Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:2 --> 00:00:4,500
Muchos de ustedes me reconoceran
del documental que realice
2
00:00:4,600 --> 00:00:7,273
lanzado en 2017
3
00:00:7,363 --> 00:00:10,200
el documental se llamaba The Blackwell Ghost
4
00:00:10,210 --> 00:00:12,198
si no lo han visto aun, les recomiendo
mirarlo primero.
5
00:00:12,199 --> 00:00:16,580
ya que proporcionara contexto de lo que
estan a punto de ver
6
00:00:16,800 --> 00:00:20,061
Muchos de los que vieron The Blackwell Ghost pensaron que habian desenmascarado el misterio
7
00:00:20,200 --> 00:00:23,354
ya sea simplemente por que se dieron cuenta
de inconsistencias
8
00:00:24,100 --> 00:00:26,900
o por que hicieron su "Investigacion" y no encontraron
nada en internet.
9
00:00:27,530 --> 00:00:28,958
tengo noticias para ustedes.
10
00:00:29,111 --> 00:00:31,100
Todo tiene una explicacion logica.
11
00:00:32,100 --> 00:00:35,033
Excepto por esas cosas que ocurren,
que ni siquiera yo las puedo explicar
12
00:00:35,623 --> 00:00:40,165
Investigar es mucho mas que escribir unas letras en el teclado
desde la comodidad de tu casa
13
00:00:40,900 --> 00:00:43,100
Algunas veces incluso si tienes miedo
de lo que encontraras
14
00:00:43,502 --> 00:00:45,922
Tienes que ir alli y encontrarlo por ti mismo.
15
00:00:46,500 --> 00:00:47,674
Asi como hice yo.
16
00:00:47,900 --> 00:00:50,500
Y para aquellos que piensan que descifraron el misterio
17
00:00:50,700 --> 00:00:52,227
La unica persona a la que tratan de convencer
18
00:00:52,500 --> 00:00:53,945
son ustedes mismos.
19
00:00:54,035 --> 00:00:56,681
La intencion de este documental no es asustarte.
20
00:00:56,871 --> 00:01:00,699
Pero eso no quiere decir que aveces no de miedo
21
00:01:00,789 --> 00:01:02,484
Habiendo dicho eso:
22
00:01:02,874 --> 00:01:04,259
Empecemos...
23
00:01:13,046 --> 00:01:17,757
no se que hacer, creo que tendre que renunciar
odio renunciar pero creo que no tengo otra alternativa
24
00:01:18,046 --> 00:01:20,757
y creo que probablemente volvere a hacer peliculas de zombies..
00:01:20,782 --> 00:01:22,964
en realidad no soy muy bueno haciendo eso asi que...
2
00:01:23,020 --> 00:01:24,231
estoy un poco jodido
3
00:01:28,531 --> 00:01:30,215
bien eso es exactamente lo que termine haciendo
4
00:01:30,228 --> 00:01:30,690
Accion!
5
00:01:38,071 --> 00:01:40,501
justo despues que termine el primer documental de The Blackwell Ghost
6
00:01:40,538 --> 00:01:43,368
busque cualquier cosa que me quitara de mi mente lo que
experimente en esa casa
7
00:01:44,507 --> 00:01:47,259
comence a rodar una nueva pelicula llamada "Racoon Valley"
8
00:01:48,045 --> 00:01:49,344
un tipo de pelicula zombie
9
00:01:49,491 --> 00:01:52,459
con el gui�n acerca de una persona que vive en una casa antigua.
10
00:01:54,385 --> 00:01:55,883
�D�nde iba a encontrar una casa vieja?
11
00:01:57,353 --> 00:02:00,034
Curiosamente, cuando decid� restarle importancia
12
00:02:00,071 --> 00:02:02,262
la Sra. Blackwell finalmente termin� llev�ndome de vuelta a ella
13
00:02:03,063 --> 00:02:05,215
la mayor parte de la pel�cula terminar�a siendo filmada en esa casa.
14
00:02:05,684 --> 00:02:09,332
As� que regresamos y nos quedamos siete d�as y siete
noches
15
00:02:09,935 --> 00:02:11,768
cuando filmamos al resto de Raccoon Valley.
16
00:02:12,789 --> 00:02:15,371
Mientras est�bamos all�, decid� instalar algunas
c�maras mientras grab�bamos
17
00:02:15,881 --> 00:02:17,160
por si acaso pasaba algo.
18
00:02:18,219 --> 00:02:19,835
Sin embargo, extra�amente no sucedi� nada.
19
00:02:20,704 --> 00:02:22,878
Me sorprendi� que en el transcurso de ese tiempo
20
00:02:23,006 --> 00:02:25,941
no escuch�ramos ni vi�ramos nada fuera de lo com�n.
21
00:02:26,419 --> 00:02:28,485
Y ah� fue cuando comenc� a confundirme.
22
00:02:29,662 --> 00:02:31,990
Para el d�a siete, terminamos nuestra �ltima toma.
23
00:02:32,520 --> 00:02:34,168
Y era hora de volver a casa
24
00:02:34,906 --> 00:02:37,438
Le di una segunda oportunidad para mostrarse y no lo hizo.
25
00:02:37,920 --> 00:02:40,232
As� que me fui pensando que eso era todo.
26
00:02:40,811 --> 00:02:46,011
Hasta que llegu� a casa y encontr� algo esper�ndome.
27
00:03:00,072 --> 00:03:04,288
PARTE 2
28
00:03:05,378 --> 00:03:06,052
comprobacion
29
00:03:06,721 --> 00:03:10,788
ok. pinta bien. Hola a todos, as� que soy yo
de nuevo.
30
00:03:11,008 --> 00:03:15,840
Ha aparecido nueva informaci�n.
Eso me hizo bajar aqu� a mi s�tano y sacar mi c�mara.
31
00:03:16,132 --> 00:03:18,762
As� que poco despu�s de lanzar el primer documental
32
00:03:18,972 --> 00:03:23,439
recib� este paquete extra�o en mi porche y no esperaba
nada.
33
00:03:23,703 --> 00:03:26,021
As� que poco despu�s que apareci� ese paquete.
34
00:03:26,322 --> 00:03:32,088
Recib� un email de una mujer que me pregunt�:
Hey, �recibiste mi paquete?
35
00:03:32,377 --> 00:03:33,835
Y yo estaba como...ok?
00:03:34,277 --> 00:03:36,435
entonces not� que hab�a un n�mero de
tel�fono en el emial.
36
00:03:36,772 --> 00:03:38,437
As� que decid� llamar a esta mujer.
37
00:03:39,669 --> 00:03:41,472
Aqu� es donde se puso interesante.
38
00:03:41,706 --> 00:03:47,022
Resulta que esta mujer es una anciana de 92 a�os llamada Nancy
39
00:03:47,323 --> 00:03:50,805
que vive en Florida y afirma que conoc�a personalmente
a la Sra Blackwell.
40
00:03:51,039 --> 00:03:54,640
Mi primera pregunta fue c�mo una se�ora de 92 a�os
sabe c�mo enviar emails
41
00:03:54,989 --> 00:03:58,223
pero resulta que era simplemente su familia la que
enviaba emails en su nombre.
42
00:03:58,373 --> 00:03:59,204
ok me estoy desviando.
43
00:03:59,272 --> 00:04:00,623
Lo siento. As� que le pregunt�
44
00:04:00,747 --> 00:04:03,804
saben, llamo, estoy hablando con ella por tel�fono y hablo con
ella durante una hora.
45
00:04:03,950 --> 00:04:05,723
Y le pregunt� c�mo conoc�a a la Sra. Blackwell.
46
00:04:06,360 --> 00:04:09,607
Y entonces ella hace que su familia me env�e esta foto.
47
00:04:09,837 --> 00:04:11,874
Ahora, yo reconozco esta fotografia.
48
00:04:12,424 --> 00:04:17,458
Us� una peque�a parte que encontr� en archivos
para la portada
49
00:04:17,640 --> 00:04:18,840
en realidad para el primer documental.
50
00:04:19,140 --> 00:04:20,640
Entonces estaba muy familiarizado con esta imagen.
51
00:04:20,858 --> 00:04:24,372
Pero no ten�a idea de que en realidad era parte de
una fotograf�a mucho m�s grande.
52
00:04:24,691 --> 00:04:27,424
As� que de inmediato
supe que Nancy estaba diciendo la verdad
53
00:04:27,641 --> 00:04:29,524
porque en realidad me ense�� algo que no sab�a.
54
00:04:29,755 --> 00:04:31,824
Entonces ya sabes, ella me dio esta foto.
55
00:04:32,894 --> 00:04:36,325
Y le pregunt�, �c�mo conoci� a la Sra. Blackwell?
56
00:04:37,185 --> 00:04:40,808
Y ah� es cuando me dice que es la ni�a sentada junto a Ruth en la
fotograf�a.
57
00:04:43,614 --> 00:04:45,525
Y entonces quede boquiabierto.
58
00:04:46,007 --> 00:04:48,274
Y corr� a mi s�tano y tom� mi c�mara.
59
00:04:48,939 --> 00:04:53,175
Entonces, a primera vista esta imagen, imaginar�as
a Nancy como parte de la familia Blackwell.
60
00:04:53,273 --> 00:04:54,075
Bueno, ese no es el caso.
61
00:04:54,129 --> 00:04:55,807
Habl� con Nancy durante m�s
de una hora
62
00:04:55,958 --> 00:05:01,959
y me dijo que estaba en esta foto porque perdi� a su familia
en un incendio cuando era ni�a
63
00:05:02,058 --> 00:05:05,439
y los Blackwells eran sus tutores legales o padrinos
64
00:05:05,892 --> 00:05:07,892
en realidad mencion� su ropa en la imagen.
65
00:05:08,009 --> 00:05:14,509
Y siempre me lo pregunte, ya que la ropa en esta fotografia no
coincide con la �poca en que se tom� la foto
66
00:05:14,709 --> 00:05:20,059
ella dijo que eran como una familia cu�quera y que
simplemente viv�an en una era diferente.
