All language subtitles for Final Space s03e06 Change is Gonna Come.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:03,568 Previously on "Final Space," yo... 2 00:00:04,917 --> 00:00:05,962 Quinn: Gary... 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,920 Gary: H.U.E., ready the medical bay. 4 00:00:07,964 --> 00:00:09,879 Invictus: I am close. 5 00:00:09,922 --> 00:00:12,447 I want answers! 6 00:00:13,665 --> 00:00:14,449 Ash! 7 00:00:14,492 --> 00:00:16,146 We need to lightfold now. 8 00:00:16,190 --> 00:00:21,282 ♪ 9 00:00:21,325 --> 00:00:22,196 Hang on, Quinn! 10 00:00:22,239 --> 00:00:24,154 Hang on! 11 00:00:24,198 --> 00:00:27,288 I'm sorry. I should have told you. 12 00:00:27,331 --> 00:00:28,550 New at this, H.U.E.! 13 00:00:28,593 --> 00:00:30,030 What am I doing? What am I doing! 14 00:00:30,073 --> 00:00:31,814 H.U.E.: Place Quinn in the pod, Gary. 15 00:00:31,857 --> 00:00:33,163 That's all we can do for now. 16 00:00:33,207 --> 00:00:34,208 Okay. Alright! 17 00:00:34,251 --> 00:00:35,644 Oh, dang! Oh. Oh! Oh! 18 00:00:35,687 --> 00:00:37,863 - I'm so sorry. - You trying to kill me? 19 00:00:37,907 --> 00:00:39,747 Not funny, Quinn! Okay, that... that... that... 20 00:00:39,778 --> 00:00:41,780 Okay, that wasn't half bad. [ Laughs ] 21 00:00:41,824 --> 00:00:43,956 I learned from the best. 22 00:00:44,000 --> 00:00:47,090 ♪ 23 00:00:47,134 --> 00:00:48,309 Quinn... 24 00:00:48,352 --> 00:00:50,615 Quinn. Quinn! 25 00:00:50,659 --> 00:00:54,271 H.U.E., tell me she's sleeping. 26 00:00:54,315 --> 00:00:55,881 Yes, Gary. 27 00:00:55,925 --> 00:00:57,144 Just sleeping. 28 00:00:57,187 --> 00:00:58,493 [ Door opens ] 29 00:01:00,886 --> 00:01:02,888 Ah! Come to KVN. 30 00:01:02,932 --> 00:01:05,239 Oh. Ohh. 31 00:01:05,282 --> 00:01:07,284 You bury this memory. 32 00:01:07,328 --> 00:01:10,766 Bury it deep, and then... 33 00:01:10,809 --> 00:01:12,115 delete it forever. 34 00:01:12,159 --> 00:01:13,812 But then I'll have nothing to rewatch 35 00:01:13,856 --> 00:01:16,685 after you die and all your bones turn to dust. Right? 36 00:01:16,728 --> 00:01:20,123 So you stay pretty and let me do the thinking. 37 00:01:20,167 --> 00:01:21,907 So cute! 38 00:01:25,215 --> 00:01:26,999 Gary is hurting. 39 00:01:27,043 --> 00:01:29,306 We may not be able to stop Quinn from dying. 40 00:01:29,350 --> 00:01:30,394 I know. 41 00:01:30,438 --> 00:01:32,483 What would Gary's best friend do? 42 00:01:32,527 --> 00:01:33,876 He would get him a rebound. 43 00:01:33,919 --> 00:01:35,225 A rebound, you say? 44 00:01:35,269 --> 00:01:37,271 I like it. 45 00:01:37,314 --> 00:01:38,359 But who? You know who. 46 00:01:38,402 --> 00:01:39,403 I do know who! 47 00:01:39,447 --> 00:01:41,144 Wait! Wait a second... 48 00:01:41,188 --> 00:01:42,252 How did you know I knew who? 49 00:01:42,276 --> 00:01:43,364 Because I'm you. 50 00:01:43,407 --> 00:01:44,582 Oh, right. Heh heh heh. 51 00:01:44,626 --> 00:01:48,020 Now to get Gary a second chance at love. 52 00:01:51,198 --> 00:01:54,157 She's baaack! Beth! 53 00:01:54,201 --> 00:01:55,158 No, KVN! 54 00:01:55,202 --> 00:01:56,377 Avert your eyes. 55 00:01:56,420 --> 00:01:58,030 She's Gary's. 56 00:02:01,121 --> 00:02:02,426 Update me, H.U.E. 57 00:02:02,470 --> 00:02:04,317 What do we know about this Final Space poisoning? 