mis esperanzas en este porque hay una gran caja. 98 00:07:56,848 --> 00:07:59,296 Y eso es todo lo que hay ah�. 99 00:08:00,731 --> 00:08:04,965 Lo primero que tenemos es bueno es pl�stico. Tengo que sacar esto rapidamente. 100 00:08:05,399 --> 00:08:07,131 documentos escaneados originales 101 00:08:08,514 --> 00:08:11,649 estaban con este CD, que dice escaneado 102 00:08:13,325 --> 00:08:16,400 tenemos una hoja de registro. 103 00:08:17,302 --> 00:08:22,599 Parece que es el hospital. S�, es la p�gina de registro del hospital. 104 00:08:23,066 --> 00:08:25,899 Veo a Ruth Blackwell. El nombre de Ruth Blackwell est� en �l. 105 00:08:27,699 --> 00:08:29,400 Y luego tenemos esto. 106 00:08:30,529 --> 00:08:32,799 Parece un dibujo es una copia. 107 00:08:33,860 --> 00:08:41,400 Y luego tenemos esta hermosa nota aqu� que dice que todas las posesiones restantes fueron incineradas debido al moho. 108 00:08:41,704 --> 00:08:44,583 Bueno, eso es genial. Todo fue incinerado. 109 00:08:44,633 --> 00:08:49,001 Y estoy sentado aqu� con dos o tres hojas de papel que ni siquiera son originales. 110 00:08:49,172 --> 00:08:52,568 Siento que vol� tres horas y media por nada. 111 00:08:58,551 --> 00:09:00,883 ...acabe de perder mi tiempo. 112 00:09:02,401 --> 00:09:08,384 Sin mencionar que huele a cabra muerta aqu�. tengo que...he terminado 00:09:10,181 --> 00:09:11,474 2 SEMANAS DESPUES 00:09:11,681 --> 00:09:15,474 sabes, algo muy interesante acaba de suceder. Quiero, quiero ser honesto con ustedes ok? 00:09:16,181 --> 00:09:17,474 durante la semana pasada 00:09:17,881 --> 00:09:22,474 estuve debatiendo si tengo o no suficiente material para seguir adelante con otro documental de los Blackwell. 00:09:23,181 --> 00:09:26, 574 es decir, realmente estoy estresado. No tengo mucho material. 00:09:26,681 --> 00:09:28,874 S� que tengo a Nancy que me envi� esas cosas. 00:09:29,181 --> 00:09:33,474 Y tengo estos tres documentos de la oficina en Pittsburgh. Pero eso es todo. 00:09:34,181 --> 00:09:35,474 es todo lo que tengo. 00:09:36,181 --> 00:09:38,474 es decir, solo imaginense. Lo intent�. 00:09:38,681 --> 00:09:40,574 Realmente trat� de conseguir materiales 00:09:40,681 --> 00:09:44,474 as� que vol� en mi avi�n hasta el hospital abandonado donde Ruth estaba internada 00:09:44,781 --> 00:09:48,474 y film� un mont�n de im�genes y las edit� juntas pensando que ser�a incre�ble. 00:09:48,681 --> 00:09:51,474 Es el pedazo de mierda mas aburrido que he grabado. 00:09:51,681 --> 00:09:54,474 Y yo estaba como, viejo, termin�. Eso es todo lo que tengo. 00:09:54,681 --> 00:09:56,474 Est�s intentando hacer ensalada de pollo de mierda de pollo. 00:09:56,681 --> 00:09:57,674 Pero cuando menos te lo esperas 00:09:58,181 --> 00:10:02,474 fue entonces cuando encontr� quiz�s lo m�s interesante hasta ahora 00:10:02,681 --> 00:10:03,474 sobre la Sra. Blackwell 00:10:03,681 --> 00:10:06,874 y me estaba mirando a la cara todo el tiempo. 00:10:07,281 --> 00:10:09,274 Ahora d�jenme mostrarles chicos. 00:10:09,581 --> 00:10:12,474 As� que este es el dibujo en blanco y negro 00:10:12,681 --> 00:10:16,474 de la oficina estatal, para ser justos conmigo mismo 00:10:16,663 --> 00:10:19,215 no puedes ver lo que encontr� en esta imagen. 2 00:10:19,851 --> 00:10:23,065 Pero cuando abri el CD que estaba en los archivos 3 00:10:23,664 --> 00:10:28,579 estos son en realidad escaneos de alta resoluci�n de la facilidad, y muestran un poco m�s. 4 00:10:28,714 --> 00:10:30,749 D�jame mostrarte lo que encontr� muy r�pido en el dibujo. 5 00:10:31,065 --> 00:10:35,016 Voy a tener que hacer esto en PowerPoint, vamos a PowerPoint. 6 00:10:36,864 --> 00:10:41,400 As� que echemos un vistazo m�s de cerca a esta imagen que encontr� en las pertenencias de Ruth Blackwell. 7 00:10:41,699 --> 00:10:45,050 La primera vez que mir� el dibujo, honestamente, no ten�a idea de lo que estaba mirando. 8 00:10:45,299 --> 00:10:50,650 Al principio, pens� que era una especie de termo o aspiradora, esas fueron mis primeras conjeturas. 9 00:10:50,815 --> 00:10:55,216 Pero uh, entonces decid� oscurecer primero las l�neas en el dibujo 10 00:10:55,332 --> 00:10:58,250 esperando que eso arrojara algo de luz sobre lo que estaba viendo de alguna manera. 11 00:10:58,326 --> 00:10:59,346 Pero eso no fue de mucha ayuda. 12 00:10:59,676 --> 00:11:02,330 Sin embargo, cuando comenc� a rotar la imagen 00:11:02,676 --> 00:11:06,330 me di cuenta de que la hab�a estado viendo mal todo el tiempo. 13 00:11:06,374 --> 00:11:09,833 Y fue entonces cuando me di cuenta de que en realidad era un dibujo de la propiedad 14 00:11:09,966 --> 00:11:12,934 se puede saber por la ubicaci�n de las escaleras y la cocina 15 00:11:13,083 --> 00:11:18,250 ya que est�n representadas correctamente en el dibujo, como est�n ubicadas actualmente en la casa. 16 00:11:18,683 --> 00:11:23,497 Sin embargo, falta algo en el boceto de la casa. Y esa es esta secci�n aqu� mismo 17 00:11:23,638 --> 00:11:29,036 que no se refleja en el boceto porque fue agregada m�s tarde por los nuevos propietarios. 18 00:11:29,053 --> 00:11:30,300 confirme esto con Greg. 19 00:11:30,500 --> 00:11:32,101 As� que esta es la habitaci�n de aqu� 20 00:11:32,483 --> 00:11:35,918 con la que estamos familiarizados y que no est� incluida en el boceto. 21 00:11:36,184 --> 00:11:41,268 Y luego, en realidad, justo encima est� el dormitorio principal, esta habitaci�n. 22 00:11:41,550 --> 00:11:45,284 Y si recuerdas, Greg realmente dijo esto: 23 00:11:45,568 --> 00:11:50,610 En cuanto a la actividad fantasmal, no pasa mucho aqu�. Es algo extra�o. 24 00:11:50,697 --> 00:11:54,319 Parece que la entidad respeta mi privacidad por alguna raz�n. 25 00:11:54,881 --> 00:11:57,652 Y estoy empezando a pensar en algo aqu�. 26 00:11:57,936 --> 00:12:01,802 Sospecho que es porque esto no era parte de la casa original. 27 00:12:02,001 --> 00:12:03,834 Entonces, lo que est� diciendo es como que 28 00:12:04,797 --> 00:12:10,819 el fantasma de la Sra. Blackwell, solo se adhiere al resto de la casa que era original y no a la adici�n 29 00:12:10,879 --> 00:12:12,036 lo cual es extra�o. 30 00:12:12,152 --> 00:12:15,403 No s� si eso es cierto. Pero no importa, sigamos 31 00:12:15,819 --> 00:12:19,094 As� que volvamos al boceto cuando me di cuenta de lo que estaba viendo. 