67
00:05:20,309 --> 00:05:21,824
Entonces, despu�s de hablar con Nancy durante una hora
00:05:21,909 --> 00:05:23,924
decid� que era hora de abrir el paquete
68
00:05:24,142 --> 00:05:29,559
as� que tengo el paquete de Nancy aqu�. vamos a abrirlo, hay que quitar
todo el rollo de cinta.
69
00:05:30,502 --> 00:05:31,673
ella no
70
00:05:32,843 --> 00:05:34,656
ella no me dijo por telefono que es lo que
habia aqui
71
00:05:34,791 --> 00:05:36,857
no tengo idea que esperar
72
00:05:39,802 --> 00:05:44,027
ok, tenemos un folder, tenemos una fotografia
73
00:05:45,876 --> 00:05:47,493
en realidad parecen unas cuantas fotos.
74
00:05:47,877 --> 00:05:50,977
As� que ok, las instrucciones que recibimos aqu� mismo
75
00:05:51,087 --> 00:05:56,409
por favor comun�quese con Richard...oficina en Pittsburgh,
esa compa��a ten�a las �ltimas posesiones conocidas de Ruth.
76
00:05:56,727 --> 00:06:00,361
Ya me comuniqu� con ellos y lo estar�n esperando si decide
hacer el viaje.
77
00:06:01,427 --> 00:06:05,544
por favor encuentre adjunto mi formulario de consentimiento firmado
78
00:06:06,238 --> 00:06:10,411
ella ya me dio un formulario de consentimiento para ir a recoger
esto en Pittsburgh, sea lo que sea.
79
00:06:11,427 --> 00:06:14,829
fotos, He adjuntado algunas fotograf�as para que las veas.
80
00:06:15,029 --> 00:06:17,926
Estos son algunos de los ni�os que Ruth secuestr� y asesin�.
81
00:06:19,837 --> 00:06:22,028
Sabes, esto es escalofriante.
82
00:06:22,263 --> 00:06:25,879
Esta es la primera vez que le pongo rostro a alguna v�ctima.
83
00:06:26,311 --> 00:06:31,879
As� que tengo un formulario de consentimiento, fotos.
Y luego dice disco de vinilo.
84
00:06:32,611 --> 00:06:37,529
Adjunto encontrar� un disco de vinilo. Esta es mi �nica posesi�n
adem�s de las fotograf�as que tengo de Ruth.
85
00:06:38,713 --> 00:06:42,112
recuerde, era su disco favorito y lo colocaba todas las noches.
86
00:06:42,492 --> 00:06:45,829
Necesitar�s un reproductor especial para escucharlo.
Supongo que se refiere a un tocadiscos.
87
00:06:46,480 --> 00:06:49,163
Oh, ni siquiera sent� que hubiera nada m�s aqu�.
88
00:06:56,563 --> 00:07:01,813
Esto es genial. Este es el disco favorito de Ruth.
89
00:07:01,996 --> 00:07:05,128
Esto es algo que ella realmente toc�. Hombre. Esto es genial.
90
00:07:05,846 --> 00:07:08,813
Supongo que tendr� que conseguir ese equipo especial.
91
00:07:13,700 --> 00:07:15,880
As� que, aqu� vamos. voy a cerrar la puerta.
92
00:07:19,292 --> 00:07:25,212
Hoy vamos a Pensilvania para ir a la oficina estatal y
ver que hay en ese edificio.
93
00:07:25,563 --> 00:07:29,778
Partiendo: KENTUCKY
94
00:07:29,885 --> 00:07:34,915
Aterrizando: PENNSYLVANIA
95
00:07:43,755 --> 00:07:46,048
Llegu� al centro de Pittsburgh.
96
00:07:46,215 --> 00:07:49,830
Estoy en el edificio de oficinas al que Nancy me indic� que
viniera a buscar
00:07:50,215 --> 00:07:52,830
las �ltimas pertenencias que quedan de Ruth Blackwell.
97
00:07:53,098 --> 00:07:56,262
Pero tengo mis esperanzas en este porque hay una gran caja.
98
00:07:56,848 --> 00:07:59,296
Y eso es todo lo que hay ah�.
99
00:08:00,731 --> 00:08:04,965
Lo primero que tenemos es bueno es pl�stico. Tengo que
sacar esto rapidamente.
100
00:08:05,399 --> 00:08:07,131
documentos escaneados originales
101
00:08:08,514 --> 00:08:11,649
estaban con este CD, que dice escaneado
102
00:08:13,325 --> 00:08:16,400
tenemos una hoja de registro.
103
00:08:17,302 --> 00:08:22,599
Parece que es el hospital. S�, es la p�gina de registro del hospital.
104
00:08:23,066 --> 00:08:25,899
Veo a Ruth Blackwell. El nombre de Ruth Blackwell est� en �l.
105
00:08:27,699 --> 00:08:29,400
Y luego tenemos esto.
106
00:08:30,529 --> 00:08:32,799
Parece un dibujo es una copia.
107
00:08:33,860 --> 00:08:41,400
Y luego tenemos esta hermosa nota aqu� que dice que todas
las posesiones restantes fueron incineradas debido al moho.
108
00:08:41,704 --> 00:08:44,583
Bueno, eso es genial. Todo fue incinerado.
109
00:08:44,633 --> 00:08:49,001
Y estoy sentado aqu� con dos o tres hojas de papel que
ni siquiera son originales.
110
00:08:49,172 --> 00:08:52,568
Siento que vol� tres horas y media por nada.
111
00:08:58,551 --> 00:09:00,883
...acabe de perder mi tiempo.
112
00:09:02,401 --> 00:09:08,384
Sin mencionar que huele a cabra muerta aqu�.
tengo que...he terminado
00:09:10,181 --> 00:09:11,474
2 SEMANAS DESPUES
00:09:11,681 --> 00:09:15,474
sabes, algo muy interesante acaba de suceder.
Quiero, quiero ser honesto con ustedes ok?
00:09:16,181 --> 00:09:17,474
durante la semana pasada
00:09:17,881 --> 00:09:22,474
estuve debatiendo si tengo o no suficiente material
para seguir adelante con otro documental de los Blackwell.
00:09:23,181 --> 00:09:26, 574
es decir, realmente estoy estresado.
No tengo mucho material.
00:09:26,681 --> 00:09:28,874
S� que tengo a Nancy que me envi� esas cosas.
00:09:29,181 --> 00:09:33,474
Y tengo estos tres documentos de la oficina en Pittsburgh.
Pero eso es todo.
00:09:34,181 --> 00:09:35,474
es todo lo que tengo.
00:09:36,181 --> 00:09:38,474
es decir, solo imaginense. Lo intent�.
00:09:38,681 --> 00:09:40,574
Realmente trat� de conseguir materiales
00:09:40,681 --> 00:09:44,474
as� que vol� en mi avi�n hasta el hospital abandonado
donde Ruth estaba internada
00:09:44,781 --> 00:09:48,474
y film� un mont�n de im�genes y las edit� juntas pensando
que ser�a incre�ble.
00:09:48,681 --> 00:09:51,474
Es el pedazo de mierda mas aburrido que he grabado.
00:09:51,681 --> 00:09:54,474
Y yo estaba como, viejo, termin�. Eso es todo lo que tengo.
00:09:54,681 --> 00:09:56,474
Est�s intentando hacer ensalada de pollo de mierda de pollo.
00:09:56,681 --> 00:09:57,674
Pero cuando menos te lo esperas
00:09:58,181 --> 00:10:02,474
fue entonces cuando encontr� quiz�s lo m�s interesante
hasta ahora
00:10:02,681 --> 00:10:03,474
sobre la Sra. Blackwell
00:10:03,681 --> 00:10:06,874
y me estaba mirando a la cara todo el tiempo.
00:10:07,281 --> 00:10:09,274
Ahora d�jenme mostrarles chicos.
00:10:09,581 --> 00:10:12,474
As� que este es el dibujo en blanco y negro
00:10:12,681 --> 00:10:16,474
de la oficina estatal, para ser justos conmigo mismo
00:10:16,663 --> 00:10:19,215
no puedes ver lo que encontr� en esta imagen.
2
00:10:19,851 --> 00:10:23,065
Pero cuando abri el CD que estaba en los archivos
3
00:10:23,664 --> 00:10:28,579
estos son en realidad escaneos de alta resoluci�n de la
facilidad, y muestran un poco m�s.
4
00:10:28,714 --> 00:10:30,749
D�jame mostrarte lo que encontr� muy r�pido en el dibujo.
5
00:10:31,065 --> 00:10:35,016
Voy a tener que hacer esto en PowerPoint,
vamos a PowerPoint.
6
00:10:36,864 --> 00:10:41,400
As� que echemos un vistazo m�s de cerca a esta imagen
que encontr� en las pertenencias de Ruth Blackwell.
7
00:10:41,699 --> 00:10:45,050
La primera vez que mir� el dibujo, honestamente,
no ten�a idea de lo que estaba mirando.
8
00:10:45,299 --> 00:10:50,650
Al principio, pens� que era una especie de termo o aspiradora,
esas fueron mis primeras conjeturas.
9
00:10:50,815 --> 00:10:55,216
Pero uh, entonces decid� oscurecer primero
las l�neas en el dibujo
10
00:10:55,332 --> 00:10:58,250
esperando que eso arrojara algo de luz sobre
lo que estaba viendo de alguna manera.
11
00:10:58,326 --> 00:10:59,346
Pero eso no fue de mucha ayuda.
12
00:10:59,676 --> 00:11:02,330
Sin embargo, cuando comenc� a rotar la imagen
00:11:02,676 --> 00:11:06,330
me di cuenta de que la hab�a estado viendo mal todo el tiempo.
13
00:11:06,374 --> 00:11:09,833
Y fue entonces cuando me di cuenta de que en realidad
era un dibujo de la propiedad
14
00:11:09,966 --> 00:11:12,934
se puede saber por la ubicaci�n de las escaleras y la cocina
15
00:11:13,083 --> 00:11:18,250
ya que est�n representadas correctamente en el dibujo,
como est�n ubicadas actualmente en la casa.