58 00:02:04,341 --> 00:02:05,821 Gary? Over here. 59 00:02:05,864 --> 00:02:07,127 Gary? 60 00:02:07,170 --> 00:02:08,650 Think of it like stagnant water... 61 00:02:08,693 --> 00:02:11,174 a breeding pool for disease. 62 00:02:11,218 --> 00:02:13,307 When Final Space was sealed away 63 00:02:13,350 --> 00:02:15,178 from the flow of the universe, 64 00:02:15,222 --> 00:02:19,791 space-time itself stagnated, poisoning all organic matter. 65 00:02:19,835 --> 00:02:21,793 Alright, then, what's the cure? 66 00:02:24,448 --> 00:02:26,320 Oh, there isn't a cure. 67 00:02:28,452 --> 00:02:30,454 Chookity. We tried everything! 68 00:02:30,498 --> 00:02:32,326 Whoo! Why is this so hard? 69 00:02:32,369 --> 00:02:36,808 If only we had better, more rectangular woman to love. 70 00:02:36,852 --> 00:02:38,593 Right, Gary? 71 00:02:41,204 --> 00:02:42,945 Will you shut up?! 72 00:02:42,988 --> 00:02:46,253 Who... me... or Beth? 73 00:02:46,296 --> 00:02:48,733 Figure it out, H.U.E. Please. 74 00:02:51,258 --> 00:02:52,302 No, Beth. 75 00:02:52,346 --> 00:02:55,087 Gary is not ignoring you. 76 00:02:55,131 --> 00:02:58,395 Has anyone ever told you you have magnificent eyes? 77 00:02:58,439 --> 00:03:00,354 Well... you do. 78 00:03:01,398 --> 00:03:13,410 ♪ 79 00:03:15,456 --> 00:03:32,037 ♪ 80 00:03:32,081 --> 00:03:36,912 I-I wish I knew what she was going through. 81 00:03:36,955 --> 00:03:38,392 It would not have helped, Gary. 82 00:03:38,435 --> 00:03:40,176 How do you know? 83 00:03:40,220 --> 00:03:42,744 Because I did know what she was going through, 84 00:03:42,787 --> 00:03:45,312 and there was nothing that I could do about it. 85 00:03:45,355 --> 00:03:47,662 Wait. You knew Quinn was sick, 86 00:03:47,705 --> 00:03:50,273 and you didn't tell me? 87 00:03:50,317 --> 00:03:51,753 It did feel wrong. 88 00:03:51,796 --> 00:03:55,496 But then for some reason, I did it anyway. 89 00:03:55,539 --> 00:03:59,195 Gary, is that what being human feels like? 90 00:03:59,239 --> 00:04:05,245 ♪ 91 00:04:05,288 --> 00:04:07,334 Hang on, Quinn. 92 00:04:07,377 --> 00:04:10,685 ♪ 93 00:04:10,728 --> 00:04:12,513 The Resistance lives. 94 00:04:12,556 --> 00:04:15,603 We win here, Quatro, we liberate the oppressed! 95 00:04:15,646 --> 00:04:17,518 We restore hope! 96 00:04:17,561 --> 00:04:18,736 Sí, Papa! 97 00:04:18,780 --> 00:04:21,565 Okay, Lewis and Clark... Attack! 98 00:04:21,609 --> 00:04:23,393 Attack, my beautifuls! 99 00:04:23,437 --> 00:04:25,526 God, I love riding these things. 100 00:04:25,569 --> 00:04:28,442 [ Indistinct shouting ] 101 00:04:28,485 --> 00:04:30,095 [ Both roaring ] 102 00:04:30,139 --> 00:04:36,014 ♪ 103 00:04:36,058 --> 00:04:37,320 First death. 104 00:04:37,364 --> 00:04:39,279 And then light refreshments. 105 00:04:41,672 --> 00:04:43,326 Take that! And this! 106 00:04:43,370 --> 00:04:45,197 And that! And this! 107 00:04:45,241 --> 00:04:46,373 Why won't you die? 108 00:04:46,416 --> 00:04:47,939 I'm shooting you repeatedly. 109 00:04:47,983 --> 00:04:49,941 Why are you attacking the weak? 110 00:04:49,985 --> 00:04:54,511 Only the strong survive in this expanse of space. 111 00:04:54,555 --> 00:04:55,860 Double take that! 112 00:04:55,904 --> 00:04:57,645 Oh, heavens, that's a good answer. 