All language subtitles for [Eng] Love Scenery ep 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:29,260 --> 00:01:32,860 Love Scenery 3 00:01:29,300 --> 00:01:30,940 Adapted from Qiao Yao's novel 4 00:01:31,020 --> 00:01:32,820 "It's Easy To Dodge a Gun, But Hard To Prevent a Crush" 5 00:01:33,400 --> 00:01:35,550 Episode 19 6 00:01:37,880 --> 00:01:39,000 I want to sing rock songs. 7 00:01:39,440 --> 00:01:40,400 First, 8 00:01:40,560 --> 00:01:42,680 your throat hasn't fully recovered yet. 9 00:01:42,759 --> 00:01:43,560 Second, 10 00:01:43,960 --> 00:01:46,400 we don't think changing your style now is a good idea. 11 00:01:46,640 --> 00:01:49,400 As for me, I hope that you can 12 00:01:49,479 --> 00:01:51,160 think it over. 13 00:01:53,360 --> 00:01:54,600 I've thought about it. 14 00:01:54,960 --> 00:01:56,200 I want to join the show. 15 00:02:21,280 --> 00:02:22,200 Nice to meet you, Liang Chen. 16 00:02:22,320 --> 00:02:23,120 Nice to meet you, Director Ma. 17 00:02:23,720 --> 00:02:24,600 I have too much on my plate, 18 00:02:24,720 --> 00:02:25,720 that's why I'm late. 19 00:02:26,000 --> 00:02:26,800 Have a seat. 20 00:02:33,720 --> 00:02:35,680 Director Ma, I came to see you today 21 00:02:35,840 --> 00:02:36,720 because I heard 22 00:02:36,840 --> 00:02:39,520 The Journey of Music Lovers is recruiting challengers. 23 00:02:40,560 --> 00:02:41,840 Are you interested? 24 00:02:42,840 --> 00:02:44,400 I have always wanted to break through my own style 25 00:02:44,480 --> 00:02:46,040 and give rock music a shot. 26 00:02:49,800 --> 00:02:50,840 But rock music 27 00:02:51,720 --> 00:02:53,160 is not your style. 28 00:02:56,520 --> 00:02:57,520 The truth is, 29 00:02:57,920 --> 00:03:01,280 I've hit a roadblock in my song-writing journey. 30 00:03:02,160 --> 00:03:03,760 I really want to make a breakthrough 31 00:03:03,920 --> 00:03:06,800 and rediscover my passion for music. 32 00:03:07,240 --> 00:03:09,400 So I really wish I can get this opportunity. 33 00:03:09,960 --> 00:03:12,560 I also hope that you'll consider it. 34 00:03:15,640 --> 00:03:19,280 Liang Chen, if you really can join this competition, 35 00:03:19,760 --> 00:03:21,000 it's a great pleasure. 36 00:03:21,600 --> 00:03:22,400 How about this? 37 00:03:22,640 --> 00:03:24,120 The production team will consider it. 38 00:03:24,360 --> 00:03:26,720 I'll give you the answer as soon as I can, alright? 39 00:03:27,680 --> 00:03:29,560 Sure. Thank you, Director Ma. 40 00:03:54,720 --> 00:03:56,079 What are you doing here? 41 00:03:56,960 --> 00:03:58,280 You didn't go to the homecoming, 42 00:03:58,520 --> 00:04:00,320 so I got you a memento 43 00:04:00,440 --> 00:04:01,360 and brought it here. 44 00:04:05,200 --> 00:04:06,120 Come in and take a seat. 45 00:04:12,780 --> 00:04:15,580 Nanze 70th Anniversary 46 00:04:18,950 --> 00:04:20,480 This book seems very familiar. 47 00:04:21,480 --> 00:04:23,160 I bought it when I was in university. 48 00:04:24,160 --> 00:04:25,800 Didn't you give me the same book? 49 00:04:26,000 --> 00:04:27,840 I guess you keep it on your bedside. 50 00:04:28,440 --> 00:04:29,520 How did you know that? 51 00:04:29,920 --> 00:04:31,920 I guess this book is great 52 00:04:32,159 --> 00:04:33,480 at helping you fall asleep. 53 00:04:40,720 --> 00:04:43,200 Is something bothering you? 54 00:04:44,200 --> 00:04:45,280 You came all the way here. 55 00:04:45,400 --> 00:04:48,240 I don't think it's about the memento. 56 00:04:51,520 --> 00:04:53,040 It's nothing. 57 00:04:53,960 --> 00:04:56,320 Do you know The Journey of Music Lovers? 58 00:04:57,400 --> 00:04:58,200 Yes. 59 00:04:58,720 --> 00:04:59,760 Are you going to join this show? 60 00:05:02,120 --> 00:05:04,280 I want to give rock music a shot. 61 00:05:04,760 --> 00:05:05,880 Rock music? 62 00:05:06,200 --> 00:05:08,440 It doesn't seem to match 63 00:05:08,520 --> 00:05:09,960 the image your agency sets for you. 64 00:05:11,960 --> 00:05:13,200 But you also know 65 00:05:13,360 --> 00:05:16,960 that I only wish to sing the songs I want now. 66 00:05:56,120 --> 00:05:57,640 I remember back in university, 67 00:05:57,920 --> 00:05:59,880 when you were making "First Dance of Winter," 68 00:06:00,400 --> 00:06:01,520 you were really cranky. 