16
00:11:18,683 --> 00:11:23,497
Sin embargo, falta algo en el boceto de la casa.
Y esa es esta secci�n aqu� mismo
17
00:11:23,638 --> 00:11:29,036
que no se refleja en el boceto porque fue agregada m�s tarde
por los nuevos propietarios.
18
00:11:29,053 --> 00:11:30,300
confirme esto con Greg.
19
00:11:30,500 --> 00:11:32,101
As� que esta es la habitaci�n de aqu�
20
00:11:32,483 --> 00:11:35,918
con la que estamos familiarizados y que no est� incluida
en el boceto.
21
00:11:36,184 --> 00:11:41,268
Y luego, en realidad, justo encima est� el
dormitorio principal, esta habitaci�n.
22
00:11:41,550 --> 00:11:45,284
Y si recuerdas, Greg realmente dijo esto:
23
00:11:45,568 --> 00:11:50,610
En cuanto a la actividad fantasmal, no pasa mucho aqu�.
Es algo extra�o.
24
00:11:50,697 --> 00:11:54,319
Parece que la entidad respeta mi privacidad por alguna raz�n.
25
00:11:54,881 --> 00:11:57,652
Y estoy empezando a pensar en algo aqu�.
26
00:11:57,936 --> 00:12:01,802
Sospecho que es porque esto no era parte de la casa original.
27
00:12:02,001 --> 00:12:03,834
Entonces, lo que est� diciendo es como que
28
00:12:04,797 --> 00:12:10,819
el fantasma de la Sra. Blackwell, solo se adhiere al resto
de la casa que era original y no a la adici�n
29
00:12:10,879 --> 00:12:12,036
lo cual es extra�o.
30
00:12:12,152 --> 00:12:15,403
No s� si eso es cierto. Pero no importa, sigamos
31
00:12:15,819 --> 00:12:19,094
As� que volvamos al boceto cuando me di cuenta de lo que
estaba viendo.
32
00:12:19,402 --> 00:12:23,370
Me alejo y empiezo a mirar el patio trasero.
33
00:12:23,653 --> 00:12:26,803
Y como pueden ver, hay un espantap�jaros divertido aqu�
arriba
34
00:12:26,893 --> 00:12:30,269
que puedo adivinar qu� es una especie de jard�n en
ese momento
35
00:12:30,420 --> 00:12:32,909
y aqu� a la derecha, hay una cosa extra�a
36
00:12:32,997 --> 00:12:36,869
y solo puedo adivinar que es una especie de cobertizo
con un pasillo de adoquines.
37
00:12:37,052 --> 00:12:39,002
Ahora esta cosa que creo que es un cobertizo
38
00:12:39,135 --> 00:12:42,470
es en realidad donde se encuentra el garaje actual hoy
39
00:12:42,686 --> 00:12:43,986
aqu� mismo, como pueden ver
40
00:12:44,136 --> 00:12:47,870
as� que volvamos a la imagen, todo se ve bien.
41
00:12:48,134 --> 00:12:50,653
Nada fuera de lo com�n por lo que s�
42
00:12:51,487 --> 00:12:58,621
hasta que miras muy de cerca algo y ese algo es lo que
esta detr�s de donde estaba el cobertizo
43
00:12:58,903 --> 00:13:03,054
Es tan tenue. Ni siquiera me di cuenta de que estuvo all�
durante mucho tiempo. Y es tan tenue.
44
00:13:03,204 --> 00:13:06,153
Es como si alguien hubiera intentado borrarlo en
alg�n momento.
45
00:13:06,504 --> 00:13:09,288
Puedes ver cuando hago zoom aqu�, es una x.
46
00:13:09,588 --> 00:13:13,320
Y ah� fue cuando comenc� a darme cuenta de que esta no
era una imagen cualquiera.
47
00:13:13,921 --> 00:13:16,238
Posiblemente, esto podr�a ser un mapa.
48
00:13:16,968 --> 00:13:19,438
Y ah� fue cuando me emocion� mucho.
49
00:14:22,658 --> 00:14:24,026
Ok estamos aqu�.
50
00:14:24,736 --> 00:14:27,291
Acabo de llegar despu�s de un largo viaje
primero es lo primero
51
00:14:27,575 --> 00:14:29,256
regresaremos y revisaremos la esquina.
52
00:14:29,346 --> 00:14:30,479
Terry vienes?
53
00:14:42,519 --> 00:14:45,485
Voy a tener que mover eso. Voy a mover todas estas cosas.
54
00:14:45,745 --> 00:14:46,828
Si y?
55
00:14:47,128 --> 00:14:50,628
No queria hacerlo es mucho trabajo y va a llover.
56
00:15:00,327 --> 00:15:01,274
Nuevo
57
00:15:06,627 --> 00:15:09,210
mira que peque�o es! haha
58
00:15:11,844 --> 00:15:14,394
tan peque�o parece de un show
59
00:15:17,839 --> 00:15:18,786
Oh oh
60
00:15:23,651 --> 00:15:27,169
Prueba de seguridad y Operar, as� que supongo que
lo pondre en "Operar"
61
00:15:28,115 --> 00:15:32,585
limpiare toda esta basura antes de usar esta cosa
62
00:15:33,895 --> 00:15:38,230
�Est�s seguro de que �l est� de acuerdo con que hagamos
agujeros en su patio trasero?
63
00:15:38,397 --> 00:15:42,081
realmente depende de si encontramos algo porque es posible
que no haga ningun agujero
64
00:15:42,973 --> 00:15:43,924
El dijo que esta bien?
65
00:15:44,090 --> 00:15:45,857
No le importa. No le importa.
66
00:15:47,388 --> 00:15:48,958
Puedo ver lo grosero que ser�a eso.
67
00:15:50,090 --> 00:15:51,874
Te importar�a preguntarle?
68
00:15:52,317 --> 00:15:53,400
No le importa.
69
00:15:54,359 --> 00:15:56,008
Ok pondre esto aqu�.
70
00:15:56,942 --> 00:15:57,815
Cuidado.
71
00:16:00,224 --> 00:16:01,210
voy pasando
72
00:16:10,092 --> 00:16:13,041
�Estamos cavando agujeros al azar en el patio de nuevo?
73
00:16:13,225 --> 00:16:16,742
No estamos cavando al azar. Creo que sea lo que es,
est� en esta zona.
74
00:16:16,849 --> 00:16:17,825
por el mapa?
75
00:16:17,923 --> 00:16:20,827
Si. �Por qu� crees que condujimos hasta aqu�?
76
00:16:22,950 --> 00:16:24,431
No voy a cavar hasta aqui.
77
00:16:26,993 --> 00:16:31,740
es decir, podr�a ser donde est� ese �rbol. No lo s�...
espero que no
78
00:16:31,917 --> 00:16:34,783
Pero parec�a que estaba m�s cerca.
79
00:16:35,166 --> 00:16:41,432
Voy a buscar el detector de metales
y voy a barrer todo.
80
00:16:47,332 --> 00:16:49,923
�Por qu� suena? no tiene sentido.
81
00:16:50,333 --> 00:16:51,584
No hay metal
82
00:16:53,255 --> 00:16:54,981
Que dicen las instrucciones?
83
00:16:55,228 --> 00:16:56,133
que?
84
00:16:57,539 --> 00:17:00,427
es decir, se explica por s� mismo. Aqu� hay un gran bot�n rojo.
85
00:17:02,272 --> 00:17:06,077
Y no es "operador". "Prueba de seguridad" "Operador"
86
00:17:42,309 --> 00:17:43,296
Maldici�n!
87
00:17:44,795 --> 00:17:48,429
Esto, esto no funciona. No hay forma de que esto funcione.
88
00:17:48,507 --> 00:17:51,308
En esta cosa de metal de aqu�. Eso es metal.
89
00:17:52,224 --> 00:17:53,725
Me deberia mostrar algo
90
00:17:55,573 --> 00:17:57,158
Ve a buscar las instrucciones.
91
00:17:57,441 --> 00:17:59,241
No necesito instrucciones. Terry.
92
00:17:59,653 --> 00:18:01,408
D�jame ir a buscar las instrucciones
93
00:18:01,484 --> 00:18:03,258
No voy a leer las instrucciones.
94
00:18:09,210 --> 00:18:12,711
Oh, pon el dial de revision en el medio.
95
00:18:13,038 --> 00:18:15,978
Eso es lo que estaba haciendo mal. No sabia lo que significaba
96
00:18:19,352 --> 00:18:22,086
Ten�as raz�n, deb� haber le�do las instrucciones. Lo siento.
97
00:18:23,089 --> 00:18:27,089
Aqu� vamos. S�, todo bien.
98
00:18:27,743 --> 00:18:28,805
Volvamos.
99
00:18:46,119 --> 00:18:47,620
creo que cavare un poco mas
100
00:18:57,152 --> 00:18:58,754
ven aqui, Nada.
101
00:19:01,637 --> 00:19:02,704
Nada.
102
00:19:06,910 --> 00:19:08,004
justo aqui
103
00:19:41,345 --> 00:19:42,124
ven aqui
104
00:19:42,800 --> 00:19:44,014
no creo
105
00:19:48,255 --> 00:19:50,838
aqui golpe� algo. Hay algo ah�.
106
00:19:52,874 --> 00:19:53,782
Una piedra?
107
00:19:53,981 --> 00:19:55,515
No, es plano
108
00:20:10,804 --> 00:20:13,063
Hay una esquina, una esquina justo ahi
109
00:20:14,483 --> 00:20:18,985
lo siento con la punta de mi dedo, necesito cavar un poco
aqui
110
00:20:26,765 --> 00:20:27,646
mira aqui
111
00:20:37,118 --> 00:20:38,167
hay una esquina
112
00:21:34,020 --> 00:21:36,123
Parece alg�n tipo de caja fuerte
113
00:21:45,944 --> 00:21:46,992
esta cerrada
114
00:22:11,653 --> 00:22:12,309
mira
115
00:22:13,926 --> 00:22:16,383
Oh Dios m�o, que es eso? deber�amos decirle?
