Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,508 --> 00:00:08,028
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:47,868 --> 00:01:49,508
Bom dia, sou seu advogado.
3
00:01:50,108 --> 00:01:50,948
Ol�.
4
00:01:59,308 --> 00:02:00,988
V� l�, fa�a seu trabalho.
5
00:02:09,668 --> 00:02:10,508
Por aqui.
6
00:02:16,428 --> 00:02:18,988
Muito bem. Voc� � nosso chefe agora.
7
00:02:19,628 --> 00:02:21,028
Est� satisfeito?
8
00:02:24,268 --> 00:02:26,988
E ent�o? N�o vamos trabalhar hoje?
9
00:02:28,188 --> 00:02:29,388
Para a sala. Vamos!
10
00:02:29,468 --> 00:02:30,508
-Que dia!
-Estranho...
11
00:02:38,148 --> 00:02:39,828
Vai demorar um pouco.
12
00:02:41,428 --> 00:02:42,348
N�o interessa.
13
00:02:43,668 --> 00:02:45,428
Vou esperar at� ele sair.
14
00:02:56,068 --> 00:02:57,228
Guerrieri...
15
00:02:57,988 --> 00:03:01,668
Foi uma ideia idiota roubar documentos.
16
00:03:02,388 --> 00:03:05,948
Sabemos que voc� os tirou
do arquivo do Danilo Bosca.
17
00:03:06,028 --> 00:03:09,708
Poderia explicar � promotoria
por que fez isso e o que tirou?
18
00:03:09,788 --> 00:03:11,748
N�o, n�o vou explicar.
19
00:03:12,308 --> 00:03:13,148
Como preferir.
20
00:03:13,948 --> 00:03:17,748
Obrigado. Sem esse roubo,
nunca ter�amos chegado at� voc�.
21
00:03:17,828 --> 00:03:19,708
N�o � um grande marco.
22
00:03:20,468 --> 00:03:22,028
Est�o perdendo seu tempo.
23
00:03:22,108 --> 00:03:22,948
Bem, agora...
24
00:03:23,388 --> 00:03:27,628
Achar a arma de um assassinato
cometido h� mais de 20 anos � um marco.
25
00:03:28,308 --> 00:03:29,428
E eu com isso?
26
00:03:29,508 --> 00:03:31,668
A arma disparada era sua.
27
00:03:32,828 --> 00:03:34,628
Voc� a guardou em casa.
28
00:03:36,908 --> 00:03:40,628
-N�o se lembrava de t�-la?
-Claro que lembrava.
29
00:03:42,748 --> 00:03:43,788
Voc� a usou?
30
00:03:44,948 --> 00:03:46,188
Nunca na vida.
31
00:03:46,668 --> 00:03:47,868
Mas, casualmente,
32
00:03:48,348 --> 00:03:52,788
foi a bala daquela arma que matou
seu rival amoroso, Danilo Bosca.
33
00:03:53,228 --> 00:03:54,068
Estou certo?
34
00:03:56,388 --> 00:03:59,108
Bosca e sua esposa estavam tendo um caso?
35
00:03:59,188 --> 00:04:02,428
-Se voc�s dizem...
-N�o, n�o dizemos isso.
36
00:04:03,068 --> 00:04:04,108
Os fatos dizem.
37
00:04:07,868 --> 00:04:10,388
Ou talvez houvesse outros problemas...
38
00:04:11,748 --> 00:04:13,388
Problemas com dinheiro?
39
00:04:14,268 --> 00:04:17,268
Do tr�fico de drogas
que voc� e Bosca comandavam.
40
00:04:18,508 --> 00:04:20,988
Sempre suspeitei, quanto mais voc� sobe,
41
00:04:21,068 --> 00:04:24,788
menos voc� entende sobre investiga��es
e mais de papelada.
42
00:04:25,708 --> 00:04:27,828
E voc�s dois est�o ofuscando provas.
43
00:04:28,348 --> 00:04:30,028
Por que voc� tem outra arma?
44
00:04:33,348 --> 00:04:34,748
Certo. Como preferir.
45
00:04:37,508 --> 00:04:40,668
Imploro para voc� n�o envolver
minha filha nesta investiga��o.
46
00:04:44,668 --> 00:04:45,988
N�o, nem pensar.
47
00:04:51,548 --> 00:04:54,868
ASSUNTO INACABADO: PARTE 1
48
00:04:54,948 --> 00:04:56,868
Eu teria contatado voc�.
49
00:04:57,268 --> 00:04:59,948
Seu pai est� usando seu direito
de ficar em sil�ncio,
50
00:05:00,948 --> 00:05:03,068
mas as acusa��es s�o bem s�rias.
51
00:05:03,148 --> 00:05:05,988
Assassinato premeditado
e elimina��o do corpo do Bosca.
52
00:05:07,308 --> 00:05:10,508
A promotoria validou a deten��o.
Amanh� ele ir� preso.
53
00:05:11,068 --> 00:05:12,508
-Posso falar com ele?
-Lamento.
54
00:05:15,028 --> 00:05:16,348
-Pai!
-Venha aqui.
55
00:05:19,148 --> 00:05:19,988
� um erro.
56
00:05:21,028 --> 00:05:23,868
N�o quero v�-la chorando.
N�o quero ver isso!
57
00:05:25,788 --> 00:05:27,828
Poderia fazer uma coisa por mim?
58
00:05:27,988 --> 00:05:30,428
� muito importante. N�o conte ao Malik.
59
00:05:31,108 --> 00:05:34,268
Tem um envelope no porta-luvas do carro.
Pe�a para o Muzo pegar.
60
00:05:34,348 --> 00:05:37,428
O pai da menina me entregou.
Ele vai entender.
61
00:05:40,988 --> 00:05:43,468
-O que voc� tem a ver com Danilo Bosca?
-Nada.
62
00:05:43,548 --> 00:05:46,828
Eu n�o fiz mal a ningu�m.
As coisas v�o se resolver.
63
00:05:52,948 --> 00:05:53,788
Vamos.
64
00:05:56,948 --> 00:05:57,788
Pai?
65
00:05:59,188 --> 00:06:01,028
Voc� n�o pode passar daqui.
66
00:06:02,148 --> 00:06:03,628
Vamos. Venha.
67
00:06:05,588 --> 00:06:08,588
Preciso falar com Riccardo.
Ele tem que defend�-lo.
68
00:06:08,948 --> 00:06:09,788
Por qu�?
69
00:06:10,508 --> 00:06:12,948
Meu pai precisa de algu�m
que possa enfrent�-lo,
70
00:06:13,028 --> 00:06:15,348
e Riccardo sabe como ele � teimoso.
71
00:06:18,108 --> 00:06:19,228
Com licen�a.
72
00:06:51,668 --> 00:06:53,548
Preciso da sua ajuda. Vamos.
73
00:07:06,108 --> 00:07:07,108
Oi.
74
00:07:07,188 --> 00:07:09,668
Eu estava procurando Carta.
Disseram que ela est� aqui.
75
00:07:09,748 --> 00:07:12,028
N�o. Novidades sobre o inspetor?
76
00:07:12,748 --> 00:07:14,508
N�o. Nada.
77
00:07:15,828 --> 00:07:19,588
-Que hist�ria, n�o?
-Eu que o diga. Eu tive que revist�-lo.
78
00:07:21,148 --> 00:07:21,988
Caramba...
79
00:07:23,628 --> 00:07:24,628
O que foi?
80
00:07:24,708 --> 00:07:25,988
Nada, eu estou...
81
00:07:27,028 --> 00:07:29,468
-Estou tonta. Posso sentar?
-Claro.
82
00:07:30,068 --> 00:07:31,908
Desculpe... Deve ser a press�o.
83
00:07:33,668 --> 00:07:36,308
Pode pegar uma �gua com a��car, por favor?
84
00:07:37,268 --> 00:07:39,068
-Claro.
-Obrigada.
85
00:08:01,348 --> 00:08:02,308
Muito obrigada.
86
00:08:20,628 --> 00:08:24,388
Para limpar o carro de um suspeito,
voc� tem que ser prudente.