113 00:04:57,688 --> 00:05:00,125 Well, I have news. The Resistance is here. 114 00:05:00,169 --> 00:05:03,215 And I, Tribore, am its leader, so... 115 00:05:03,259 --> 00:05:04,478 Tribore?! 116 00:05:04,521 --> 00:05:05,522 Can it be? 117 00:05:05,566 --> 00:05:07,437 We know of you. 118 00:05:07,481 --> 00:05:10,135 We know of your legend. 119 00:05:10,179 --> 00:05:11,615 Oh, heavens. 120 00:05:14,444 --> 00:05:17,186 - Excuse me. Sheryl? - Yeah, H.U.E.? 121 00:05:17,229 --> 00:05:19,449 Have you ever tried your very hardest, 122 00:05:19,493 --> 00:05:21,712 but it's just not good enough? 123 00:05:21,756 --> 00:05:25,194 Ugh, story of my life, mate. 124 00:05:25,237 --> 00:05:26,978 How did you handle it? 125 00:05:27,022 --> 00:05:29,154 By going on benders and peeling my skivvies off 126 00:05:29,198 --> 00:05:31,679 for any man who gave me a second look. 127 00:05:31,722 --> 00:05:34,377 You know what I mean, don't ya? 128 00:05:34,421 --> 00:05:36,423 That is unhelpful and sad. 129 00:05:36,466 --> 00:05:39,077 Oh, actually, it was big fun until it wasn't. 130 00:05:39,121 --> 00:05:42,559 The one thing that could've worked, I was too afraid of. 131 00:05:42,603 --> 00:05:44,518 And that one thing was? 132 00:05:44,561 --> 00:05:45,823 Asking for help. 133 00:05:45,867 --> 00:05:48,565 I've never asked for help before. 134 00:05:48,609 --> 00:05:50,350 I don't even think I know how. 135 00:05:50,393 --> 00:05:52,874 Uh, you're barking up the wrong tree for that, doggo. 136 00:05:52,917 --> 00:05:55,877 Ask someone who's actually done it. 137 00:05:55,920 --> 00:05:57,400 Hmm. 138 00:05:57,444 --> 00:05:59,750 Ruminating, considering... 139 00:05:59,794 --> 00:06:01,665 Why don't you give Kevin Van Newton a call? 140 00:06:01,709 --> 00:06:03,537 He knows everything. 141 00:06:03,580 --> 00:06:06,496 ♪ 142 00:06:06,540 --> 00:06:08,498 [ Clatter ] 143 00:06:08,542 --> 00:06:10,370 Wait! What the... Hello, Kevin. 144 00:06:10,413 --> 00:06:12,546 It's H.U.E. from theGalaxy Two. 145 00:06:12,589 --> 00:06:13,634 We met before on the... 146 00:06:13,677 --> 00:06:14,698 It's H.U.E. from the Galaxy Two. 147 00:06:14,722 --> 00:06:17,246 What the hell do you want? 148 00:06:17,289 --> 00:06:19,857 I'm calling for... help. 149 00:06:19,901 --> 00:06:21,859 Huh. That wasn't so bad. 150 00:06:21,903 --> 00:06:23,644 How have you survived this long 151 00:06:23,687 --> 00:06:26,168 without contracting Final Space poisoning? 152 00:06:26,211 --> 00:06:28,083 Celenium. It absorbs everything, 153 00:06:28,126 --> 00:06:30,955 including the nasty stuff we're breathing here. 154 00:06:30,999 --> 00:06:32,522 But don't get too excited. 155 00:06:32,566 --> 00:06:35,395 It's one of the rarest elements in the universe. 156 00:06:35,438 --> 00:06:38,223 Hmm. I think I can work with that. 157 00:06:38,267 --> 00:06:39,877 Thank you. 158 00:06:39,921 --> 00:06:43,403 I believe we can create a Celenium implant. 159 00:06:43,446 --> 00:06:45,405 Throughout the half-life of the isotope, 160 00:06:45,448 --> 00:06:48,538 it would absorb the poison in Quinn's bloodstream. 