116
00:22:17,086 --> 00:22:19,053
es decir, necesitamos decirle?
117
00:22:19,366 --> 00:22:22,036
No se, tecnicamente esto le pertenece
118
00:22:22,648 --> 00:22:25,918
No s�, estoy tan emocionado. realmente no s� qu� hacer
ahora mismo.
119
00:22:26,801 --> 00:22:30,448
es decir, solo quiero llev�rmelo a casa si est� bien
120
00:22:31,084 --> 00:22:34,934
y podemos tapar este agujero y �l ni siquiera sabr� que
estuvimos aqu�.
121
00:22:37,951 --> 00:22:42,720
miren esto. es viejo.
122
00:22:42,912 --> 00:22:45,873
Ni siquiera s� qu� es eso. Sin embargo, ni siquiera
parece una caja fuerte.
123
00:22:47,002 --> 00:22:49,234
es una caja de metal vieja
124
00:22:52,875 --> 00:22:54,217
�Est�s lista para irte a casa?
125
00:22:54,480 --> 00:22:55,030
si
126
00:22:55,133 --> 00:22:56,503
pongamos esto en el carro.
127
00:23:14,191 --> 00:23:15,572
Puedes creerlo?
128
00:23:16,840 --> 00:23:20,302
Tengo curiosidad por saber por qu� alguien la enterraria
129
00:23:31,840 --> 00:23:34,120
mejor te apuras, hay una tormenta que viene.
130
00:23:50,902 --> 00:23:52,229
Oh Dios m�o.
131
00:23:55,216 --> 00:23:59,599
Todav�a estoy en estado de shock de lo que encontramos.
No puedo esperar a llegar a casa.
132
00:24:00,815 --> 00:24:02,315
y abrir esa cosa.
133
00:24:02,932 --> 00:24:06,466
Podr�a ser cualquier cosa, podr�a ser algo as� como una
c�psula del tiempo.
134
00:24:06,985 --> 00:24:08,532
Simplemente no sabemos.
135
00:24:09,282 --> 00:24:11,028
Pronto lo averiguaremos.
136
00:24:19,839 --> 00:24:22,292
Bien. hola todos.
137
00:24:24,454 --> 00:24:27,339
Ni siquiera s� cu�ntas c�maras estan grabando
en esta peque�a habitaci�n improvisada.
138
00:24:27,621 --> 00:24:29,271
Estamos en mi garaje. Tengo la caja fuerte aqu�.
139
00:24:29,424 --> 00:24:31,405
Como pueden ver, la he puesto sobre la mesa.
140
00:24:31,669 --> 00:24:35,185
Y estamos a punto de abrir esta cosa
141
00:24:35,261 --> 00:24:37,322
Y en realidad fui al cerrajero local y dijo que
142
00:24:37,421 --> 00:24:42,270
Seg�n lo que pudo ver, solo se necesita
una llave maestra de punta plana.
143
00:24:42,671 --> 00:24:45,290
As� que fui a la tienda local y
como pueden ver aqu� tengo
144
00:24:45,440 --> 00:24:48,122
Dos llaves maestras.
145
00:24:48,132 --> 00:24:52,881
El �nico problema ahora es que el ojo
de la cerradura est� todavia lleno de barro.
146
00:24:53,066 --> 00:24:54,999
As� que tengo que sacar esa porquer�a de ah�.
147
00:24:55,483 --> 00:24:58,716
Basado en el peso de esta cosa, sabes,
realmente no s� qu� esperar.
148
00:24:58,933 --> 00:25:00,150
Es bastante pesado.
149
00:25:00,433 --> 00:25:01,733
No s� qu� hay adentro
150
00:25:01,883 --> 00:25:03,933
Pero vamos a averiguarlo.
151
00:25:04,293 --> 00:25:06,487
Solo espero no tener que cortar esto
con una trituradora
152
00:25:06,540 --> 00:25:07,933
porque eso en verdad apestar�.
153
00:25:13,558 --> 00:25:16,024
Esta un poco embarrado y, oh, Dios
154
00:25:16,174 --> 00:25:17,940
es una gran pieza s�lida
155
00:25:21,440 --> 00:25:22,424
Puro barro.
156
00:25:26,774 --> 00:25:28,007
Esparcir� algo de eso.
157
00:25:28,240 --> 00:25:30,123
Probemos una de estas llaves
158
00:25:30,907 --> 00:25:34,239
Aqui esta la llave, una llave maestra
de punta plana
159
00:25:38,089 --> 00:25:39,265
Demasiada suciedad
160
00:25:44,041 --> 00:25:44,924
Aire comprimido
161
00:25:47,996 --> 00:25:51,698
Cuando todo lo dem�s no funciona,
usa aire comprimido
162
00:26:05,572 --> 00:26:07,507
Bien, veamos si podemos meter nuestra llave
163
00:26:08,476 --> 00:26:09,607
Oh, mucho mejor
164
00:26:12,749 --> 00:26:14,033
Sin embargo no puedo girarla
165
00:26:15,220 --> 00:26:17,937
entra un poco pero no est� girando,
vamos a probar un poco m�s
166
00:26:21,948 --> 00:26:23,081
vamos a calentarlo
167
00:26:42,671 --> 00:26:44,188
Vamos a intentar con la otra llave.
168
00:26:45,830 --> 00:26:49,264
Espero no tener que triturar esta cosa.
Ni siquiera s� c�mo hacerlo
169
00:27:00,790 --> 00:27:01,794
Acab� de girar
170
00:27:03,928 --> 00:27:05,016
Acab� de girar!
171
00:27:06,535 --> 00:27:07,428
Dios mio
172
00:27:11,593 --> 00:27:13,653
Ok, lo escuche destrabarse
173
00:27:13,716 --> 00:27:15,438
as� que deber�a abrirse
174
00:27:15,555 --> 00:27:20,308
*LA PUERTA SIGUE COMPLETAMENTE CERRADA
175
00:27:32,751 --> 00:27:33,771
Wow
176
00:27:35,842 --> 00:27:39,629
est� completamente lleno hasta el borde
de barro.
177
00:27:40,765 --> 00:27:43,140
Supongo que ahora deber�a sacar toda esta mierda.
178
00:27:43,384 --> 00:27:44,700
Voy a usar esto.
179
00:27:49,654 --> 00:27:51,043
No puedo creer que esa cosa lo haya abierto.
180
00:27:51,237 --> 00:27:53,537
De hecho, fue mucho m�s f�cil de lo que pensaba.
181
00:27:53,654 --> 00:27:55,036
Esto es una locura.
182
00:27:55,886 --> 00:27:56,627
Oh Dios m�o.
183
00:27:56,710 --> 00:27:59,386
As� que voy a empezar a sacar estas cosas.
184
00:27:59,918 --> 00:28:03,533
De verdad no tengo la mejor herramienta
para esto, asi que voy a usar mis manos.
185
00:28:03,712 --> 00:28:08,460
Mi temor es que pueda haber alguna
pel�cula sin revelar adentro.
186
00:28:08,612 --> 00:28:12,745
Si ese es el caso, y hay peliculas aqu�,
entonces estas luces probablemente la da�aran
187
00:28:12,862 --> 00:28:14,745
No se, simplemente voy a comenzar a cavar.
188
00:28:15,244 --> 00:28:16,259
bien, aqu� vamos.
189
00:28:19,112 --> 00:28:21,696
voy a tocar con mis dedos a ver si siento algo
190
00:28:24,396 --> 00:28:28,730
Y voy a sacarlo aqu�. Una cucharada a la vez
191
00:28:41,646 --> 00:28:42,995
Voy a seguir sacando
192
00:28:52,781 --> 00:28:53,832
Sigo sacando
193
00:28:57,194 --> 00:29:00,134
Mientras saco, trato de sentir si hay algo s�lido.
194
00:29:01,063 --> 00:29:02,043
No siento nada a�n.
195
00:29:08,691 --> 00:29:11,943
est� completamente lleno hasta el borde, Dios m�o.
196
00:29:27,416 --> 00:29:29,171
quiz�s esto esta vac�o. No s�.
197
00:29:33,419 --> 00:29:34,549
Puro lodo.
198
00:29:39,200 --> 00:29:41,490
Bien, esta medio vac�o ahora.
199
00:29:41,894 --> 00:29:43,144
Estoy a mitad de camino.
200
00:29:43,262 --> 00:29:47,362
Estoy a mitad de camino y todav�a no he sentido nada.
Tal vez est� al final
201
00:29:48,789 --> 00:29:49,920
Comienzo a...
202
00:30:08,152 --> 00:30:09,152
Oh Dios m�o.
203
00:30:13,183 --> 00:30:14,543
Oh Dios m�o.
204
00:30:16,487 --> 00:30:18,507
Terry, Terry.
205
00:30:23,607 --> 00:30:25,337
Oh Dios m�o.
206
00:30:30,122 --> 00:30:33,432
Oh Dios m�o.
Oh Dios m�o.
207
00:30:33,716 --> 00:30:35,436
Voy a quitar esto de aqu�.
00:30:37,404 --> 00:30:43,788
Oh Dios m�o. Bien, esto da miedo. Estos son
2
00:30:47,248 --> 00:30:48,392
dientes humanos.
3
00:30:50,993 --> 00:30:56,297
un diente humano, hay un diente humano justo all�.
4
00:30:57,976 --> 00:30:59,561
Est�n por todas partes.
5
00:31:01,094 --> 00:31:07,526
Hay m�s aqu�. Esto est� lleno de dientes.
Oh Dios.
6
00:31:16,274 --> 00:31:17,854
Esto es espeluznante.
00:31:18,574 --> 00:31:21,254
Esta es la cosa m�s espeluznante que he encontrado
en mi vida.
7
00:31:21,889 --> 00:31:25,574
Y estoy aterrorizado. Estoy mirando montones de estas cosas.
