All language subtitles for [English] Oh!Master episode 10.NEXT.iQiYi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,140 --> 00:00:14,260 49 days from now, 2 00:00:15,560 --> 00:00:17,620 you'll vanish completely from this world. 3 00:00:17,700 --> 00:00:20,390 Why would I believe that? 4 00:00:24,880 --> 00:00:26,180 At 3 p.m. tomorrow, 5 00:00:27,230 --> 00:00:29,670 you'll vanish in front of the person you love. 6 00:00:31,810 --> 00:00:33,280 You'll believe me then. 7 00:00:35,800 --> 00:00:37,060 Bi-soo! 8 00:00:37,150 --> 00:00:38,410 Where were you? 9 00:00:42,270 --> 00:00:43,450 Can you 10 00:00:44,450 --> 00:00:45,670 see me? 11 00:00:49,370 --> 00:00:50,420 No. 12 00:00:51,430 --> 00:00:53,110 I can't see you anywhere. 13 00:00:58,060 --> 00:01:00,039 What's that serious look on your face? 14 00:01:00,370 --> 00:01:02,180 You said you only have eyes for me. 15 00:01:02,260 --> 00:01:03,820 I couldn't find you for a minute, 16 00:01:03,900 --> 00:01:05,920 so I said that so that you wouldn't be out of my sight. 17 00:01:06,000 --> 00:01:07,220 Can't you take a joke? 18 00:01:07,300 --> 00:01:08,479 A joke? 19 00:01:08,979 --> 00:01:10,539 Don't play a joke like that. 20 00:01:23,350 --> 00:01:25,780 Why are you angry over a little joke? 21 00:01:25,870 --> 00:01:27,039 I want to be alone. 22 00:01:27,920 --> 00:01:29,060 What? 23 00:01:30,060 --> 00:01:31,530 Leave me alone. 24 00:01:35,780 --> 00:01:38,090 Okay. Get some rest. 25 00:01:47,910 --> 00:01:50,690 [49 days from now,] 26 00:01:50,770 --> 00:01:53,079 you'll vanish completely from this world. 27 00:02:03,579 --> 00:02:05,550 That will never happen to me. 28 00:02:16,350 --> 00:02:18,660 [I only have eyes for you, Joo-in.] 29 00:02:55,240 --> 00:02:57,930 [You'll get better over time.] 30 00:02:58,010 --> 00:02:59,020 [Oh! Master] 31 00:02:59,100 --> 00:02:59,940 [Episode 10] 32 00:03:03,260 --> 00:03:04,560 You remember Writer Choi? 33 00:03:04,650 --> 00:03:05,870 Who is he? 34 00:03:07,590 --> 00:03:09,140 He debuted as a TV writer 35 00:03:09,230 --> 00:03:12,079 around the same time you wrote your first TV script. 36 00:03:12,170 --> 00:03:14,430 He came by our office last year. 37 00:03:15,440 --> 00:03:17,920 Oh, the soap opera writer? He's a nice person. 38 00:03:18,970 --> 00:03:20,230 What about him? 39 00:03:20,820 --> 00:03:22,120 He's dead. 40 00:03:22,750 --> 00:03:24,220 He suffered a massive heart attack 41 00:03:24,300 --> 00:03:27,910 while taking a shower. It happened so suddenly. 42 00:03:28,210 --> 00:03:31,230 I talked with him about his new project last week. 43 00:03:31,320 --> 00:03:33,040 He was really excited about it. 44 00:03:35,680 --> 00:03:38,460 You don't know when your time is up. 45 00:03:38,540 --> 00:03:40,810 -Why'd you call me here? -Oh, I almost forgot. 46 00:03:43,120 --> 00:03:44,840 I was told that you live together with Ms. Oh. 47 00:03:46,270 --> 00:03:49,460 That's probably not true. I'm sure it's a false rumor. 48 00:03:49,540 --> 00:03:50,800 Why you! 49 00:03:50,930 --> 00:03:51,850 You knew it all along! 50 00:03:51,940 --> 00:03:54,000 That's why you wouldn't tell me where he was working. 51 00:03:54,079 --> 00:03:55,510 Yes, we're living together. 52 00:03:55,589 --> 00:03:58,280 Mr. Han, I kept it a secret from everyone. How could you... 53 00:03:58,360 --> 00:03:59,920 How did you find out? 54 00:04:03,450 --> 00:04:06,090 Ms. Kim told me. Ms. Oh is under pressure. 55 00:04:06,180 --> 00:04:10,000 Her agency wants you out of her house. You didn't know that? 56 00:04:34,780 --> 00:04:36,290 -Yes, Bi-soo. [-Hey.] 57 00:04:36,370 --> 00:04:39,570 Where are you? Do you have time? 58 00:04:39,650 --> 00:04:40,910 [Are you asking me out on a date?] 59 00:04:40,990 --> 00:04:43,390 Yes. What do you want to do? 60 00:04:43,470 --> 00:04:45,530 You're not into watching a movie and then having dinner. 61 00:04:45,610 --> 00:04:48,260 Actually, I am. Those are the things I like the most. 62 00:04:48,430 --> 00:04:51,750 I'll have time after 3 p.m. Does that work? 63 00:04:51,960 --> 00:04:53,050 [At 3 p.m. tomorrow,] 64 00:04:53,130 --> 00:04:55,820 [you'll vanish in front of the person you love.] 65 00:04:56,280 --> 00:04:58,420 Instead of 3 p.m., how about we meet at 2 p.m.? 66 00:04:58,510 --> 00:05:00,990 [2 p.m.? That's a bit tight for me.] 67 00:05:01,070 --> 00:05:02,540 I want to see you sooner. That's all. 68 00:05:02,620 --> 00:05:05,610 Okay. I could be late though. 69 00:05:06,030 --> 00:05:07,710 -Call me when you're on your way. [-Sure.] 70 00:05:22,570 --> 00:05:25,510 [Director Jeong Yu-jin] 71 00:05:31,140 --> 00:05:32,190 Ms. Oh. 72 00:05:32,860 --> 00:05:34,250 Let's talk business only. 73 00:05:34,750 --> 00:05:35,970 What? Okay. 74 00:05:37,270 --> 00:05:39,960 Yu-jin, I don't think appearing as a couple in the ad-- 75 00:05:40,040 --> 00:05:43,070 I told the marketing team what you said. 76 00:05:43,150 --> 00:05:46,470 So you'll appear solo in the ad campaign. 77 00:05:46,550 --> 00:05:48,110 But shouldn't you appear in the ad campaign 78 00:05:48,190 --> 00:05:50,080 if it's about building trust in your brand? 79 00:05:50,460 --> 00:05:52,350 If a handsome executive like me 80 00:05:52,430 --> 00:05:54,660 appears as a spokesmodel, then how will models make a living? 81 00:05:55,160 --> 00:05:57,430 Is that funny? I'm being serious. 82 00:05:57,730 --> 00:06:00,960 And I don't want to be the face of the brand. 83 00:06:01,380 --> 00:06:03,350 I'd rather stay as a man of mystery. 84 00:06:05,200 --> 00:06:07,090 You're making me laugh. 85 00:06:07,180 --> 00:06:08,270 That's good. 86 00:06:09,360 --> 00:06:11,120 We're going to have a "product experience" event 87 00:06:11,210 --> 00:06:13,690 for VIP guests during the new product launch. You need to attend it. 88 00:06:13,770 --> 00:06:14,860 I know. 89 00:06:14,950 --> 00:06:17,630 Tell me what wardrobe I should wear and any other requests. 