69 00:06:01,960 --> 00:06:04,800 My Toybob almost went bald because you kept rubbing it. 70 00:06:06,320 --> 00:06:07,400 I have a live cat there. 71 00:06:07,520 --> 00:06:08,360 Take it. 72 00:06:09,440 --> 00:06:10,240 To get back at you 73 00:06:10,320 --> 00:06:12,880 for writing such a challenging song, 74 00:06:13,120 --> 00:06:14,120 I secretly added 75 00:06:14,240 --> 00:06:16,600 a lot of coriander in your takeaway. 76 00:06:19,480 --> 00:06:21,200 So it was you. 77 00:06:21,680 --> 00:06:23,320 I thought I was so unlucky that month. 78 00:06:23,440 --> 00:06:25,080 I don't eat coriander, 79 00:06:25,520 --> 00:06:27,320 but it was in all my food. 80 00:06:31,720 --> 00:06:33,280 It's sad 81 00:06:33,800 --> 00:06:36,760 that we didn't really finish this song. 82 00:06:37,920 --> 00:06:39,520 So I came here today 83 00:06:42,960 --> 00:06:46,600 to invite you to join my band. 84 00:06:53,840 --> 00:06:55,000 Well, you know, Orange. 85 00:06:55,080 --> 00:06:57,480 I'm not making music anymore. 86 00:07:03,120 --> 00:07:04,680 This is an opportunity for me, 87 00:07:06,560 --> 00:07:07,840 it is also an opportunity for you. 88 00:07:09,480 --> 00:07:10,320 So, 89 00:07:12,560 --> 00:07:14,200 let's start over again, shall we? 90 00:07:21,520 --> 00:07:22,680 I'm sorry, Orange. 91 00:07:23,680 --> 00:07:24,800 I can't do this. 92 00:07:26,360 --> 00:07:29,120 I hope you can respect my choice. 93 00:08:17,880 --> 00:08:19,280 Shan Shan, I heard you're quitting school. 94 00:08:19,400 --> 00:08:20,200 Is that true? 95 00:08:20,520 --> 00:08:22,240 Why are you giving up on your dream? 96 00:08:25,400 --> 00:08:26,960 I can't make music anymore. 97 00:08:27,400 --> 00:08:28,200 I can't do this. 98 00:08:28,600 --> 00:08:29,960 Are you giving it up 99 00:08:30,360 --> 00:08:31,560 because of Lin Qi? 100 00:08:33,240 --> 00:08:35,080 You don't understand, you don't understand. 101 00:08:35,159 --> 00:08:35,960 You don't know anything. 102 00:08:36,039 --> 00:08:37,600 You don't know anything about me! 103 00:08:41,000 --> 00:08:42,440 Do you know how hard it is for me? 104 00:08:43,640 --> 00:08:45,360 I can't even listen to music now. 105 00:08:45,480 --> 00:08:46,440 As soon as I hear music, 106 00:08:46,560 --> 00:08:47,880 even if it's just a note or a bar, 107 00:08:47,960 --> 00:08:48,880 I will think of him 108 00:08:48,960 --> 00:08:50,960 and everything we had together. 109 00:08:51,360 --> 00:08:52,560 And this place, 110 00:08:53,480 --> 00:08:56,480 every day, every minute, every second here 111 00:08:56,600 --> 00:08:57,440 is full of notes. 112 00:08:57,560 --> 00:08:58,400 Everything is about music, 113 00:08:58,520 --> 00:08:59,760 everything is about him! 114 00:08:59,840 --> 00:09:01,600 I can't take it anymore! 115 00:09:06,360 --> 00:09:10,320 Shan Shan, I will stay by your side. 116 00:09:10,440 --> 00:09:11,520 I will help you get over him. 117 00:09:11,640 --> 00:09:12,920 Leave me alone. 118 00:09:13,000 --> 00:09:13,880 Are you giving up 119 00:09:13,960 --> 00:09:15,160 on our dream now? 120 00:09:15,240 --> 00:09:16,480 Just because of that jerk? 121 00:09:49,320 --> 00:09:51,600 Why am I being so paranoid recently? 122 00:10:16,200 --> 00:10:17,160 What's the matter with you? 123 00:10:17,280 --> 00:10:18,960 You seem to have something to say. 124 00:10:21,560 --> 00:10:23,640 Meng Lan Zhi is also releasing an album. 125 00:10:24,200 --> 00:10:25,320 Her agency has been playing this news up 126 00:10:25,440 --> 00:10:26,840 for several times, hasn't it? 127 00:10:27,200 --> 00:10:29,240 What now? Is she releasing an album every month? 128 00:10:30,080 --> 00:10:32,360 She's fighting for resources with you again. 129 00:10:32,480 --> 00:10:34,480 What resources do we have in common? 130 00:10:37,960 --> 00:10:39,480 You'd better see it for yourself. 131 00:10:41,280 --> 00:10:43,400 Director Ma 132 00:10:43,520 --> 00:10:45,360 does have an extraordinary taste in music. 