8
00:31:26,006 --> 00:31:30,906
Y fue una locura, estoy en estado de shock ahora porque estaba
sacando estas cosas con la mano.
9
00:31:31,139 --> 00:31:34,123
Y no ten�a idea con qu� estaba jugando.
10
00:31:34,490 --> 00:31:38,572
Y luego pens�, espera un minuto. Eso no parece gravilla.
11
00:31:41,174 --> 00:31:45,907
tengo que dejar de filmar, porque esto en realidad, podr�a ser ilegal.
12
00:31:46,559 --> 00:31:52,610
podr�a estar manipulando pruebas. As� que tengo que parar
la camara y llamar a mi abogado.
13
00:31:55,897 --> 00:31:56,428
wow.
14
00:32:20,994 --> 00:32:23,714
Poco despu�s de abrir la caja fuerte y descubrir su contenido.
15
00:32:24,082 --> 00:32:27,095
Me contact� un festival de cine en Charleston, Carolina del Sur.
16
00:32:27,648 --> 00:32:30,199
Quer�amos estrenar mi largometraje Raccoon Valley.
17
00:32:31,199 --> 00:32:34,731
Aceptamos la invitaci�n y decidimos hacer un viaje para el evento.
18
00:32:36,582 --> 00:32:39,616
Al estar cerca de Charleston, decidimos pasar
nuestro tiempo libre
00:32:39,702 --> 00:32:41,916
con un paseo en bote tur�stico hasta un monumento de la guerra civil
19
00:32:42,716 --> 00:32:47,783
la isla de Fort Sumter, divirti�ndonos y aprendiendo sobre
la historia de la isla
20
00:32:48,532 --> 00:32:51,316
no estaba del todo preparado para la llamada que estaba a punto de recibir
21
00:32:52,483 --> 00:32:54,116
una llamada telef�nica que cambiar�a mi vida.
22
00:32:56,515 --> 00:32:58,816
Greg me llam� para avisarme que vender�a la casa.
23
00:33:00,217 --> 00:33:04,516
Mi ventana de oportunidad para terminar este documental se est� cerrando cada d�a.
24
00:33:05,640 --> 00:33:09,510
Asombroso, d�jame tomar esto, est� vendiendo la casa...
25
00:33:10,963 --> 00:33:13,568
Estoy en Fort Sumter ahora mismo
00:33:13,963 --> 00:33:17,568
y recib� una muy mala noticia,
de que Greg estaba vendiendo la casa
26
00:33:22,129 --> 00:33:26,217
En ese momento me di cuenta que ten�a que volver a la casa.
27
00:33:39,651 --> 00:33:42,751
LA CASA ESTA PROGRAMADA A VENDERSE
EN LAS SIGUIENTES SEMANAS
28
00:33:43,312 --> 00:33:45,404
LE PREGUNTE A GREG SI PODRIA QUEDARME UN PAR DE NOCHES
29
00:33:46,104 --> 00:33:49,314
ME CONCEDI� 3 D�AS PARA TERMINAR MI DOCUMENTAL.
30
00:33:49,911 --> 00:33:55,154
ESTA SERA MI ULTIMA VISITA A LA CASA BLACKWELL
31
00:34:02,224 --> 00:34:03,144
Hola.
32
00:34:07,507 --> 00:34:08,305
D�a 1
33
00:34:08,477 --> 00:34:12,255
Sabes, me acabo de dar cuenta que cuando entras en una casa vac�a y aterradora, no quieres saludar.
34
00:34:12,489 --> 00:34:17,708
Porque si alguien responde, da miedo, pero si nadie responde, da m�s miedo.
35
00:34:21,364 --> 00:34:23,791
La tranquilidad de esta casa es aterradora.
36
00:34:23,953 --> 00:34:25,642
Pero estoy aqu� ahora, as� que
00:34:25,753 --> 00:34:33,842
instalar� esta c�mara o pondr� esta c�mara al lado de esta c�mara de seguridad. Aqu� vamos.
37
00:34:36,176 --> 00:34:39,141
Solo por si acaso, no s� qu� esperar de eso.
38
00:34:39,540 --> 00:34:41,427
As� que habl� con Greg hace unas dos semanas y
39
00:34:42,773 --> 00:34:44,413
NO LE HE DICHO LO DE LOS DIENTES A GREG{\an8}
00:34:42,773 --> 00:34:44,413
actualmente est� fuera de la ciudad
40
00:34:44,543 --> 00:34:46,743
tratando de averiguar sus nuevos arreglos de vivienda.
41
00:34:47,340 --> 00:34:50,907
Entonces, ya sabes, es una locura pensar que este lugar
estar� pronto a la venta.
42
00:34:52,108 --> 00:34:55,873
Y no voy a tener la oportunidad de venir aqu� y tratar
esta casa como si fuera m�a
43
00:34:56,621 --> 00:34:57,524
y cazar fantasmas.
44
00:34:58,407 --> 00:34:59,540
Por eso estoy aqu�.
45
00:35:04,300 --> 00:35:04,983
Un poco triste.
46
00:35:06,861 --> 00:35:12,761
As� que traje algo conmigo en la mochila grande de aqu�.
47
00:35:13,577 --> 00:35:16,077
Algunos de ustedes recordar�n la vieja bola aqu�
48
00:35:16,794 --> 00:35:22,512
la voy a preparar como antes y ver� si se mueve aqu�.
49
00:35:22,696 --> 00:35:23,675
La preparar� ahora mismo
50
00:35:23,912 --> 00:35:28,145
si te preguntas por qu� estoy hablando con tanta energ�a,
es porque estoy realmente asustado en este momento
51
00:35:28,312 --> 00:35:29,745
solo estoy tratando de calmarme.
52
00:35:32,999 --> 00:35:35,332
Entonces, si recuerdan, en el primer documental
53
00:35:35,558 --> 00:35:42,838
prepar� esta bola, que termin� encontrando su camino
hasta la parte superior del pozo de abajo.
54
00:35:44,041 --> 00:35:48,075
As� que lo traje de vuelta y lo voy a poner en el medio.
55
00:35:49,975 --> 00:35:55,324
Honestamente, sospecho que esta cosa se mover� en alg�n momento
porque estoy solo y ella lo sabe.
56
00:35:57,742 --> 00:36:01,056
As� que ahora voy a configurar algunas c�maras, creo que ese
es el siguiente paso a seguir.
57
00:36:01,243 --> 00:36:05,225
Tengo uno instalado aqu�, pero tengo que configurar algunos m�s.
58
00:36:07,874 --> 00:36:10,126
Entonces, en el primer documental
59
00:36:11,759 --> 00:36:15,005
puse c�maras en todas partes, pero ten�a algunos problemas importantes.
60
00:36:15,339 --> 00:36:17,076
Y sin mencionar que se cort� la electricidad.
61
00:36:17,358 --> 00:36:20,959
Y luego todas las c�maras de seguridad de Greg se apagaron.
62
00:36:21,656 --> 00:36:24,443
quiero mostrarles lo que pas� en el primer documental.
63
00:36:25,543 --> 00:36:27,393
Entonces la gente no entendi� esto.
64
00:36:27,911 --> 00:36:32,860
Pero esta c�mara de aqu�, no tiene bater�a.
65
00:36:33,577 --> 00:36:36,361
Y solo est� conectado ah� abajo.
66
00:36:36,927 --> 00:36:39,594
Y as�, justo cuando la pelota se movi� en el primer documental
67
00:36:40,360 --> 00:36:42,708
la �nica c�mara que estaba en la pelota, simplemente se cort�.
68
00:36:43,209 --> 00:36:45,424
As� que tuve que encontrar una soluci�n para eso
69
00:36:45,791 --> 00:36:47,810
creo que se me ocurri� una soluci�n bastante buena, se las mostrar�.
70
00:36:48,477 --> 00:36:53,943
Estos peque�os son mis beb�s, convert� algunos de ellos a visi�n nocturna
71
00:36:54,694 --> 00:36:58,976
tienen una bater�a interna y pueden grabar una tonelada.
72
00:36:59,761 --> 00:37:04,544
Pero el problema es que la bater�a interna no dura sino
entre 45 minutos y una hora, supongo.
73
00:37:05,328 --> 00:37:06,525
Entonces, lo que tuve que hacer fue
74
00:37:07,094 --> 00:37:10,161
tengo varios de estos soportes que voy a colocar
alrededor de la casa
75
00:37:10,478 --> 00:37:12,960
y luego tengo un cable de alimentacion bajando.
76
00:37:14,093 --> 00:37:18,911
Y el cable de alimentaci�n llegar� hasta aqu� y lo enchufar�
a trav�s de un cable de extensi�n.
77
00:37:19,178 --> 00:37:20,660
Si la energ�a se muere por cualquier motivo
78
00:37:21,378 --> 00:37:28,512
la bater�a interna de estos dispositivos se activar� y grabar�
continuamente para garantizar que nunca perdamos energ�a.
79
00:37:29,344 --> 00:37:34,113
As� que quiero se�alar algo que un cr�tico realmente not�
despu�s de ver el primer documental
80
00:37:34,228 --> 00:37:39,863
yo mismo no lo not�, pero es muy extra�o, aparentemente
tener un cerrojo en la puerta de un dormitorio
81
00:37:40,110 --> 00:37:42,513
y s�, lo es.
82
00:37:42,962 --> 00:37:50,729
Pero espera a que veas del otro lado. Tienes tu cerrojo.
Un candado normal y luego otro candado debajo.
83
00:37:51,978 --> 00:37:53,829
E incluso un cuarto aqu� arriba.
84
00:37:57,963 --> 00:38:04,443
No soy un genio, eso me dice que Greg tiene un poco de miedo
de que algo entre por esa puerta porque esas son 4 cerraduras.
85
00:38:05,790 --> 00:38:07,155
Si, se contar.
86
00:38:09,041 --> 00:38:11,692
Creo que Greg ten�a miedo de que alguien entrara aqu�.