161 00:06:48,582 --> 00:06:50,148 Perhaps something like this. 162 00:06:50,192 --> 00:06:52,020 That looks like Nightfall's chip. 163 00:06:52,063 --> 00:06:54,457 Ideally, the chip would be positioned near 164 00:06:54,501 --> 00:06:56,198 the anterior cerebral arteries 165 00:06:56,241 --> 00:06:59,462 to prevent further psychotic episodes. 166 00:06:59,506 --> 00:07:02,204 Like that. 167 00:07:02,247 --> 00:07:05,686 And Quinn becomes Nightfall. 168 00:07:05,729 --> 00:07:07,644 Full freaking circle. 169 00:07:07,688 --> 00:07:09,124 Or rhombus? 170 00:07:09,167 --> 00:07:12,127 Yeah. It's a full freaking rhombus. 171 00:07:12,170 --> 00:07:14,695 Oh. There is one major problem. 172 00:07:14,738 --> 00:07:16,653 Perhaps I should've led with this. 173 00:07:16,697 --> 00:07:20,135 The Celenium is on a comet that is traveling 91,000 miles 174 00:07:20,178 --> 00:07:21,702 per hour. 175 00:07:21,745 --> 00:07:25,619 Surface temperature... 100 degrees below zero. 176 00:07:25,662 --> 00:07:27,925 Brrrrr! That's chilly, yo. 177 00:07:27,969 --> 00:07:30,972 How do we land on a rock that's hurling through space 178 00:07:31,015 --> 00:07:34,497 at a bazillion gazillion miles per hour? 179 00:07:34,541 --> 00:07:35,672 Problem solved! 180 00:07:35,716 --> 00:07:37,457 We could do a Hook and Grab. 181 00:07:37,500 --> 00:07:39,023 Yeah, done it plenty of times. 182 00:07:39,067 --> 00:07:41,678 We harpoon it with a grappling hook, zip-line over to it, 183 00:07:41,722 --> 00:07:43,288 Mooncake blasts us down... 184 00:07:43,332 --> 00:07:46,074 Ah. Okay, so obviously this is foolproof. 185 00:07:46,117 --> 00:07:49,033 Worse plans have succeeded, and better plans have failed. 186 00:07:49,077 --> 00:07:52,820 Besides, it's for Quinn, Gary. 187 00:07:52,863 --> 00:07:56,606 Mom, thank you. 188 00:07:56,650 --> 00:07:58,173 Let's get to it then! 189 00:07:58,216 --> 00:08:01,568 ♪ 190 00:08:01,611 --> 00:08:03,178 Aah! 191 00:08:03,221 --> 00:08:05,659 [ Gasping ] 192 00:08:05,702 --> 00:08:08,096 ♪ 193 00:08:08,139 --> 00:08:10,185 Aah! Aah! 194 00:08:10,228 --> 00:08:11,708 Aaaahhhh! 195 00:08:15,669 --> 00:08:17,235 Invictus! 196 00:08:17,279 --> 00:08:18,323 Where are you?! 197 00:08:18,367 --> 00:08:22,545 Invictus: Darker. Leave the light. 198 00:08:22,589 --> 00:08:24,765 I'm waiting there. 199 00:08:24,808 --> 00:08:26,723 [ Breathes deeply ] 200 00:08:26,767 --> 00:08:31,423 Return to me and speak. 201 00:08:31,467 --> 00:08:32,729 Show yourself! 202 00:08:32,773 --> 00:08:35,079 Darker still. 203 00:08:35,123 --> 00:08:39,170 Go where the light is broken. 204 00:08:39,214 --> 00:08:40,607 Where are you?! 205 00:08:40,650 --> 00:08:42,478 Ohh! 206 00:08:42,522 --> 00:08:45,742 You're close now. 207 00:08:45,786 --> 00:08:48,353 So very close. 208 00:08:48,397 --> 00:08:49,354 Gaahhh! 209 00:08:49,398 --> 00:08:51,835 Aah! 210 00:08:51,879 --> 00:08:55,578 Open your eyes, child. 211 00:08:57,580 --> 00:08:59,408 Invictus. 212 00:08:59,451 --> 00:09:05,675 ♪ 213 00:09:05,719 --> 00:09:07,547 Okay, how do you know me? 214 00:09:07,590 --> 00:09:09,636 And before you speak, have you checked your facts? 215 00:09:09,679 --> 00:09:13,422 Because Quatronostro is a hard Pisces 216 00:09:13,465 --> 00:09:15,380 and he is in a mood. 217 00:09:19,602 --> 00:09:21,865 You are of the prophecy! 