90 00:06:17,720 --> 00:06:19,270 It's customary for the company owner 91 00:06:19,360 --> 00:06:21,200 and spokesmodel to appear together at the event. 92 00:06:21,500 --> 00:06:24,310 Yes, sir. I'll follow your orders. 93 00:06:24,900 --> 00:06:26,290 Let's go grab something to eat. 94 00:06:27,590 --> 00:06:29,730 Oh, I have an appointment. 95 00:06:32,250 --> 00:06:33,680 I should've asked you sooner. 96 00:06:35,950 --> 00:06:38,170 Is Bi-soo feeling better? 97 00:06:38,630 --> 00:06:39,560 Yes. 98 00:06:40,520 --> 00:06:42,880 All right. You're looking happier. 99 00:06:53,080 --> 00:06:54,380 Yes, I'm leaving right now. 100 00:06:54,470 --> 00:06:57,700 I'm running late. There's a lot of traffic too. 101 00:06:57,790 --> 00:06:58,880 Let's meet at 3 p.m. 102 00:07:00,850 --> 00:07:02,620 If you're busy, we can meet in the evening. 103 00:07:02,700 --> 00:07:05,350 I'd like to see you sooner than later. 104 00:07:06,440 --> 00:07:07,490 All right. 105 00:07:07,740 --> 00:07:09,960 Then I'll see you at 3 p.m. 106 00:07:24,960 --> 00:07:26,550 I'll order a little later. 107 00:07:52,170 --> 00:07:53,270 Joo-in! 108 00:07:56,540 --> 00:07:59,520 You got here earlier than me. It's not supposed to be that way. 109 00:08:01,540 --> 00:08:04,690 I should've gotten here sooner than I said I would. 110 00:08:09,650 --> 00:08:10,860 Why isn't he here yet? 111 00:08:13,799 --> 00:08:15,059 Joo-in... 112 00:08:22,080 --> 00:08:23,340 What on earth? 113 00:08:39,210 --> 00:08:40,430 Joo-in. 114 00:08:50,470 --> 00:08:51,650 Is it for real? 115 00:08:54,710 --> 00:08:56,100 You can't see me? 116 00:09:05,460 --> 00:09:06,640 I'm right here. 117 00:09:27,340 --> 00:09:28,900 Wait a minute! 118 00:09:51,910 --> 00:09:52,960 Show yourself. 119 00:09:54,100 --> 00:09:55,690 You're watching me, aren't you? 120 00:09:58,420 --> 00:10:00,270 Don't hide from me. Show yourself! 121 00:10:06,570 --> 00:10:07,920 Show yourself! 122 00:10:09,720 --> 00:10:10,940 Show yourself! 123 00:10:12,330 --> 00:10:13,840 Show yourself! 124 00:10:13,920 --> 00:10:15,060 Show yourself! 125 00:10:16,150 --> 00:10:17,280 Why? 126 00:10:21,690 --> 00:10:22,950 Why me? 127 00:10:24,880 --> 00:10:25,980 Why does it have to be me? 128 00:10:28,580 --> 00:10:29,920 Why does it have to be me? 129 00:10:32,490 --> 00:10:33,580 Why... 130 00:11:12,010 --> 00:11:13,640 Hey, Joo-in has been waiting for you. 131 00:11:29,390 --> 00:11:30,860 What happened? 132 00:11:31,120 --> 00:11:32,960 You weren't answering my calls or texts. 133 00:11:33,050 --> 00:11:34,520 Tell me what happened. 134 00:11:34,600 --> 00:11:37,160 If I tell you, will you believe me? 135 00:11:41,410 --> 00:11:43,250 So what's going on this time? 136 00:11:43,340 --> 00:11:44,510 Just lean on my shoulder. 137 00:11:44,600 --> 00:11:46,150 That's not going to change anything. 138 00:11:47,410 --> 00:11:48,590 -What? -Leaning on your shoulder 139 00:11:48,670 --> 00:11:49,930 isn't going to solve this. 140 00:11:50,020 --> 00:11:51,490 Offering a few soothing words 141 00:11:51,570 --> 00:11:53,000 isn't going to fix this. 142 00:11:55,850 --> 00:11:57,530 Why are you so twisted? 143 00:12:31,050 --> 00:12:32,810 It's my fault too. 144 00:12:38,950 --> 00:12:40,880 I should've waited a little longer at the restaurant. 145 00:12:40,960 --> 00:12:42,470 It's not entirely your fault. 146 00:12:42,850 --> 00:12:44,780 But I didn't leave early on purpose. 147 00:12:45,330 --> 00:12:47,890 I was alone in a private room, 148 00:12:47,970 --> 00:12:49,490 and something scared me. 149 00:12:49,990 --> 00:12:52,300 So I couldn't stay there like that. 150 00:13:11,410 --> 00:13:12,710 She was scared? 151 00:13:15,480 --> 00:13:16,870 I scared her. 152 00:13:19,430 --> 00:13:21,280 Is this what you want from me? 153 00:13:24,980 --> 00:13:26,490 I'm not going to die like this. 154 00:13:28,800 --> 00:13:30,810 What you said won't happen to me. 155 00:14:55,440 --> 00:14:58,510 Chief, why did you want to see me? 156 00:14:58,970 --> 00:15:00,520 Did you want to treat me to lunch? 157 00:15:01,530 --> 00:15:03,130 How can you think of lunch? 158 00:15:04,600 --> 00:15:05,610 The script. 159 00:15:06,190 --> 00:15:08,340 When will I see the script? 160 00:15:08,420 --> 00:15:10,060 Come on, Chief. 161 00:15:10,230 --> 00:15:12,830 You know that Bi-soo is a perfectionist. 162 00:15:12,910 --> 00:15:14,300 He's really inspired this time. 163 00:15:14,380 --> 00:15:16,060 So he's been working furiously. 164 00:15:16,150 --> 00:15:18,710 Fine, fine. So he's working hard. I get it. 165 00:15:18,790 --> 00:15:20,940 Just tell me how much progress he's made. 166 00:15:25,350 --> 00:15:27,450 He probably finished writing episode five. 167 00:15:27,530 --> 00:15:30,010 It takes a little time to make some final edits. 168 00:15:30,090 --> 00:15:32,860 A little time? At this rate, we're going to have trouble 169 00:15:32,950 --> 00:15:35,300 with the schedule if the scripts are not finished on time. 170 00:15:42,230 --> 00:15:44,920 ["Guitarist, Female Killer", Episode 5] 171 00:15:48,400 --> 00:15:51,340 ["Guitarist, Female Killer", Episode 5] 172 00:15:58,820 --> 00:15:59,740 What? 173 00:15:59,830 --> 00:16:01,630 When will you get episode five done? 174 00:16:01,930 --> 00:16:04,200 -You'll be finished by this week, right? -Be patient. 175 00:16:04,280 --> 00:16:06,300 [I just met with the chief.] 176 00:16:06,380 --> 00:16:07,640 Hey, 177 00:16:07,850 --> 00:16:10,370 he was putting a lot of pressure on me about the scripts. 178 00:16:10,450 --> 00:16:12,600 He said he can't work with us if we keep delaying. 