87
00:38:15,908 --> 00:38:18,975
Muy bien, instalaremos nuestras primeras c�maras aqu�.
88
00:38:44,295 --> 00:38:53,130
Quiero poner una aqu� mismo porque creo que entre m�s o menos en la puerta de all� va a recibir algo de atenci�n.
89
00:38:56,131 --> 00:38:57,077
as� debe estar bien.
90
00:39:00,562 --> 00:39:03,729
Oh, lo olvid�. Me olvid� de mostrarles algo.
91
00:39:04,696 --> 00:39:07,146
Tengo, oh, esto va a ser emocionante.
92
00:39:14,280 --> 00:39:17,664
As� que Nancy, la se�ora de 92 a�os que me envi� ese paquete de atenci�n
93
00:39:18,346 --> 00:39:20,780
si recuerdas, me envi� un disco
00:39:20,846 --> 00:39:25,780
que dijo que necesitaba un reproductor especial para tocarlo, tambi�n conocido como tocadiscos.
94
00:39:26,112 --> 00:39:27,078
As� que traje uno conmigo.
95
00:39:27,596 --> 00:39:30,562
Entonces esto va a ser como la pelota en la mesa. Sabes
96
00:39:30,763 --> 00:39:34,413
lo voy a poner aqu� y tendr� energia, el tocadiscos estar listo
para funcionar.
97
00:39:35,062 --> 00:39:39,396
Y si quiere escuchar su canci�n favorita, todo lo que tiene
que hacer es presionar un bot�n
98
00:39:39,781 --> 00:39:40,880
y comenzar� a sonar.
99
00:39:41,346 --> 00:39:44,931
As� que eso es lo que voy a hacer, preparar� el tocadiscos.
100
00:39:48,596 --> 00:39:50,997
consegu� el cable de alimentaci�n, lo conectare r�pidamente.
101
00:39:54,980 --> 00:39:56,261
Bien, probemos esto.
102
00:39:57,292 --> 00:40:01,381
Han sido 15 a�os reales desde que toqu� un disco de lo que sea
103
00:40:01,731 --> 00:40:04,798
Tenia un viejo tocadiscos de Mickey Mouse cuando era un ni�o
104
00:40:05,730 --> 00:40:06,980
realmente no s� lo que estoy haciendo.
105
00:40:10,572 --> 00:40:11,505
Oh Esta girando
106
00:40:27,066 --> 00:40:30,329
Sabes, podr�a haber adivinado que probablemente ser�a m�sica espeluznante
107
00:40:31,822 --> 00:40:33,639
Tenia que ser m�sica espeluznante cierto?
108
00:40:52,597 --> 00:40:54,823
Todo lo que tiene que hacer es encender esta cosa.
109
00:40:56,427 --> 00:41:01,025
Voy a poner la aguja, la aguja est� lista.
110
00:41:01,727 --> 00:41:06,061
Ahora todo lo que tiene que hacer es encenderlo
y reproducir� su canci�n favorita.
111
00:41:07,911 --> 00:41:09,827
Hice eso por ti si est�s escuchando.
112
00:41:12,110 --> 00:41:16,260
Muy bien, tenemos todo listo, la bola, el tocadiscos.
113
00:41:17,812 --> 00:41:20,545
Ahora todo lo que tenemos que hacer es relajarnos y perder el tiempo.
114
00:41:42,738 --> 00:41:44,194
No se que fue eso
115
00:41:51,855 --> 00:41:53,188
pero ha comenzado
116
00:41:57,473 --> 00:41:59,070
me est� haciendo saber que est� aqu�.
117
00:42:02,581 --> 00:42:06,532
Me dije por qu� no dormir en la parte de la casa que es
la sala de estar.
118
00:42:07,317 --> 00:42:11,982
Afortunadamente, tengo todas las luces encendidas aqu�,
as� que me siento un poco menos muerto de miedo
119
00:42:12,266 --> 00:42:14,532
mi ritmo card�aco est� un poco alto en este momento. No voy a mentir
120
00:42:14,682 --> 00:42:16,449
pero mientras siga hablando con ustedes.
121
00:42:17,730 --> 00:42:19,173
Creo que estar� bien.
122
00:42:19,218 --> 00:42:22,333
He notado mucha m�s actividad y creo que es principalmente
123
00:42:22,433 --> 00:42:24,901
porque ya sabes, estoy solo esta vez
124
00:42:25,385 --> 00:42:27,018
es solo una peque�a coincidencia que
125
00:42:27,283 --> 00:42:30,734
estoy solo ahora y estoy viendo mucho m�s o escuchando muchas m�s cosas,
deber�a decir.
126
00:42:31,069 --> 00:42:38,469
Pero he notado que cuando la provoco a hacer un ruido de alg�n tipo
127
00:42:38,652 --> 00:42:46,235
ella no lo hace, nunca lo hace a pedido, es m�s cuando
estoy configurando una c�mara o estoy ocupado con algo
128
00:42:46,567 --> 00:42:48,386
escucho un ruido.
129
00:42:49,217 --> 00:42:56,102
y eso me dice que si provocas a este fantasma,
ella no va a hacer nada, no va a hacerlo cuando se le ordene
130
00:42:56,599 --> 00:42:59,902
es casi como si tuvieras que no estar listo para eso.
131
00:43:00,369 --> 00:43:03,935
As� que ahora te llevar� por la casa y te mostrar�
algunas de estas c�maras que configur�.
132
00:43:04,353 --> 00:43:07,386
Tengo algunas luces de visi�n nocturna para ayudar a las c�maras de visi�n nocturna.
133
00:43:07,619 --> 00:43:08,553
Te mostrar� de qu� se trata
134
00:43:08,769 --> 00:43:12,683
no puedes ver nada pero en realidad es una luz infrarroja que ayudar�
00:43:12,769 --> 00:43:15,883
a iluminar algunas de estas c�maras de visi�n nocturna que configur�
135
00:43:16,019 --> 00:43:16,953
lo demostrar�
136
00:43:18,887 --> 00:43:22,637
as� que probablemente puedan ver que mis ojos son realmente extra�os y tengo esta luz aqu� mismo en frente
137
00:43:22,951 --> 00:43:25,285
no puedo verla, pero en realidad es luz infrarroja.
138
00:43:55,855 --> 00:43:59,736
as� que tenemos todo, tengo oficialmente todas las c�maras
filmando la casa.
139
00:44:00,521 --> 00:44:03,355
Perd�n que me vea como una mierda, es porque tengo la visi�n nocturna encendida.
140
00:44:04,072 --> 00:44:05,655
Pero s�, tengo todas las c�maras grabando.
141
00:44:06,488 --> 00:44:07,821
Tenemos visi�n nocturna.
142
00:44:08,771 --> 00:44:10,638
Las luces ayudan a las c�maras de visi�n nocturna
143
00:44:15,455 --> 00:44:19,822
Tengo como sue�o, creo que me dormir� muy pronto
144
00:44:21,721 --> 00:44:23,372
no esta sucediendo muchas cosas, en realidad
145
00:44:23,989 --> 00:44:26,139
pens� que iban a suceder mas cosas pero no es as�.
146
00:44:42,271 --> 00:44:43,486
solo dar� una vuelta.
147
00:45:00,693 --> 00:45:03,197
Creo que me mover� al sof� m�s grande.
148
00:45:05,053 --> 00:45:09,603
Son como las 1:30 de la ma�ana, no ha pasado nada
no he escuchado ruido
149
00:45:13,834 --> 00:45:15,870
en realidad es extra�o, ahora no estoy asustado
150
00:45:16,370 --> 00:45:18,437
pero voy a apagar una de estas luces aqu�.
151
00:45:20,453 --> 00:45:22,021
Voy a intentar dormir un poco
152
00:46:56,808 --> 00:46:57,708
buenos d�as
153
00:46:57,940 --> 00:47:00,926
fue una noche larga, no dorm� mucho
154
00:47:01,241 --> 00:47:05,093
pero algo sucedi� anoche. No s� qu� o por qu�
155
00:47:05,741 --> 00:47:09,558
pero entr� en la cocina y estas sillas estaban todas dispersas.
156
00:47:10,693 --> 00:47:14,993
como pueden ver, estas sillas est�n esparcidas
157
00:47:15,392 --> 00:47:17,057
estas dos se han ca�do
158
00:47:18,848 --> 00:47:23,546
y miro la c�mara que estaba en esta secci�n y efectivamente,
todav�a est� filmando
159
00:47:23,815 --> 00:47:24,964
as� que lo conseguimos.
160
00:47:25,732 --> 00:47:27,898
Voy a sacar esa grabaci�n ahora mismo y le echar� un vistazo
161
00:47:29,131 --> 00:47:29,615
Oh
162
00:47:30,849 --> 00:47:33,316
Encontr� la secci�n, no puedo creer que la acabo de ver
163
00:47:33,565 --> 00:47:36,733
pero la cargu� y ahora la voy a reproducir
164
00:48:10,137 --> 00:48:12,068
Tengo que volver a verla. Oh Dios m�o
165
00:48:27,835 --> 00:48:28,705
wow
166
00:48:30,559 --> 00:48:32,958
esto sucedi� a las 2:37 a.m
167
00:48:33,475 --> 00:48:37,193
ok, as� que cuando voy hasta las 2:37 a.m
168
00:48:37,844 --> 00:48:43,793
all� mismo y luego, unos segundos m�s tarde, las sillas...
169
00:48:45,603 --> 00:48:46,410
wow
170
00:48:49,517 --> 00:48:52,367
as� que hay otras c�maras grabando durante esto
171
00:48:52,634 --> 00:48:56,865
as� que tom� otro par de c�maras y realmente puedes escucharlas.
172
00:49:03,334 --> 00:49:07,636
pueden escuchar las dos sillas caer primero y luego
pueden escuchar las otras dos desliz�ndose.
173
00:49:08,183 --> 00:49:09,836
Y tengo otro �ngulo de c�mara aqu� para ustedes.