218 00:09:21,909 --> 00:09:24,259 A legend spoken from a hallucinating, 219 00:09:24,302 --> 00:09:28,872 late-stage alcoholic soothsayer, who said a savior would appear 220 00:09:28,916 --> 00:09:31,309 who would sprout into a fire elemental 221 00:09:31,353 --> 00:09:33,616 with magnificent wings. 222 00:09:33,660 --> 00:09:36,793 I must compliment you on your beautiful checked facts. 223 00:09:36,837 --> 00:09:38,316 Please continue to proceed. 224 00:09:38,360 --> 00:09:41,842 The soothsayer has spoken of you many times. 225 00:09:41,885 --> 00:09:43,887 He wore a long gown. 226 00:09:43,931 --> 00:09:47,064 Not too summery, not too wintery. 227 00:09:47,108 --> 00:09:49,414 The hemline was not from this world. 228 00:09:49,458 --> 00:09:51,765 Did he mention where he got it? 229 00:09:51,808 --> 00:09:53,505 No. 230 00:09:53,549 --> 00:09:54,724 They never do. 231 00:09:54,768 --> 00:09:57,727 But he did tell me his name. 232 00:09:57,771 --> 00:09:58,859 Tim Belts. 233 00:09:58,902 --> 00:10:00,817 - Tim Belts?! - Tim Belts?! 234 00:10:00,861 --> 00:10:01,818 But I thought he was dead. 235 00:10:01,862 --> 00:10:03,515 He is dead. 236 00:10:03,559 --> 00:10:05,866 He said, "I am very dead, 237 00:10:05,909 --> 00:10:08,390 but I have a message for Tribore Menendez." 238 00:10:08,433 --> 00:10:11,262 Tell me, checker of checked facts, what was his message? 239 00:10:11,306 --> 00:10:13,743 He said he can only speak it to you. 240 00:10:13,787 --> 00:10:16,267 That's so Tim Belts! 241 00:10:16,311 --> 00:10:19,140 We must travel to the Temple of Krask. 242 00:10:19,183 --> 00:10:23,971 Spirits speak freely there to the worthy and unworthy alike. 243 00:10:24,014 --> 00:10:25,755 Oh, heavens! Then what are we waiting for? 244 00:10:25,799 --> 00:10:27,409 To the Temple of Krask! 245 00:10:27,452 --> 00:10:29,933 Al templo de Krask! 246 00:10:31,718 --> 00:10:35,809 Invictus: You're home, my child. 247 00:10:35,852 --> 00:10:37,854 So this is what you look like. 248 00:10:37,898 --> 00:10:40,596 The monster hiding in the darkness. 249 00:10:40,640 --> 00:10:46,036 I am the shadow cast and the light beyond. 250 00:10:47,821 --> 00:10:52,347 Your very breath and the choices you make... 251 00:10:52,390 --> 00:10:56,568 are my gifts. 252 00:10:56,612 --> 00:10:59,746 I am in all life. 253 00:11:02,749 --> 00:11:06,753 You're a parasite, infecting everything around you. 254 00:11:06,796 --> 00:11:08,885 You took Fox! 255 00:11:08,929 --> 00:11:10,713 Give my brother back! 256 00:11:10,757 --> 00:11:14,543 You will be reunited soon. 257 00:11:14,586 --> 00:11:15,892 Now! 258 00:11:15,936 --> 00:11:19,896 I am protecting him from the fool 259 00:11:19,940 --> 00:11:23,117 who died a thousand deaths, 260 00:11:23,160 --> 00:11:29,601 preventing me from escaping this prison. 261 00:11:29,645 --> 00:11:31,691 The Gary. 262 00:11:31,734 --> 00:11:33,083 Gary is good. 263 00:11:33,127 --> 00:11:34,998 You're the cosmic psycho. 264 00:11:35,042 --> 00:11:38,959 How blind you are. 265 00:11:39,002 --> 00:11:44,399 He is a crusader who's saved no one. 266 00:11:44,442 --> 00:11:45,748 A jackal that will 267 00:11:45,792 --> 00:11:50,927 kill everything in his path including... 268 00:11:50,971 --> 00:11:54,670 your brother. 