All language subtitles for Avatar.The.Last.Airbender.S02E16.Appas.Lost.Days.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,233 --> 00:00:08,333 Girl: Water. 2 00:00:08,433 --> 00:00:11,167 Earth. 3 00:00:11,267 --> 00:00:12,400 Fire. 4 00:00:12,500 --> 00:00:15,600 Air. 5 00:00:15,700 --> 00:00:19,467 Long ago, the four nations lived together in Harmony. 6 00:00:19,567 --> 00:00:24,167 Then everything changed when the fire nation attacked. 7 00:00:24,267 --> 00:00:27,867 Only the avatar, master of all four elements, could stop them. 8 00:00:27,967 --> 00:00:30,133 But when the world needed him most, 9 00:00:30,233 --> 00:00:31,800 he vanished. 10 00:00:31,900 --> 00:00:34,567 A hundred years passed, and my brother and I discovered the new avatar, 11 00:00:34,667 --> 00:00:37,267 an airbender named aang. 12 00:00:37,367 --> 00:00:39,400 And although his airbending skills are great, 13 00:00:39,500 --> 00:00:43,233 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 14 00:00:43,333 --> 00:00:46,333 But I believe aang can save the world. 15 00:00:46,433 --> 00:00:53,133 [♪...] 16 00:00:53,233 --> 00:00:55,533 Man: Previously on avatar... 17 00:00:55,633 --> 00:00:59,567 I came along because I wanted to make sure you got through the serpent's pass safely. 18 00:00:59,667 --> 00:01:02,567 But now I need to get back to the other kyoshi warriors. 19 00:01:02,667 --> 00:01:03,633 You stole appa. 20 00:01:03,733 --> 00:01:06,267 Where is he, what did you do to him? 21 00:01:06,367 --> 00:01:08,267 I traded him. 22 00:01:08,367 --> 00:01:10,700 He's probably in ba sing se by now. 23 00:01:10,800 --> 00:01:13,400 Aang: He's here, I can feel it. 24 00:01:13,500 --> 00:01:15,833 I am long feng, head of the dai li. 25 00:01:15,933 --> 00:01:22,933 I understand you've been looking for your bison, it would be quie a shame if you were not able to complete your quest. 26 00:01:29,733 --> 00:01:31,900 Appa: [Rumbling] 27 00:01:36,067 --> 00:01:38,067 No, stop sinking! 28 00:01:38,133 --> 00:01:40,667 [Growling] 29 00:01:43,933 --> 00:01:44,833 [Grunting] 30 00:01:44,933 --> 00:01:45,900 Whoa! 31 00:01:46,067 --> 00:01:46,467 Augh. 32 00:01:46,567 --> 00:01:47,067 [Screaming] 33 00:01:47,167 --> 00:01:51,200 [Roaring] 34 00:01:52,633 --> 00:01:55,067 Don't make me put this down! 35 00:01:58,700 --> 00:02:01,067 Man: Put a muzzle on it! 36 00:02:04,167 --> 00:02:05,867 Augh, oof! 37 00:02:07,333 --> 00:02:08,900 Augh! 38 00:02:20,267 --> 00:02:22,433 [Roaring] 39 00:02:22,533 --> 00:02:24,700 Men: [Grunting] 40 00:02:36,700 --> 00:02:39,600 I'm sorry, appa. 41 00:02:44,467 --> 00:02:46,767 Appa: [Rumbling] 42 00:03:00,300 --> 00:03:01,367 Man: Ransack his saddle. 43 00:03:01,467 --> 00:03:03,900 Who knows what treasures are stashed in there? 44 00:03:05,067 --> 00:03:06,133 [Roaring] 45 00:03:06,233 --> 00:03:08,900 He's tied up good, he can't hurt you. 46 00:03:10,133 --> 00:03:12,067 [Sniffing] 47 00:03:12,133 --> 00:03:12,967 [Sneezing] 48 00:03:17,467 --> 00:03:22,167 What's your father gonna do when he finds out we lost a sandsailer? 49 00:03:22,267 --> 00:03:23,267 Nothing. 50 00:03:23,367 --> 00:03:25,667 It's the one we stole from the hammi tribe. 51 00:03:25,767 --> 00:03:27,267 Did you empty the saddle? 