133 00:10:47,000 --> 00:10:48,840 She's joining The Journey of Music Lovers too? 134 00:10:49,120 --> 00:10:50,240 Has she learned 135 00:10:50,360 --> 00:10:51,280 about your interest in joining, 136 00:10:51,400 --> 00:10:52,720 so she horned in? 137 00:10:54,160 --> 00:10:54,960 I don't think so. 138 00:10:55,040 --> 00:10:56,800 You don't think so? This must be it. 139 00:10:56,880 --> 00:10:59,200 She and her team always like to play things up. 140 00:10:59,320 --> 00:11:00,880 There's no way she'll let go of this chance. 141 00:11:01,640 --> 00:11:03,080 Do I have to react every time she plays something up? 142 00:11:03,160 --> 00:11:04,280 Am I stupid? 143 00:11:04,400 --> 00:11:06,360 I hate this kind of stupid publicity stunt. 144 00:11:33,360 --> 00:11:35,240 Meng Lan Zhi versus Liang Chen. 145 00:11:35,840 --> 00:11:36,960 The Journey of Music Lovers. 146 00:11:37,520 --> 00:11:38,960 Quota of participants. 147 00:11:55,040 --> 00:11:55,840 Hello. 148 00:11:55,920 --> 00:11:57,280 Liang Chen, where are you? 149 00:11:57,360 --> 00:11:59,040 I've just reached my apartment. 150 00:11:59,120 --> 00:12:01,320 Do you want to watch the sunset? 151 00:12:02,480 --> 00:12:03,480 Now? 152 00:12:04,360 --> 00:12:05,160 By the lake. 153 00:12:06,960 --> 00:12:08,320 Alright, wait for me. 154 00:12:09,360 --> 00:12:10,160 Let's go. 155 00:12:11,000 --> 00:12:11,840 Go up first. 156 00:12:11,920 --> 00:12:12,880 I'll go out for a while. 157 00:12:13,520 --> 00:12:14,520 Where are you going? 158 00:12:14,760 --> 00:12:16,000 I'm meeting my friend! 159 00:13:32,760 --> 00:13:34,200 Why did you come here all of a sudden? 160 00:13:38,560 --> 00:13:39,600 I read 161 00:13:40,680 --> 00:13:42,600 some stupid stuff on the internet. 162 00:13:43,960 --> 00:13:44,760 I'm worried about you. 163 00:13:49,120 --> 00:13:50,040 It's nothing. 164 00:13:50,680 --> 00:13:51,720 I've learned to live with it. 165 00:13:55,280 --> 00:13:56,080 Don't worry. 166 00:13:56,280 --> 00:13:57,360 Soon, 167 00:13:57,880 --> 00:14:00,000 there will be new news. 168 00:14:00,480 --> 00:14:02,800 And this news will die down. 169 00:14:07,760 --> 00:14:08,560 What's the matter? 170 00:14:10,280 --> 00:14:11,080 Liang Chen, 171 00:14:13,200 --> 00:14:15,520 you are a bit different from what I thought. 172 00:14:17,320 --> 00:14:18,480 Like how? 173 00:14:20,000 --> 00:14:21,400 You're much better than I thought. 174 00:14:48,320 --> 00:14:49,400 Hello, Jia Yun. 175 00:15:09,160 --> 00:15:09,960 Take it out. 176 00:15:10,200 --> 00:15:11,520 -What? -Hand it over. 177 00:15:11,600 --> 00:15:12,520 I don't know what you're talking about. 178 00:15:13,120 --> 00:15:13,920 Wait. You... 179 00:15:15,760 --> 00:15:17,280 How could you take my stuff? 180 00:15:17,400 --> 00:15:18,200 Give it to me. 181 00:15:44,760 --> 00:15:45,560 Liang Chen. 182 00:16:03,760 --> 00:16:04,640 Jia Yun, 183 00:16:04,960 --> 00:16:06,640 how did you find me so soon? 184 00:16:07,320 --> 00:16:08,920 Ke Ke told me you're nearby. 185 00:16:09,800 --> 00:16:12,640 How did you know that a reporter was following me? 186 00:16:13,880 --> 00:16:16,600 Someone told me you were targeted. 187 00:16:20,880 --> 00:16:22,200 Sorry for making you worry. 188 00:16:26,480 --> 00:16:27,280 Liang Chen, 189 00:16:29,680 --> 00:16:31,360 I may not have the right to say this, 190 00:16:32,120 --> 00:16:33,360 but as your friend, 191 00:16:33,480 --> 00:16:34,520 I must remind you. 192 00:16:34,760 --> 00:16:36,520 What if I hadn't got here in time 193 00:16:37,160 --> 00:16:38,520 and those photos went out? 194 00:16:43,560 --> 00:16:44,360 You may not care 195 00:16:44,440 --> 00:16:46,000 about the news right now. 196 00:16:47,920 --> 00:16:50,720 But that boy, can he handle it? 197 00:16:59,280 --> 00:17:01,680 I've never thought about this. 198 00:17:04,440 --> 00:17:05,440 In that case, 199 00:17:06,440 --> 00:17:09,760 you should think it over from now on. 200 00:17:33,000 --> 00:17:34,160 Just now Jia Yun was looking for you, 201 00:17:34,240 --> 00:17:35,280 did he find you? 202 00:17:36,920 --> 00:17:37,960 He sent me home. 203 00:17:38,600 --> 00:17:41,160 Why do you seem upset? 