32 00:12:19,402 --> 00:12:23,370 Me alejo y empiezo a mirar el patio trasero. 33 00:12:23,653 --> 00:12:26,803 Y como pueden ver, hay un espantap�jaros divertido aqu� arriba 34 00:12:26,893 --> 00:12:30,269 que puedo adivinar qu� es una especie de jard�n en ese momento 35 00:12:30,420 --> 00:12:32,909 y aqu� a la derecha, hay una cosa extra�a 36 00:12:32,997 --> 00:12:36,869 y solo puedo adivinar que es una especie de cobertizo con un pasillo de adoquines. 37 00:12:37,052 --> 00:12:39,002 Ahora esta cosa que creo que es un cobertizo 38 00:12:39,135 --> 00:12:42,470 es en realidad donde se encuentra el garaje actual hoy 39 00:12:42,686 --> 00:12:43,986 aqu� mismo, como pueden ver 40 00:12:44,136 --> 00:12:47,870 as� que volvamos a la imagen, todo se ve bien. 41 00:12:48,134 --> 00:12:50,653 Nada fuera de lo com�n por lo que s� 42 00:12:51,487 --> 00:12:58,621 hasta que miras muy de cerca algo y ese algo es lo que esta detr�s de donde estaba el cobertizo 43 00:12:58,903 --> 00:13:03,054 Es tan tenue. Ni siquiera me di cuenta de que estuvo all� durante mucho tiempo. Y es tan tenue. 44 00:13:03,204 --> 00:13:06,153 Es como si alguien hubiera intentado borrarlo en alg�n momento. 45 00:13:06,504 --> 00:13:09,288 Puedes ver cuando hago zoom aqu�, es una x. 46 00:13:09,588 --> 00:13:13,320 Y ah� fue cuando comenc� a darme cuenta de que esta no era una imagen cualquiera. 47 00:13:13,921 --> 00:13:16,238 Posiblemente, esto podr�a ser un mapa. 48 00:13:16,968 --> 00:13:19,438 Y ah� fue cuando me emocion� mucho. 49 00:14:22,658 --> 00:14:24,026 Ok estamos aqu�. 50 00:14:24,736 --> 00:14:27,291 Acabo de llegar despu�s de un largo viaje primero es lo primero 51 00:14:27,575 --> 00:14:29,256 regresaremos y revisaremos la esquina. 52 00:14:29,346 --> 00:14:30,479 Terry vienes? 53 00:14:42,519 --> 00:14:45,485 Voy a tener que mover eso. Voy a mover todas estas cosas. 54 00:14:45,745 --> 00:14:46,828 Si y? 55 00:14:47,128 --> 00:14:50,628 No queria hacerlo es mucho trabajo y va a llover. 56 00:15:00,327 --> 00:15:01,274 Nuevo 57 00:15:06,627 --> 00:15:09,210 mira que peque�o es! haha 58 00:15:11,844 --> 00:15:14,394 tan peque�o parece de un show 59 00:15:17,839 --> 00:15:18,786 Oh oh 60 00:15:23,651 --> 00:15:27,169 Prueba de seguridad y Operar, as� que supongo que lo pondre en "Operar" 61 00:15:28,115 --> 00:15:32,585 limpiare toda esta basura antes de usar esta cosa 62 00:15:33,895 --> 00:15:38,230 �Est�s seguro de que �l est� de acuerdo con que hagamos agujeros en su patio trasero? 63 00:15:38,397 --> 00:15:42,081 realmente depende de si encontramos algo porque es posible que no haga ningun agujero 64 00:15:42,973 --> 00:15:43,924 El dijo que esta bien? 65 00:15:44,090 --> 00:15:45,857 No le importa. No le importa. 66 00:15:47,388 --> 00:15:48,958 Puedo ver lo grosero que ser�a eso. 67 00:15:50,090 --> 00:15:51,874 Te importar�a preguntarle? 68 00:15:52,317 --> 00:15:53,400 No le importa. 69 00:15:54,359 --> 00:15:56,008 Ok pondre esto aqu�. 70 00:15:56,942 --> 00:15:57,815 Cuidado. 71 00:16:00,224 --> 00:16:01,210 voy pasando 72 00:16:10,092 --> 00:16:13,041 �Estamos cavando agujeros al azar en el patio de nuevo? 73 00:16:13,225 --> 00:16:16,742 No estamos cavando al azar. Creo que sea lo que es, est� en esta zona. 74 00:16:16,849 --> 00:16:17,825 por el mapa? 75 00:16:17,923 --> 00:16:20,827 Si. �Por qu� crees que condujimos hasta aqu�? 76 00:16:22,950 --> 00:16:24,431 No voy a cavar hasta aqui. 77 00:16:26,993 --> 00:16:31,740 es decir, podr�a ser donde est� ese �rbol. No lo s�... espero que no 78 00:16:31,917 --> 00:16:34,783 Pero parec�a que estaba m�s cerca. 79 00:16:35,166 --> 00:16:41,432 Voy a buscar el detector de metales y voy a barrer todo. 80 00:16:47,332 --> 00:16:49,923 �Por qu� suena? no tiene sentido. 81 00:16:50,333 --> 00:16:51,584 No hay metal 82 00:16:53,255 --> 00:16:54,981 Que dicen las instrucciones? 83 00:16:55,228 --> 00:16:56,133 que? 84 00:16:57,539 --> 00:17:00,427 es decir, se explica por s� mismo. Aqu� hay un gran bot�n rojo. 85 00:17:02,272 --> 00:17:06,077 Y no es "operador". "Prueba de seguridad" "Operador" 86 00:17:42,309 --> 00:17:43,296 Maldici�n! 87 00:17:44,795 --> 00:17:48,429 Esto, esto no funciona. No hay forma de que esto funcione. 88 00:17:48,507 --> 00:17:51,308 En esta cosa de metal de aqu�. Eso es metal. 89 00:17:52,224 --> 00:17:53,725 Me deberia mostrar algo 90 00:17:55,573 --> 00:17:57,158 Ve a buscar las instrucciones. 91 00:17:57,441 --> 00:17:59,241 No necesito instrucciones. Terry. 92 00:17:59,653 --> 00:18:01,408 D�jame ir a buscar las instrucciones 93 00:18:01,484 --> 00:18:03,258 No voy a leer las instrucciones. 94 00:18:09,210 --> 00:18:12,711 Oh, pon el dial de revision en el medio. 95 00:18:13,038 --> 00:18:15,978 Eso es lo que estaba haciendo mal. No sabia lo que significaba 96 00:18:19,352 --> 00:18:22,086 Ten�as raz�n, deb� haber le�do las instrucciones. Lo siento. 97 00:18:23,089 --> 00:18:27,089 Aqu� vamos. S�, todo bien. 98 00:18:27,743 --> 00:18:28,805 Volvamos. 99 00:18:46,119 --> 00:18:47,620 creo que cavare un poco mas 100 00:18:57,152 --> 00:18:58,754 ven aqui, Nada. 101 00:19:01,637 --> 00:19:02,704 Nada. 102 00:19:06,910 --> 00:19:08,004 justo aqui 103 00:19:41,345 --> 00:19:42,124 ven aqui 104 00:19:42,800 --> 00:19:44,014 no creo 105 00:19:48,255 --> 00:19:50,838 aqui golpe� algo. Hay algo ah�. 106 00:19:52,874 --> 00:19:53,782 Una piedra? 107 00:19:53,981 --> 00:19:55,515 No, es plano 108 00:20:10,804 --> 00:20:13,063 Hay una esquina, una esquina justo ahi 109 00:20:14,483 --> 00:20:18,985 lo siento con la punta de mi dedo, necesito cavar un poco aqui 110 00:20:26,765 --> 00:20:27,646 mira aqui 111 00:20:37,118 --> 00:20:38,167 hay una esquina 112 00:21:34,020 --> 00:21:36,123 Parece alg�n tipo de caja fuerte 113 00:21:45,944 --> 00:21:46,992 esta cerrada 114 00:22:11,653 --> 00:22:12,309 mira 115 00:22:13,926 --> 00:22:16,383 Oh Dios m�o, que es eso? deber�amos decirle? 116 00:22:17,086 --> 00:22:19,053 es decir, necesitamos decirle? 117 00:22:19,366 --> 00:22:22,036 No se, tecnicamente esto le pertenece 118 00:22:22,648 --> 00:22:25,918 No s�, estoy tan emocionado. realmente no s� qu� hacer ahora mismo. 