52 00:03:28,667 --> 00:03:30,167 That's it? 53 00:03:30,267 --> 00:03:31,200 Nothing but garbage! 54 00:03:31,767 --> 00:03:34,533 Ah, doesn't matter. 55 00:03:34,633 --> 00:03:38,233 We'll still make a profit from selling him to those beetle-headed merchants. 56 00:03:48,600 --> 00:03:53,133 [Rumbling] 57 00:03:53,233 --> 00:03:53,733 How's his temper? 58 00:03:53,833 --> 00:03:56,067 Uh, pretty good. 59 00:03:56,100 --> 00:03:57,900 [Roaring] 60 00:03:58,800 --> 00:04:00,767 [Laughing nervously] Most of the time. 61 00:04:01,933 --> 00:04:04,567 I bet someone will pay a fortune for him in ba sing se. 62 00:04:04,667 --> 00:04:07,367 All right, you've got a deal. 63 00:04:19,133 --> 00:04:21,133 Aang: Appa! 64 00:04:21,233 --> 00:04:22,500 Appa! 65 00:04:25,600 --> 00:04:28,333 [Grunting] 66 00:04:32,133 --> 00:04:34,367 He's your problem now! [Laughing] 67 00:04:34,467 --> 00:04:37,067 What? 68 00:04:41,433 --> 00:04:43,367 Man: Whoa! 69 00:04:43,467 --> 00:04:46,233 We need the shirshu spit darts! 70 00:04:46,333 --> 00:04:46,833 Got 'em. 71 00:04:46,933 --> 00:04:48,800 O.k., big fella, 72 00:04:48,900 --> 00:04:51,400 you're gonna take a nice, little snoozle. 73 00:05:00,967 --> 00:05:03,533 [Shouting]: Appa! 74 00:05:04,333 --> 00:05:08,733 No. 75 00:05:08,833 --> 00:05:10,933 [Shouting]: No! 76 00:05:15,367 --> 00:05:18,067 [Rumbling] 77 00:05:18,133 --> 00:05:19,600 We've gotta get rid of this one. 78 00:05:19,700 --> 00:05:22,433 He's too much trouble. 79 00:05:22,533 --> 00:05:24,167 We could sell him for parts. 80 00:05:24,267 --> 00:05:27,400 [Rumbling] 81 00:05:27,500 --> 00:05:33,233 Oh, I understand you've had a rather hard time, lately. 82 00:05:33,333 --> 00:05:35,167 That's too bad. 83 00:05:35,267 --> 00:05:40,800 You probably felt you had no choice but to behave outrageously. 84 00:05:40,900 --> 00:05:42,300 Like a wild animal. 85 00:05:43,633 --> 00:05:46,067 But don't worry, you won't anymore. 86 00:05:46,100 --> 00:05:48,833 Because I am going to break you. 87 00:05:51,633 --> 00:05:53,133 Appa: [Rumbling] 88 00:05:58,800 --> 00:06:01,200 [Rumbling] 89 00:06:05,600 --> 00:06:07,333 [Squawking] 90 00:06:08,500 --> 00:06:10,133 Hungry? 91 00:06:10,233 --> 00:06:13,233 Don't worry, I'm going to feed you too. 92 00:06:14,333 --> 00:06:16,100 But not yet. 93 00:06:16,200 --> 00:06:20,067 First I'm going to show you how you'll earn it. 94 00:06:23,533 --> 00:06:25,067 [Squawking] 95 00:06:27,400 --> 00:06:28,533 [Squawking] 96 00:06:45,233 --> 00:06:49,267 Of course, when you perform, the hoops will be flaming. 97 00:06:49,367 --> 00:06:53,400 And if you are careful, you won't get burned. 98 00:06:53,500 --> 00:06:55,467 [Burping] 99 00:06:55,567 --> 00:06:58,133 You're about to be sorry. 100 00:07:00,367 --> 00:07:02,367 [Roaring] 101 00:07:02,467 --> 00:07:05,567 It's obvious that whoever your previous owner was, 102 00:07:05,667 --> 00:07:11,067 he had no idea how to handle you properly. 103 00:07:11,100 --> 00:07:13,200 [Circus music playing] 104 00:07:23,867 --> 00:07:25,533 I'm gonna go get a bag of sizzle-crisps. 105 00:07:25,633 --> 00:07:27,467 Stay here and stay away from that monster! 