204 00:17:42,520 --> 00:17:44,400 No. I'm just exhausted. 205 00:17:45,760 --> 00:17:47,240 I'll cook something for you. 206 00:18:01,960 --> 00:18:02,760 Hello. 207 00:18:02,840 --> 00:18:03,640 Are you home? 208 00:18:05,000 --> 00:18:05,800 Yes, I am. 209 00:18:06,160 --> 00:18:06,960 I'm sorry. 210 00:18:08,080 --> 00:18:10,760 I almost got you into trouble today. 211 00:18:13,360 --> 00:18:14,880 It's me who should apologise. 212 00:18:15,040 --> 00:18:17,560 I was insensitive. 213 00:18:18,640 --> 00:18:19,800 Rest early. 214 00:18:23,000 --> 00:18:23,800 Bye. 215 00:19:29,120 --> 00:19:30,360 I'd like to thank you on behalf of Liang Chen. 216 00:19:31,680 --> 00:19:34,440 No one needs to do anything on behalf of Liang Chen and me. 217 00:19:39,040 --> 00:19:40,440 Do you mean 218 00:19:40,760 --> 00:19:43,480 by causing her trouble? 219 00:19:45,320 --> 00:19:46,600 Thank you for asking. 220 00:19:47,720 --> 00:19:49,160 For the trouble I caused, 221 00:19:49,800 --> 00:19:51,120 I will fix it myself. 222 00:19:57,144 --> 00:20:07,144 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 223 00:20:13,160 --> 00:20:15,160 Ke Ke, when you open the door, 224 00:20:15,280 --> 00:20:16,520 check who that is. 225 00:20:24,480 --> 00:20:26,200 Qing, what are you doing here? 226 00:20:27,440 --> 00:20:29,800 So much has happened today, I came to see you. 227 00:20:30,520 --> 00:20:31,760 Qing, please sit. 228 00:20:34,880 --> 00:20:36,120 I didn't expect Meng Lan Zhi 229 00:20:36,240 --> 00:20:37,400 would ride the wave again. 230 00:20:37,640 --> 00:20:39,120 Don't worry. I'm fine. 231 00:20:39,240 --> 00:20:40,040 Yeah. 232 00:20:40,320 --> 00:20:42,760 Meng Lan Zhi won't make any impact on you, 233 00:20:42,920 --> 00:20:44,600 but not others. 234 00:20:44,960 --> 00:20:46,320 Qing, just get to the point. 235 00:20:46,600 --> 00:20:48,880 You've been very close with a boy recently. 236 00:20:49,840 --> 00:20:51,560 Not me. I know nothing. 237 00:20:52,000 --> 00:20:52,960 Do you really think that I'm insensitive 238 00:20:53,080 --> 00:20:54,720 and won't notice anything? 239 00:20:58,360 --> 00:20:59,920 I'm quite close with him, 240 00:21:00,760 --> 00:21:01,800 but I should also have 241 00:21:01,920 --> 00:21:03,560 my own normal social life. 242 00:21:05,440 --> 00:21:08,320 He's still a student, isn't he? 243 00:21:09,120 --> 00:21:10,640 Do you have any idea what he will face 244 00:21:10,760 --> 00:21:12,600 if the media exposes him? 245 00:21:13,240 --> 00:21:14,720 Pressure from public opinion aside, 246 00:21:14,880 --> 00:21:15,880 the attention he gets 247 00:21:16,000 --> 00:21:18,240 will be enough to turn his life upside down. 248 00:21:18,800 --> 00:21:21,200 The memory card in the reporter's camera has been taken away. 249 00:21:21,280 --> 00:21:23,000 This problem has been solved, but can you make sure 250 00:21:23,120 --> 00:21:24,640 the same thing won't happen again? 251 00:21:26,040 --> 00:21:27,600 I'm not saying that you can't date, 252 00:21:27,760 --> 00:21:29,480 but you have to calm yourself down now 253 00:21:29,560 --> 00:21:31,360 and think about the consequences and impacts 254 00:21:31,560 --> 00:21:33,920 caused by your relationship with him. 255 00:21:34,120 --> 00:21:35,440 Don't hurt other people 256 00:21:36,000 --> 00:21:37,200 and yourself. 257 00:21:43,320 --> 00:21:44,200 Got it. 258 00:21:52,160 --> 00:21:52,960 It's been a while. 259 00:21:53,040 --> 00:21:53,840 You're here. 260 00:21:55,520 --> 00:21:56,400 I'll have the same three dishes. 261 00:22:11,520 --> 00:22:12,320 Thanks, mister. 262 00:22:12,400 --> 00:22:13,440 It's been a while since you last came here. 263 00:22:13,840 --> 00:22:14,800 Exactly, exactly. 264 00:22:17,400 --> 00:22:18,480 Is that Sun Bin Yu? 265 00:22:18,600 --> 00:22:19,520 I think so. 266 00:22:19,640 --> 00:22:20,520 Let's take a photo. 