269 00:11:54,714 --> 00:11:55,845 I... 270 00:11:55,889 --> 00:11:57,760 I don't believe you. 271 00:11:57,804 --> 00:11:58,935 Gary wouldn't. 272 00:11:58,979 --> 00:12:03,940 You will see my words live. 273 00:12:03,984 --> 00:12:08,945 The Gary will kill your brother. 274 00:12:08,989 --> 00:12:11,034 ♪ 275 00:12:14,908 --> 00:12:19,913 ♪ 276 00:12:23,655 --> 00:12:25,875 Well, I've done some entirely crazy things in my day, 277 00:12:25,919 --> 00:12:27,964 but this is going in my top 10. 278 00:12:28,008 --> 00:12:29,792 Let 'er rip, H.U.E. 279 00:12:29,836 --> 00:12:33,622 Shooting anchor in 3, 2, 1. 280 00:12:33,665 --> 00:12:38,975 ♪ 281 00:12:39,019 --> 00:12:40,629 Catos, you're good to go. 282 00:12:42,065 --> 00:12:43,980 This thing looks very mean. 283 00:12:44,024 --> 00:12:45,155 It's just a comet, buddy. 284 00:12:45,199 --> 00:12:46,113 Oh! 285 00:12:46,156 --> 00:12:47,462 Holy hell! 286 00:12:47,505 --> 00:12:49,464 I-I take it back. 287 00:12:49,507 --> 00:12:50,770 Let's lock up! 288 00:12:52,684 --> 00:12:54,425 Incoming! 289 00:12:54,469 --> 00:12:59,474 ♪ 290 00:13:02,129 --> 00:13:03,826 Keep it quick, boys! 291 00:13:03,870 --> 00:13:08,831 ♪ 292 00:13:13,053 --> 00:13:16,404 The Celenium deposit is a mile below the surface. 293 00:13:16,447 --> 00:13:18,841 Mooncake, blast us down, buddy. 294 00:13:18,885 --> 00:13:20,060 Chookity pok! 295 00:13:20,103 --> 00:13:25,282 ♪ 296 00:13:25,326 --> 00:13:27,894 Uh, there's cracking?! Do you see the cracking? 297 00:13:27,937 --> 00:13:29,547 I see it! Come on! 298 00:13:29,591 --> 00:13:31,332 Where are they, H.U.E.? 299 00:13:31,375 --> 00:13:32,986 They are on the comet. 300 00:13:33,029 --> 00:13:34,770 And Quinn? 301 00:13:34,814 --> 00:13:37,729 Her bio readings are getting weaker, Gary. 302 00:13:37,773 --> 00:13:39,993 There is no assurance this will succeed. 303 00:13:40,036 --> 00:13:41,603 Just give us some more time, H.U.E.! 304 00:13:41,646 --> 00:13:44,867 Gary, time is not mine to give. 305 00:13:44,911 --> 00:13:46,390 It belongs to none of us. 306 00:13:46,434 --> 00:13:51,439 ♪ 307 00:13:54,921 --> 00:13:56,096 We need to hurry. 308 00:13:56,139 --> 00:14:00,491 ♪ 309 00:14:00,535 --> 00:14:01,753 Little Cato: Got it. 310 00:14:01,797 --> 00:14:06,802 ♪ 311 00:14:12,199 --> 00:14:13,591 Watch it! Aah! 312 00:14:13,635 --> 00:14:18,640 ♪ 313 00:14:20,990 --> 00:14:22,470 We're trapped. 314 00:14:24,254 --> 00:14:26,039 The Temple of Krask. 315 00:14:26,082 --> 00:14:27,736 It's kinda ugly. 316 00:14:27,779 --> 00:14:31,566 They better have vending machines. 317 00:14:31,609 --> 00:14:34,917 I'm not even there yet, and I am already exhausted. 318 00:14:34,961 --> 00:14:38,965 ♪ 319 00:14:39,008 --> 00:14:39,922 Where is Tim Belts? 320 00:14:39,966 --> 00:14:41,358 I seek his spirit. 321 00:14:41,402 --> 00:14:44,057 I want to commune with him. 322 00:14:44,100 --> 00:14:45,841 Respect the dead, heathens. 323 00:14:45,885 --> 00:14:49,105 The dead only speak to people with appointments. 324 00:14:49,149 --> 00:14:52,021 But I could maybe bend the rules... 