179 00:16:13,770 --> 00:16:15,830 Are you mad? I see that you're mad. 180 00:16:15,910 --> 00:16:18,390 All right. Now channel that anger and finish the script. 181 00:16:18,480 --> 00:16:19,740 Finish them all! 182 00:16:19,950 --> 00:16:21,040 Be patient. 183 00:16:21,120 --> 00:16:23,050 Is two months enough? You can finish it in that timeframe. 184 00:16:23,140 --> 00:16:24,730 Just get it done quickly. 185 00:16:24,820 --> 00:16:26,880 Tell me where you want to take a vacation. 186 00:16:27,170 --> 00:16:30,360 Hawaii? Bali? Or the Maldives? 187 00:16:30,440 --> 00:16:32,880 That place is heaven on earth. 188 00:16:32,960 --> 00:16:35,230 [Sipping on a glass of Maldives in Mojito...] 189 00:16:49,339 --> 00:16:54,890 [You'll get better over time.] 190 00:16:57,369 --> 00:16:58,960 You stayed up working all night again? 191 00:17:03,290 --> 00:17:04,760 Worry about yourself. 192 00:17:04,880 --> 00:17:06,020 Don't mind me. 193 00:17:06,100 --> 00:17:08,330 Then don't make me worried. 194 00:17:20,050 --> 00:17:22,860 Joo-in, you must know why Mr. Han won't finish the script. 195 00:17:23,410 --> 00:17:25,720 It's not that he won't. He can't. 196 00:17:26,140 --> 00:17:28,990 What? Why can't he finish it? 197 00:17:29,160 --> 00:17:30,670 I think he's going through a hard time. 198 00:17:30,760 --> 00:17:32,350 You're defending him based on a hunch 199 00:17:32,440 --> 00:17:35,500 that he's dealing with some issues. 200 00:17:35,590 --> 00:17:38,400 I saw him working at his desk all night long. 201 00:17:38,480 --> 00:17:41,380 Joo-in, come to your senses. This is your show we're talking about. 202 00:17:41,470 --> 00:17:44,240 You made demands that he change the script. 203 00:17:44,320 --> 00:17:46,420 You're overseeing the whole process. 204 00:17:46,510 --> 00:17:48,480 So you need to make him finish it. 205 00:17:48,560 --> 00:17:50,330 You don't know why the scripts are being delayed. 206 00:17:50,410 --> 00:17:52,180 So how can you defend Mr. Han? 207 00:17:52,260 --> 00:17:53,650 I'll find out why. 208 00:18:02,050 --> 00:18:04,520 [49 days from now,] 209 00:18:04,610 --> 00:18:06,670 you'll vanish completely from this world. 210 00:18:24,770 --> 00:18:26,570 Having writer's block is tough, isn't it? 211 00:18:26,660 --> 00:18:28,590 Don't mind my problems. 212 00:18:30,060 --> 00:18:32,280 I want to help you with the process. 213 00:18:32,370 --> 00:18:33,630 I can handle this. 214 00:18:33,920 --> 00:18:35,140 Leave me alone. 215 00:18:41,900 --> 00:18:43,410 Didn't you hear me? 216 00:18:43,750 --> 00:18:47,610 Even when you were having a hard time, I felt like you had things under control. 217 00:18:47,700 --> 00:18:48,960 But now, 218 00:18:49,040 --> 00:18:50,850 I'm not so sure. 219 00:18:50,930 --> 00:18:53,750 When I was going through tough times, you were supportive. 220 00:18:53,830 --> 00:18:56,220 When my mom couldn't recognize me, 221 00:18:56,690 --> 00:18:59,500 you reassured me that I was doing the best a daughter could ever do. 222 00:18:59,790 --> 00:19:02,360 When you get writer's block, you go crazy. 223 00:19:02,440 --> 00:19:04,080 You snuck into this room to 224 00:19:04,160 --> 00:19:06,720 get your mojo back and finish the script. I kicked you out afterward. 225 00:19:06,810 --> 00:19:08,150 When my mom came to visit, 226 00:19:08,240 --> 00:19:11,300 you continued to work on the script in this room. 227 00:19:13,910 --> 00:19:15,250 I know that 228 00:19:18,570 --> 00:19:20,000 you are 229 00:19:20,670 --> 00:19:21,680 trying to write, 230 00:19:22,810 --> 00:19:25,370 but you just can't. 231 00:19:26,930 --> 00:19:29,280 Don't think that you know everything about me. 232 00:19:31,170 --> 00:19:33,020 You can tell me what is it. 233 00:19:33,810 --> 00:19:35,280 There has to be a reason why you can't write. 234 00:19:35,370 --> 00:19:36,710 I said I'll handle it. 235 00:19:36,800 --> 00:19:38,390 Just leave me alone! 236 00:20:09,850 --> 00:20:11,110 Yes, Yu-jin. 237 00:20:11,700 --> 00:20:14,680 I have some free time, but I don't know what to do with it. 238 00:20:15,140 --> 00:20:17,280 It would be wonderful if you'd hang out with me. 239 00:20:20,390 --> 00:20:21,900 Oh, gosh. Yu-jin. 240 00:20:23,370 --> 00:20:24,840 You'll come over, won't you? 241 00:20:25,430 --> 00:20:27,320 [Please come.] 242 00:20:29,170 --> 00:20:31,060 I was about to visit my mom. 243 00:20:31,140 --> 00:20:34,080 -I can give you a ride. -No. I'll stop by your place. 244 00:20:34,840 --> 00:20:37,230 It's nice to see you like this. 245 00:20:37,320 --> 00:20:38,700 I saw you yesterday. 246 00:20:38,790 --> 00:20:41,100 That was for a business meeting as our company's spokesmodel. 247 00:20:45,170 --> 00:20:46,810 How did you hurt your hand? 248 00:20:47,520 --> 00:20:50,170 -I was working on my punches. -Didn't you bandage your hands? 249 00:20:50,250 --> 00:20:51,550 You must've thrown hard punches. 250 00:20:51,640 --> 00:20:55,630 You get a few scrapes when you do a real workout. 251 00:20:56,760 --> 00:20:59,320 Is Bi-soo still making you worry? 252 00:21:00,420 --> 00:21:02,520 No, everything is fine. 253 00:21:04,030 --> 00:21:05,620 I can tell you're worried. 254 00:21:05,830 --> 00:21:08,560 You vented your frustrations by hitting a punching bag. 255 00:21:09,700 --> 00:21:11,130 For real. 256 00:21:11,420 --> 00:21:12,810 I'm fine. 257 00:21:14,070 --> 00:21:15,200 Hold on. 258 00:21:17,850 --> 00:21:19,230 I'm really fine. 259 00:21:22,890 --> 00:21:24,230 Give me your hand. 260 00:21:25,200 --> 00:21:26,410 Tell me if it hurts. 261 00:21:27,090 --> 00:21:28,140 Okay. 262 00:21:54,640 --> 00:21:55,650 Joo-in. 263 00:21:55,730 --> 00:21:56,780 Yes? 264 00:21:57,490 --> 00:21:59,090 Whether you're fine or not, 265 00:22:01,990 --> 00:22:03,330 just don't get hurt, okay? 266 00:22:06,360 --> 00:22:07,400 Got it. 267 00:22:13,490 --> 00:22:14,670 Let me see. 268 00:22:16,560 --> 00:22:17,900 Thanks. 