267 00:22:23,360 --> 00:22:24,720 Look. That's him. 268 00:22:24,960 --> 00:22:25,960 We found him! He's here! 269 00:22:26,040 --> 00:22:27,040 Come here, come here! 270 00:22:27,120 --> 00:22:27,920 Hurry up! Hurry up! 271 00:22:29,240 --> 00:22:30,080 Hurry up. Hurry. 272 00:22:32,040 --> 00:22:33,000 What are you doing? 273 00:22:33,320 --> 00:22:34,120 Go back! 274 00:22:46,160 --> 00:22:48,400 What the hell is this? 275 00:22:49,120 --> 00:22:49,920 What's the matter? 276 00:22:54,200 --> 00:22:56,560 There's a rumour online saying that you lead a promiscuous life 277 00:22:56,680 --> 00:22:58,960 and are having illicit relationships with several men. 278 00:23:01,440 --> 00:23:02,240 She's out, she's out. 279 00:23:02,320 --> 00:23:03,120 Come, come. 280 00:23:03,640 --> 00:23:04,520 Who are you? 281 00:23:04,880 --> 00:23:05,840 Do you know Liang Chen? 282 00:23:07,160 --> 00:23:08,080 I don't know who Liang Chen is. 283 00:23:08,560 --> 00:23:09,360 I don't know who Liang Chen is. 284 00:23:09,440 --> 00:23:10,520 I'm just getting groceries. 285 00:23:10,720 --> 00:23:12,280 Just tell us something. 286 00:23:16,520 --> 00:23:17,320 Hello, Taro. 287 00:23:17,400 --> 00:23:19,640 Orange, help me! 288 00:23:19,720 --> 00:23:20,520 What's wrong? 289 00:23:20,600 --> 00:23:22,960 Some culprit spread rumours online, 290 00:23:23,080 --> 00:23:24,960 saying that you always come to my neighbourhood. 291 00:23:25,120 --> 00:23:26,720 They even revealed my address. 292 00:23:26,840 --> 00:23:28,320 I only went to get breakfast, 293 00:23:28,440 --> 00:23:29,640 they secretly photographed me. 294 00:23:29,760 --> 00:23:32,080 Now I'm stuck outside like a dog. 295 00:23:33,400 --> 00:23:34,400 If I had known this, 296 00:23:34,640 --> 00:23:36,120 I would've dressed up. 297 00:23:36,280 --> 00:23:37,560 I'm a mess right now. 298 00:23:38,400 --> 00:23:41,360 Someone revealed your address on the internet? 299 00:23:41,720 --> 00:23:44,840 No. They revealed my neighbourhood. 300 00:23:46,080 --> 00:23:48,160 I'm not sure how they got my address, 301 00:23:48,360 --> 00:23:49,920 but they found us so soon. 302 00:23:50,360 --> 00:23:51,720 Taro, I'm sorry. 303 00:23:51,880 --> 00:23:52,760 I got you into this. 304 00:23:53,400 --> 00:23:54,640 What are you talking about? 305 00:23:55,920 --> 00:23:57,280 I'm an actor, after all. 306 00:23:57,640 --> 00:24:00,360 It's given my popularity quite the boost. 307 00:24:01,680 --> 00:24:02,840 Speaking of which, Orange. 308 00:24:03,000 --> 00:24:04,520 This is all very strange. 309 00:24:04,840 --> 00:24:06,520 Someone must've planned this. 310 00:24:06,760 --> 00:24:08,200 You'd better watch out. 311 00:24:09,240 --> 00:24:10,040 Where are you now? 312 00:24:10,160 --> 00:24:11,840 I can ask Ke Ke to pick you up. 313 00:24:13,840 --> 00:24:14,880 Forget it, forget it. 314 00:24:15,240 --> 00:24:16,320 If... If you come here, 315 00:24:16,400 --> 00:24:18,520 that means our relationship is real. 316 00:24:19,640 --> 00:24:21,120 I'll figure something out. 317 00:24:21,440 --> 00:24:22,240 Bye. 318 00:24:22,360 --> 00:24:23,160 Alright. 319 00:24:38,600 --> 00:24:40,440 Are you kidding me? 320 00:24:40,760 --> 00:24:42,760 I look so ugly in this! 321 00:24:42,960 --> 00:24:45,560 You even turned me into a meme? 322 00:24:45,800 --> 00:24:47,480 Do you think I never surf the internet? 323 00:24:48,760 --> 00:24:51,240 Report. I'll report everything! 324 00:24:53,840 --> 00:24:54,760 Darn it! 325 00:24:59,520 --> 00:25:01,840 Maybe I should explain it to Ms Ma. 326 00:25:02,960 --> 00:25:04,000 She must never think 327 00:25:04,120 --> 00:25:05,520 that there's something between Liang Chen and me. 328 00:25:08,360 --> 00:25:09,160 Hello, 329 00:25:09,400 --> 00:25:10,520 the number you're calling 330 00:25:10,600 --> 00:25:11,600 is currently switched off. 331 00:25:12,960 --> 00:25:14,640 She switched her phone off again? 332 00:25:19,000 --> 00:25:20,800 Maybe I should go to her house. 333 00:25:32,440 --> 00:25:34,400 Liang Chen went to a drama actor's house late at night. 