119 00:22:26,801 --> 00:22:30,448 es decir, solo quiero llev�rmelo a casa si est� bien 120 00:22:31,084 --> 00:22:34,934 y podemos tapar este agujero y �l ni siquiera sabr� que estuvimos aqu�. 121 00:22:37,951 --> 00:22:42,720 miren esto. es viejo. 122 00:22:42,912 --> 00:22:45,873 Ni siquiera s� qu� es eso. Sin embargo, ni siquiera parece una caja fuerte. 123 00:22:47,002 --> 00:22:49,234 es una caja de metal vieja 124 00:22:52,875 --> 00:22:54,217 �Est�s lista para irte a casa? 125 00:22:54,480 --> 00:22:55,030 si 126 00:22:55,133 --> 00:22:56,503 pongamos esto en el carro. 127 00:23:14,191 --> 00:23:15,572 Puedes creerlo? 128 00:23:16,840 --> 00:23:20,302 Tengo curiosidad por saber por qu� alguien la enterraria 129 00:23:31,840 --> 00:23:34,120 mejor te apuras, hay una tormenta que viene. 130 00:23:50,902 --> 00:23:52,229 Oh Dios m�o. 131 00:23:55,216 --> 00:23:59,599 Todav�a estoy en estado de shock de lo que encontramos. No puedo esperar a llegar a casa. 132 00:24:00,815 --> 00:24:02,315 y abrir esa cosa. 133 00:24:02,932 --> 00:24:06,466 Podr�a ser cualquier cosa, podr�a ser algo as� como una c�psula del tiempo. 134 00:24:06,985 --> 00:24:08,532 Simplemente no sabemos. 135 00:24:09,282 --> 00:24:11,028 Pronto lo averiguaremos. 136 00:24:19,839 --> 00:24:22,292 Bien. hola todos. 137 00:24:24,454 --> 00:24:27,339 Ni siquiera s� cu�ntas c�maras estan grabando en esta peque�a habitaci�n improvisada. 138 00:24:27,621 --> 00:24:29,271 Estamos en mi garaje. Tengo la caja fuerte aqu�. 139 00:24:29,424 --> 00:24:31,405 Como pueden ver, la he puesto sobre la mesa. 140 00:24:31,669 --> 00:24:35,185 Y estamos a punto de abrir esta cosa 141 00:24:35,261 --> 00:24:37,322 Y en realidad fui al cerrajero local y dijo que 142 00:24:37,421 --> 00:24:42,270 Seg�n lo que pudo ver, solo se necesita una llave maestra de punta plana. 143 00:24:42,671 --> 00:24:45,290 As� que fui a la tienda local y como pueden ver aqu� tengo 144 00:24:45,440 --> 00:24:48,122 Dos llaves maestras. 145 00:24:48,132 --> 00:24:52,881 El �nico problema ahora es que el ojo de la cerradura est� todavia lleno de barro. 146 00:24:53,066 --> 00:24:54,999 As� que tengo que sacar esa porquer�a de ah�. 147 00:24:55,483 --> 00:24:58,716 Basado en el peso de esta cosa, sabes, realmente no s� qu� esperar. 148 00:24:58,933 --> 00:25:00,150 Es bastante pesado. 149 00:25:00,433 --> 00:25:01,733 No s� qu� hay adentro 150 00:25:01,883 --> 00:25:03,933 Pero vamos a averiguarlo. 151 00:25:04,293 --> 00:25:06,487 Solo espero no tener que cortar esto con una trituradora 152 00:25:06,540 --> 00:25:07,933 porque eso en verdad apestar�. 153 00:25:13,558 --> 00:25:16,024 Esta un poco embarrado y, oh, Dios 154 00:25:16,174 --> 00:25:17,940 es una gran pieza s�lida 155 00:25:21,440 --> 00:25:22,424 Puro barro. 156 00:25:26,774 --> 00:25:28,007 Esparcir� algo de eso. 157 00:25:28,240 --> 00:25:30,123 Probemos una de estas llaves 158 00:25:30,907 --> 00:25:34,239 Aqui esta la llave, una llave maestra de punta plana 159 00:25:38,089 --> 00:25:39,265 Demasiada suciedad 160 00:25:44,041 --> 00:25:44,924 Aire comprimido 161 00:25:47,996 --> 00:25:51,698 Cuando todo lo dem�s no funciona, usa aire comprimido 162 00:26:05,572 --> 00:26:07,507 Bien, veamos si podemos meter nuestra llave 163 00:26:08,476 --> 00:26:09,607 Oh, mucho mejor 164 00:26:12,749 --> 00:26:14,033 Sin embargo no puedo girarla 165 00:26:15,220 --> 00:26:17,937 entra un poco pero no est� girando, vamos a probar un poco m�s 166 00:26:21,948 --> 00:26:23,081 vamos a calentarlo 167 00:26:42,671 --> 00:26:44,188 Vamos a intentar con la otra llave. 168 00:26:45,830 --> 00:26:49,264 Espero no tener que triturar esta cosa. Ni siquiera s� c�mo hacerlo 169 00:27:00,790 --> 00:27:01,794 Acab� de girar 170 00:27:03,928 --> 00:27:05,016 Acab� de girar! 171 00:27:06,535 --> 00:27:07,428 Dios mio 172 00:27:11,593 --> 00:27:13,653 Ok, lo escuche destrabarse 173 00:27:13,716 --> 00:27:15,438 as� que deber�a abrirse 174 00:27:15,555 --> 00:27:20,308 *LA PUERTA SIGUE COMPLETAMENTE CERRADA 175 00:27:32,751 --> 00:27:33,771 Wow 176 00:27:35,842 --> 00:27:39,629 est� completamente lleno hasta el borde de barro. 177 00:27:40,765 --> 00:27:43,140 Supongo que ahora deber�a sacar toda esta mierda. 178 00:27:43,384 --> 00:27:44,700 Voy a usar esto. 179 00:27:49,654 --> 00:27:51,043 No puedo creer que esa cosa lo haya abierto. 180 00:27:51,237 --> 00:27:53,537 De hecho, fue mucho m�s f�cil de lo que pensaba. 181 00:27:53,654 --> 00:27:55,036 Esto es una locura. 182 00:27:55,886 --> 00:27:56,627 Oh Dios m�o. 183 00:27:56,710 --> 00:27:59,386 As� que voy a empezar a sacar estas cosas. 184 00:27:59,918 --> 00:28:03,533 De verdad no tengo la mejor herramienta para esto, asi que voy a usar mis manos. 185 00:28:03,712 --> 00:28:08,460 Mi temor es que pueda haber alguna pel�cula sin revelar adentro. 186 00:28:08,612 --> 00:28:12,745 Si ese es el caso, y hay peliculas aqu�, entonces estas luces probablemente la da�aran 187 00:28:12,862 --> 00:28:14,745 No se, simplemente voy a comenzar a cavar. 188 00:28:15,244 --> 00:28:16,259 bien, aqu� vamos. 189 00:28:19,112 --> 00:28:21,696 voy a tocar con mis dedos a ver si siento algo 190 00:28:24,396 --> 00:28:28,730 Y voy a sacarlo aqu�. Una cucharada a la vez 191 00:28:41,646 --> 00:28:42,995 Voy a seguir sacando 192 00:28:52,781 --> 00:28:53,832 Sigo sacando 193 00:28:57,194 --> 00:29:00,134 Mientras saco, trato de sentir si hay algo s�lido. 194 00:29:01,063 --> 00:29:02,043 No siento nada a�n. 195 00:29:08,691 --> 00:29:11,943 est� completamente lleno hasta el borde, Dios m�o. 196 00:29:27,416 --> 00:29:29,171 quiz�s esto esta vac�o. No s�. 197 00:29:33,419 --> 00:29:34,549 Puro lodo. 198 00:29:39,200 --> 00:29:41,490 Bien, esta medio vac�o ahora. 199 00:29:41,894 --> 00:29:43,144 Estoy a mitad de camino. 200 00:29:43,262 --> 00:29:47,362 Estoy a mitad de camino y todav�a no he sentido nada. Tal vez est� al final 201 00:29:48,789 --> 00:29:49,920 Comienzo a... 202 00:30:08,152 --> 00:30:09,152 Oh Dios m�o. 203 00:30:13,183 --> 00:30:14,543 Oh Dios m�o. 204 00:30:16,487 --> 00:30:18,507 Terry, Terry. 205 00:30:23,607 --> 00:30:25,337 Oh Dios m�o. 206 00:30:30,122 --> 00:30:33,432 Oh Dios m�o. Oh Dios m�o. 207 00:30:33,716 --> 00:30:35,436 Voy a quitar esto de aqu�. 