87
00:08:24,948 --> 00:08:27,508
-Quem �?
-Algu�m que lidou com Bosca.
88
00:08:29,708 --> 00:08:32,108
-Carlo pediu umas dicas para ele.
-Posso?
89
00:08:33,628 --> 00:08:37,348
Eu o avisei tanto para parar
de fazer besteira. Livre-se disso.
90
00:08:38,628 --> 00:08:40,108
Fico feliz em v�-lo, senhor.
91
00:08:40,188 --> 00:08:41,628
Carlo � Carlo, certo?
92
00:08:42,028 --> 00:08:44,868
Sabe que De Franchi e Carta est�o
fazendo merda aqui?
93
00:08:44,948 --> 00:08:48,828
Eu sei. Na verdade, eu preferia
passear com meu c�o, mas...
94
00:08:49,508 --> 00:08:51,188
Tinha que fazer minha parte.
95
00:09:02,908 --> 00:09:05,908
-O que est� fazendo aqui?
-Queria saber da nossa situa��o?
96
00:09:06,148 --> 00:09:09,668
Enquanto aqueles dois estiverem fu�ando
por a�, n�o posso fazer nada.
97
00:09:10,708 --> 00:09:11,708
Leve isto para casa.
98
00:09:13,988 --> 00:09:15,388
-Vejo voc� depois.
-Sim.
99
00:09:22,988 --> 00:09:23,828
Entre!
100
00:09:24,228 --> 00:09:26,068
-Posso?
-Santagata?
101
00:09:26,148 --> 00:09:30,188
Desculpe por vir sem avisar,
mas me sinto em casa aqui.
102
00:09:32,348 --> 00:09:34,908
-Voc� tem um minuto para mim?
-Por favor.
103
00:09:35,468 --> 00:09:36,508
Sozinha, se poss�vel.
104
00:09:40,468 --> 00:09:41,628
Vou pegar um caf�.
105
00:09:41,708 --> 00:09:43,828
Sr. Santagata, at� logo.
106
00:09:43,908 --> 00:09:45,028
Espero que n�o t�o logo.
107
00:09:47,788 --> 00:09:48,988
Invejo sua franqueza.
108
00:09:49,628 --> 00:09:51,348
E eu, a sua desenvoltura.
109
00:09:51,428 --> 00:09:54,108
Normalmente n�o nos apressamos
t�o diretamente
110
00:09:54,188 --> 00:09:55,348
para prender um colega.
111
00:09:57,788 --> 00:10:00,828
-Imagino que veio por causa dele.
-Por que mais?
112
00:10:02,388 --> 00:10:05,588
Ent�o? O que voc� pegou com ele?
113
00:10:07,068 --> 00:10:08,948
A arma que matou Bosca.
114
00:10:09,788 --> 00:10:13,468
Estava escondida na casa dele
com umas fotos e parte do relat�rio.
115
00:10:14,308 --> 00:10:17,868
Tamb�m achamos um bilhete
da esposa que sugere suic�dio.
116
00:10:17,948 --> 00:10:20,908
Por qu�? Acha que ele a matou tamb�m?
117
00:10:23,068 --> 00:10:26,748
Ap�s quase 30 anos, � dif�cil provar
que ele que matou Bosca.
118
00:10:27,308 --> 00:10:29,148
E qual seria a motiva��o?
119
00:10:29,628 --> 00:10:33,068
Organiza��o do tr�fico de drogas
no litoral, para come�ar.
120
00:10:33,148 --> 00:10:35,388
-Voc� tem provas?
-N�o. Mas vamos achar.
121
00:10:36,028 --> 00:10:37,868
Com ou sem ajuda de Guerrieri.
122
00:10:38,108 --> 00:10:40,948
Carlo � inocente. Eu o conhe�o h� 30 anos.
123
00:10:41,508 --> 00:10:43,308
-Ent�o por que ele n�o fala?
-N�o sei.
124
00:10:43,388 --> 00:10:44,268
A quem protege?
125
00:10:44,348 --> 00:10:48,228
Talvez ele simplesmente n�o confie
em voc�. Mas confia em mim.
126
00:10:49,148 --> 00:10:52,628
Est� me oferecendo sua ajuda?
Por que agora?
127
00:10:53,348 --> 00:10:55,828
Desde nosso �ltimo encontro,
muita coisa mudou.
128
00:10:56,508 --> 00:10:58,068
Voc� o prendeu, n�o foi?
129
00:10:59,108 --> 00:11:01,628
-Ningu�m ficou feliz com isso.
-Sim, claro.
130
00:11:03,668 --> 00:11:07,188
Micaela, n�o precisamos ser
politicamente corretos entre n�s.
131
00:11:08,188 --> 00:11:10,628
Deixe-me falar com ele.
Vamos dar esse primeiro passo.
132
00:11:12,148 --> 00:11:14,428
Voc� precisa da permiss�o de De Franchi?
133
00:11:15,828 --> 00:11:19,908
Certo. Vou deixar meu c�o com voc�.
Volto para peg�-lo quando acabar.
134
00:11:20,388 --> 00:11:22,788
J� fez as necessidades. N�o se preocupe.
135
00:11:36,188 --> 00:11:37,028
Senhor!
136
00:11:38,948 --> 00:11:41,188
-Que enrascada.
-Enrascada mesmo.
137
00:11:41,828 --> 00:11:45,308
Tente ficar calmo,
e vamos dar um jeito de tirar voc� daqui.
138
00:11:47,708 --> 00:11:51,188
Diga... O que posso fazer para ajudar?
139
00:11:51,948 --> 00:11:53,348
Se eu n�o o conhecesse bem,
140
00:11:53,428 --> 00:11:56,428
diria que Carta e aquele idiota
do De Franchi mandaram voc�.
141
00:11:57,148 --> 00:12:00,268
Em parte, sim.
Em parte, eu pedi para eles.
142
00:12:01,948 --> 00:12:05,748
Mas agora, se voc� quer minha ajuda,
voc� tem que me contar tudo.
143
00:12:07,108 --> 00:12:09,668
Come�ando com o que Muzo pegou
no seu carro.
144
00:13:46,388 --> 00:13:49,388
Vamos para casa agora. Calma. Vamos l�.
145
00:13:50,748 --> 00:13:52,828
N�o sei. Ele ficou receoso.
146
00:13:52,908 --> 00:13:57,108
Disse poucas coisas, mas antes de contar
para voc�, preciso verificar uma coisa.
147
00:13:57,508 --> 00:13:58,948
Claro. Tudo bem.
148
00:13:59,108 --> 00:14:00,868
Ent�o, vejo voc� em breve.
149
00:14:01,708 --> 00:14:02,948
Obrigado pelo c�o.
150
00:14:08,428 --> 00:14:10,108
Ele deve ter uns 40 anos.
151
00:14:10,188 --> 00:14:11,508
Ent�o n�o � Ahmed.
152
00:14:12,108 --> 00:14:13,348
Lamento.
153
00:14:13,428 --> 00:14:16,068
N�o, tudo bem. Obrigada.
154
00:14:16,148 --> 00:14:17,428
Obrigada. Tchau.
155
00:14:18,388 --> 00:14:22,428
Desde que espalhei estes folhetos,
recebi v�rias liga��es in�teis.
156
00:14:27,188 --> 00:14:28,788
Eles prenderam Carlo.
157
00:14:29,988 --> 00:14:33,028
Bem, voc� sabia que podia acontecer.
158
00:14:33,588 --> 00:14:35,748
Sim, mas prenderam-no na frente de todos.
159
00:14:36,548 --> 00:14:38,428
De Alba tamb�m. Ela est� arrasada.
160
00:14:39,268 --> 00:14:43,028
-Como vai fazer com ela?
-O que fiz at� agora. Vou mentir.
161
00:14:43,108 --> 00:14:45,588
Por qu�? Voc� � um policial.
Fez seu dever.
162
00:14:46,348 --> 00:14:48,148
Se o pai fez besteira, n�o � sua culpa.
163
00:14:48,228 --> 00:14:51,708
Ent�o, vou dizer: "oi, Alba.