334 00:25:34,520 --> 00:25:35,720 Is she seeing him? 335 00:25:35,840 --> 00:25:37,800 Are Ding Jia Yun and Liang Chen just friends? 336 00:25:37,920 --> 00:25:39,480 Is Liang Chen having illicit relationships 337 00:25:39,600 --> 00:25:40,680 with several men? 338 00:25:40,800 --> 00:25:41,640 Hey, 339 00:25:41,880 --> 00:25:43,760 defamation is a criminal offence, 340 00:25:43,880 --> 00:25:45,440 please mind your language. 341 00:25:50,360 --> 00:25:52,120 -There you are. -What is going on now? 342 00:25:53,800 --> 00:25:56,000 I've drafted a legal letter and statement. 343 00:25:56,120 --> 00:25:57,720 If the statement can't suppress those scandals, 344 00:25:57,840 --> 00:25:59,040 we will issue the legal letter. 345 00:25:59,360 --> 00:26:00,160 Okay. 346 00:26:00,240 --> 00:26:01,080 Liang Chen, 347 00:26:01,160 --> 00:26:03,040 these news are obviously trying to slander you. 348 00:26:03,200 --> 00:26:05,040 Did you offend someone? 349 00:26:05,320 --> 00:26:06,200 Isn't that obvious? 350 00:26:06,320 --> 00:26:07,200 Besides Meng Lan Zhi, 351 00:26:07,280 --> 00:26:08,640 who else could do that? 352 00:26:09,280 --> 00:26:10,520 Why would she do this? 353 00:26:10,640 --> 00:26:13,680 I think she's determined to join The Journey of Music Lovers. 354 00:26:15,160 --> 00:26:16,080 Just ignore her. 355 00:26:16,360 --> 00:26:17,800 Are other people being affected? 356 00:26:17,960 --> 00:26:19,040 I've contacted 357 00:26:19,200 --> 00:26:20,560 those guys in the scandals. 358 00:26:20,720 --> 00:26:22,720 All of them have been harassed to some degree. 359 00:26:22,920 --> 00:26:24,400 Remember to treat them to a meal. 360 00:26:25,080 --> 00:26:28,280 Who else has been harassed besides Taro? 361 00:26:28,640 --> 00:26:30,280 Jia Yun, 362 00:26:30,520 --> 00:26:33,200 and the male staff who's been working closely with you. 363 00:26:33,760 --> 00:26:35,400 Nowadays, the media would do anything 364 00:26:35,520 --> 00:26:37,320 just to get the headlines. 365 00:26:37,440 --> 00:26:38,240 They couldn't wait 366 00:26:38,320 --> 00:26:39,440 to find every single man 367 00:26:39,560 --> 00:26:40,840 who's related to you in any way. 368 00:26:47,200 --> 00:26:48,040 You may not care 369 00:26:48,120 --> 00:26:49,680 about the news right now. 370 00:26:51,560 --> 00:26:52,720 But that boy, 371 00:26:53,320 --> 00:26:54,360 can he handle it? 372 00:27:52,680 --> 00:27:53,840 Nice! Nice! 373 00:28:14,960 --> 00:28:15,760 What are you looking at? 374 00:28:17,400 --> 00:28:19,120 I won't be playing. I'm taking a break. 375 00:28:22,320 --> 00:28:23,120 He Ye. 376 00:28:23,480 --> 00:28:24,280 Come. 377 00:28:37,840 --> 00:28:38,640 Hello, 378 00:28:38,720 --> 00:28:40,160 the number you're calling 379 00:28:40,280 --> 00:28:41,960 is unavailable at the moment. 380 00:28:42,120 --> 00:28:43,720 Please try again later. 381 00:28:44,320 --> 00:28:45,400 Where are you now? 382 00:28:52,160 --> 00:28:55,160 Ladies! 383 00:28:55,480 --> 00:28:57,360 I'm coming! 384 00:28:59,080 --> 00:28:59,960 This is so awkward. 385 00:29:00,760 --> 00:29:01,640 Last year, 386 00:29:01,840 --> 00:29:04,480 I wanted to be as slim as lightning 387 00:29:04,760 --> 00:29:06,280 and blind your eyes. 388 00:29:07,000 --> 00:29:09,560 But now, I'm as fat as a wall, 389 00:29:09,760 --> 00:29:11,000 and I'm blocking your view. 390 00:29:19,080 --> 00:29:19,880 Who's there? 391 00:29:25,520 --> 00:29:26,760 Ms Ma! 392 00:29:28,760 --> 00:29:29,600 What do you want? 393 00:29:29,920 --> 00:29:30,720 I... I... 394 00:29:30,960 --> 00:29:32,400 It's all Liang Chen's fault. 395 00:29:32,520 --> 00:29:33,880 I was chased around by my fans 396 00:29:34,320 --> 00:29:35,480 and blocked by reporters. 397 00:29:35,640 --> 00:29:37,240 Now I have nowhere to go! 398 00:29:37,400 --> 00:29:39,200 Look, I even lost my shoe. 399 00:29:40,920 --> 00:29:43,160 I'm pathetic. 