00:30:37,404 --> 00:30:43,788 Oh Dios m�o. Bien, esto da miedo. Estos son 2 00:30:47,248 --> 00:30:48,392 dientes humanos. 3 00:30:50,993 --> 00:30:56,297 un diente humano, hay un diente humano justo all�. 4 00:30:57,976 --> 00:30:59,561 Est�n por todas partes. 5 00:31:01,094 --> 00:31:07,526 Hay m�s aqu�. Esto est� lleno de dientes. Oh Dios. 6 00:31:16,274 --> 00:31:17,854 Esto es espeluznante. 00:31:18,574 --> 00:31:21,254 Esta es la cosa m�s espeluznante que he encontrado en mi vida. 7 00:31:21,889 --> 00:31:25,574 Y estoy aterrorizado. Estoy mirando montones de estas cosas. 8 00:31:26,006 --> 00:31:30,906 Y fue una locura, estoy en estado de shock ahora porque estaba sacando estas cosas con la mano. 9 00:31:31,139 --> 00:31:34,123 Y no ten�a idea con qu� estaba jugando. 10 00:31:34,490 --> 00:31:38,572 Y luego pens�, espera un minuto. Eso no parece gravilla. 11 00:31:41,174 --> 00:31:45,907 tengo que dejar de filmar, porque esto en realidad, podr�a ser ilegal. 12 00:31:46,559 --> 00:31:52,610 podr�a estar manipulando pruebas. As� que tengo que parar la camara y llamar a mi abogado. 13 00:31:55,897 --> 00:31:56,428 wow. 14 00:32:20,994 --> 00:32:23,714 Poco despu�s de abrir la caja fuerte y descubrir su contenido. 15 00:32:24,082 --> 00:32:27,095 Me contact� un festival de cine en Charleston, Carolina del Sur. 16 00:32:27,648 --> 00:32:30,199 Quer�amos estrenar mi largometraje Raccoon Valley. 17 00:32:31,199 --> 00:32:34,731 Aceptamos la invitaci�n y decidimos hacer un viaje para el evento. 18 00:32:36,582 --> 00:32:39,616 Al estar cerca de Charleston, decidimos pasar nuestro tiempo libre 00:32:39,702 --> 00:32:41,916 con un paseo en bote tur�stico hasta un monumento de la guerra civil 19 00:32:42,716 --> 00:32:47,783 la isla de Fort Sumter, divirti�ndonos y aprendiendo sobre la historia de la isla 20 00:32:48,532 --> 00:32:51,316 no estaba del todo preparado para la llamada que estaba a punto de recibir 21 00:32:52,483 --> 00:32:54,116 una llamada telef�nica que cambiar�a mi vida. 22 00:32:56,515 --> 00:32:58,816 Greg me llam� para avisarme que vender�a la casa. 23 00:33:00,217 --> 00:33:04,516 Mi ventana de oportunidad para terminar este documental se est� cerrando cada d�a. 24 00:33:05,640 --> 00:33:09,510 Asombroso, d�jame tomar esto, est� vendiendo la casa... 25 00:33:10,963 --> 00:33:13,568 Estoy en Fort Sumter ahora mismo 00:33:13,963 --> 00:33:17,568 y recib� una muy mala noticia, de que Greg estaba vendiendo la casa 26 00:33:22,129 --> 00:33:26,217 En ese momento me di cuenta que ten�a que volver a la casa. 27 00:33:39,651 --> 00:33:42,751 LA CASA ESTA PROGRAMADA A VENDERSE EN LAS SIGUIENTES SEMANAS 28 00:33:43,312 --> 00:33:45,404 LE PREGUNTE A GREG SI PODRIA QUEDARME UN PAR DE NOCHES 29 00:33:46,104 --> 00:33:49,314 ME CONCEDI� 3 D�AS PARA TERMINAR MI DOCUMENTAL. 30 00:33:49,911 --> 00:33:55,154 ESTA SERA MI ULTIMA VISITA A LA CASA BLACKWELL 31 00:34:02,224 --> 00:34:03,144 Hola. 32 00:34:07,507 --> 00:34:08,305 D�a 1 33 00:34:08,477 --> 00:34:12,255 Sabes, me acabo de dar cuenta que cuando entras en una casa vac�a y aterradora, no quieres saludar. 34 00:34:12,489 --> 00:34:17,708 Porque si alguien responde, da miedo, pero si nadie responde, da m�s miedo. 35 00:34:21,364 --> 00:34:23,791 La tranquilidad de esta casa es aterradora. 36 00:34:23,953 --> 00:34:25,642 Pero estoy aqu� ahora, as� que 00:34:25,753 --> 00:34:33,842 instalar� esta c�mara o pondr� esta c�mara al lado de esta c�mara de seguridad. Aqu� vamos. 37 00:34:36,176 --> 00:34:39,141 Solo por si acaso, no s� qu� esperar de eso. 38 00:34:39,540 --> 00:34:41,427 As� que habl� con Greg hace unas dos semanas y 39 00:34:42,773 --> 00:34:44,413 NO LE HE DICHO LO DE LOS DIENTES A GREG{\an8} 00:34:42,773 --> 00:34:44,413 actualmente est� fuera de la ciudad 40 00:34:44,543 --> 00:34:46,743 tratando de averiguar sus nuevos arreglos de vivienda. 41 00:34:47,340 --> 00:34:50,907 Entonces, ya sabes, es una locura pensar que este lugar estar� pronto a la venta. 42 00:34:52,108 --> 00:34:55,873 Y no voy a tener la oportunidad de venir aqu� y tratar esta casa como si fuera m�a 43 00:34:56,621 --> 00:34:57,524 y cazar fantasmas. 44 00:34:58,407 --> 00:34:59,540 Por eso estoy aqu�. 45 00:35:04,300 --> 00:35:04,983 Un poco triste. 46 00:35:06,861 --> 00:35:12,761 As� que traje algo conmigo en la mochila grande de aqu�. 47 00:35:13,577 --> 00:35:16,077 Algunos de ustedes recordar�n la vieja bola aqu� 48 00:35:16,794 --> 00:35:22,512 la voy a preparar como antes y ver� si se mueve aqu�. 49 00:35:22,696 --> 00:35:23,675 La preparar� ahora mismo 50 00:35:23,912 --> 00:35:28,145 si te preguntas por qu� estoy hablando con tanta energ�a, es porque estoy realmente asustado en este momento 51 00:35:28,312 --> 00:35:29,745 solo estoy tratando de calmarme. 52 00:35:32,999 --> 00:35:35,332 Entonces, si recuerdan, en el primer documental 53 00:35:35,558 --> 00:35:42,838 prepar� esta bola, que termin� encontrando su camino hasta la parte superior del pozo de abajo. 54 00:35:44,041 --> 00:35:48,075 As� que lo traje de vuelta y lo voy a poner en el medio. 55 00:35:49,975 --> 00:35:55,324 Honestamente, sospecho que esta cosa se mover� en alg�n momento porque estoy solo y ella lo sabe. 56 00:35:57,742 --> 00:36:01,056 As� que ahora voy a configurar algunas c�maras, creo que ese es el siguiente paso a seguir. 57 00:36:01,243 --> 00:36:05,225 Tengo uno instalado aqu�, pero tengo que configurar algunos m�s. 58 00:36:07,874 --> 00:36:10,126 Entonces, en el primer documental 59 00:36:11,759 --> 00:36:15,005 puse c�maras en todas partes, pero ten�a algunos problemas importantes. 60 00:36:15,339 --> 00:36:17,076 Y sin mencionar que se cort� la electricidad. 61 00:36:17,358 --> 00:36:20,959 Y luego todas las c�maras de seguridad de Greg se apagaron. 62 00:36:21,656 --> 00:36:24,443 quiero mostrarles lo que pas� en el primer documental. 63 00:36:25,543 --> 00:36:27,393 Entonces la gente no entendi� esto. 64 00:36:27,911 --> 00:36:32,860 Pero esta c�mara de aqu�, no tiene bater�a. 65 00:36:33,577 --> 00:36:36,361 Y solo est� conectado ah� abajo. 66 00:36:36,927 --> 00:36:39,594 Y as�, justo cuando la pelota se movi� en el primer documental 67 00:36:40,360 --> 00:36:42,708 la �nica c�mara que estaba en la pelota, simplemente se cort�. 