106 00:07:27,567 --> 00:07:31,100 Behave yourself or you'll regret it. 107 00:07:32,733 --> 00:07:37,333 [Rumbling] 108 00:07:46,167 --> 00:07:47,800 He's a difficult creature, stubborn and willful. 109 00:07:47,900 --> 00:07:50,567 I need more time with him. 110 00:07:50,667 --> 00:07:51,567 It's too risky right now. 111 00:07:51,667 --> 00:07:53,200 Too risky? 112 00:07:53,300 --> 00:07:55,067 What're you talking about? 113 00:07:55,100 --> 00:07:57,567 This is the circus, home of fear and danger! 114 00:07:57,667 --> 00:08:00,700 I want the wind buffalo to perform tonight. 115 00:08:01,467 --> 00:08:05,067 If you don't behave yourself... 116 00:08:05,100 --> 00:08:05,900 You'll regret it. 117 00:08:06,067 --> 00:08:07,267 [Roaring] 118 00:08:15,767 --> 00:08:17,733 Let's go! 119 00:08:17,833 --> 00:08:18,267 See you later, buddy. 120 00:08:26,833 --> 00:08:30,733 [Applause and cheering] 121 00:08:30,833 --> 00:08:35,267 Man: Ladies and gentlemen, now for something truly special. 122 00:08:36,467 --> 00:08:40,067 A noble beast so magnificent and rare, 123 00:08:40,100 --> 00:08:43,833 it hasn't been seen by human eyes in generations. 124 00:08:43,933 --> 00:08:44,733 I give you... 125 00:08:44,833 --> 00:08:47,700 The wind buffalo! 126 00:08:50,733 --> 00:08:53,367 [Laughter] 127 00:08:55,500 --> 00:08:57,633 Up. 128 00:08:57,733 --> 00:08:58,867 [Laughter] 129 00:08:58,967 --> 00:09:01,600 Up, you insolent cow! 130 00:09:02,733 --> 00:09:04,700 [Roaring] 131 00:09:04,800 --> 00:09:07,800 Run away, get away from him! 132 00:09:11,067 --> 00:09:13,233 Audience: Whoa, amazing, fabulous! 133 00:09:24,600 --> 00:09:25,500 Augh! 134 00:09:25,600 --> 00:09:26,067 Ugh. 135 00:09:26,133 --> 00:09:32,433 [Laughter] 136 00:09:34,467 --> 00:09:36,867 [Roaring] 137 00:09:36,967 --> 00:09:37,933 Go. 138 00:09:38,067 --> 00:09:38,433 You can do it. 139 00:09:43,500 --> 00:09:45,500 Get back here, you stupid beast! 140 00:09:52,600 --> 00:09:54,067 Audience: Oh... 141 00:10:02,967 --> 00:10:07,633 [♪...] 142 00:10:15,433 --> 00:10:17,900 [Groaning] 143 00:10:34,933 --> 00:10:38,900 [Roaring] 144 00:10:41,433 --> 00:10:44,333 [Sniffing] 145 00:10:56,667 --> 00:11:00,067 [Buzzing] 146 00:11:15,833 --> 00:11:18,933 [Groaning] 147 00:11:43,267 --> 00:11:47,667 [Purring] 148 00:11:58,367 --> 00:12:00,567 Woman: Choose well. 149 00:12:00,667 --> 00:12:03,700 A sky bison is a companion for life. 150 00:12:15,500 --> 00:12:17,900 [Grunting] 151 00:12:18,067 --> 00:12:21,333 I guess this means we'll always be together. 152 00:12:21,433 --> 00:12:24,633 [Laughing] 153 00:12:27,400 --> 00:12:29,867 Always. 154 00:12:32,133 --> 00:12:32,833 Man: [Screaming] 155 00:12:32,933 --> 00:12:35,200 It's some kind of monster! 156 00:12:36,867 --> 00:12:37,067 [Growling] 157 00:12:41,500 --> 00:12:43,133 [Roaring] 158 00:12:46,233 --> 00:12:48,433 [Screaming] 159 00:12:48,533 --> 00:12:50,067 [Roaring] 160 00:13:00,933 --> 00:13:02,533 [Gasping] 161 00:13:02,633 --> 00:13:05,600 Uncle, what are you looking at? 162 00:13:05,700 --> 00:13:07,267 Is there something out there? 163 00:13:07,367 --> 00:13:09,467 Muh, it's nothing. 164 00:13:09,567 --> 00:13:12,367 Go back to sleep. 