Prenderam seu pai por minha causa."
164
00:14:52,548 --> 00:14:55,388
Voc� disse que o pai a criou
mentindo para ela.
165
00:14:55,468 --> 00:14:57,788
Voc� quer fazer a mesma coisa?
166
00:15:06,388 --> 00:15:07,228
Quem �?
167
00:15:10,828 --> 00:15:11,668
Oi.
168
00:15:12,628 --> 00:15:15,708
Desculpe aparecer assim,
169
00:15:15,788 --> 00:15:18,428
-mas nunca tivemos a chance...
-Voc� veio pelo meu pai?
170
00:15:18,988 --> 00:15:20,428
Aconteceu alguma coisa?
171
00:15:20,508 --> 00:15:22,908
Eu vi todos aqueles carros na porta.
172
00:15:23,588 --> 00:15:26,388
Estou tentando ligar, mas ele n�o atende.
173
00:15:26,948 --> 00:15:28,308
Entre.
174
00:15:28,908 --> 00:15:29,748
Obrigada.
175
00:15:34,068 --> 00:15:35,468
Ele foi preso.
176
00:15:37,068 --> 00:15:38,708
Como assim, preso?
177
00:15:39,028 --> 00:15:40,668
Acusado de um homic�dio.
178
00:15:41,668 --> 00:15:44,668
Isso � rid�culo! E quem ele teria matado?
179
00:15:44,748 --> 00:15:45,588
Um traficante.
180
00:15:46,748 --> 00:15:49,748
Sabe aqueles ossos encontrados
em Torrevecchia?
181
00:15:50,988 --> 00:15:51,828
Aquele cara.
182
00:15:53,708 --> 00:15:56,388
Seria engra�ado, se n�o fosse tr�gico...
183
00:15:56,948 --> 00:16:00,308
Eu passei meses naqueles ossos na Per�cia.
184
00:16:02,948 --> 00:16:04,668
Que raios eles fizeram aqui?
185
00:16:05,188 --> 00:16:07,148
-Deixe-me ajudar.
-N�o, deixe.
186
00:16:10,828 --> 00:16:13,068
Ele tem um advogado? O que ele disse?
187
00:16:13,708 --> 00:16:17,468
Nomearam um promotor p�blico,
mas meu pai n�o quer falar com ele.
188
00:16:18,068 --> 00:16:20,268
Ele diz que precisa de tempo
para se reorganizar.
189
00:16:23,268 --> 00:16:26,148
Engra�ado, porque eu achava
que voc� fosse o �nico segredo dele.
190
00:16:27,668 --> 00:16:29,428
Seu pai n�o est� fazendo nada de mal.
191
00:16:30,308 --> 00:16:33,668
-Se ele n�o contou coisas �...
-� para me proteger.
192
00:16:34,308 --> 00:16:35,628
Conhe�o essa frase de cor.
193
00:16:38,628 --> 00:16:40,868
Com voc�, ele fala ou protege?
194
00:16:41,308 --> 00:16:44,348
-Sabe como ele �.
-Sim, sei como ele �.
195
00:16:48,068 --> 00:16:51,628
Em todo caso, amanh� v�o transferi-lo
para a Pris�o Rebibbia.
196
00:16:52,628 --> 00:16:53,788
Rebibbia?
197
00:16:55,108 --> 00:16:58,868
-Acha que consigo v�-lo?
-N�o sei. Posso perguntar, se quiser.
198
00:16:59,868 --> 00:17:00,708
Obrigada.
199
00:17:02,468 --> 00:17:06,268
Ou�a, vou pegar umas roupas
e levar para ele.
200
00:17:07,188 --> 00:17:08,028
Est� bem.
201
00:17:08,548 --> 00:17:12,388
Importa-se se eu ficar aqui
e limpar esta bagun�a?
202
00:17:13,348 --> 00:17:15,708
Como quiser. Voc� conhece a casa.
203
00:17:16,028 --> 00:17:17,548
Menos do que voc� pensa.
204
00:17:33,228 --> 00:17:34,668
-Aqui est�.
-Obrigada.
205
00:17:34,748 --> 00:17:36,548
-Boa noite.
-At� amanh�.
206
00:17:40,628 --> 00:17:42,588
-Oi.
-Oi.
207
00:17:43,868 --> 00:17:44,748
Eu lamento.
208
00:17:45,348 --> 00:17:47,588
-Preciso dar isto para meu pai.
-Eu levo voc� l�.
209
00:17:47,668 --> 00:17:50,548
Deixe com o guarda. Ele tem que revistar.
210
00:17:51,428 --> 00:17:52,668
Desculpe, � rotina.
211
00:17:54,628 --> 00:17:55,468
Eu fa�o isso.
212
00:18:03,908 --> 00:18:06,148
Nenhuma lima para serrar a grade da cela.
213
00:18:07,108 --> 00:18:09,788
-N�o tem gra�a, Cantabella.
-N�o tem, eu sei.
214
00:18:17,508 --> 00:18:19,268
-Leve para Guerrieri.
-Sim.
215
00:18:23,388 --> 00:18:24,788
Preciso falar com Carlo.
216
00:18:24,868 --> 00:18:28,028
-N�o posso deix�-lo entrar.
-Mas pode deix�-lo sair.
217
00:18:34,508 --> 00:18:36,188
-Por favor.
-Obrigado.
218
00:18:43,708 --> 00:18:46,068
Estou fazendo um papel pior que de amante.
219
00:18:46,748 --> 00:18:49,548
O que aconteceu? Como foi que tudo caiu?
220
00:18:49,628 --> 00:18:52,028
Acharam a arma que matou Bosca
na minha casa.
221
00:18:53,508 --> 00:18:55,268
Era a segunda arma do meu pai.
222
00:18:55,348 --> 00:18:57,668
Todo policial nos anos 70 tinha duas.
223
00:18:58,268 --> 00:19:02,188
-Mas ele nunca usou, e nem eu.
-E essa arma era registrada?
224
00:19:03,108 --> 00:19:03,948
N�o.
225
00:19:04,508 --> 00:19:05,788
Seu idiota!
226
00:19:12,788 --> 00:19:14,828
S� Clara e eu sab�amos dessa arma.
227
00:19:16,988 --> 00:19:19,628
S� Clara podia ter pegado
e guardado de volta.
228
00:19:19,708 --> 00:19:21,668
Voc� tem que me contar tudo.
229
00:19:21,748 --> 00:19:23,868
Voc� tem que contar que foi ela.
230
00:19:23,948 --> 00:19:26,148
N�o antes de descobrir
o que aconteceu, Mario.
231
00:19:26,708 --> 00:19:28,828
Ela n�o teria feito isso sozinha.
232
00:19:30,508 --> 00:19:32,868
Clara n�o pode ter enterrado Bosca
sozinha.
233
00:19:33,868 --> 00:19:36,188
Matteo, aquele nome no caderno...
Quem � ele?
234
00:19:36,268 --> 00:19:38,788
Talvez tenha sido ele. Como saberei?
235
00:19:38,868 --> 00:19:42,268
Vai para a pris�o amanh�
com todas essas d�vidas, sabia?
236
00:19:43,788 --> 00:19:45,628
Podemos contar com Santagata.
237
00:19:46,188 --> 00:19:48,308
N�o entendo que merda est� pensando.
238
00:19:48,388 --> 00:19:50,948
Preciso saber se Clara estava sozinha
naquela noite.
239
00:19:51,588 --> 00:19:54,548
Ent�o talvez eu descubra
que n�o foi ela que disparou.
240
00:19:54,628 --> 00:19:56,588
� a �nica coisa que quero dizer � Alba.
241
00:20:00,508 --> 00:20:01,508
Obrigado.
242
00:20:12,868 --> 00:20:13,708
Oi.
243
00:20:14,908 --> 00:20:15,748
Oi.
244
00:20:16,388 --> 00:20:18,508
Sei que voc� n�o quer me ver.
245
00:20:21,748 --> 00:20:23,348
Mas meu pai est� enrascado.