68 00:36:43,209 --> 00:36:45,424 As� que tuve que encontrar una soluci�n para eso 69 00:36:45,791 --> 00:36:47,810 creo que se me ocurri� una soluci�n bastante buena, se las mostrar�. 70 00:36:48,477 --> 00:36:53,943 Estos peque�os son mis beb�s, convert� algunos de ellos a visi�n nocturna 71 00:36:54,694 --> 00:36:58,976 tienen una bater�a interna y pueden grabar una tonelada. 72 00:36:59,761 --> 00:37:04,544 Pero el problema es que la bater�a interna no dura sino entre 45 minutos y una hora, supongo. 73 00:37:05,328 --> 00:37:06,525 Entonces, lo que tuve que hacer fue 74 00:37:07,094 --> 00:37:10,161 tengo varios de estos soportes que voy a colocar alrededor de la casa 75 00:37:10,478 --> 00:37:12,960 y luego tengo un cable de alimentacion bajando. 76 00:37:14,093 --> 00:37:18,911 Y el cable de alimentaci�n llegar� hasta aqu� y lo enchufar� a trav�s de un cable de extensi�n. 77 00:37:19,178 --> 00:37:20,660 Si la energ�a se muere por cualquier motivo 78 00:37:21,378 --> 00:37:28,512 la bater�a interna de estos dispositivos se activar� y grabar� continuamente para garantizar que nunca perdamos energ�a. 79 00:37:29,344 --> 00:37:34,113 As� que quiero se�alar algo que un cr�tico realmente not� despu�s de ver el primer documental 80 00:37:34,228 --> 00:37:39,863 yo mismo no lo not�, pero es muy extra�o, aparentemente tener un cerrojo en la puerta de un dormitorio 81 00:37:40,110 --> 00:37:42,513 y s�, lo es. 82 00:37:42,962 --> 00:37:50,729 Pero espera a que veas del otro lado. Tienes tu cerrojo. Un candado normal y luego otro candado debajo. 83 00:37:51,978 --> 00:37:53,829 E incluso un cuarto aqu� arriba. 84 00:37:57,963 --> 00:38:04,443 No soy un genio, eso me dice que Greg tiene un poco de miedo de que algo entre por esa puerta porque esas son 4 cerraduras. 85 00:38:05,790 --> 00:38:07,155 Si, se contar. 86 00:38:09,041 --> 00:38:11,692 Creo que Greg ten�a miedo de que alguien entrara aqu�. 87 00:38:15,908 --> 00:38:18,975 Muy bien, instalaremos nuestras primeras c�maras aqu�. 88 00:38:44,295 --> 00:38:53,130 Quiero poner una aqu� mismo porque creo que entre m�s o menos en la puerta de all� va a recibir algo de atenci�n. 89 00:38:56,131 --> 00:38:57,077 as� debe estar bien. 90 00:39:00,562 --> 00:39:03,729 Oh, lo olvid�. Me olvid� de mostrarles algo. 91 00:39:04,696 --> 00:39:07,146 Tengo, oh, esto va a ser emocionante. 92 00:39:14,280 --> 00:39:17,664 As� que Nancy, la se�ora de 92 a�os que me envi� ese paquete de atenci�n 93 00:39:18,346 --> 00:39:20,780 si recuerdas, me envi� un disco 00:39:20,846 --> 00:39:25,780 que dijo que necesitaba un reproductor especial para tocarlo, tambi�n conocido como tocadiscos. 94 00:39:26,112 --> 00:39:27,078 As� que traje uno conmigo. 95 00:39:27,596 --> 00:39:30,562 Entonces esto va a ser como la pelota en la mesa. Sabes 96 00:39:30,763 --> 00:39:34,413 lo voy a poner aqu� y tendr� energia, el tocadiscos estar listo para funcionar. 97 00:39:35,062 --> 00:39:39,396 Y si quiere escuchar su canci�n favorita, todo lo que tiene que hacer es presionar un bot�n 98 00:39:39,781 --> 00:39:40,880 y comenzar� a sonar. 99 00:39:41,346 --> 00:39:44,931 As� que eso es lo que voy a hacer, preparar� el tocadiscos. 100 00:39:48,596 --> 00:39:50,997 consegu� el cable de alimentaci�n, lo conectare r�pidamente. 101 00:39:54,980 --> 00:39:56,261 Bien, probemos esto. 102 00:39:57,292 --> 00:40:01,381 Han sido 15 a�os reales desde que toqu� un disco de lo que sea 103 00:40:01,731 --> 00:40:04,798 Tenia un viejo tocadiscos de Mickey Mouse cuando era un ni�o 104 00:40:05,730 --> 00:40:06,980 realmente no s� lo que estoy haciendo. 105 00:40:10,572 --> 00:40:11,505 Oh Esta girando 106 00:40:27,066 --> 00:40:30,329 Sabes, podr�a haber adivinado que probablemente ser�a m�sica espeluznante 107 00:40:31,822 --> 00:40:33,639 Tenia que ser m�sica espeluznante cierto? 108 00:40:52,597 --> 00:40:54,823 Todo lo que tiene que hacer es encender esta cosa. 109 00:40:56,427 --> 00:41:01,025 Voy a poner la aguja, la aguja est� lista. 110 00:41:01,727 --> 00:41:06,061 Ahora todo lo que tiene que hacer es encenderlo y reproducir� su canci�n favorita. 111 00:41:07,911 --> 00:41:09,827 Hice eso por ti si est�s escuchando. 112 00:41:12,110 --> 00:41:16,260 Muy bien, tenemos todo listo, la bola, el tocadiscos. 113 00:41:17,812 --> 00:41:20,545 Ahora todo lo que tenemos que hacer es relajarnos y perder el tiempo. 114 00:41:42,738 --> 00:41:44,194 No se que fue eso 115 00:41:51,855 --> 00:41:53,188 pero ha comenzado 116 00:41:57,473 --> 00:41:59,070 me est� haciendo saber que est� aqu�. 117 00:42:02,581 --> 00:42:06,532 Me dije por qu� no dormir en la parte de la casa que es la sala de estar. 118 00:42:07,317 --> 00:42:11,982 Afortunadamente, tengo todas las luces encendidas aqu�, as� que me siento un poco menos muerto de miedo 119 00:42:12,266 --> 00:42:14,532 mi ritmo card�aco est� un poco alto en este momento. No voy a mentir 120 00:42:14,682 --> 00:42:16,449 pero mientras siga hablando con ustedes. 121 00:42:17,730 --> 00:42:19,173 Creo que estar� bien. 122 00:42:19,218 --> 00:42:22,333 He notado mucha m�s actividad y creo que es principalmente 123 00:42:22,433 --> 00:42:24,901 porque ya sabes, estoy solo esta vez 124 00:42:25,385 --> 00:42:27,018 es solo una peque�a coincidencia que 125 00:42:27,283 --> 00:42:30,734 estoy solo ahora y estoy viendo mucho m�s o escuchando muchas m�s cosas, deber�a decir. 126 00:42:31,069 --> 00:42:38,469 Pero he notado que cuando la provoco a hacer un ruido de alg�n tipo 127 00:42:38,652 --> 00:42:46,235 ella no lo hace, nunca lo hace a pedido, es m�s cuando estoy configurando una c�mara o estoy ocupado con algo 128 00:42:46,567 --> 00:42:48,386 escucho un ruido. 129 00:42:49,217 --> 00:42:56,102 y eso me dice que si provocas a este fantasma, ella no va a hacer nada, no va a hacerlo cuando se le ordene 130 00:42:56,599 --> 00:42:59,902 es casi como si tuvieras que no estar listo para eso. 131 00:43:00,369 --> 00:43:03,935 As� que ahora te llevar� por la casa y te mostrar� algunas de estas c�maras que configur�. 132 00:43:04,353 --> 00:43:07,386 Tengo algunas luces de visi�n nocturna para ayudar a las c�maras de visi�n nocturna. 