400 00:29:45,560 --> 00:29:47,120 You have animal slippers too! 401 00:29:48,640 --> 00:29:49,560 They fit me just fine. 402 00:29:54,160 --> 00:29:54,960 Ms Ma, 403 00:29:55,200 --> 00:29:56,680 I knew you'd help me. 404 00:29:56,920 --> 00:29:59,360 From now on, all the house chores including sweeping and cooking 405 00:29:59,480 --> 00:30:00,280 will be on me. 406 00:30:00,440 --> 00:30:01,480 You won't regret it. 407 00:30:02,720 --> 00:30:04,320 What happened to Liang Chen? 408 00:30:05,000 --> 00:30:06,320 Tell me everything and get out of here. 409 00:30:48,560 --> 00:30:50,880 Liang Chen, catch me! 410 00:30:58,080 --> 00:30:58,880 Watch out. 411 00:31:39,920 --> 00:31:41,600 I can't ruin his life. 412 00:31:48,600 --> 00:31:49,760 Why didn't she answer my call? 413 00:32:07,800 --> 00:32:09,360 Drink some soy milk for nutrition. 414 00:32:35,080 --> 00:32:37,280 Life is bitter. Have some candy. 415 00:32:55,960 --> 00:32:56,840 Come here, come here. 416 00:32:58,560 --> 00:32:59,360 Look. 417 00:32:59,800 --> 00:33:01,960 I thought Lu Jing has been acting strange. 418 00:33:02,160 --> 00:33:03,120 They must've had a fight. 419 00:33:03,520 --> 00:33:05,840 But looking at them, it seems they've made up. 420 00:33:05,920 --> 00:33:07,120 And now they're showing affection. 421 00:33:07,320 --> 00:33:10,200 Why is this drama so complicated? 422 00:33:18,000 --> 00:33:18,920 What's wrong? 423 00:33:20,280 --> 00:33:21,560 What else? 424 00:33:22,160 --> 00:33:23,880 I had a fight with Qi Qi again. 425 00:33:23,960 --> 00:33:24,880 It's annoying. 426 00:33:26,240 --> 00:33:28,320 What do you think the girls are thinking? 427 00:33:28,480 --> 00:33:30,680 Why would they ignore someone all of a sudden? 428 00:33:32,760 --> 00:33:33,600 I know, right? 429 00:33:34,880 --> 00:33:35,960 What are they thinking? 430 00:33:36,040 --> 00:33:39,120 We were walking on the street, 431 00:33:39,640 --> 00:33:42,920 but Qi Qi said it was too windy and she was cold. 432 00:33:43,520 --> 00:33:46,360 But I looked around, and it was not windy at all. 433 00:33:47,080 --> 00:33:48,240 Then she was upset. 434 00:33:51,200 --> 00:33:52,400 A few days ago, 435 00:33:53,320 --> 00:33:54,560 as soon as she saw me, she asked me 436 00:33:55,080 --> 00:33:56,360 if I noticed anything different about her. 437 00:33:56,760 --> 00:33:58,520 How would I know? 438 00:33:58,800 --> 00:33:59,960 So I asked her, 439 00:34:00,480 --> 00:34:01,720 did you gain weight? 440 00:34:02,760 --> 00:34:04,520 Then she blocked me. 441 00:34:04,960 --> 00:34:06,640 She never talks to me up until now. 442 00:34:09,400 --> 00:34:10,400 You've had a hard time. 443 00:34:11,600 --> 00:34:12,520 I know, right? 444 00:34:14,120 --> 00:34:15,320 You know me well. 445 00:34:16,440 --> 00:34:18,280 We're both men, after all. 446 00:34:22,480 --> 00:34:24,600 No, no. We are different. 447 00:34:24,760 --> 00:34:26,000 Why is that? 448 00:34:29,480 --> 00:34:31,670 Forget it. You won't get it anyway. 449 00:34:40,520 --> 00:34:41,600 You're right. 450 00:34:42,520 --> 00:34:43,560 We're different. 451 00:34:46,670 --> 00:34:47,880 I have a girlfriend, 452 00:34:48,320 --> 00:34:49,670 but you're single. 453 00:34:49,800 --> 00:34:50,760 How are we the same? 454 00:34:58,960 --> 00:34:59,800 Ouch! 455 00:34:59,880 --> 00:35:00,880 Ouch... 456 00:35:07,200 --> 00:35:08,320 Why are you leaving already? 457 00:35:08,760 --> 00:35:09,560 What's going on? 458 00:35:10,360 --> 00:35:12,280 Are you mad because I said you're single? 459 00:35:12,440 --> 00:35:13,400 Come back, come back. 460 00:35:13,640 --> 00:35:15,160 I'll share my experience with you. 461 00:35:15,600 --> 00:35:17,040 They've just made up, and they're fighting again. 462 00:35:17,360 --> 00:35:19,400 Judging from Lu Jing's expression, 463 00:35:19,560 --> 00:35:21,080 he must be really mad. 464 00:35:22,080 --> 00:35:25,160 Love is hard. It is so hard. 465 00:35:33,120 --> 00:35:34,080 Qi Qi. 466 00:35:36,880 --> 00:35:38,040 Excuse me. 467 00:35:38,160 --> 00:35:39,280 Excuse me, excuse me. 468 00:35:42,600 --> 00:35:45,680 Qi Qi, who would be so sweet? 