246
00:20:24,868 --> 00:20:27,588
Ele foi preso. Acusado de homic�dio.
247
00:20:30,588 --> 00:20:31,428
Lamento.
248
00:20:32,828 --> 00:20:34,108
Quero que voc� o defenda.
249
00:20:36,388 --> 00:20:37,228
Por qu�?
250
00:20:37,308 --> 00:20:39,908
Ele e eu nunca nos demos bem,
e n�s dois...
251
00:20:39,988 --> 00:20:42,508
N�o vamos falar de n�s.
252
00:20:42,588 --> 00:20:45,428
Bem, n�o consigo.
N�o mandamos nos sentimentos.
253
00:20:45,508 --> 00:20:47,868
Desde quando escolhe seus clientes
por sentimentos?
254
00:20:55,908 --> 00:20:57,588
Achei que voc� fosse diferente.
255
00:20:58,628 --> 00:21:00,788
Eu tamb�m achei que voc� fosse.
256
00:21:19,268 --> 00:21:20,108
Calma...
257
00:21:20,788 --> 00:21:23,828
Boa menina, vamos l�.
258
00:21:32,988 --> 00:21:35,588
Onde voc� esteve? Estava com o Bosca?
259
00:21:35,668 --> 00:21:37,228
Que saco, Carlo. Pare.
260
00:21:37,308 --> 00:21:38,948
O que aconteceu aqui?
261
00:21:40,068 --> 00:21:41,708
O que fez com sua m�o?
262
00:21:42,108 --> 00:21:43,788
Eu ca�. Me machuquei.
263
00:22:03,868 --> 00:22:04,708
Oi.
264
00:22:06,068 --> 00:22:06,908
Oi.
265
00:22:14,148 --> 00:22:16,228
Riccardo n�o quis defender meu pai.
266
00:22:18,908 --> 00:22:21,188
Vamos achar outro, voc� vai ver.
267
00:22:32,668 --> 00:22:35,628
VIAGEM FORA DA CIDADE
268
00:22:37,108 --> 00:22:39,148
CONHECI MATTEO
269
00:22:41,268 --> 00:22:44,148
Consegui. Entrei no servidor do tribunal.
270
00:22:45,188 --> 00:22:47,548
Demorou um pouco. Melhoraram a prote��o.
271
00:22:47,628 --> 00:22:50,988
-� a lista dos colegas da Clara?
-N�o tem nenhum Matteo.
272
00:22:51,068 --> 00:22:52,668
Ele n�o era um funcion�rio.
273
00:22:53,988 --> 00:22:56,868
-Ele pode ser qualquer um.
-At� um policial.
274
00:22:57,988 --> 00:23:01,588
-Algu�m da Judici�ria?
-Sim, algu�m do tribunal.
275
00:23:01,668 --> 00:23:02,748
Claro...
276
00:23:03,908 --> 00:23:08,188
Teria sido f�cil para um cara assim
entrar no dep�sito de drogas confiscadas.
277
00:23:09,548 --> 00:23:11,828
E voc� consegue fazer essa pesquisa?
278
00:23:12,708 --> 00:23:14,468
� mais complicado, mas posso tentar.
279
00:23:18,028 --> 00:23:19,188
Obrigado.
280
00:23:23,988 --> 00:23:24,828
Vou l�.
281
00:23:28,828 --> 00:23:30,548
V�, v�.
282
00:23:34,708 --> 00:23:35,548
Ent�o...
283
00:23:41,708 --> 00:23:44,108
-Cheguei.
-N�o sei se veremos Carlo.
284
00:23:44,188 --> 00:23:46,788
-Tive que fazer xixi. Tantos buracos...
-Eu sei.
285
00:23:46,868 --> 00:23:48,028
POLVERIERA
CERVEJA - BAR
286
00:23:48,508 --> 00:23:50,708
N�o acredito que estamos juntos.
287
00:23:51,828 --> 00:23:55,468
Eu sempre soube.
Soube desde que conheci voc�.
288
00:23:56,028 --> 00:23:58,708
-Voc� me conhece h� seis anos!
-Exatamente. H� seis anos.
289
00:23:59,548 --> 00:24:01,108
Voc� poderia ter feito algo antes.
290
00:24:02,548 --> 00:24:04,468
Enfim, Carlo descobriu.
291
00:24:04,548 --> 00:24:07,028
-Descobriu?
-Voc� n�o via como ele olhava para n�s?
292
00:24:07,468 --> 00:24:10,908
-Ele falou algo?
-Acho que ele descobriu antes de voc�.
293
00:24:11,628 --> 00:24:13,988
-Sim.
-N�o toque em mim!
294
00:24:14,068 --> 00:24:16,108
Veja s� este cara. O que ele...
295
00:24:16,188 --> 00:24:18,268
Saiam daqui! Me deixem em paz!
296
00:24:18,828 --> 00:24:19,988
Saiam!
297
00:24:20,588 --> 00:24:23,068
-Saiam!
-O que est� acontecendo?
298
00:24:23,148 --> 00:24:25,348
O que est�o olhando? Vou matar voc�.
299
00:24:25,428 --> 00:24:27,788
Seus imbecis!
300
00:24:27,868 --> 00:24:29,988
N�o toquem em mim!
301
00:24:30,068 --> 00:24:31,108
Saiam daqui!
302
00:24:31,188 --> 00:24:34,028
-Calma!
-Vou matar voc�!
303
00:24:37,868 --> 00:24:39,788
Que diabos est� acontecendo?
304
00:24:40,228 --> 00:24:41,348
O que voc� quer?
305
00:24:42,788 --> 00:24:43,628
Fique no carro.
306
00:24:45,228 --> 00:24:47,228
Saia!
307
00:24:47,788 --> 00:24:50,068
-Saia!
-Calma. N�o vou machucar voc�.
308
00:24:50,148 --> 00:24:51,948
Qual � seu nome? Meu nome � Marco.
309
00:24:52,028 --> 00:24:53,828
Calma! N�o vou machucar voc�.
310
00:24:53,908 --> 00:24:56,268
Se voc� me disser o que aconteceu,
posso ajudar.
311
00:24:56,348 --> 00:24:58,508
-Mas, eu n�o...
-Saia!
312
00:24:58,588 --> 00:25:00,748
-Uma ambul�ncia est� vindo!
-Volte para o carro!
313
00:25:00,828 --> 00:25:03,748
N�o vai acontecer nada,
mas me entregue a garrafa.
314
00:25:03,828 --> 00:25:06,588
-Entregue a garrafa. N�o farei nada.
-Saia!
315
00:25:06,668 --> 00:25:08,868
-Saia!
-Entre.
316
00:25:08,948 --> 00:25:11,028
Eu vou matar voc�!
317
00:25:18,268 --> 00:25:19,388
Solte!
318
00:25:20,028 --> 00:25:21,028
Solte!
319
00:25:21,588 --> 00:25:22,428
Solte!
320
00:25:34,468 --> 00:25:35,308
Ei?
321
00:25:36,308 --> 00:25:37,148
Ei?
322
00:25:37,868 --> 00:25:38,708
Est� ouvindo?
323
00:25:39,948 --> 00:25:41,228
Marco, espere.
324
00:25:42,188 --> 00:25:43,308
N�s cuidamos disso.
325
00:25:47,428 --> 00:25:49,108
Calma. Deixe-os cuidarem.
326
00:25:53,028 --> 00:25:54,388
Fique calmo.
327
00:25:54,988 --> 00:25:56,308
-Calma.
-Que merda eu fiz?
328
00:25:56,788 --> 00:25:58,428
Nada. Voc� n�o fez nada.
329
00:25:59,868 --> 00:26:00,828
Est� vendo.
330
00:26:01,828 --> 00:26:03,148
Ele est� morto.
331
00:26:08,148 --> 00:26:09,308
Voc� n�o fez nada.
332
00:26:13,708 --> 00:26:14,748
Abra!
333
00:26:15,828 --> 00:26:17,468
-Marino!
-Luca!
334
00:27:11,308 --> 00:27:12,388
Ele foi movido?