269 00:22:24,370 --> 00:22:26,510 Did Ms. Oh mention anything about Mr. Han? 270 00:22:26,600 --> 00:22:29,710 The boss is really worried about the script delays. 271 00:22:29,790 --> 00:22:31,390 Difficult writers need more time 272 00:22:31,470 --> 00:22:33,360 to produce excellent scripts. 273 00:22:33,440 --> 00:22:35,210 They have their own process. 274 00:22:35,420 --> 00:22:39,280 Of course, you have a perfect personality. 275 00:22:39,370 --> 00:22:41,300 And you'll write perfect scripts. 276 00:22:41,380 --> 00:22:43,480 You're perfect too. 277 00:22:43,780 --> 00:22:46,420 So stop worrying. Let's eat. 278 00:22:46,510 --> 00:22:47,560 Open wide. 279 00:22:50,540 --> 00:22:52,220 How perfect. 280 00:22:52,300 --> 00:22:55,910 The way you ate it was so sexy. 281 00:22:56,000 --> 00:22:57,800 Now have another one. 282 00:22:57,890 --> 00:22:59,780 My Jae-hwan. Open wide. 283 00:23:01,000 --> 00:23:02,170 It's your boss! 284 00:23:05,240 --> 00:23:06,880 Mr. Yoo, I thought you went home. 285 00:23:06,960 --> 00:23:07,930 Yes. 286 00:23:11,790 --> 00:23:13,260 You ordered all that food for yourself? 287 00:23:13,340 --> 00:23:15,490 I didn't eat anything all day, so... 288 00:23:18,220 --> 00:23:19,730 Are you staying late at the office? 289 00:23:19,810 --> 00:23:22,250 I'm sleeping in the office to get more work done. 290 00:23:22,500 --> 00:23:24,470 All right. I need one of you to be working hard. 291 00:23:24,560 --> 00:23:25,900 [You're mine. I love you, Jae-hwan] 292 00:23:39,640 --> 00:23:40,640 Mr. Yoo. 293 00:23:40,730 --> 00:23:44,510 Actually, I don't have a place to stay for several days. 294 00:23:44,590 --> 00:23:46,690 I'm sorry for not telling you about this sooner. 295 00:23:46,780 --> 00:23:48,410 In a few days, I'll have it sorted out. 296 00:23:51,100 --> 00:23:53,580 -You're dealing with a situation? -Yes. 297 00:23:54,630 --> 00:23:55,720 Okay. 298 00:23:55,970 --> 00:23:58,200 Just make sure the office stays clean. 299 00:23:58,280 --> 00:23:59,460 Thank you. 300 00:24:00,630 --> 00:24:02,570 I'll work hard, Mr. Yoo. 301 00:24:05,880 --> 00:24:08,190 Gwang-ja, my boss left. You can come out now. 302 00:24:08,280 --> 00:24:09,330 -Oh, my gosh! -Oh, gosh! 303 00:24:10,550 --> 00:24:11,890 Mr. Yoo. 304 00:24:11,970 --> 00:24:13,400 It's nothing. 305 00:24:14,910 --> 00:24:16,430 Have a good day! 306 00:24:19,580 --> 00:24:21,260 Gwang-ja, you can come out. 307 00:24:21,340 --> 00:24:22,940 He really left. 308 00:24:23,020 --> 00:24:25,290 -Did he leave? -Yes. 309 00:24:25,370 --> 00:24:26,880 I almost had a heart attack. 310 00:24:28,190 --> 00:24:30,620 -You were so smooth. -I will 311 00:24:30,710 --> 00:24:33,900 book a hotel suite room for you soon. 312 00:24:33,980 --> 00:24:34,910 Just be patient. 313 00:24:34,990 --> 00:24:39,020 Anyplace with you is like staying at a five-star hotel. 314 00:24:43,730 --> 00:24:48,090 Oh, you came, Joo-in. My gosh. 315 00:24:49,940 --> 00:24:51,580 Bi-soo didn't come with you? 316 00:24:52,630 --> 00:24:55,490 What? You're wondering about him when I just got here? 317 00:24:55,570 --> 00:24:58,760 Come on. Don't be jealous. 318 00:24:58,850 --> 00:25:01,070 You know why I like Bi-soo. 319 00:25:01,370 --> 00:25:03,800 He's the one who makes you happy. 320 00:25:04,560 --> 00:25:06,990 In that case, I forgive you. 321 00:25:07,540 --> 00:25:09,770 This room feels like a vacation suite. 322 00:25:09,850 --> 00:25:11,320 I wish I could go on a trip. 323 00:25:11,400 --> 00:25:12,660 Then take a trip. 324 00:25:14,300 --> 00:25:15,270 How about we go somewhere? 325 00:25:15,350 --> 00:25:16,910 I don't want to go on a mom-daughter trip. 326 00:25:17,160 --> 00:25:19,800 Go with Bi-soo instead. 327 00:25:20,220 --> 00:25:22,070 Did you just reject my offer? 328 00:25:23,370 --> 00:25:26,060 Actually, I'm planning a surprise trip 329 00:25:26,150 --> 00:25:27,700 with Hae-jin. 330 00:25:28,710 --> 00:25:30,560 You didn't tell her about it yet? 331 00:25:31,140 --> 00:25:32,110 No. 332 00:25:32,910 --> 00:25:36,310 You don't look that excited though. 333 00:25:36,520 --> 00:25:37,570 I don't? 334 00:25:38,370 --> 00:25:40,510 It's just that it's uncertain 335 00:25:40,720 --> 00:25:42,950 how much time we still have to take trips. 336 00:25:45,050 --> 00:25:48,740 I'll travel with you until you can't stand it anymore. 337 00:25:49,620 --> 00:25:52,560 But where's Bi-soo's mom? 338 00:25:55,170 --> 00:25:56,430 Well... 339 00:25:57,640 --> 00:25:59,030 What's the problem? 340 00:26:00,920 --> 00:26:02,560 Since I'm a rival, you won't tell me? 341 00:26:02,640 --> 00:26:06,130 Don't you have more important stuff to do than asking me personal questions? 342 00:26:06,210 --> 00:26:07,890 Not you. I mean Joo-in. 343 00:26:08,400 --> 00:26:10,160 Joo-in looks troubled and sad lately. 344 00:26:10,240 --> 00:26:11,290 And it's because of you. 345 00:26:11,380 --> 00:26:13,060 You can read her thoughts? 346 00:26:13,270 --> 00:26:16,290 I guess you don't know that she rubs her earlobes when she has a problem. 347 00:26:17,010 --> 00:26:19,780 I gifted her earrings when she got her first TV role. 348 00:26:19,860 --> 00:26:21,290 She began rubbing her earlobes 349 00:26:21,370 --> 00:26:23,050 because she wasn't used to wearing earrings. 350 00:26:23,140 --> 00:26:25,150 Ever since then, she would rub her earlobes 351 00:26:25,240 --> 00:26:26,830 whenever she was dealing with issues. 