165 00:13:12,467 --> 00:13:13,767 [Sighing] 166 00:13:30,067 --> 00:13:32,167 [Distant squealing] 167 00:13:32,267 --> 00:13:34,933 [Roaring] 168 00:13:42,133 --> 00:13:43,367 [Roaring/squealing] 169 00:13:43,467 --> 00:13:46,833 [Roaring] 170 00:13:52,367 --> 00:13:54,267 [Roaring/squealing] 171 00:14:01,867 --> 00:14:03,667 [Roaring/squealing] 172 00:14:04,533 --> 00:14:05,867 [Roaring] 173 00:14:14,233 --> 00:14:16,067 [Squealing] 174 00:14:20,533 --> 00:14:22,867 [Roaring] 175 00:14:43,433 --> 00:14:50,633 [Birds chirping] 176 00:14:53,267 --> 00:14:54,333 Must've been some fight. 177 00:14:54,433 --> 00:14:57,500 Wait, let me see that. 178 00:14:57,600 --> 00:15:00,100 No, it couldn't be. 179 00:15:06,167 --> 00:15:07,167 [Gasping] Appa? 180 00:15:07,267 --> 00:15:09,133 Oh, no. 181 00:15:09,233 --> 00:15:10,067 [Growling] 182 00:15:16,600 --> 00:15:19,167 It's gonna be o.K., appa. 183 00:15:19,267 --> 00:15:23,967 I have to leave, but I'm gonna be back soon with help. 184 00:15:27,800 --> 00:15:29,100 No sudden movements. 185 00:15:29,200 --> 00:15:32,067 He's been lost for a while, and he looks like he's hurt. 186 00:15:32,100 --> 00:15:34,500 He's shy around people and scared. 187 00:15:34,600 --> 00:15:35,833 Stay low and stay quiet. 188 00:15:35,933 --> 00:15:39,267 I can't believe you found the avatar's bison. 189 00:15:39,367 --> 00:15:40,833 Didn't you just see the avatar a few days go? 190 00:15:40,933 --> 00:15:44,967 Yes, so he can't be too far from here. 191 00:15:45,067 --> 00:15:48,067 It's our responsibility to get appa back to him safely. 192 00:15:48,133 --> 00:15:51,067 This could be our most important mission yet. 193 00:15:53,367 --> 00:15:54,433 [Growling] 194 00:15:54,533 --> 00:15:57,333 Give him some space! 195 00:15:59,500 --> 00:16:03,567 Appa, it's me, suki. 196 00:16:03,667 --> 00:16:06,700 I'm a friend. 197 00:16:06,800 --> 00:16:09,233 [Rumbling] 198 00:16:09,333 --> 00:16:10,300 I want to help you. 199 00:16:10,400 --> 00:16:12,567 You're hurt. 200 00:16:12,667 --> 00:16:14,467 We can help you feel better. 201 00:16:14,567 --> 00:16:15,667 [Rumbling] 202 00:16:15,767 --> 00:16:19,333 And we can help you find aang. 203 00:16:36,433 --> 00:16:38,100 [Roaring] 204 00:16:41,467 --> 00:16:43,100 My, my, you're easy to find. 205 00:16:43,200 --> 00:16:47,600 It's really astounding my brother hasn't captured you yet. 206 00:16:47,700 --> 00:16:50,767 [Growling] 207 00:16:55,967 --> 00:16:56,800 [Growling] 208 00:16:59,333 --> 00:17:00,833 What do you want with us? 209 00:17:00,933 --> 00:17:05,400 Who are you, the avatar's fan girls? 210 00:17:05,500 --> 00:17:07,900 Oh, I get it! 211 00:17:08,067 --> 00:17:09,233 Good one, azula. 212 00:17:09,333 --> 00:17:10,833 If you're looking for the avatar, you're out of luck. 213 00:17:10,933 --> 00:17:15,300 Azula: [Sighing] I knew this was a waste of time. 214 00:17:15,400 --> 00:17:16,433 No avatar, huh? 215 00:17:16,533 --> 00:17:17,900 Well, that's o.K. 216 00:17:18,067 --> 00:17:18,600 Any friend of the avatar... 217 00:17:18,700 --> 00:17:21,567 Is an enemy of mine! 218 00:17:27,233 --> 00:17:28,167 Augh! 219 00:17:28,267 --> 00:17:30,067 Uh, huh? 220 00:17:30,100 --> 00:17:33,600 You're so colorful, it's making me nauseous. 