335
00:27:12,948 --> 00:27:16,068
N�o, doutora. S� tiramos as algemas dele.
336
00:27:17,908 --> 00:27:20,748
N�o sei onde ela acha for�as
para trabalhar.
337
00:27:21,708 --> 00:27:23,108
Que fase de merda.
338
00:27:25,668 --> 00:27:26,668
Ei...
339
00:27:27,348 --> 00:27:29,148
N�o � culpa sua.
340
00:27:30,188 --> 00:27:31,028
Est� bem?
341
00:27:31,668 --> 00:27:33,148
Bom dia, doutora.
342
00:27:37,268 --> 00:27:39,908
-Como voc� est�?
-Mal. Obrigado.
343
00:27:41,468 --> 00:27:43,588
Eles v�o acompanhar voc�.
344
00:27:43,668 --> 00:27:45,668
-Eu prefiro ficar.
-Por favor?
345
00:27:45,748 --> 00:27:48,188
Podem acompanhar a agente Repola
at� a delegacia?
346
00:27:48,268 --> 00:27:49,108
V�.
347
00:27:53,988 --> 00:27:55,868
Somos s� n�s tr�s agora.
348
00:27:55,948 --> 00:27:59,188
-Pode me contar o que aconteceu?
-Como assim?
349
00:27:59,988 --> 00:28:02,468
Onde estava a agente Repola
durante a briga?
350
00:28:03,028 --> 00:28:04,508
N�o teve briga.
351
00:28:05,068 --> 00:28:06,468
Ou�a, Cantabella.
352
00:28:06,988 --> 00:28:10,028
Eu j� tenho muitos problemas,
n�o preciso de novos.
353
00:28:10,548 --> 00:28:14,268
-Ent�o vamos tentar uma vers�o plaus�vel.
-Por qu�? � a verdade!
354
00:28:14,348 --> 00:28:16,788
Testemunhas disseram
que voc� atacou o cara
355
00:28:16,868 --> 00:28:18,388
e n�o o deixou respirar.
356
00:28:18,468 --> 00:28:21,828
� mentira! Peguei os bra�os,
coloquei as algemas e s�.
357
00:28:21,908 --> 00:28:23,828
Voc� est� muito tenso, n�o pode negar.
358
00:28:23,908 --> 00:28:27,188
A pris�o de Guerrieri
e seu instinto de proteger sua parceira...
359
00:28:28,228 --> 00:28:29,908
N�o sei do que est� falando.
360
00:28:29,988 --> 00:28:31,548
Repola n�o � sua namorada?
361
00:28:31,628 --> 00:28:34,908
O que isto tem a ver?
Se for preciso, protejo quem for.
362
00:28:34,988 --> 00:28:37,668
N�o bato em pessoas porque estou tenso.
363
00:28:37,748 --> 00:28:39,588
Ela est� tentando ajudar.
364
00:28:39,668 --> 00:28:41,868
Vou procurar c�meras de vigil�ncia.
365
00:28:44,908 --> 00:28:45,868
O que aconteceu?
366
00:28:47,548 --> 00:28:49,908
-Voc�s brigaram?
-Ele est� muito abalado.
367
00:28:50,788 --> 00:28:52,468
Todos estamos nervosos.
368
00:28:53,748 --> 00:28:54,988
E o cara?
369
00:28:55,308 --> 00:28:57,868
O exame n�o mostra sinais de viol�ncia.
370
00:28:57,948 --> 00:29:00,068
Ele provavelmente morreu
de ataque card�aco.
371
00:29:00,148 --> 00:29:03,508
N�o sei dizer se ele estava drogado
ou sob influ�ncia.
372
00:29:08,988 --> 00:29:11,748
Eu n�o aguento mais.
Quando isto vai acabar?
373
00:29:11,828 --> 00:29:12,668
Ei...
374
00:29:32,788 --> 00:29:34,708
N�o deveria t�-lo deixado sozinho.
375
00:29:35,828 --> 00:29:37,588
Eu obedeci, mas n�o deveria.
376
00:29:37,668 --> 00:29:40,268
Agora pare de se torturar com isso.
377
00:29:40,348 --> 00:29:42,108
O que voc� pode fazer?
378
00:29:43,508 --> 00:29:44,548
Onde voc� esteve?
379
00:29:45,428 --> 00:29:48,068
-Eu liguei v�rias vezes.
-Eu sei, desculpe.
380
00:29:49,028 --> 00:29:50,588
N�o consegui atender.
381
00:29:52,628 --> 00:29:56,788
Procurei uma maldita c�mera de seguran�a,
mas... nada.
382
00:29:58,548 --> 00:29:59,548
Tudo bem.
383
00:30:01,188 --> 00:30:02,868
Ele foi identificado?
384
00:30:04,068 --> 00:30:06,588
Sim. O nome dele era Bruno Santani.
385
00:30:08,028 --> 00:30:10,028
Estava no terceiro ano
de Estudos Agr�rios.
386
00:30:10,188 --> 00:30:12,308
Nunca foi fichado, sem antecedentes...
387
00:30:12,868 --> 00:30:15,748
E n�o levava nada de importante.
Nem um celular.
388
00:30:15,868 --> 00:30:17,628
O pai dele est� com Carta agora.
389
00:30:18,828 --> 00:30:20,828
-O pai dele est� aqui?
-Sim.
390
00:30:21,508 --> 00:30:22,508
Vou falar com ele.
391
00:30:22,588 --> 00:30:24,308
-N�o, Marco, espera.
-Espere!
392
00:30:24,388 --> 00:30:26,348
-Vou falar com ele.
-Marco, aonde est� indo?
393
00:30:26,908 --> 00:30:27,748
Marco!
394
00:30:28,188 --> 00:30:29,468
Tchau.
395
00:30:31,708 --> 00:30:33,068
Voc� � o pai do Bruno?
396
00:30:33,628 --> 00:30:35,708
Eu sou o agente que o deteve esta manh�.
397
00:30:35,788 --> 00:30:39,668
E me diz isso assim?
Meu filho era normal e saud�vel.
398
00:30:39,748 --> 00:30:41,788
Voc� n�o o deteve. Voc� o matou!
399
00:30:41,868 --> 00:30:44,468
Eu n�o fiz nada! Seu filho estava mal.
400
00:30:44,548 --> 00:30:46,188
Voc� vai mofar na cadeia!
401
00:30:46,268 --> 00:30:49,268
Eu nem toquei no seu filho!
Quero explicar para ele.
402
00:30:49,348 --> 00:30:53,188
-Chega, voc� est� chateado.
-Voc� explicar�. Depois.
403
00:30:54,828 --> 00:30:55,668
Cantabella?
404
00:30:57,908 --> 00:30:58,788
Na minha sala.
405
00:31:10,908 --> 00:31:12,828
Di Castro n�o pode cuidar disso?
406
00:31:13,268 --> 00:31:16,268
� bom trabalhar. Ajuda a me distrair.
407
00:31:17,388 --> 00:31:19,068
Riccardo est� aqui. Vou deix�-los.
408
00:31:19,868 --> 00:31:22,508
-Pode ficar.
-N�o quero constrang�-los.
409
00:31:31,188 --> 00:31:32,628
Oi.
410
00:31:33,828 --> 00:31:37,068
Nem sei por que estou fazendo isto,
mas eu aceito.
411
00:31:38,388 --> 00:31:39,388
Obrigada.
412
00:31:44,588 --> 00:31:45,988
Vou ver o seu pai hoje.
413
00:31:46,548 --> 00:31:49,108
N�o precisa ligar.
Eu aviso se tiver not�cias.
414
00:31:49,188 --> 00:31:50,028
Est� bem.
415
00:32:02,788 --> 00:32:05,508
-N�o precisa levar tudo.
-Claro que sim.
416
00:32:06,588 --> 00:32:09,468
Aparentemente estou tenso, perdi a cabe�a.
417
00:32:09,548 --> 00:32:11,588
-O que est� fazendo?
-Indo embora.
418
00:32:12,668 --> 00:32:15,428
Carta est� me colocando de f�rias.
N�o vai me suspender.