133 00:43:07,619 --> 00:43:08,553 Te mostrar� de qu� se trata 134 00:43:08,769 --> 00:43:12,683 no puedes ver nada pero en realidad es una luz infrarroja que ayudar� 00:43:12,769 --> 00:43:15,883 a iluminar algunas de estas c�maras de visi�n nocturna que configur� 135 00:43:16,019 --> 00:43:16,953 lo demostrar� 136 00:43:18,887 --> 00:43:22,637 as� que probablemente puedan ver que mis ojos son realmente extra�os y tengo esta luz aqu� mismo en frente 137 00:43:22,951 --> 00:43:25,285 no puedo verla, pero en realidad es luz infrarroja. 138 00:43:55,855 --> 00:43:59,736 as� que tenemos todo, tengo oficialmente todas las c�maras filmando la casa. 139 00:44:00,521 --> 00:44:03,355 Perd�n que me vea como una mierda, es porque tengo la visi�n nocturna encendida. 140 00:44:04,072 --> 00:44:05,655 Pero s�, tengo todas las c�maras grabando. 141 00:44:06,488 --> 00:44:07,821 Tenemos visi�n nocturna. 142 00:44:08,771 --> 00:44:10,638 Las luces ayudan a las c�maras de visi�n nocturna 143 00:44:15,455 --> 00:44:19,822 Tengo como sue�o, creo que me dormir� muy pronto 144 00:44:21,721 --> 00:44:23,372 no esta sucediendo muchas cosas, en realidad 145 00:44:23,989 --> 00:44:26,139 pens� que iban a suceder mas cosas pero no es as�. 146 00:44:42,271 --> 00:44:43,486 solo dar� una vuelta. 147 00:45:00,693 --> 00:45:03,197 Creo que me mover� al sof� m�s grande. 148 00:45:05,053 --> 00:45:09,603 Son como las 1:30 de la ma�ana, no ha pasado nada no he escuchado ruido 149 00:45:13,834 --> 00:45:15,870 en realidad es extra�o, ahora no estoy asustado 150 00:45:16,370 --> 00:45:18,437 pero voy a apagar una de estas luces aqu�. 151 00:45:20,453 --> 00:45:22,021 Voy a intentar dormir un poco 152 00:46:56,808 --> 00:46:57,708 buenos d�as 153 00:46:57,940 --> 00:47:00,926 fue una noche larga, no dorm� mucho 154 00:47:01,241 --> 00:47:05,093 pero algo sucedi� anoche. No s� qu� o por qu� 155 00:47:05,741 --> 00:47:09,558 pero entr� en la cocina y estas sillas estaban todas dispersas. 156 00:47:10,693 --> 00:47:14,993 como pueden ver, estas sillas est�n esparcidas 157 00:47:15,392 --> 00:47:17,057 estas dos se han ca�do 158 00:47:18,848 --> 00:47:23,546 y miro la c�mara que estaba en esta secci�n y efectivamente, todav�a est� filmando 159 00:47:23,815 --> 00:47:24,964 as� que lo conseguimos. 160 00:47:25,732 --> 00:47:27,898 Voy a sacar esa grabaci�n ahora mismo y le echar� un vistazo 161 00:47:29,131 --> 00:47:29,615 Oh 162 00:47:30,849 --> 00:47:33,316 Encontr� la secci�n, no puedo creer que la acabo de ver 163 00:47:33,565 --> 00:47:36,733 pero la cargu� y ahora la voy a reproducir 164 00:48:10,137 --> 00:48:12,068 Tengo que volver a verla. Oh Dios m�o 165 00:48:27,835 --> 00:48:28,705 wow 166 00:48:30,559 --> 00:48:32,958 esto sucedi� a las 2:37 a.m 167 00:48:33,475 --> 00:48:37,193 ok, as� que cuando voy hasta las 2:37 a.m 168 00:48:37,844 --> 00:48:43,793 all� mismo y luego, unos segundos m�s tarde, las sillas... 169 00:48:45,603 --> 00:48:46,410 wow 170 00:48:49,517 --> 00:48:52,367 as� que hay otras c�maras grabando durante esto 171 00:48:52,634 --> 00:48:56,865 as� que tom� otro par de c�maras y realmente puedes escucharlas. 172 00:49:03,334 --> 00:49:07,636 pueden escuchar las dos sillas caer primero y luego pueden escuchar las otras dos desliz�ndose. 173 00:49:08,183 --> 00:49:09,836 Y tengo otro �ngulo de c�mara aqu� para ustedes. 174 00:49:10,386 --> 00:49:12,136 Y puedes escucharlas en este tambi�n. es una locura. 175 00:49:20,384 --> 00:49:23,518 esto es bueno. Tomar� esto. Este es un buen comienzo. 176 00:49:23,770 --> 00:49:27,536 Ahora mucha gente va a decir que esto es falso y sabes que? lo entiendo. 177 00:49:28,359 --> 00:49:32,053 Pero para m� en este momento esto es algo muy bueno. 178 00:49:33,876 --> 00:49:36,143 Realmente no s� qu� decir si no se han dado cuenta. 179 00:49:37,283 --> 00:49:42,710 As� que esta noche, tengo dos noches m�s en este lugar y esta noche voy a hacer lo mismo. 180 00:49:43,108 --> 00:49:47,641 Los mismos equipos en todas partes, las mismas c�maras y lo bueno es que todo parec�a funcionar bastante bien. 181 00:49:47,870 --> 00:49:52,208 As� que vamos a hacer la misma configuraci�n esta noche y esperamos que sucedan m�s, pero tomar� esto. 182 00:49:53,403 --> 00:49:55,421 esto es buen material. 183 00:50:00,234 --> 00:50:02,200 cortare las c�maras, corte 184 00:50:03,194 --> 00:50:07,643 tuvieron una mala primera noche aparte del hecho que no pudieron dormir. 185 00:50:35,062 --> 00:50:36,817 Entonces tenemos todo...S�, est� grabando. 186 00:50:36,851 --> 00:50:39,133 As� que esta noche volvimos a poner en funcionamiento todas las c�maras de la casa. 187 00:50:39,435 --> 00:50:40,416 Esta es la noche dos. 188 00:50:41,135 --> 00:50:44,985 Haremos todo lo que hicimos anoche, porque parec�a estar funcionando. 189 00:50:45,636 --> 00:50:47,436 Y solo vamos a esperar lo mejor, supongo. 190 00:50:48,803 --> 00:50:52,419 S�, ahora todas las c�maras est�n grabando, todo lo que tengo que hacer es relajarme y mirar televisi�n. 191 00:50:52,583 --> 00:50:53,746 Entonces eso es lo que voy a hacer. 192 00:50:53,750 --> 00:50:55,119 Es un trabajo divertido, �verdad? 193 00:51:33,340 --> 00:51:35,191 Es casi medianoche y a�n no he escuchado nada. 194 00:51:36,272 --> 00:51:37,908 Me estoy aburriendo un poco. 195 00:51:39,008 --> 00:51:44,359 Recuerdo que anoche tuve lo que pens� que era un sue�o sobre esta puerta abri�ndose y cerr�ndose por s� sola 196 00:51:44,708 --> 00:51:47,260 y en realidad no estaba seguro de si eso sucedi�. 197 00:51:47,491 --> 00:51:49,089 Entonces, con todo mi aburrimiento aqu� 00:51:49,491 --> 00:51:56,089 volv� y mir� las grabaciones ahora mismo y confirme que esa puerta se abri� y se cerr� 198 00:51:56,157 --> 00:51:58,493 Totalmente me olvid� por completo de eso tambi�n. 199 00:51:58,742 --> 00:52:04,609 As� que me alegre, me asust� porque me di cuenta de que en esa puerta detr�s de m� sucedi� algo 200 00:52:05,575 --> 00:52:08,772 sabes, eso es solo una actividad m�s que se puede agregar a la lista, supongo. 201 00:53:14,769 --> 00:53:19,036 Se est� haciendo tarde. Se est� haciendo tarde. 202 00:53:24,309 --> 00:53:25,867 No hay actividad hasta ahora esta noche. 