325 00:14:52,065 --> 00:14:53,022 for that fabulous cape. 326 00:14:53,066 --> 00:14:54,676 No, Papa! 327 00:14:54,719 --> 00:14:57,505 If this is what it takes to get to Tim Belts, 328 00:14:57,548 --> 00:14:59,028 then take it. 329 00:14:59,072 --> 00:15:01,161 Pero, Papa! 330 00:15:01,204 --> 00:15:03,467 ♪ 331 00:15:03,511 --> 00:15:06,253 - That was fast. Tim? - This is Tim. 332 00:15:06,296 --> 00:15:09,125 Uh, who disturbs my eternal slumber? 333 00:15:09,169 --> 00:15:10,953 It's Tribore Menendez. 334 00:15:10,997 --> 00:15:12,824 Ah, of course. 335 00:15:12,868 --> 00:15:14,870 Hey, uh... is your progeny with you? 336 00:15:14,914 --> 00:15:16,959 Si, Tim Belts. 337 00:15:17,003 --> 00:15:18,091 Quatronostro es aquí. 338 00:15:18,134 --> 00:15:19,831 Speak this legend. 339 00:15:19,875 --> 00:15:23,574 Now, the time has come for you to liberate the forsaken 340 00:15:23,618 --> 00:15:27,230 and lead them out of Final Space. 341 00:15:27,274 --> 00:15:29,058 When you say "you" do you mean me 342 00:15:29,102 --> 00:15:30,930 - or Quatronostro? - Yes. 343 00:15:30,973 --> 00:15:37,197 For I have foretold, you are the Great Liberator. 344 00:15:37,240 --> 00:15:39,764 Again. By "you," do you mean me or 345 00:15:39,808 --> 00:15:40,852 Quatronostro? 346 00:15:40,896 --> 00:15:43,116 Yes. 347 00:15:43,159 --> 00:15:44,944 Okay! Bye-bye now! 348 00:15:47,598 --> 00:15:51,515 I'm beginning to remember why we fell out of touch. 349 00:15:51,559 --> 00:15:55,998 ♪ 350 00:15:56,042 --> 00:15:58,087 Avocato? 351 00:15:58,131 --> 00:15:59,871 Little Cato? 352 00:15:59,915 --> 00:16:05,051 ♪ 353 00:16:05,094 --> 00:16:07,270 Sheryl! Oh! 354 00:16:07,314 --> 00:16:09,098 I thought you boys might be dead. 355 00:16:09,142 --> 00:16:11,274 - Do you have the stuff? - Got it. 356 00:16:11,318 --> 00:16:13,233 But we need you to come and pick us up. 357 00:16:13,276 --> 00:16:14,756 We won't make it back the way we came. 358 00:16:14,799 --> 00:16:17,411 - Sheryl: On it. - Alright, do it, Mooncake. 359 00:16:17,454 --> 00:16:19,282 Do that thing you do, baby! 360 00:16:19,326 --> 00:16:21,154 Chookity pok! 361 00:16:21,197 --> 00:16:26,202 ♪ 362 00:16:29,292 --> 00:16:34,036 ♪ 363 00:16:37,083 --> 00:16:42,088 ♪ 364 00:16:44,960 --> 00:16:49,965 ♪ 365 00:16:52,794 --> 00:16:54,056 [ Groaning ] 366 00:16:54,100 --> 00:16:59,105 ♪ 367 00:17:01,324 --> 00:17:02,760 Celenium in the med bay, yo! 368 00:17:02,804 --> 00:17:15,164 ♪ 369 00:17:15,208 --> 00:17:17,079 Celenium... smelting. 370 00:17:17,123 --> 00:17:18,907 Chip... fabricating. 371 00:17:18,950 --> 00:17:20,387 Drill operative. 372 00:17:20,430 --> 00:17:23,303 Gary: Hurry, H.U.E.! 373 00:17:23,346 --> 00:17:24,845 H.U.E., what's happening?![ Screaming ] 374 00:17:24,869 --> 00:17:28,960 Her body is too weak to withstand the fusion. 375 00:17:29,004 --> 00:17:30,179 Avocato: C'mon, H.U.E. 376 00:17:30,223 --> 00:17:31,920 There's got to be something you can do. 377 00:17:31,963 --> 00:17:34,749 This procedure requires Quinn to be conscious. 378 00:17:34,792 --> 00:17:38,927 Any chemical interference can jeopardize the fusion. 379 00:17:38,970 --> 00:17:40,102 But there is... 380 00:17:40,146 --> 00:17:41,625 one way. Anything! 381 00:17:41,669 --> 00:17:43,932 We can fuse her pain receptors with yours. 382 00:17:43,975 --> 00:17:48,328 But, Gary, you will feel all of the pain that Quinn is feeling. 383 00:17:48,371 --> 00:17:50,417 I don't care. Do it. 384 00:17:50,460 --> 00:17:52,245 Link established. 