469 00:35:48,160 --> 00:35:49,400 Could it be Gu Fei Ming? 470 00:35:50,880 --> 00:35:52,600 I... I have no idea. 471 00:35:53,400 --> 00:35:54,400 Why would no boy 472 00:35:54,560 --> 00:35:56,160 be so sweet to me? 473 00:35:56,320 --> 00:35:57,640 This tree is very tall. 474 00:35:57,760 --> 00:35:59,320 It must've taken him some time. 475 00:36:06,040 --> 00:36:06,840 Chubby, 476 00:36:07,120 --> 00:36:08,120 where's Gu Fei Ming? 477 00:36:08,440 --> 00:36:12,000 Gu Fei Ming is in the school hospital. 478 00:36:12,280 --> 00:36:13,840 Wasn't he just discharged from the hospital? 479 00:36:14,000 --> 00:36:15,240 Why is he in the hospital again? 480 00:36:17,040 --> 00:36:20,120 He fell down when he was putting this stuff up. 481 00:36:22,080 --> 00:36:22,880 Qi Qi! 482 00:36:28,800 --> 00:36:30,520 Be gentle. Please, be gentle. 483 00:36:34,880 --> 00:36:35,680 Have you not eaten? 484 00:36:35,760 --> 00:36:37,320 Doctor, harder! 485 00:36:40,320 --> 00:36:41,760 What happened? Are you hurt? 486 00:36:43,000 --> 00:36:44,080 It's nothing. 487 00:36:44,480 --> 00:36:45,960 I just sprained my ankle. 488 00:36:49,360 --> 00:36:50,440 Don't cry, Qi Qi. 489 00:36:50,520 --> 00:36:52,880 I always sprain my ankle. 490 00:36:52,960 --> 00:36:54,160 It's nothing. I'm serious. 491 00:36:56,280 --> 00:36:57,080 Really? 492 00:36:57,160 --> 00:36:57,960 Really. 493 00:36:58,720 --> 00:37:00,440 Doctor, please be gentle! 494 00:37:02,080 --> 00:37:03,840 My arm is also dislocated. 495 00:37:04,400 --> 00:37:06,560 Gu Fei Ming, have you lost your mind? 496 00:37:07,720 --> 00:37:09,600 It's done. Are you hurt anywhere else? 497 00:37:10,120 --> 00:37:11,040 Over here. 498 00:37:13,880 --> 00:37:14,800 You're fine. 499 00:37:15,760 --> 00:37:17,240 Will I lose my memory? 500 00:37:17,400 --> 00:37:19,000 Don't worry. You won't lose your memory, 501 00:37:19,160 --> 00:37:20,560 but you might have dementia. 502 00:37:21,440 --> 00:37:22,240 Alright, young lady. 503 00:37:22,360 --> 00:37:23,400 We'll leave your boyfriend to you. 504 00:37:23,600 --> 00:37:24,400 We're leaving. 505 00:37:32,560 --> 00:37:33,960 Are you hurt anywhere? 506 00:37:34,240 --> 00:37:36,720 Qi Qi, have you forgiven me? 507 00:37:38,560 --> 00:37:39,440 Silly, 508 00:37:41,040 --> 00:37:42,400 why are you so stupid? 509 00:38:02,640 --> 00:38:04,520 Shan Shan, why did you come here? 510 00:38:06,880 --> 00:38:08,080 Surprise visit. 511 00:38:08,760 --> 00:38:09,760 Come on in. 512 00:38:27,960 --> 00:38:29,800 It's been a while since you last tried my cooking. 513 00:38:30,680 --> 00:38:33,400 It's time to show you my improvement. 514 00:38:33,920 --> 00:38:35,160 Are you sure? 515 00:38:35,440 --> 00:38:36,720 Don't hurt yourself. 516 00:38:37,320 --> 00:38:40,280 Then you'll have to send me to the hospital. 517 00:38:41,000 --> 00:38:41,920 Don't worry about it. 518 00:38:51,480 --> 00:38:53,960 I saw the news on the internet. 519 00:38:57,960 --> 00:38:59,720 Don't get the wrong idea, 520 00:38:59,840 --> 00:39:02,040 there's nothing between Sun Bin Yu and me. 521 00:39:02,560 --> 00:39:04,080 They made it up. 522 00:39:04,240 --> 00:39:05,160 Don't believe it. 523 00:39:05,720 --> 00:39:07,080 I... I know. 524 00:39:07,720 --> 00:39:09,520 I know you two well. 525 00:39:09,800 --> 00:39:12,560 I'm just here to see you. Are you alright? 526 00:39:13,480 --> 00:39:14,280 I... 527 00:39:15,360 --> 00:39:16,360 I'm fine. 528 00:39:16,600 --> 00:39:18,680 Those were groundless rumours. 529 00:39:19,240 --> 00:39:20,720 I won't take it to heart. 530 00:39:23,720 --> 00:39:24,640 That's great. 531 00:39:30,720 --> 00:39:31,760 Stop it. 532 00:39:31,960 --> 00:39:33,480 They're barely edible now. 533 00:39:41,440 --> 00:39:43,480 Regarding the recent malicious misrepresentation 534 00:39:43,640 --> 00:39:46,120 of Liang Chen’s private life and other false statements, 535 00:39:46,280 --> 00:39:48,520 our agency reserves the right 536 00:39:48,680 --> 00:39:50,960 to take appropriate legal action. 537 00:39:51,120 --> 00:39:53,960 Please do not believe in rumours or spread them. 538 00:40:00,224 --> 00:40:27,224 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 35734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.