203 00:53:27,809 --> 00:53:30,751 bastante decepcionado porque es como la 1 a.m 204 00:53:35,077 --> 00:53:40,692 estoy durmiendo con las luces encendidas. Para todos los que piensan que soy un beb� grande. 205 00:53:41,926 --> 00:53:44,877 Perd�n por dormir con las luces encendidas de nuevo esta noche. 206 00:57:42,929 --> 00:57:47,469 As� que finalmente obtuve algo de actividad anoche en la c�mara que he estado esperando durante un tiempo 207 00:57:48,085 --> 00:57:51,702 El tocadiscos funciono, no esperaba escuchar... 208 00:57:53,882 --> 00:57:55,484 he estado escuchando eso toda la noche 209 00:57:55,633 --> 00:57:58,351 ha estado sucediendo literalmente toda la noche y suena como pasos 210 00:57:58,834 --> 00:58:03,752 como caminar y sucede cada pocos minutos y es como una locura. 211 00:58:04,468 --> 00:58:08,083 Y anoche, cuando son� el timbre de la puerta, realmente no me lo esperaba 212 00:58:12,934 --> 00:58:14,476 y acabo de notar que 213 00:58:21,352 --> 00:58:22,872 la pelota se ha ido. 214 00:58:27,743 --> 00:58:29,610 Acabo de notar que la bola se ha ido. 215 00:58:36,123 --> 00:58:40,641 LA PUERTA DEL S�TANO ESTABA CERRADA CUANDO ME LEVANTE 216 00:59:33,275 --> 00:59:34,426 Acabo de encontrar 217 00:59:37,429 --> 00:59:39,142 acabo de encontrar esto 218 01:00:08,969 --> 01:00:13,472 ULTIMA NOCHE EN LA CASA 219 01:06:19,208 --> 01:06:22,390 Cuando era ni�o, viv�a en una casa vieja. 220 01:06:24,324 --> 01:06:28,325 Ten�amos campanillas en el porche trasero que a menudo hac�an ruido a pesar de que no hab�a viento. 221 01:06:29,737 --> 01:06:31,624 Siempre me pregunt� por qu� hasta ahora. 222 01:06:33,407 --> 01:06:36,140 No soy de los que normalmente se le hace un nudo en la garganta con las despedidas. 223 01:06:36,608 --> 01:06:39,591 Sin embargo, ahora que s� que mi tiempo en la casa Blackwell ha terminado. 224 01:06:40,608 --> 01:06:43,208 No puedo evitar sentirme abrumado por la nostalgia. 225 01:06:45,059 --> 01:06:47,491 Un largo viaje al norte para ver la casa por primera vez. 226 01:06:48,826 --> 01:06:51,591 La emoci�n que se apoder� de m� cuando la vi por primera vez 227 01:06:52,808 --> 01:06:54,691 me hizo sentir como un ni�o de nuevo. 228 01:06:57,402 --> 01:07:01,798 Seguro que hay algo especial en esta casa y en la mujer que la atormenta. 229 01:07:02,917 --> 01:07:05,651 A pesar de que era una persona malvada que hac�a cosas horribles. 230 01:07:06,902 --> 01:07:08,997 No puedo evitar pensar en ella como una amiga. 231 01:07:11,049 --> 01:07:14,050 M�s tarde le mostrar�a a Greg toda la actividad que captur� con la c�mara. 232 01:07:14,734 --> 01:07:18,418 Me dijo que ella nunca se hab�a comunicado con nadie como lo hizo conmigo. 233 01:07:19,751 --> 01:07:22,701 Y no puedo evitar pensar que fue porque ella pensaba en m� de la misma manera 234 01:07:24,656 --> 01:07:25,741 como amigo. 235 01:07:28,496 --> 01:07:33,214 As� que me despido de la Sra. Blackwell y de la casa que cambi� mi vida para siempre. 236 01:07:34,463 --> 01:07:37,326 Porque para m�, esto es solo el comienzo. 237 01:08:36,305 --> 01:08:45,745 Esta grabaci�n fue recuperada despu�s del estreno inicial de "The Blackwell Ghost 2". Por lo tanto, ha sido presentado al publico como una sola pieza. 238 01:09:14,380 --> 01:09:19,217 Grabaci�n Recuperada. 239 01:09:19,655 --> 01:09:23,045 La siguiente grabaci�n, la cual fue filmada durante la elaboraci�n de "The Blackwell Ghost 2" 240 01:09:23,225 --> 01:09:27,521 se pensaba perdida justo despu�s de filmarse a causa de un fallo en el disco duro. 241 01:09:27,931 --> 01:09:32,340 Un "Servicio de Recuperaci�n de Datos" fue contratado para intentar recuperar el contenido del disco duro. 242 01:09:32,720 --> 01:09:36,720 Esto es lo que recuperaron. 243 01:10:03,933 --> 01:10:05,203 Donde estacionamos 244 01:10:15,280 --> 01:10:19,698 Muy bien, estamos en el coche de cortes�a del aeropuerto y nos vamos al hospital. 245 01:10:19,900 --> 01:10:21,916 O al menos intentaremos encontrarlo de todos modos. 246 01:10:23,533 --> 01:10:27,400 estamos en el coche de cortes�a y mientras hablamos voy al hospital. 247 01:10:27,733 --> 01:10:29,700 Y deber�amos estar all� en unos 10 minutos. 248 01:10:51,197 --> 01:10:56,967 Hospital donde Ruth Blackwell fue internada y despu�s muri�. {\an8} 249 01:11:13,688 --> 01:11:15,988 Veamos si podemos poner esto ah�. 250 01:13:27,350 --> 01:13:28,940 Ok, estamos aqu� 251 01:13:29,658 --> 01:13:31,328 Vamos a entrar 252 01:13:47,029 --> 01:13:50,229 bien, hogar dulce hogar, aqu� estamos. 253 01:13:54,706 --> 01:14:00,324 esta es la primera vez que vuelvo a esta casa desde que terminamos de filmar nuestra pel�cula, "Raccoon Valley". 254 01:14:01,257 --> 01:14:04,006 Es gracioso, no es realmente un lugar aterrador. Es simplemente 255 01:14:05,124 --> 01:14:08,640 es espeluznante, porque ahora estoy aqu� solo. Entonces eso lo hace extra...no s�. 256 01:14:09,357 --> 01:14:12,637 Pero instalar� algunas c�maras mientras camino. 257 01:14:18,204 --> 01:14:21,740 voy a poner esto aqu�, grabando mientras camino 258 01:14:25,581 --> 01:14:30,025 As� que voy a caminar, a familiarizarnos de nuevo con esta casa. 259 01:14:30,424 --> 01:14:33,609 como pueden, oh, quiero, quiero mencionar algo muy r�pido. 260 01:14:33,775 --> 01:14:34,823 esto es muy interesante. 261 01:14:35,291 --> 01:14:39,108 Esta cocina de aqu�, si pueden notar, es un poco diferente. 262 01:14:39,893 --> 01:14:48,226 Ahora todo ha sido rehecho. Y la raz�n por la que lo reh�zo fue porque, extra�amente, ten�a un cortocircuito en la estufa 263 01:14:48,772 --> 01:14:51,108 y prendi� fuego a toda esta �rea. 264 01:14:51,393 --> 01:14:56,710 Me mostr� fotos donde todo esta negro y desordenado. Y se origin� con la estufa original que estaba all�. 265 01:14:57,425 --> 01:14:59,359 Y casualmente, nosotros tuvimos el mismo problema. 266 01:15:01,409 --> 01:15:04,559 Pero el nuestro no fue un corto porque obviamente los pomos estaban girados 267 01:15:04,992 --> 01:15:09,676 pero a�n es extra�o que a los dos nos haya pasado algo con esto la estufa que sol�a estar aqu�. 268 01:15:10,193 --> 01:15:12,842 Pero todo esto se ha rehecho. Todo es bonito y nuevo. agradable, ordenado. 