385 00:17:52,288 --> 00:17:54,029 I don't feel... Aah! 386 00:17:54,073 --> 00:17:58,990 [ Screaming ] 387 00:17:59,034 --> 00:18:02,820 ♪ 388 00:18:02,864 --> 00:18:04,344 Raise it more. 389 00:18:04,387 --> 00:18:06,650 Gary, that is something I do not recommend. 390 00:18:06,694 --> 00:18:08,130 [ Screaming ] 391 00:18:08,174 --> 00:18:11,177 - Cardiac arrest in progress. - Avocato: Come on. 392 00:18:11,220 --> 00:18:13,135 Come on, buddy. Come on, Gary! 393 00:18:13,179 --> 00:18:14,354 [ Paddles whining ] 394 00:18:14,397 --> 00:18:15,964 Aah! Aah! 395 00:18:16,007 --> 00:18:18,575 Ugh! More, H.U.E. 396 00:18:18,619 --> 00:18:20,621 Your troponin levels are critical. 397 00:18:20,664 --> 00:18:22,231 Any more, and you may... 398 00:18:22,275 --> 00:18:24,233 Quinn would do it for me. 399 00:18:24,277 --> 00:18:25,800 Do it! 400 00:18:25,843 --> 00:18:28,019 [ Screaming ] 401 00:18:30,718 --> 00:18:31,980 Oh, my God! 402 00:18:32,023 --> 00:18:33,373 Gary? 403 00:18:33,416 --> 00:18:35,157 Gary! 404 00:18:35,201 --> 00:18:37,203 Celenium implant complete. 405 00:18:37,246 --> 00:18:39,292 Blood filtering. 406 00:18:39,335 --> 00:18:41,816 Life signs stabilizing. 407 00:18:44,384 --> 00:18:46,429 How am I gonna break this to Beth? 408 00:18:46,473 --> 00:18:48,257 She's gonna be pissed. 409 00:18:48,301 --> 00:18:54,263 ♪ 410 00:18:54,307 --> 00:18:56,526 You're okay. 411 00:18:56,570 --> 00:18:59,268 You look like hell. 412 00:18:59,312 --> 00:19:00,878 So... 413 00:19:00,922 --> 00:19:02,663 tell me about your sister. 414 00:19:07,189 --> 00:19:08,147 No. 415 00:19:08,190 --> 00:19:09,713 I know you're lying. 416 00:19:09,757 --> 00:19:11,411 Gary would never kill my brother. 417 00:19:11,454 --> 00:19:13,935 Invictus: These are my words. 418 00:19:13,978 --> 00:19:15,806 They will follow. 419 00:19:15,850 --> 00:19:21,421 And you will watch, with both eyes open. 420 00:19:21,464 --> 00:19:23,074 Both? 421 00:19:23,118 --> 00:19:29,255 ♪ 422 00:19:29,298 --> 00:19:35,348 Become your full self. 423 00:19:35,391 --> 00:19:38,089 [ Screaming ] 424 00:19:41,354 --> 00:19:43,138 Something's wrong. 425 00:19:43,182 --> 00:19:47,447 You've become you. 426 00:19:47,490 --> 00:19:50,450 No, No one should have this. 427 00:19:50,493 --> 00:19:52,669 [ Screams ] 428 00:19:54,889 --> 00:19:57,370 Take it back! 429 00:19:57,413 --> 00:20:02,940 You have two paths ahead of you, my child. 430 00:20:04,333 --> 00:20:10,209 Stay with the Gary to your doom. 431 00:20:10,252 --> 00:20:16,432 Or join me and burn this universe to nothingness 432 00:20:16,476 --> 00:20:23,265 so that all of us can begin again. 433 00:20:23,309 --> 00:20:25,267 ♪ 434 00:20:25,311 --> 00:20:27,878 [ Grunting ] 435 00:20:27,922 --> 00:20:33,275 Three days to choose your path. 436 00:20:33,319 --> 00:20:36,409 My power is increasing. 437 00:20:36,452 --> 00:20:41,152 Soon nothing will hold me back. 438 00:20:41,196 --> 00:20:46,245 ♪ 439 00:20:46,288 --> 00:20:49,944 Ahhhhhhhh. 440 00:20:49,987 --> 00:20:54,992 ♪ 441 00:20:58,387 --> 00:20:59,432 Ash? 442 00:20:59,475 --> 00:21:01,172 I'm back. 443 00:21:01,216 --> 00:21:04,001 ♪ 444 00:21:04,051 --> 00:21:08,601 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.