352 00:26:26,920 --> 00:26:27,840 But 353 00:26:28,980 --> 00:26:31,620 she's been rubbing her ears a lot after you entered her life. 354 00:26:31,790 --> 00:26:32,970 Don't be bothered by it. 355 00:26:34,860 --> 00:26:35,990 No, I can't. 356 00:26:36,540 --> 00:26:38,340 When I'm around, Joo-in laughs a lot. 357 00:26:38,430 --> 00:26:40,020 And I'm going to keep making her laugh. 358 00:26:41,070 --> 00:26:42,210 What about you? 359 00:26:44,220 --> 00:26:46,320 What are you doing for Joo-in? 360 00:26:55,350 --> 00:26:56,700 These days, 361 00:26:57,160 --> 00:26:58,750 she's been hooked to an IV drip. 362 00:26:59,800 --> 00:27:01,060 That's how she is. 363 00:27:02,280 --> 00:27:04,130 She's very sick? 364 00:27:04,260 --> 00:27:06,610 She's getting treated and resting, but... 365 00:27:07,830 --> 00:27:09,420 Does Bi-soo also know? 366 00:27:11,270 --> 00:27:12,740 She doesn't want him to know. 367 00:27:12,820 --> 00:27:15,470 So don't tell him, okay? 368 00:27:16,100 --> 00:27:17,400 Okay. 369 00:28:19,850 --> 00:28:20,950 Joo-in. 370 00:28:30,270 --> 00:28:31,660 I know how he feels. 371 00:28:35,180 --> 00:28:39,680 He's acting out lately. But he probably doesn't mean the words he says. 372 00:28:39,760 --> 00:28:43,750 If I were in his shoes, I would also have trouble concentrating on work. 373 00:28:43,840 --> 00:28:46,900 It's just a brief phase for him, so I'll give him a pass. 374 00:28:49,510 --> 00:28:51,310 I've only caused you pain. 375 00:28:51,400 --> 00:28:53,240 If the only thing I can do for him 376 00:28:53,330 --> 00:28:55,130 is bear the brunt of his outbursts, 377 00:28:55,220 --> 00:28:58,790 then I'll endure it as long as I can. 378 00:28:59,250 --> 00:29:01,140 I've got strong stamina. 379 00:29:01,220 --> 00:29:04,040 So this is when I'll put it to use. 380 00:29:05,210 --> 00:29:09,200 Do you know what he says most often? 381 00:29:09,290 --> 00:29:11,430 That's a relief. 382 00:29:13,570 --> 00:29:14,960 It's a relief 383 00:29:15,040 --> 00:29:16,720 that I'm here for him. 384 00:29:18,910 --> 00:29:21,050 He can at least act out around me. 385 00:29:29,870 --> 00:29:32,850 You said you only have eyes for me. 386 00:29:32,930 --> 00:29:35,240 Return to your normal self soon. 387 00:29:39,020 --> 00:29:40,660 You don't have time to be sad. 388 00:29:42,720 --> 00:29:46,250 Even at this very moment, you're running out of time. 389 00:29:47,800 --> 00:29:48,930 Isn't there 390 00:29:50,070 --> 00:29:52,040 a way where I can stop from disappearing? 391 00:29:53,680 --> 00:29:54,860 There isn't. 392 00:29:54,940 --> 00:29:56,490 I don't want to die like this. 393 00:29:56,580 --> 00:29:58,340 Don't dwell on avoiding death. 394 00:29:58,760 --> 00:30:00,440 Focus on how to live a better life. 395 00:30:07,200 --> 00:30:08,630 How can I live a better life? 396 00:30:10,520 --> 00:30:11,660 How can I... 397 00:30:48,660 --> 00:30:49,920 Chang-gyu, 398 00:30:50,420 --> 00:30:52,350 what do you think about death? 399 00:30:52,440 --> 00:30:55,250 Hey, who ponders about death? 400 00:30:55,460 --> 00:30:57,140 You die when your time comes. 401 00:30:57,230 --> 00:30:59,490 What if you know when you'll die? 402 00:31:03,320 --> 00:31:05,000 -Why is that funny? -I like that idea. 403 00:31:05,080 --> 00:31:07,140 You like it? You like the idea of dying? 404 00:31:07,220 --> 00:31:09,110 Hey, at least you won't have to worry 405 00:31:09,200 --> 00:31:11,340 about when you'll die. 406 00:31:11,420 --> 00:31:14,910 What if you only had less than 50 days left to live? 407 00:31:15,030 --> 00:31:16,420 What would you do? 408 00:31:20,700 --> 00:31:23,520 -I'd do what I like in life. -The things you like? 409 00:31:23,600 --> 00:31:26,290 I'll listen to my favorite albums once a day. 410 00:31:26,420 --> 00:31:28,140 While drinking a whole bottle every day. 411 00:31:31,870 --> 00:31:33,300 That's so like you. 412 00:31:40,190 --> 00:31:46,410 ["Guitarist, Female Killer"] 413 00:31:53,500 --> 00:31:55,520 [I only have eyes for you, Joo-in.] 414 00:32:28,950 --> 00:32:31,050 [You like it? You like the idea of dying?] 415 00:32:31,220 --> 00:32:35,550 At least you won't have to worry about when you'll die. 416 00:32:52,720 --> 00:32:54,570 That makes no sense. 417 00:33:06,630 --> 00:33:08,850 [Nabom Nursing Home] 418 00:33:16,660 --> 00:33:18,220 Hi, Bi-soo. 419 00:33:19,100 --> 00:33:20,320 It's nothing serious. 420 00:33:20,400 --> 00:33:22,210 She's just getting an IV drip. 421 00:33:23,510 --> 00:33:26,700 I'd like to be with my mom alone. 422 00:33:27,160 --> 00:33:28,130 Sure. 423 00:34:21,429 --> 00:34:23,530 [Death, vanishing] 424 00:34:26,630 --> 00:34:29,489 [49 days from now...] 425 00:34:32,050 --> 00:34:34,190 [49 days from now, I'll vanish completely from this world.] 426 00:34:34,280 --> 00:34:36,380 [I'm going to die. I'll vanish. Or am I already dead?] 427 00:34:38,100 --> 00:34:39,190 [I'm going to die?] 428 00:34:39,280 --> 00:34:40,910 [What do I want to do the most before I die?] 429 00:34:43,350 --> 00:34:44,610 Is he depressed? 430 00:34:50,530 --> 00:34:52,930 Why can't he just tell me he's having a hard time? 431 00:34:59,730 --> 00:35:01,750 You look gaunt, Mom. 432 00:35:02,380 --> 00:35:03,380 What? 433 00:35:04,430 --> 00:35:06,320 I like that I've lost weight. 434 00:35:07,880 --> 00:35:09,850 -You really like it? -Sure, I do. 435 00:35:10,020 --> 00:35:15,440 Time flies when I'm around Jung-hwa. 436 00:35:17,200 --> 00:35:19,090 It would be great if every day was like this. 437 00:35:19,170 --> 00:35:20,270 You're lying. 438 00:35:21,060 --> 00:35:22,070 What? 439 00:35:22,240 --> 00:35:23,710 Why are you saying that? 440 00:35:25,180 --> 00:35:26,270 I know everything. 441 00:35:26,360 --> 00:35:27,740 You shouldn't be 442 00:35:27,830 --> 00:35:29,970 staying at this nursing home. 443 00:35:30,810 --> 00:35:32,450 What do you mean? 444 00:35:32,950 --> 00:35:37,190 Can't you see that I'm getting better at this nursing home? 445 00:35:37,990 --> 00:35:40,760 I know how sick you are. 446 00:35:41,900 --> 00:35:45,050 You don't have chronic gastritis. 