221 00:17:38,667 --> 00:17:40,367 Ugh, ugh, ugh! 222 00:17:40,467 --> 00:17:42,100 You're not prettier than we are. 223 00:17:47,967 --> 00:17:48,667 [Growling] 224 00:17:49,533 --> 00:17:50,400 Afraid of fire, I see? 225 00:17:50,500 --> 00:17:53,133 That's good, you should be. 226 00:17:53,500 --> 00:17:54,367 Go, appa! 227 00:17:54,467 --> 00:17:55,833 Fly away from here! 228 00:18:03,300 --> 00:18:04,667 [Grunting] 229 00:18:04,767 --> 00:18:07,067 [Growling] 230 00:18:14,367 --> 00:18:15,500 Get out of here! 231 00:18:15,600 --> 00:18:17,267 You have to find aang! 232 00:18:17,367 --> 00:18:18,267 We'll be o.K. 233 00:18:27,767 --> 00:18:30,933 Don't you know fans just make flames stronger? 234 00:18:35,767 --> 00:18:36,967 [Rumbling] 235 00:19:04,667 --> 00:19:07,067 [Purring] 236 00:19:13,433 --> 00:19:19,067 [Purring] 237 00:19:20,833 --> 00:19:28,833 [Coughing] 238 00:19:29,733 --> 00:19:31,800 [Gasping] 239 00:19:36,433 --> 00:19:38,533 Hello. 240 00:19:38,633 --> 00:19:40,233 I am guru pathik. 241 00:19:40,333 --> 00:19:41,800 [Rumbling confusedly] 242 00:19:46,933 --> 00:19:50,100 I know I'm not the person you expected. 243 00:19:50,200 --> 00:19:54,067 And I didn't expect to be licked by a giant tongue just now. 244 00:19:54,133 --> 00:19:56,333 [Sighing] The world is full of surprises. 245 00:19:56,433 --> 00:19:59,867 [Growling] 246 00:20:06,300 --> 00:20:08,333 [Growling] 247 00:20:33,067 --> 00:20:33,233 Oh, dear. 248 00:20:34,167 --> 00:20:37,767 You've been through so much, recently. 249 00:20:37,867 --> 00:20:39,500 Hurt and betrayed. 250 00:20:39,600 --> 00:20:41,467 So twisted-up inside. 251 00:20:45,567 --> 00:20:47,033 You're still full of love. 252 00:20:47,133 --> 00:20:51,067 [Sighing] But fear has moved in where trust should be. 253 00:20:51,167 --> 00:20:56,133 I've been expecting you and the young avatar for quite a long time. 254 00:20:56,233 --> 00:21:00,333 I had a vision many years ago of helping him. 255 00:21:00,433 --> 00:21:03,933 That's why I came to the eastern air temple. 256 00:21:06,900 --> 00:21:11,933 Oh, your emotions are so turbulent. 257 00:21:12,067 --> 00:21:15,333 Like swirling storm clouds. 258 00:21:16,667 --> 00:21:20,833 Let the clouds in your mind be gentle, peaceful ones. 259 00:21:39,900 --> 00:21:42,400 Someone looks very well-rested, 260 00:21:42,500 --> 00:21:45,133 judging by your bed head. 261 00:21:45,233 --> 00:21:46,067 [Roaring] 262 00:22:08,067 --> 00:22:10,800 I have prepared a message for aang. 263 00:22:10,900 --> 00:22:13,533 May I attach it to your horn? 264 00:22:13,633 --> 00:22:16,333 [Rumbling] 265 00:22:19,767 --> 00:22:23,067 You and the avatar's energies are mixed. 266 00:22:23,167 --> 00:22:25,933 You have an unbreakable bond. 267 00:22:26,067 --> 00:22:31,133 By reading your energy, I can sense where aang is. 268 00:22:33,233 --> 00:22:37,100 Funny, what invisible strings connect us all. 269 00:22:46,267 --> 00:22:49,933 I'll see you again, great beast. 270 00:22:52,300 --> 00:22:54,600 [Rumbling] 271 00:23:04,067 --> 00:23:06,433 [Rumbling] 272 00:23:22,567 --> 00:23:25,600 [Purring] 273 00:23:30,067 --> 00:23:31,200 [Rumbling] 274 00:23:38,333 --> 00:23:40,267 [Roaring] 275 00:23:53,667 --> 00:23:59,367 [♪...] 17493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.