174
00:49:10,386 --> 00:49:12,136
Y puedes escucharlas en este tambi�n. es una locura.
175
00:49:20,384 --> 00:49:23,518
esto es bueno. Tomar� esto. Este es un buen comienzo.
176
00:49:23,770 --> 00:49:27,536
Ahora mucha gente va a decir que esto es falso y sabes que? lo entiendo.
177
00:49:28,359 --> 00:49:32,053
Pero para m� en este momento esto es algo muy bueno.
178
00:49:33,876 --> 00:49:36,143
Realmente no s� qu� decir si no se han dado cuenta.
179
00:49:37,283 --> 00:49:42,710
As� que esta noche, tengo dos noches m�s en este lugar
y esta noche voy a hacer lo mismo.
180
00:49:43,108 --> 00:49:47,641
Los mismos equipos en todas partes, las mismas c�maras
y lo bueno es que todo parec�a funcionar bastante bien.
181
00:49:47,870 --> 00:49:52,208
As� que vamos a hacer la misma configuraci�n esta noche
y esperamos que sucedan m�s, pero tomar� esto.
182
00:49:53,403 --> 00:49:55,421
esto es buen material.
183
00:50:00,234 --> 00:50:02,200
cortare las c�maras, corte
184
00:50:03,194 --> 00:50:07,643
tuvieron una mala primera noche aparte del hecho
que no pudieron dormir.
185
00:50:35,062 --> 00:50:36,817
Entonces tenemos todo...S�, est� grabando.
186
00:50:36,851 --> 00:50:39,133
As� que esta noche volvimos a poner en funcionamiento
todas las c�maras de la casa.
187
00:50:39,435 --> 00:50:40,416
Esta es la noche dos.
188
00:50:41,135 --> 00:50:44,985
Haremos todo lo que hicimos anoche, porque parec�a estar funcionando.
189
00:50:45,636 --> 00:50:47,436
Y solo vamos a esperar lo mejor, supongo.
190
00:50:48,803 --> 00:50:52,419
S�, ahora todas las c�maras est�n grabando,
todo lo que tengo que hacer es relajarme y mirar televisi�n.
191
00:50:52,583 --> 00:50:53,746
Entonces eso es lo que voy a hacer.
192
00:50:53,750 --> 00:50:55,119
Es un trabajo divertido, �verdad?
193
00:51:33,340 --> 00:51:35,191
Es casi medianoche y a�n no he escuchado nada.
194
00:51:36,272 --> 00:51:37,908
Me estoy aburriendo un poco.
195
00:51:39,008 --> 00:51:44,359
Recuerdo que anoche tuve lo que pens� que era un sue�o sobre esta puerta abri�ndose y cerr�ndose por s� sola
196
00:51:44,708 --> 00:51:47,260
y en realidad no estaba seguro de si eso sucedi�.
197
00:51:47,491 --> 00:51:49,089
Entonces, con todo mi aburrimiento aqu�
00:51:49,491 --> 00:51:56,089
volv� y mir� las grabaciones ahora mismo y confirme que esa puerta se abri� y se cerr�
198
00:51:56,157 --> 00:51:58,493
Totalmente me olvid� por completo de eso tambi�n.
199
00:51:58,742 --> 00:52:04,609
As� que me alegre, me asust� porque me di cuenta de que
en esa puerta detr�s de m� sucedi� algo
200
00:52:05,575 --> 00:52:08,772
sabes, eso es solo una actividad m�s que se puede
agregar a la lista, supongo.
201
00:53:14,769 --> 00:53:19,036
Se est� haciendo tarde. Se est� haciendo tarde.
202
00:53:24,309 --> 00:53:25,867
No hay actividad hasta ahora esta noche.
203
00:53:27,809 --> 00:53:30,751
bastante decepcionado porque es como la 1 a.m
204
00:53:35,077 --> 00:53:40,692
estoy durmiendo con las luces encendidas. Para todos los que piensan que soy un beb� grande.
205
00:53:41,926 --> 00:53:44,877
Perd�n por dormir con las luces encendidas de nuevo esta noche.
206
00:57:42,929 --> 00:57:47,469
As� que finalmente obtuve algo de actividad anoche en la c�mara que he estado esperando durante un tiempo
207
00:57:48,085 --> 00:57:51,702
El tocadiscos funciono, no esperaba escuchar...
208
00:57:53,882 --> 00:57:55,484
he estado escuchando eso toda la noche
209
00:57:55,633 --> 00:57:58,351
ha estado sucediendo literalmente toda la noche y suena como pasos
210
00:57:58,834 --> 00:58:03,752
como caminar y sucede cada pocos minutos y es como una locura.
211
00:58:04,468 --> 00:58:08,083
Y anoche, cuando son� el timbre de la puerta, realmente no me lo esperaba
212
00:58:12,934 --> 00:58:14,476
y acabo de notar que
213
00:58:21,352 --> 00:58:22,872
la pelota se ha ido.
214
00:58:27,743 --> 00:58:29,610
Acabo de notar que la bola se ha ido.
215
00:58:36,123 --> 00:58:40,641
LA PUERTA DEL S�TANO ESTABA CERRADA
CUANDO ME LEVANTE
216
00:59:33,275 --> 00:59:34,426
Acabo de encontrar
217
00:59:37,429 --> 00:59:39,142
acabo de encontrar esto
218
01:00:08,969 --> 01:00:13,472
ULTIMA NOCHE EN LA CASA
219
01:06:19,208 --> 01:06:22,390
Cuando era ni�o, viv�a en una casa vieja.
220
01:06:24,324 --> 01:06:28,325
Ten�amos campanillas en el porche trasero que a menudo hac�an ruido a pesar de que no hab�a viento.
221
01:06:29,737 --> 01:06:31,624
Siempre me pregunt� por qu� hasta ahora.
222
01:06:33,407 --> 01:06:36,140
No soy de los que normalmente se le hace un nudo en la garganta con las despedidas.
223
01:06:36,608 --> 01:06:39,591
Sin embargo, ahora que s� que mi tiempo en la casa Blackwell ha terminado.
224
01:06:40,608 --> 01:06:43,208
No puedo evitar sentirme abrumado por la nostalgia.
225
01:06:45,059 --> 01:06:47,491
Un largo viaje al norte para ver la casa por primera vez.
226
01:06:48,826 --> 01:06:51,591
La emoci�n que se apoder� de m� cuando la vi por primera vez
227
01:06:52,808 --> 01:06:54,691
me hizo sentir como un ni�o de nuevo.
228
01:06:57,402 --> 01:07:01,798
Seguro que hay algo especial en esta casa y en la mujer que la atormenta.
229
01:07:02,917 --> 01:07:05,651
A pesar de que era una persona malvada que hac�a cosas horribles.
230
01:07:06,902 --> 01:07:08,997
No puedo evitar pensar en ella como una amiga.
231
01:07:11,049 --> 01:07:14,050
M�s tarde le mostrar�a a Greg toda la actividad que captur� con la c�mara.
232
01:07:14,734 --> 01:07:18,418
Me dijo que ella nunca se hab�a comunicado con nadie como lo hizo conmigo.
233
01:07:19,751 --> 01:07:22,701
Y no puedo evitar pensar que fue porque ella pensaba en m� de la misma manera
234
01:07:24,656 --> 01:07:25,741
como amigo.
235
01:07:28,496 --> 01:07:33,214
As� que me despido de la Sra. Blackwell y de la casa que cambi� mi vida para siempre.
236
01:07:34,463 --> 01:07:37,326
Porque para m�, esto es solo el comienzo.
237
01:08:36,305 --> 01:08:45,745
Esta grabaci�n fue recuperada despu�s del estreno inicial de
"The Blackwell Ghost 2". Por lo tanto, ha sido presentado al
publico como una sola pieza.
238
01:09:14,380 --> 01:09:19,217
Grabaci�n Recuperada.
239
01:09:19,655 --> 01:09:23,045
La siguiente grabaci�n, la cual fue filmada durante la elaboraci�n de "The Blackwell Ghost 2"
240
01:09:23,225 --> 01:09:27,521
se pensaba perdida justo despu�s de filmarse a causa de un fallo en el disco duro.
241
01:09:27,931 --> 01:09:32,340
Un "Servicio de Recuperaci�n de Datos" fue contratado para intentar recuperar el contenido del disco duro.
242
01:09:32,720 --> 01:09:36,720
Esto es lo que recuperaron.
243
01:10:03,933 --> 01:10:05,203
Donde estacionamos
244
01:10:15,280 --> 01:10:19,698
Muy bien, estamos en el coche de cortes�a del aeropuerto y nos vamos al hospital.
245
01:10:19,900 --> 01:10:21,916
O al menos intentaremos encontrarlo de todos modos.
246
01:10:23,533 --> 01:10:27,400
estamos en el coche de cortes�a y mientras hablamos voy al hospital.
247
01:10:27,733 --> 01:10:29,700
Y deber�amos estar all� en unos 10 minutos.
248
01:10:51,197 --> 01:10:56,967
Hospital donde Ruth Blackwell fue internada y despu�s muri�. {\an8}
249
01:11:13,688 --> 01:11:15,988
Veamos si podemos poner esto ah�.
250
01:13:27,350 --> 01:13:28,940
Ok, estamos aqu�
251
01:13:29,658 --> 01:13:31,328
Vamos a entrar
252
01:13:47,029 --> 01:13:50,229
bien, hogar dulce hogar, aqu� estamos.
253
01:13:54,706 --> 01:14:00,324
esta es la primera vez que vuelvo a esta casa desde que terminamos de filmar nuestra pel�cula, "Raccoon Valley".
254
01:14:01,257 --> 01:14:04,006
Es gracioso, no es realmente un lugar aterrador.
Es simplemente
255
01:14:05,124 --> 01:14:08,640
es espeluznante, porque ahora estoy aqu� solo.
Entonces eso lo hace extra...no s�.
256
01:14:09,357 --> 01:14:12,637
Pero instalar� algunas c�maras mientras camino.