419
00:32:15,788 --> 00:32:17,028
Ela fez o certo.
420
00:32:18,908 --> 00:32:20,668
Ela podia ter me deixado em servi�o,
421
00:32:20,748 --> 00:32:23,788
ter me dado tempo para provar
que mal toquei nele!
422
00:32:23,868 --> 00:32:26,748
-Se for verdade, a aut�psia dir�.
-Vai se foder!
423
00:32:27,508 --> 00:32:29,988
Pensei que voc� fosse amigo.
Desde que voc� chegou,
424
00:32:30,068 --> 00:32:33,068
e aquela vaca da Carta,
ningu�m entende porra nenhuma!
425
00:32:34,668 --> 00:32:36,468
Carlo nunca aceitaria isto.
426
00:32:36,548 --> 00:32:38,948
N�o posso fazer nada
at� sabermos o que aconteceu.
427
00:32:39,028 --> 00:32:41,148
Voc� deveria defend�-lo!
428
00:32:41,228 --> 00:32:43,268
N�o vou esperar a aut�psia.
429
00:32:43,348 --> 00:32:46,988
Se voc� n�o tem coragem para fazer isso,
eu vou coordenar.
430
00:33:02,228 --> 00:33:03,348
Visita.
431
00:33:11,668 --> 00:33:12,508
Abra!
432
00:33:25,148 --> 00:33:26,828
O que est� fazendo aqui?
433
00:33:27,388 --> 00:33:29,708
A Alba n�o contou a voc�?
434
00:33:29,788 --> 00:33:32,468
N�o vejo a Alba desde que me prenderam.
435
00:33:32,668 --> 00:33:35,068
Ela me pediu para defender voc�,
e eu aceitei.
436
00:33:36,148 --> 00:33:39,508
Voc� aceitou para se vingar dela?
Vai me deixar a vida na pris�o?
437
00:33:39,628 --> 00:33:41,588
Voc� me deu uma boa ideia.
438
00:33:44,308 --> 00:33:46,948
Sei que voc� n�o falou
como defensor p�blico.
439
00:33:47,068 --> 00:33:49,828
N�o tente isso comigo, ou pegar� 30 anos.
440
00:33:49,908 --> 00:33:54,708
S� preciso ficar em pris�o domiciliar,
porque n�o posso fazer nada daqui.
441
00:33:55,268 --> 00:33:58,908
Talvez n�o tenha entendido:
voc� n�o tem que fazer nada.
442
00:33:59,628 --> 00:34:01,028
Exceto dizer a verdade.
443
00:34:04,108 --> 00:34:05,788
-Voc� matou o Bosca?
-N�o.
444
00:34:09,468 --> 00:34:10,308
Perfeito.
445
00:34:10,828 --> 00:34:12,948
Agora n�o sou mais o Riccardo.
446
00:34:13,028 --> 00:34:16,268
Sou seu advogado e tudo que falarmos
fica aqui dentro.
447
00:34:16,908 --> 00:34:17,748
�timo.
448
00:34:18,628 --> 00:34:19,628
Vamos come�ar.
449
00:34:26,628 --> 00:34:28,828
Falei com os colegas de casa do garoto.
450
00:34:28,908 --> 00:34:30,028
E?
451
00:34:30,588 --> 00:34:33,708
Disseram que ele sempre teve problemas
de grana e devia o aluguel.
452
00:34:33,788 --> 00:34:37,428
A�, de repente, ele pagou
toda sua d�vida e comprou uma moto.
453
00:34:37,988 --> 00:34:39,108
Com que dinheiro?
454
00:34:39,188 --> 00:34:41,628
Eles n�o fazem ideia. Ele n�o trabalhava.
455
00:34:41,708 --> 00:34:43,468
Ele era solit�rio, t�mido.
456
00:34:44,268 --> 00:34:47,428
Duas semanas atr�s, ele disse
que estava indo morar com os pais
457
00:34:47,508 --> 00:34:49,028
e nunca mais ouviram falar dele.
458
00:34:49,108 --> 00:34:50,308
N�o estava com os pais.
459
00:34:51,628 --> 00:34:54,228
Ele disse ao pai
que estava indo de f�rias.
460
00:34:55,908 --> 00:34:56,948
� a Per�cia.
461
00:34:58,708 --> 00:35:00,108
S�o os exames toxicol�gicos.
462
00:35:06,668 --> 00:35:09,068
Ele estava limpo. Sem drogas ou �lcool.
463
00:35:11,028 --> 00:35:14,308
Malik, n�o deixo meus sentimentos
me confundirem.
464
00:35:14,388 --> 00:35:15,828
Eu vi, estava l�.
465
00:35:15,908 --> 00:35:19,668
Marco mal tocou nele. O garoto,
com ou sem drogas, surtou.
466
00:35:20,228 --> 00:35:23,228
Al�m disso, ele mentiu para os pais.
Mentiu para os colegas.
467
00:35:23,308 --> 00:35:26,468
O que mais voc� precisa para ver
que tem mais alguma coisa?
468
00:35:51,068 --> 00:35:52,708
-Voc� esperou muito?
-N�o.
469
00:35:55,148 --> 00:35:56,188
Oi.
470
00:35:58,548 --> 00:36:00,268
Venha, diga ol� para ela.
471
00:36:03,188 --> 00:36:04,028
Oi.
472
00:36:09,468 --> 00:36:10,388
Voc� est� bem?
473
00:36:14,108 --> 00:36:16,788
Nunca vi ningu�m morrer
daquele jeito antes.
474
00:36:28,548 --> 00:36:30,988
-Eu n�o fiz nada com o rapaz.
-Eu sei.
475
00:36:35,388 --> 00:36:37,948
Na verdade, n�o se preocupe. Est� bem?
476
00:36:40,308 --> 00:36:42,388
Vamos descobrir o que aconteceu.
477
00:36:59,348 --> 00:37:00,188
Sim?
478
00:37:03,948 --> 00:37:06,748
Quero um mandado de busca
para o quarto do rapaz,
479
00:37:06,828 --> 00:37:10,428
confisco do computador dele, registros
telef�nicos e rastreio do celular.
480
00:37:10,828 --> 00:37:12,348
Eu perdi alguma coisa?
481
00:37:13,468 --> 00:37:15,508
-Chegaram os resultados da aut�psia?
-N�o.
482
00:37:16,068 --> 00:37:19,068
Mas estou comandando a opera��o,
farei do meu jeito.
483
00:37:28,828 --> 00:37:31,148
TREM
IR PARA CASA DA GAIA
484
00:37:32,908 --> 00:37:36,308
CRESCER � DIF�CIL
PRECISO VOLTAR A SER UMA CRIAN�A
485
00:37:57,348 --> 00:37:58,548
-Oi.
-Achei.
486
00:37:58,628 --> 00:38:00,908
Aquele Matteo do caderno. Oi.
487
00:38:02,548 --> 00:38:05,228
Matteo Carniti. Oficial de Justi�a,
488
00:38:05,748 --> 00:38:08,788
trabalhou no Tribunal de Ostia de 89 a 92.
489
00:38:09,508 --> 00:38:11,228
E depois em Roma, at� 95.
490
00:38:12,828 --> 00:38:16,668
Preciso achar um jeito de avisar Carlo,
para saber como proceder.
491
00:38:17,868 --> 00:38:20,508
-Vai ser imposs�vel, Mario.
-Por qu�?
492
00:38:21,228 --> 00:38:22,348
Ele morreu h� dois anos.
493
00:38:24,108 --> 00:38:24,948
Merda.
494
00:38:51,428 --> 00:38:52,268
Oi.
495
00:38:53,028 --> 00:38:55,508
Oi. Voc� n�o foi correr?
496
00:38:56,148 --> 00:38:58,028
Parei desde que conheci voc�.
497
00:38:59,508 --> 00:39:01,068
Mas voc� n�o anda dormindo.
498
00:39:01,788 --> 00:39:02,628
Nem voc�.
499
00:39:08,388 --> 00:39:10,028
Falei com Di Castro hoje.