447 00:35:51,600 --> 00:35:53,110 How can you smile about this? 448 00:35:53,910 --> 00:35:56,850 You're being injected with morphine. 449 00:35:56,930 --> 00:35:58,190 I just 450 00:35:59,410 --> 00:36:00,840 like smiling. 451 00:36:00,920 --> 00:36:02,220 Isn't it painful? 452 00:36:02,390 --> 00:36:04,580 If you don't wake up one day, 453 00:36:05,370 --> 00:36:07,260 then you won't be able to see me again. 454 00:36:07,350 --> 00:36:09,700 You're enduring unbearable pain 455 00:36:09,830 --> 00:36:12,090 while waiting to die. 456 00:36:12,180 --> 00:36:13,140 How... 457 00:36:14,820 --> 00:36:16,250 How can you endure this? 458 00:36:17,760 --> 00:36:19,700 I don't think I could. It's too much. 459 00:36:19,780 --> 00:36:21,670 Of course, it's hard. 460 00:36:21,840 --> 00:36:24,150 I tried everything I could. 461 00:36:24,900 --> 00:36:27,720 I asked why it had to be me. 462 00:36:28,390 --> 00:36:30,360 I cried until I couldn't cry any longer. 463 00:36:31,500 --> 00:36:34,650 I prayed to be cured. 464 00:36:41,070 --> 00:36:44,010 In the end, I have to accept my fate. 465 00:36:44,600 --> 00:36:46,200 I can't accept it. 466 00:36:46,280 --> 00:36:47,750 You have to. 467 00:36:48,090 --> 00:36:49,730 Looking back, 468 00:36:50,990 --> 00:36:55,400 I lament the time I wasted on self-pity. 469 00:36:56,990 --> 00:37:01,400 We come into this world with nothing and leave with nothing. 470 00:37:04,170 --> 00:37:05,310 There is 471 00:37:06,400 --> 00:37:07,870 one thing 472 00:37:08,500 --> 00:37:10,810 I can take with me though. 473 00:37:11,270 --> 00:37:12,570 And what's that? 474 00:37:14,250 --> 00:37:15,430 Memories. 475 00:37:18,660 --> 00:37:20,010 Like this one. 476 00:37:20,510 --> 00:37:23,830 Talking with you face to face... 477 00:37:25,260 --> 00:37:27,820 Cracking a smile... 478 00:37:28,280 --> 00:37:30,210 These wonderful memories... 479 00:37:31,640 --> 00:37:33,990 I'm taking them all with me. 480 00:37:44,660 --> 00:37:46,000 Bi-soo. 481 00:37:46,510 --> 00:37:48,940 There's something you got wrong. 482 00:37:50,200 --> 00:37:51,340 I'm not 483 00:37:52,010 --> 00:37:53,980 waiting to die. 484 00:37:56,170 --> 00:37:57,720 Every day, 485 00:37:58,810 --> 00:38:00,870 I'm living the best days of my life. 486 00:38:54,720 --> 00:38:56,650 What's the hug for? 487 00:38:56,730 --> 00:38:57,990 Just stay like this. 488 00:39:01,940 --> 00:39:03,580 Something happened, right? 489 00:39:05,420 --> 00:39:07,820 I don't know why I treated you like that. 490 00:39:09,040 --> 00:39:10,800 I was in a bad place. 491 00:39:11,350 --> 00:39:12,480 I'm sorry. 492 00:39:14,580 --> 00:39:15,760 Sorry. 493 00:39:20,460 --> 00:39:21,800 Joo-in. 494 00:39:22,220 --> 00:39:23,820 I made your life hard, didn't I? 495 00:39:25,840 --> 00:39:29,410 Yes, you did. It was really tough. 496 00:39:29,830 --> 00:39:33,060 If you're going through something, then you can just tell me about it. 497 00:39:33,190 --> 00:39:35,160 Why do you suffer alone? 498 00:39:35,660 --> 00:39:37,220 You're so peculiar. 499 00:39:39,360 --> 00:39:40,620 I am 500 00:39:41,250 --> 00:39:43,010 a peculiar guy, you know. 501 00:39:43,100 --> 00:39:44,950 I'm going to give you another chance. 502 00:39:45,030 --> 00:39:47,340 But if you do this again, that'll be three strikes. 503 00:39:47,420 --> 00:39:48,600 I'll kick you out of my house. 504 00:39:48,680 --> 00:39:51,290 I can't get kicked out of here. 505 00:39:51,620 --> 00:39:53,430 How about we go on a date somewhere nice? 506 00:39:53,510 --> 00:39:55,610 You think one date will make it up to me? 507 00:39:58,220 --> 00:40:00,320 I do know a nice place. 508 00:40:00,570 --> 00:40:01,540 Where? 509 00:40:09,810 --> 00:40:12,080 Congratulations on returning to your normal self. 510 00:40:13,630 --> 00:40:16,740 There's a reason why I acted like that. 511 00:40:16,820 --> 00:40:19,470 But I can't tell you. 512 00:40:19,550 --> 00:40:21,440 And I won't tell anyone. 513 00:40:22,450 --> 00:40:24,050 If you give me a pass on that, 514 00:40:24,130 --> 00:40:27,280 I'll make sure to never keep any other secrets from you. 515 00:40:27,370 --> 00:40:29,930 As long as the secret isn't about some other girl. 516 00:40:30,010 --> 00:40:31,480 Absolutely not. 517 00:40:33,670 --> 00:40:35,470 Then let's do a pinky promise. 518 00:40:43,240 --> 00:40:45,890 Whoever caused this must feel guilty right now. 519 00:40:47,650 --> 00:40:48,790 All right. 520 00:40:49,790 --> 00:40:51,680 Wow, it healed. 521 00:40:58,150 --> 00:41:01,260 Don't say you'll leave the house no matter how tough it gets. 522 00:41:02,180 --> 00:41:04,070 Don't say you want to break up. 523 00:41:06,510 --> 00:41:09,490 If you don't keep your promise, then it'll be really over. 524 00:41:09,830 --> 00:41:12,350 You can't back out of this promise. 525 00:41:14,190 --> 00:41:16,590 -Okay. -Okay. 526 00:41:20,540 --> 00:41:22,640 I'm sorry for making you wait. 527 00:41:22,720 --> 00:41:24,570 It's fine. Don't mention it. 528 00:41:29,610 --> 00:41:32,630 You're wondering why I asked you to come here, right? 529 00:41:32,720 --> 00:41:33,810 Yes. 530 00:41:34,350 --> 00:41:36,540 Is it because of the scripts being late? 531 00:41:36,660 --> 00:41:41,160 Oh, the delays are problematic, but that's not why I called you. 532 00:41:41,410 --> 00:41:42,920 Then is it 533 00:41:44,270 --> 00:41:45,820 about that time? 534 00:41:49,980 --> 00:41:51,570 You're cute. 535 00:41:53,720 --> 00:41:56,110 Yes. That's what I wanted to talk about. 