257
01:14:18,204 --> 01:14:21,740
voy a poner esto aqu�, grabando mientras camino
258
01:14:25,581 --> 01:14:30,025
As� que voy a caminar, a familiarizarnos de nuevo con esta casa.
259
01:14:30,424 --> 01:14:33,609
como pueden, oh, quiero, quiero mencionar algo muy r�pido.
260
01:14:33,775 --> 01:14:34,823
esto es muy interesante.
261
01:14:35,291 --> 01:14:39,108
Esta cocina de aqu�, si pueden notar, es un poco diferente.
262
01:14:39,893 --> 01:14:48,226
Ahora todo ha sido rehecho. Y la raz�n por la que lo reh�zo fue porque, extra�amente, ten�a un cortocircuito en la estufa
263
01:14:48,772 --> 01:14:51,108
y prendi� fuego a toda esta �rea.
264
01:14:51,393 --> 01:14:56,710
Me mostr� fotos donde todo esta negro y desordenado. Y se origin� con la estufa original que estaba all�.
265
01:14:57,425 --> 01:14:59,359
Y casualmente, nosotros tuvimos el mismo problema.
266
01:15:01,409 --> 01:15:04,559
Pero el nuestro no fue un corto porque obviamente los pomos estaban girados
267
01:15:04,992 --> 01:15:09,676
pero a�n es extra�o que a los dos nos haya pasado algo con esto la estufa que sol�a estar aqu�.
268
01:15:10,193 --> 01:15:12,842
Pero todo esto se ha rehecho. Todo es bonito y nuevo.
agradable, ordenado.
269
01:15:16,626 --> 01:15:18,743
As� que simplemente caminar� y les mostrar� el resto de la casa.
270
01:15:20,442 --> 01:15:21,277
Aqu� esta la
271
01:15:21,418 --> 01:15:23,350
Sonido extra�o desde arriba {\an8}
272
01:15:26,057 --> 01:15:29,290
y esta es, como pueden ver, esta es la habitaci�n con la que estamos familiarizados.
273
01:15:30,368 --> 01:15:32,636
Y ahora te voy a mostrar el comedor.
274
01:15:33,251 --> 01:15:36,681
Aqu� es donde me asust� much�simo cuando ese candelabro comenz� a moverse.
275
01:15:37,401 --> 01:15:38,668
Bastante agradable.
276
01:15:39,169 --> 01:15:41,648
Sonido extra�o desde arriba de nuevo {\an8}
277
01:15:41,823 --> 01:15:45,499
Aqu� est� la c�mara con la que estamos familiarizados, filmando esto
278
01:15:47,715 --> 01:15:50,677
S�, estamos de vuelta haciendo las mismas cosas que hac�amos antes
01:15:50,715 --> 01:15:52,777
solo tratando de ver si podemos ver algo nuevo esta vez.
279
01:15:53,851 --> 01:15:56,370
As� que la raz�n por la que estoy aqu� es b�sicamente para,
280
01:15:57,004 --> 01:15:58,587
supongo que les mostrar� por qu� estoy aqu�.
281
01:16:00,900 --> 01:16:04,821
Estoy aqu� para, consegu� una c�mara en Internet.
282
01:16:05,470 --> 01:16:10,235
La instalar� en el s�tano para poder tener una transmisi�n en vivo desde mi casa y ver qu� sucede all�.
283
01:16:10,401 --> 01:16:12,619
As� que tendr� que abrir esta cosa.
284
01:16:12,786 --> 01:16:14,749
Nunca la he usado, as� que tengo que averiguar c�mo usarla.
285
01:16:34,658 --> 01:16:37,090
Voy a poner la c�mara aqu� para asegurarme que pueda verme
286
01:16:38,290 --> 01:16:39,873
quiero asegurarme de que puedan verme
287
01:16:40,215 --> 01:16:41,125
Oh mierda!
288
01:16:44,788 --> 01:16:50,086
bien, aqu� estamos, haciendo progreso, tenemos una nueva c�mara a control remoto
289
01:16:50,455 --> 01:16:53,398
esta cosa, si ve algo o cualquier movimiento all� en el s�tano
290
01:16:53,544 --> 01:16:54,911
Sonido extra�o desde arriba de nuevo {\an8}
291
01:16:55,244 --> 01:16:59,300
me enviar� una especie de notificaci�n que dice que consigui� algo de movimiento.
292
01:16:59,513 --> 01:17:03,414
As� que bajaremos y veremos si podemos configurar esto r�pidamente.
293
01:17:11,528 --> 01:17:14,898
Bien. Aqu� vamos.
294
01:17:23,163 --> 01:17:24,485
Mierda
295
01:17:32,099 --> 01:17:33,918
Tienes que estar jodi�ndome
296
01:17:43,258 --> 01:17:47,600
Sabes, no anticip� lo asustado que estar�a aqu� solo.
297
01:17:51,947 --> 01:17:53,349
Bueno, ah� est�.
298
01:17:55,910 --> 01:17:57,308
Aqu� est� el pozo.
299
01:18:02,889 --> 01:18:05,089
Aqu� es donde estuvo parada una noche.
300
01:18:05,537 --> 01:18:06,986
Cuando estaba aqu� solo.
301
01:18:08,271 --> 01:18:13,618
No pude ver nada, y luego descubr� en la grabaci�n que algo estaba parado aqu�, aqu� mismo.
302
01:18:14,064 --> 01:18:15,878
Entonces ah� esta el pozo.
303
01:18:16,659 --> 01:18:18,908
Y estaba parada justo aqu�.
304
01:18:20,558 --> 01:18:24,774
No s� si hay alg�n significado en este punto. Pero qui�n sabe.
305
01:18:26,776 --> 01:18:28,292
ahora voy a configurar esto.
306
01:18:33,557 --> 01:18:37,241
As� que deber�a hacerles saber, esto es divertido.
307
01:18:37,833 --> 01:18:41,967
Algunas personas no entender�n lo que voy a decir.
Pero tengo que aclarar esto.
308
01:18:42,152 --> 01:18:45,551
estos alicates de aqu� en una de las tomas
309
01:18:46,051 --> 01:18:54,085
En el primer documental, cierro esta cosa. Y no volv� a poner esos alicates y luego m�s tarde, cuando la bola estaba encima.
310
01:18:54,552 --> 01:18:58,868
Las pinzas reaparecieron y la gente pens� que me hab�an
atrapado vivo.
311
01:18:59,004 --> 01:19:01,034
No me filme colocando los alicates de vuelta
312
01:19:01,176 --> 01:19:05,006
Pero la verdad es que no me film� colocando la tapa de vuelta
porque pesaba much�simo. Casi pierdo un dedo
313
01:19:05,992 --> 01:19:08,276
as� que no se preocupen chicos, los alicates est�n ah�.
314
01:19:21,377 --> 01:19:24,515
voy a intentar abrir esta c�mara ahora y ver si puedo..
315
01:19:25,555 --> 01:19:26,995
averiguar c�mo usarla.
316
01:19:57,957 --> 01:19:59,940
Creo que escuch� algo
317
01:20:17,362 --> 01:20:19,910
tengan paciencia conmigo, chicos. Estoy intentando abrir esta caja.
318
01:20:21,707 --> 01:20:22,878
Esta c�mara..
319
01:20:48,151 --> 01:20:49,663
Eso dio miedo
320
01:20:50,172 --> 01:20:52,872
bueno, como estaba diciendo, ya saben, quiero decir..
321
01:21:01,861 --> 01:21:03,218
Eso asusta.
322
01:21:10,795 --> 01:21:11,937
Hola?
323
01:21:20,649 --> 01:21:23,069
Bueno, eso fue interesante.
No hice..
324
01:21:23,231 --> 01:21:25,183
Quiz�s ella me estaba escuchando.
No lo s�.
325
01:21:29,049 --> 01:21:31,382
Bueno, eso fue emocionante. Me alegro de que hayamos venido ahora.
326
01:21:33,000 --> 01:21:35,699
D�jame uh, Dios, eso es aterrador.
327
01:21:36,626 --> 01:21:39,976
Dios m�o, d�nde voy a poner esta c�mara? Quiz�s escuchemos algo m�s.
328
01:21:51,210 --> 01:21:52,586
Tengo que salir de aqu�
329
01:21:54,660 --> 01:21:57,416
De hecho, estoy un poco asustado
330
01:21:58,951 --> 01:22:00,854
As� que aqu� est� la c�mara. Tenemos la c�mara.
331
01:22:33,679 --> 01:22:35,719
Hey, salgamos de aqu�.
332
01:22:40,100 --> 01:22:43,128
Muy bien, vamos a darnos prisa. Ahora me estoy asustando.
333
01:22:43,205 --> 01:22:44,922
Debo encontrar un lugar para poner esta c�mara .
334
01:22:50,039 --> 01:22:52,909
Ah� est�. Voy a dejarlo aqu� en esta cosita blanca.
335
01:22:53,181 --> 01:22:57,415
Y deber�a siempre filmar el viejo pozo all�.
336
01:23:02,248 --> 01:23:04,282
Muy bien, esa es nuestra se�al para salir de aqu�.
337
01:23:04,614 --> 01:23:06,581
S�, nos vamos. Nos vamos de aqu�.
338
01:23:08,387 --> 01:23:14,505
S�, no s� qu� decir ahora. Estoy tan asustado. Quiero salir de aqu�.
339
01:23:25,309 --> 01:23:26,850
Muy bien, tengo todas mis cosas.
340
01:23:26,902 --> 01:23:31,702
Voy a tirar estas c�maras sin importar que est�n filmando, en esta caja porque quiero salir de aqu�...
341
01:23:36,849 --> 01:23:37,857
Me voy de aqu�
342
01:23:38,990 --> 01:23:44,790
Un agradecimiento especial al equipo de recuperaci�n de datos que pudo recuperar exitosamente esta grabaci�n.
343
01:23:45,144 --> 01:23:49,256
Traducido por: Junior found dead here {\an8}
344
01:23:46,166 --> 01:23:49,256
para BLOGHORROR
66165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.