500
00:39:11,068 --> 00:39:15,388
Ela me disse que voc� podia me ajudar
com meu pai.
501
00:39:17,028 --> 00:39:17,868
Com o qu�?
502
00:39:19,188 --> 00:39:20,428
Na delegacia...
503
00:39:20,748 --> 00:39:22,708
Tentar descobrir o que eles t�m mesmo.
504
00:39:24,348 --> 00:39:26,388
Talvez pe�a para Muzo ajudar.
505
00:39:27,868 --> 00:39:28,708
Muzo?
506
00:39:29,268 --> 00:39:31,708
Sim. Ele � o melhor amigo do meu pai.
507
00:39:31,788 --> 00:39:32,788
N�o � meu.
508
00:39:33,828 --> 00:39:36,548
Talvez n�o tenha percebido,
mas Muzo n�o gosta de mim.
509
00:39:41,068 --> 00:39:44,028
Est� bem, esque�a.
Se n�o voc� n�o pode, esque�a.
510
00:39:49,868 --> 00:39:50,708
Eu vou tentar.
511
00:39:51,988 --> 00:39:52,828
Obrigada.
512
00:39:54,308 --> 00:39:55,388
Vamos dormir?
513
00:39:57,868 --> 00:39:58,708
Sim.
514
00:40:32,748 --> 00:40:35,628
Esta � a coisa mais estranha
que achei na casa do rapaz.
515
00:40:36,508 --> 00:40:37,548
O que �?
516
00:40:37,628 --> 00:40:40,588
Exames m�dicos.
Um exame completo feito h� 20 dias.
517
00:40:41,108 --> 00:40:42,068
Era saud�vel.
518
00:40:42,148 --> 00:40:44,588
Pergunte aos pais ou amigos
se eles sabem algo.
519
00:40:46,108 --> 00:40:47,868
Vai embora tamb�m?
520
00:40:47,988 --> 00:40:49,668
Estou indo para a sala do Carlo.
521
00:40:49,948 --> 00:40:51,588
Estou cansado dessa hostilidade.
522
00:40:51,668 --> 00:40:54,628
E como vai se sentir quando colocar
sua bunda naquela cadeira.
523
00:40:55,188 --> 00:40:57,868
Muzo, voc� est� me irritando!
Diga logo o que quer falar.
524
00:40:57,948 --> 00:41:01,268
Eu vou falar mesmo.
Voc� � um informante, Malik.
525
00:41:01,348 --> 00:41:04,548
Estou de olho em voc�.
Nunca confiei em voc�.
526
00:41:04,628 --> 00:41:05,788
Posso?
527
00:41:09,348 --> 00:41:10,188
Entre.
528
00:41:11,068 --> 00:41:12,948
Trouxe os resultados iniciais.
529
00:41:14,388 --> 00:41:17,548
Ele teve les�es hemorr�gicas
e necroses no c�rebro...
530
00:41:17,948 --> 00:41:19,068
N�o � normal.
531
00:41:19,148 --> 00:41:20,788
Por isso que ele surtou?
532
00:41:20,868 --> 00:41:22,148
Sim, imagino que sim.
533
00:41:22,228 --> 00:41:25,388
Foi causado por algo fora
do seu metabolismo,
534
00:41:25,468 --> 00:41:28,148
-mesmo sem sabermos o que ainda.
-Espere!
535
00:41:29,748 --> 00:41:32,268
Os efeitos apareceriam nestes testes?
536
00:41:34,988 --> 00:41:36,228
Bem, sim.
537
00:41:36,588 --> 00:41:38,908
Os valores est�o normais,
deveriam estar alterados.
538
00:41:38,988 --> 00:41:40,908
At� duas semanas atr�s ele estava bem?
539
00:41:40,988 --> 00:41:42,828
Bem, sim... � o que diz aqui.
540
00:41:44,148 --> 00:41:46,308
Outro rapaz est� tendo um surto
na Pra�a Dante.
541
00:41:46,388 --> 00:41:49,348
-Um negro, imigrante ilegal.
-Espere, eu estou indo.
542
00:41:51,788 --> 00:41:52,828
-At� mais.
-Sim.
543
00:42:05,068 --> 00:42:07,948
Fui eu que liguei.
Levaram o rapaz para l�.
544
00:42:08,908 --> 00:42:10,988
-Por isso voc� veio, certo?
-Sim.
545
00:42:11,068 --> 00:42:14,188
Dois caras apareceram e levaram o rapaz
que n�o estava bem.
546
00:42:14,268 --> 00:42:15,508
Eram amigos dele?
547
00:42:15,588 --> 00:42:18,428
N�o, certamente n�o.
Ele nem queria ir com eles.
548
00:42:18,508 --> 00:42:22,788
Mas o conheciam porque um deles
o chamou pelo nome. Ahmed, eu acho.
549
00:42:23,748 --> 00:42:25,108
-Ahmed?
-Ahmed, sim.
550
00:42:25,188 --> 00:42:26,588
Poderia ser ele?
551
00:42:27,668 --> 00:42:28,828
Eu diria que sim.
552
00:42:29,588 --> 00:42:31,468
Voc� anotou a placa da van?
553
00:42:31,548 --> 00:42:33,908
Fiz melhor que isso, tirei uma foto.
554
00:42:34,868 --> 00:42:36,028
�timo.
555
00:42:48,388 --> 00:42:49,388
Vamos...
556
00:42:58,788 --> 00:43:01,508
E eu achava que por estar com um policial
557
00:43:02,988 --> 00:43:05,228
eu conseguiria tirar multas
de estacionamento,
558
00:43:05,868 --> 00:43:08,508
fazer passaportes sem agendar,
mas em vez disso...
559
00:43:08,668 --> 00:43:11,628
Em vez disso, se esse policial virar
um criminoso,
560
00:43:11,708 --> 00:43:13,028
as coisas mudam.
561
00:43:17,828 --> 00:43:19,108
Alba mandou um abra�o.
562
00:43:20,348 --> 00:43:22,308
Voc� deveria deix�-la vir.
563
00:43:22,388 --> 00:43:23,908
Voc� a trata como crian�a,
564
00:43:23,988 --> 00:43:26,108
mas ela n�o � fr�gil como voc� pensa.
565
00:43:26,188 --> 00:43:27,788
Eu que sou fr�gil.
566
00:43:29,588 --> 00:43:32,908
E voc� � a �nica
para quem posso dizer isso.
567
00:43:37,068 --> 00:43:40,708
E quando isso acabar,
quero que voc� venha morar comigo.
568
00:43:42,108 --> 00:43:43,748
-Est� brincando?
-N�o.
569
00:43:45,188 --> 00:43:46,828
Estou na cadeia de qualquer forma...
570
00:43:54,428 --> 00:43:57,308
Voc� j� viu esta van aqui perto do Centro?
571
00:44:01,428 --> 00:44:02,548
Acho que n�o.
572
00:44:03,108 --> 00:44:06,428
E este rapaz? Voc� j� o viu?
� amigo do Ahmed.
573
00:44:07,508 --> 00:44:08,508
N�o sei.
574
00:44:09,148 --> 00:44:12,108
Eu nunca o vi no Centro. Quem � ele?
575
00:44:12,708 --> 00:44:16,388
Ele � um rapaz que fugiu de casa
na �poca em que Ahmed sumiu.
576
00:44:17,588 --> 00:44:19,428
Ahmed tinha dinheiro antes de sumir?
577
00:44:19,508 --> 00:44:22,228
Sim. Ele at� comprou um celular.
578
00:44:23,588 --> 00:44:25,908
-Ele tinha feito uns bicos.
-Que tipo de bicos?
579
00:44:26,788 --> 00:44:28,508
N�o sei, mas posso pesquisar.
580
00:44:37,868 --> 00:44:39,508
Voc� mudou de sala. Como?
581
00:44:42,268 --> 00:44:44,428
As coisas n�o v�o bem com os outros.
582
00:44:47,708 --> 00:44:50,668
Talvez eles descobriram
que estou envolvido na pris�o do Carlo
583
00:44:50,748 --> 00:44:52,828
e me odeiam porque sou informante.