536 00:41:57,080 --> 00:41:59,680 And you are cute. 537 00:42:00,140 --> 00:42:01,360 Thank you! 538 00:42:02,830 --> 00:42:06,400 Oh, I shouldn't have blurted that out. 539 00:42:07,410 --> 00:42:09,760 After you said that, 540 00:42:09,840 --> 00:42:12,320 I couldn't stop thinking 541 00:42:12,410 --> 00:42:14,760 about what you meant by that. 542 00:42:14,840 --> 00:42:16,140 -But... -Yes? 543 00:42:16,270 --> 00:42:17,700 But it doesn't go 544 00:42:17,780 --> 00:42:19,460 beyond that. 545 00:42:19,550 --> 00:42:21,690 I don't want you to suspect that there's more to it. 546 00:42:21,770 --> 00:42:24,750 Isn't it a good thing? When you said I was cute? 547 00:42:24,840 --> 00:42:27,320 Looking at the situation with Joo-in and Mr. Han, 548 00:42:27,400 --> 00:42:31,220 I think it will be better if we kept things professional. 549 00:42:46,210 --> 00:42:48,020 You're turning on all the lights. 550 00:42:49,110 --> 00:42:50,880 Before my mom began living at the nursing home, 551 00:42:50,960 --> 00:42:53,440 she would frequently be hospitalized because of her condition. 552 00:42:53,940 --> 00:42:56,760 So I'd usually be alone in a dark home. 553 00:42:56,840 --> 00:42:58,180 I didn't like the feeling. 554 00:42:58,810 --> 00:43:02,430 Turning on the lights makes things brighter and warmer. 555 00:43:03,140 --> 00:43:04,690 It feels like you have company. 556 00:43:06,120 --> 00:43:07,550 Now you have me. 557 00:43:08,100 --> 00:43:09,360 You're not alone anymore. 558 00:43:09,440 --> 00:43:10,700 You're all talk. 559 00:43:11,500 --> 00:43:13,050 Don't ever act like that again. 560 00:43:15,110 --> 00:43:16,750 Joo-in, you know that... 561 00:43:18,340 --> 00:43:19,730 Why don't you bring that? 562 00:43:26,320 --> 00:43:29,470 My goodness. Look at this stomach. 563 00:43:29,640 --> 00:43:31,150 Hey, Joo-in beat you up 564 00:43:31,240 --> 00:43:33,300 while pretending that you were me, didn't she? 565 00:43:33,380 --> 00:43:34,810 How did you know? 566 00:43:36,150 --> 00:43:38,080 You went through a lot, teddy bear. 567 00:43:46,650 --> 00:43:49,840 -Bi-soo, don't write. -What? 568 00:43:49,930 --> 00:43:52,490 Try to banish thoughts about having to write. 569 00:43:52,570 --> 00:43:55,890 And focus on what you like the most in life. 570 00:43:55,980 --> 00:43:58,540 And wait until you're ready to write again. 571 00:43:59,550 --> 00:44:01,480 What I like the most? 572 00:44:03,030 --> 00:44:05,130 What do you like the most, Joo-in? 573 00:44:06,430 --> 00:44:08,870 Being with you, Bi-soo. 574 00:44:09,840 --> 00:44:10,890 And what else? 575 00:44:16,090 --> 00:44:18,240 Even if the world comes to an end tomorrow, 576 00:44:18,320 --> 00:44:19,960 I would stand in front of a camera 577 00:44:20,970 --> 00:44:22,730 if I had a TV shoot. 578 00:44:23,020 --> 00:44:24,960 Because I love acting. 579 00:44:30,790 --> 00:44:33,730 Sleep in my room tonight. 580 00:44:34,950 --> 00:44:36,040 What? 581 00:44:36,380 --> 00:44:37,510 What? 582 00:44:39,320 --> 00:44:41,330 I... Well... 583 00:44:41,420 --> 00:44:43,480 Well, you see... 584 00:44:43,770 --> 00:44:45,950 For real? 585 00:44:54,690 --> 00:44:57,840 [It'll be nice if we sleep in each other's rooms.] 586 00:44:57,920 --> 00:45:01,070 [Sleep in a room where there's no computer.] 587 00:45:08,050 --> 00:45:10,520 Gosh! Darn it! 588 00:45:37,190 --> 00:45:40,930 ["Guitarist, Female Killer"] 589 00:45:49,840 --> 00:45:51,770 Don't ever fall off. 590 00:46:13,020 --> 00:46:15,580 I'm going to read your script all day. 591 00:46:17,050 --> 00:46:19,070 [Even if the world comes to an end tomorrow,] 592 00:46:17,180 --> 00:46:19,320 [Have confidence. You got this!] 593 00:46:19,150 --> 00:46:20,920 [I would stand in front of a camera.] 594 00:46:21,000 --> 00:46:23,350 Because I love acting. 595 00:46:23,440 --> 00:46:25,620 ["Guitarist, Female Killer", Episode 1] 596 00:46:47,040 --> 00:46:48,970 Only think about me from now. 597 00:48:11,630 --> 00:48:14,190 [I'm filling all the spaces in your room.] 598 00:48:14,310 --> 00:48:17,460 [You're the only person I think of.] 599 00:48:17,550 --> 00:48:21,160 [Don't go anywhere. Stay put right next to me.] 600 00:48:21,500 --> 00:48:23,850 [Forever and ever...] 601 00:49:07,650 --> 00:49:09,210 Oh, it's Bi-soo. 602 00:50:05,320 --> 00:50:07,330 You look so pretty while sleeping. 603 00:50:11,660 --> 00:50:13,510 You told me not to get so close. 604 00:50:15,270 --> 00:50:17,410 You didn't like it? 605 00:50:17,920 --> 00:50:19,090 I liked it. 606 00:50:48,450 --> 00:50:51,390 [Sorry. Thank you.] 607 00:51:00,500 --> 00:51:02,900 [Peach Entertainment] 608 00:51:01,300 --> 00:51:04,790 You know our agency is creating its own video content. 609 00:51:05,290 --> 00:51:08,650 Although there's a strain between us, this is work. 610 00:51:08,740 --> 00:51:12,350 In this client-agency meeting, try to act natural and upbeat. 611 00:51:14,360 --> 00:51:15,500 Ms. Kim, 612 00:51:15,960 --> 00:51:17,560 I'm not going to ask Bi-soo to leave. 613 00:51:17,640 --> 00:51:19,110 That's what you want to talk about? 614 00:51:19,190 --> 00:51:21,710 I understand why you're mad. 615 00:51:22,550 --> 00:51:25,370 But I am serious 616 00:51:25,450 --> 00:51:26,960 about my relationship with Bi-soo. 617 00:51:27,050 --> 00:51:30,910 Joo-in, you're a top celebrity. You know what that means. 618 00:51:31,370 --> 00:51:32,970 It means that you have to sacrifice 619 00:51:33,050 --> 00:51:35,150 normal activities that other people do. 620 00:51:35,240 --> 00:51:36,960 In this business, you just can't like anyone 621 00:51:37,040 --> 00:51:39,980 and openly express your feelings to that person and go on dates. 