269 01:15:16,626 --> 01:15:18,743 As� que simplemente caminar� y les mostrar� el resto de la casa. 270 01:15:20,442 --> 01:15:21,277 Aqu� esta la 271 01:15:21,418 --> 01:15:23,350 Sonido extra�o desde arriba {\an8} 272 01:15:26,057 --> 01:15:29,290 y esta es, como pueden ver, esta es la habitaci�n con la que estamos familiarizados. 273 01:15:30,368 --> 01:15:32,636 Y ahora te voy a mostrar el comedor. 274 01:15:33,251 --> 01:15:36,681 Aqu� es donde me asust� much�simo cuando ese candelabro comenz� a moverse. 275 01:15:37,401 --> 01:15:38,668 Bastante agradable. 276 01:15:39,169 --> 01:15:41,648 Sonido extra�o desde arriba de nuevo {\an8} 277 01:15:41,823 --> 01:15:45,499 Aqu� est� la c�mara con la que estamos familiarizados, filmando esto 278 01:15:47,715 --> 01:15:50,677 S�, estamos de vuelta haciendo las mismas cosas que hac�amos antes 01:15:50,715 --> 01:15:52,777 solo tratando de ver si podemos ver algo nuevo esta vez. 279 01:15:53,851 --> 01:15:56,370 As� que la raz�n por la que estoy aqu� es b�sicamente para, 280 01:15:57,004 --> 01:15:58,587 supongo que les mostrar� por qu� estoy aqu�. 281 01:16:00,900 --> 01:16:04,821 Estoy aqu� para, consegu� una c�mara en Internet. 282 01:16:05,470 --> 01:16:10,235 La instalar� en el s�tano para poder tener una transmisi�n en vivo desde mi casa y ver qu� sucede all�. 283 01:16:10,401 --> 01:16:12,619 As� que tendr� que abrir esta cosa. 284 01:16:12,786 --> 01:16:14,749 Nunca la he usado, as� que tengo que averiguar c�mo usarla. 285 01:16:34,658 --> 01:16:37,090 Voy a poner la c�mara aqu� para asegurarme que pueda verme 286 01:16:38,290 --> 01:16:39,873 quiero asegurarme de que puedan verme 287 01:16:40,215 --> 01:16:41,125 Oh mierda! 288 01:16:44,788 --> 01:16:50,086 bien, aqu� estamos, haciendo progreso, tenemos una nueva c�mara a control remoto 289 01:16:50,455 --> 01:16:53,398 esta cosa, si ve algo o cualquier movimiento all� en el s�tano 290 01:16:53,544 --> 01:16:54,911 Sonido extra�o desde arriba de nuevo {\an8} 291 01:16:55,244 --> 01:16:59,300 me enviar� una especie de notificaci�n que dice que consigui� algo de movimiento. 292 01:16:59,513 --> 01:17:03,414 As� que bajaremos y veremos si podemos configurar esto r�pidamente. 293 01:17:11,528 --> 01:17:14,898 Bien. Aqu� vamos. 294 01:17:23,163 --> 01:17:24,485 Mierda 295 01:17:32,099 --> 01:17:33,918 Tienes que estar jodi�ndome 296 01:17:43,258 --> 01:17:47,600 Sabes, no anticip� lo asustado que estar�a aqu� solo. 297 01:17:51,947 --> 01:17:53,349 Bueno, ah� est�. 298 01:17:55,910 --> 01:17:57,308 Aqu� est� el pozo. 299 01:18:02,889 --> 01:18:05,089 Aqu� es donde estuvo parada una noche. 300 01:18:05,537 --> 01:18:06,986 Cuando estaba aqu� solo. 301 01:18:08,271 --> 01:18:13,618 No pude ver nada, y luego descubr� en la grabaci�n que algo estaba parado aqu�, aqu� mismo. 302 01:18:14,064 --> 01:18:15,878 Entonces ah� esta el pozo. 303 01:18:16,659 --> 01:18:18,908 Y estaba parada justo aqu�. 304 01:18:20,558 --> 01:18:24,774 No s� si hay alg�n significado en este punto. Pero qui�n sabe. 305 01:18:26,776 --> 01:18:28,292 ahora voy a configurar esto. 306 01:18:33,557 --> 01:18:37,241 As� que deber�a hacerles saber, esto es divertido. 307 01:18:37,833 --> 01:18:41,967 Algunas personas no entender�n lo que voy a decir. Pero tengo que aclarar esto. 308 01:18:42,152 --> 01:18:45,551 estos alicates de aqu� en una de las tomas 309 01:18:46,051 --> 01:18:54,085 En el primer documental, cierro esta cosa. Y no volv� a poner esos alicates y luego m�s tarde, cuando la bola estaba encima. 310 01:18:54,552 --> 01:18:58,868 Las pinzas reaparecieron y la gente pens� que me hab�an atrapado vivo. 311 01:18:59,004 --> 01:19:01,034 No me filme colocando los alicates de vuelta 312 01:19:01,176 --> 01:19:05,006 Pero la verdad es que no me film� colocando la tapa de vuelta porque pesaba much�simo. Casi pierdo un dedo 313 01:19:05,992 --> 01:19:08,276 as� que no se preocupen chicos, los alicates est�n ah�. 314 01:19:21,377 --> 01:19:24,515 voy a intentar abrir esta c�mara ahora y ver si puedo.. 315 01:19:25,555 --> 01:19:26,995 averiguar c�mo usarla. 316 01:19:57,957 --> 01:19:59,940 Creo que escuch� algo 317 01:20:17,362 --> 01:20:19,910 tengan paciencia conmigo, chicos. Estoy intentando abrir esta caja. 318 01:20:21,707 --> 01:20:22,878 Esta c�mara.. 319 01:20:48,151 --> 01:20:49,663 Eso dio miedo 320 01:20:50,172 --> 01:20:52,872 bueno, como estaba diciendo, ya saben, quiero decir.. 321 01:21:01,861 --> 01:21:03,218 Eso asusta. 322 01:21:10,795 --> 01:21:11,937 Hola? 323 01:21:20,649 --> 01:21:23,069 Bueno, eso fue interesante. No hice.. 324 01:21:23,231 --> 01:21:25,183 Quiz�s ella me estaba escuchando. No lo s�. 325 01:21:29,049 --> 01:21:31,382 Bueno, eso fue emocionante. Me alegro de que hayamos venido ahora. 326 01:21:33,000 --> 01:21:35,699 D�jame uh, Dios, eso es aterrador. 327 01:21:36,626 --> 01:21:39,976 Dios m�o, d�nde voy a poner esta c�mara? Quiz�s escuchemos algo m�s. 328 01:21:51,210 --> 01:21:52,586 Tengo que salir de aqu� 329 01:21:54,660 --> 01:21:57,416 De hecho, estoy un poco asustado 330 01:21:58,951 --> 01:22:00,854 As� que aqu� est� la c�mara. Tenemos la c�mara. 331 01:22:33,679 --> 01:22:35,719 Hey, salgamos de aqu�. 332 01:22:40,100 --> 01:22:43,128 Muy bien, vamos a darnos prisa. Ahora me estoy asustando. 333 01:22:43,205 --> 01:22:44,922 Debo encontrar un lugar para poner esta c�mara . 334 01:22:50,039 --> 01:22:52,909 Ah� est�. Voy a dejarlo aqu� en esta cosita blanca. 335 01:22:53,181 --> 01:22:57,415 Y deber�a siempre filmar el viejo pozo all�. 336 01:23:02,248 --> 01:23:04,282 Muy bien, esa es nuestra se�al para salir de aqu�. 337 01:23:04,614 --> 01:23:06,581 S�, nos vamos. Nos vamos de aqu�. 338 01:23:08,387 --> 01:23:14,505 S�, no s� qu� decir ahora. Estoy tan asustado. Quiero salir de aqu�. 339 01:23:25,309 --> 01:23:26,850 Muy bien, tengo todas mis cosas. 340 01:23:26,902 --> 01:23:31,702 Voy a tirar estas c�maras sin importar que est�n filmando, en esta caja porque quiero salir de aqu�... 341 01:23:36,849 --> 01:23:37,857 Me voy de aqu� 342 01:23:38,990 --> 01:23:44,790 Un agradecimiento especial al equipo de recuperaci�n de datos que pudo recuperar exitosamente esta grabaci�n. 343 01:23:45,144 --> 01:23:49,256 Traducido por: Junior found dead here {\an8} 344 01:23:46,166 --> 01:23:49,256 para BLOGHORROR 66165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.