584
00:44:54,268 --> 00:44:56,068
Eu n�o entendo voc�.
585
00:44:56,988 --> 00:44:59,948
Por que voc� n�o � franco com as pessoas?
586
00:45:00,028 --> 00:45:03,508
Voc�, que sempre colocou a verdade
acima de tudo.
587
00:45:04,588 --> 00:45:08,148
A verdade � um luxo
s� para quem n�o tem nada a esconder.
588
00:45:11,108 --> 00:45:14,468
Acharam a van. Est� estacionada
em uma cl�nica abandonada.
589
00:45:14,548 --> 00:45:15,388
Estou indo.
590
00:45:16,148 --> 00:45:17,948
-Acharam o Ahmed?
-Talvez sim.
591
00:45:21,068 --> 00:45:21,988
Dou not�cias.
592
00:45:27,388 --> 00:45:28,228
POL�CIA
593
00:45:29,068 --> 00:45:29,908
Vamos, agora!
594
00:45:31,548 --> 00:45:32,388
V�o!
595
00:45:34,268 --> 00:45:35,108
Pessoal...
596
00:45:43,628 --> 00:45:44,468
V�o!
597
00:45:48,708 --> 00:45:50,148
N�o tem nada aqui.
598
00:45:53,828 --> 00:45:54,988
Nada aqui tamb�m.
599
00:46:00,748 --> 00:46:02,708
-Parado!
-Que diabos est� fazendo?
600
00:46:03,068 --> 00:46:03,908
Prendam-no.
601
00:46:04,548 --> 00:46:05,388
Pegue.
602
00:46:05,468 --> 00:46:06,308
Pol�cia!
603
00:46:06,868 --> 00:46:08,908
-Voc� � m�dica?
-Sim.
604
00:46:08,988 --> 00:46:11,348
-Voc�?
-� uma cl�nica ilegal.
605
00:46:11,428 --> 00:46:13,428
-Coloque direito.
-Vejamos...
606
00:46:13,508 --> 00:46:14,988
Mostre suas m�os!
607
00:46:20,148 --> 00:46:21,708
Chame uma ambul�ncia.
608
00:46:21,788 --> 00:46:22,668
Voc�, pare!
609
00:46:34,748 --> 00:46:35,588
Ahmed!
610
00:46:37,588 --> 00:46:38,428
Ahmed?
611
00:46:39,548 --> 00:46:40,628
Ahmed?
612
00:47:10,588 --> 00:47:13,308
Estamos muito felizes
por o termos encontrado.
613
00:47:13,868 --> 00:47:16,668
Eles sentiram sua falta no Centro.
614
00:47:22,588 --> 00:47:23,428
Obrigada.
615
00:47:26,748 --> 00:47:27,588
Vamos.
616
00:47:29,308 --> 00:47:31,908
Eles pagavam os rapazes
para serem cobaias.
617
00:47:31,988 --> 00:47:35,988
A droga que eles usam para
experimentos � inibidor de �cido graxo.
618
00:47:36,068 --> 00:47:37,548
Essa pesquisa n�o � novidade.
619
00:47:38,108 --> 00:47:40,428
A ind�stria de analg�sicos � grande,
620
00:47:40,908 --> 00:47:42,148
mas sem muitos resultados,
621
00:47:42,228 --> 00:47:45,708
ent�o algumas empresas usam
maneiras clandestinas.
622
00:47:45,788 --> 00:47:47,108
Enfim, est� tudo aqui.
623
00:47:48,188 --> 00:47:50,588
Ent�o est� claro
que n�o foi culpa do Marco.
624
00:47:50,668 --> 00:47:54,108
Sim. O rapaz ia morrer do mesmo jeito.
Foi coincid�ncia.
625
00:47:54,388 --> 00:47:56,068
-Oi.
-Oi.
626
00:47:56,948 --> 00:48:00,068
-Como est�o Ahmed e os outros?
-Felizmente, est�o fora de perigo.
627
00:48:00,148 --> 00:48:00,988
Que bom.
628
00:48:01,988 --> 00:48:04,388
-Ent�o, eu j� vou.
-Tchau.
629
00:48:04,468 --> 00:48:06,748
-Tchau. Vejo voc� em casa.
-Est� bem.
630
00:48:08,148 --> 00:48:09,668
Bem, n�s acabamos.
631
00:48:11,028 --> 00:48:13,348
Diga ao Cantabella que ele pode voltar.
632
00:48:13,428 --> 00:48:15,228
Seria melhor se voc� dissesse.
633
00:48:15,308 --> 00:48:18,308
Nosso trabalho se baseia na confian�a.
Para isso pedimos desculpas.
634
00:48:27,668 --> 00:48:29,788
-L� est� ela!
-Desta vez...
635
00:48:34,308 --> 00:48:35,148
Feliz?
636
00:48:35,228 --> 00:48:39,188
Sim. N�o vamos divagar agora.
Voc� paga as bebidas.
637
00:48:39,268 --> 00:48:41,268
-Vou pagar as bebidas?
-Decidimos isso.
638
00:48:41,348 --> 00:48:44,028
E eu vou pagar? Malik!
639
00:48:44,948 --> 00:48:47,588
-N�o vai dar oi?
-N�o queria estragar a festa.
640
00:48:49,108 --> 00:48:50,468
Estou feliz em v�-lo.
641
00:48:51,068 --> 00:48:52,428
N�o parece.
642
00:48:52,508 --> 00:48:54,108
N�o tem nada a ver com voc�.
643
00:48:54,788 --> 00:48:57,388
Eu n�o deveria ter deixado
Carta afast�-lo.
644
00:48:58,748 --> 00:49:02,748
Bem... No fim, deu tudo certo.
E voc� fez sua parte no fim.
645
00:49:03,308 --> 00:49:05,948
-No fim, exatamente.
-Marco! Eles acham
646
00:49:06,028 --> 00:49:08,588
-que voc� vai pagar as bebidas!
-O qu�? N�o!
647
00:49:09,068 --> 00:49:10,588
-Vamos!
-Voc� vem?
648
00:49:11,588 --> 00:49:12,708
Talvez outro dia.
649
00:49:15,628 --> 00:49:18,148
Pessoal, eu vim sem dinheiro.
650
00:49:21,668 --> 00:49:23,468
Vamos!
651
00:49:23,548 --> 00:49:25,908
-O dinheiro?
-Voc� paga esta vez!
652
00:49:32,268 --> 00:49:33,108
Alba.
653
00:49:39,228 --> 00:49:40,588
-Novidades?
-Sim.
654
00:49:41,188 --> 00:49:43,188
Eu pedi pris�o domicili�ria.
655
00:49:43,748 --> 00:49:46,228
Amanh� seu pai deve estar em casa.
656
00:49:46,668 --> 00:49:48,988
Obrigada. N�o sei como agradecer.
657
00:49:49,988 --> 00:49:51,948
H� uma coisa que voc� precisa saber.
658
00:49:52,588 --> 00:49:56,308
Um dos documentos da bal�stica
da arma do seu pai tem uma data.
659
00:49:57,028 --> 00:49:59,028
-Espere.
-N�o. Diga.
660
00:50:00,588 --> 00:50:02,268
� anterior � busca.
661
00:50:03,428 --> 00:50:04,668
Como assim?
662
00:50:05,228 --> 00:50:08,268
Significa que a investiga��o come�ou
h� um tempo.
663
00:50:08,348 --> 00:50:12,908
E que algu�m muito pr�ximo de voc�
ficou sabendo da exist�ncia da arma.
664
00:50:14,788 --> 00:50:19,588
Entraram na casa dele, dispararam, depois
deram as balas para De Franchi e Carta.
665
00:50:26,228 --> 00:50:28,148
Eu n�o disse nada ao seu pai.
666
00:51:47,148 --> 00:51:48,828
Atrapalho? Est� sozinho?
667
00:51:48,908 --> 00:51:53,028
Faz tempo que a pol�cia n�o pega
no meu p�. Entre.
668
00:54:25,708 --> 00:54:28,188
Legendas: Marianna Dias
49267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.