622 00:51:40,070 --> 00:51:41,500 Bi-soo needs me 623 00:51:42,550 --> 00:51:43,850 right now. 624 00:51:44,690 --> 00:51:47,120 I'll talk to Mr. Han and straighten this out with him. 625 00:51:47,210 --> 00:51:48,300 No, don't. 626 00:51:48,760 --> 00:51:50,860 Bi-soo doesn't even know 627 00:51:50,950 --> 00:51:52,790 that we're discussing this about him. 628 00:51:52,920 --> 00:51:55,900 If he were to know, he'd probably move out. 629 00:51:58,340 --> 00:52:00,730 So you like him a lot. 630 00:52:00,860 --> 00:52:02,330 If he loves you too, 631 00:52:02,410 --> 00:52:04,260 then he'll move out on his own. 632 00:52:04,340 --> 00:52:05,350 Ms. Kim. 633 00:52:05,860 --> 00:52:07,280 Let's not shoot this video today. 634 00:52:07,370 --> 00:52:10,010 We'll do this some other time when you're free. 635 00:52:23,960 --> 00:52:26,520 Why do you look troubled? Who did you meet? 636 00:52:28,320 --> 00:52:29,670 I'm fine. 637 00:52:30,170 --> 00:52:32,230 I was trying to look moody. 638 00:52:32,820 --> 00:52:34,460 Where are we going, by the way? 639 00:52:34,540 --> 00:52:36,510 A place you probably won't like. 640 00:52:36,600 --> 00:52:39,750 What? You'll barely impress me even if we were to go to a fabulous place. 641 00:52:40,250 --> 00:52:41,340 So where is it? 642 00:52:41,550 --> 00:52:42,690 You'll find out. 643 00:52:48,190 --> 00:52:50,880 This is a place I have bad memories of. 644 00:52:51,930 --> 00:52:53,860 You insulted me here 645 00:52:53,940 --> 00:52:55,290 by turning me down for the role 646 00:52:55,370 --> 00:52:57,680 and telling me you'd go with Actress Kim Ji-yeon. 647 00:53:01,340 --> 00:53:02,930 You remember all that? 648 00:53:03,860 --> 00:53:05,160 Of course, I do. 649 00:53:05,240 --> 00:53:06,630 Let's cast Kim Ji-yeon. 650 00:53:06,710 --> 00:53:10,740 I'm telling you that Oh Joo-in doesn't fit the role. 651 00:53:10,830 --> 00:53:12,800 She can keep doing what she's good at. 652 00:53:12,890 --> 00:53:14,650 I'm not letting her sink my project. 653 00:53:15,030 --> 00:53:17,170 I wanted to beat you up that day. 654 00:53:17,250 --> 00:53:18,930 I'll let you beat me up now. 655 00:53:20,870 --> 00:53:22,460 I brought you here 656 00:53:23,010 --> 00:53:25,700 to change that bad memory into a nice one. 657 00:53:27,040 --> 00:53:29,180 First, let me apologize 658 00:53:29,690 --> 00:53:31,240 for hurting you like that. 659 00:53:32,210 --> 00:53:33,260 I'm sorry. 660 00:53:37,880 --> 00:53:39,600 A mere apology is not enough. 661 00:53:42,200 --> 00:53:43,250 Then 662 00:53:44,300 --> 00:53:45,650 will this make things better? 663 00:54:18,910 --> 00:54:20,760 When you're dealing with issues, 664 00:54:21,010 --> 00:54:22,350 don't rub your earlobes anymore. 665 00:54:24,450 --> 00:54:25,840 Rub the pendant instead. 666 00:54:34,570 --> 00:54:36,210 You're very smooth. 667 00:54:36,720 --> 00:54:37,640 I am? 668 00:54:37,720 --> 00:54:38,690 A smooth lover. 669 00:54:38,770 --> 00:54:41,040 If you don't like it, you can exchange it for a different one. 670 00:54:41,130 --> 00:54:42,340 Even if I don't, 671 00:54:42,810 --> 00:54:45,450 I don't give back what's given to me. 672 00:54:45,830 --> 00:54:47,170 I'll have to give you a pass again. 673 00:54:48,100 --> 00:54:49,060 Nice. 674 00:54:49,150 --> 00:54:52,090 A simple sorry won't work on me next time though. 675 00:54:52,170 --> 00:54:55,280 Okay. I won't forget that, Master. 676 00:55:27,070 --> 00:55:31,650 Can we spend the night together? For real, this time. 677 00:55:33,460 --> 00:55:35,640 You have my face plastered everywhere in your room already. 678 00:55:37,030 --> 00:55:38,540 So think about me tonight. 679 00:55:38,620 --> 00:55:40,260 Let's sleep separately for now. 680 00:55:41,650 --> 00:55:44,290 Then let me sleep in your room. 681 00:55:44,550 --> 00:55:46,770 I slept so well in your bed. 682 00:55:48,280 --> 00:55:50,130 You have to save the best for last. 683 00:55:51,100 --> 00:55:52,230 Next time. 684 00:55:53,160 --> 00:55:55,880 I'm turning in. Sweet dreams. 685 00:56:00,170 --> 00:56:01,430 Joo-in. 686 00:56:03,570 --> 00:56:07,270 How about we take a morning stroll tomorrow? 687 00:56:08,320 --> 00:56:09,450 Okay. 688 00:56:27,800 --> 00:56:29,950 I wanted to have a relaxing stroll. 689 00:56:31,420 --> 00:56:32,680 Oh, it's nice. 690 00:56:37,970 --> 00:56:39,350 So suddenly? 691 00:56:46,620 --> 00:56:47,750 -This isn't it? -No. 692 00:56:47,840 --> 00:56:50,820 Don't pull back. Stay in one place and bob. 693 00:56:50,900 --> 00:56:52,210 In one spot? 694 00:56:53,090 --> 00:56:54,100 -Like this? -Yes. 695 00:56:54,180 --> 00:56:57,620 Don't move backward. Bob forward. 696 00:56:58,130 --> 00:57:00,060 -Jab! -Yes. Jab. 697 00:57:00,140 --> 00:57:01,530 Like this? 698 00:57:01,700 --> 00:57:04,390 And when your opponent attacks, you do this! 699 00:57:04,470 --> 00:57:06,990 What's that? Is it your technique? 700 00:57:07,070 --> 00:57:09,220 Yes. Try and hit me as hard as you want. 701 00:57:09,300 --> 00:57:10,810 And we'll see who tires out first. 702 00:57:10,900 --> 00:57:14,130 You wait for an opening and then throw a counter punch. 703 00:57:14,380 --> 00:57:18,460 Wait for an opening and then the counter punch. 704 00:57:19,630 --> 00:57:21,820 You can throw a punch. 705 00:57:22,030 --> 00:57:24,210 My coaching lessons are expensive. 706 00:57:24,290 --> 00:57:25,850 Name your price. 707 00:57:26,650 --> 00:57:27,740 Bi-soo? 708 00:57:30,470 --> 00:57:31,730 You will 709 00:57:32,740 --> 00:57:33,830 keep 710 00:57:34,710 --> 00:57:35,930 loving me the same 711 00:57:36,850 --> 00:57:38,910 tomorrow, in two days, and a year from now, right? 712 00:58:05,370 --> 00:58:07,430 This hug means you will, right? 713 00:58:19,730 --> 00:58:20,950 [I'll keep loving you] 714 00:58:21,540 --> 00:58:22,670 [forever.] 715 00:58:35,270 --> 00:58:42,410 [Oh! Master] 46726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.