All language subtitles for Oh.Master.E07.210414.HDTV.H264-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,055 --> 00:00:05,969 [Oh! Master!] 2 00:00:33,629 --> 00:00:35,899 I knew the day would come 3 00:00:35,989 --> 00:00:38,669 when my mom wouldn't be able to recognize me. 4 00:00:39,429 --> 00:00:43,799 But I thought that day would be far away. 5 00:00:45,899 --> 00:00:48,879 Even if she didn't recognize other people, 6 00:00:48,959 --> 00:00:50,519 I thought she'd 7 00:00:52,619 --> 00:00:54,678 be able to remember me. 8 00:00:55,769 --> 00:00:58,619 I told myself that. 9 00:00:58,709 --> 00:01:00,979 I couldn't handle the day 10 00:01:01,059 --> 00:01:03,329 that would happen to her. 11 00:01:03,409 --> 00:01:09,709 It looks like you can handle it without a problem. 12 00:01:10,469 --> 00:01:13,739 Your mother is so thoughtful. 13 00:01:13,829 --> 00:01:16,719 She assigned you a different role to keep things interesting. 14 00:01:16,809 --> 00:01:18,949 Today, she thought you were a student of her husband. 15 00:01:19,029 --> 00:01:23,529 I wonder what role she'll give you next time. 16 00:01:26,928 --> 00:01:28,859 Try to go along with it. 17 00:01:29,789 --> 00:01:32,049 You're an actress. That's what you do. 18 00:01:32,139 --> 00:01:33,898 You can do this. 19 00:01:34,829 --> 00:01:37,349 -It's nothing to cry about. -You're right. 20 00:01:41,079 --> 00:01:44,398 I'm relieved that I'm an actress. 21 00:01:44,489 --> 00:01:48,939 I'm confident in playing a daughter role. 22 00:01:49,019 --> 00:01:52,419 And I could play other roles too. 23 00:01:52,509 --> 00:01:54,859 I'll be able to keep her amused. 24 00:01:54,939 --> 00:01:57,249 Thanks to her, you'll improve as an actress. 25 00:01:57,339 --> 00:02:00,149 Even if the day comes 26 00:02:00,239 --> 00:02:04,139 when Mom will completely forget who I am, I'll remember her. 27 00:02:04,229 --> 00:02:06,449 You're her daughter. Nobody can change that. 28 00:02:06,539 --> 00:02:07,959 I'm the witness. 29 00:02:08,049 --> 00:02:09,979 Writer Han, do you think I can handle it? 30 00:02:10,059 --> 00:02:13,549 You're already doing a fine job. 31 00:02:21,739 --> 00:02:23,339 You're doing a fine job. 32 00:02:43,239 --> 00:02:45,549 -That was a La Bise. -What? 33 00:02:45,639 --> 00:02:49,249 It's the French form of greeting. You know, La Bise. 34 00:02:49,329 --> 00:02:53,449 Is this how the French do it? 35 00:02:53,529 --> 00:02:57,479 If you're very close friends in France, they kiss like that. 36 00:02:57,559 --> 00:03:01,049 For real. I saw French friends kissing 37 00:03:01,129 --> 00:03:04,029 each other on the cheeks with my own two eyes. 38 00:03:04,119 --> 00:03:09,279 I don't understand why you'd use La Bise now though. 39 00:03:09,369 --> 00:03:10,629 It's a sleep-tight kiss. 40 00:03:10,709 --> 00:03:15,199 But it's daytime. 41 00:03:15,289 --> 00:03:17,559 You can sleep at any hour if you want. 42 00:03:17,639 --> 00:03:19,609 When you're tired, you take naps. 43 00:03:19,699 --> 00:03:22,929 It was a long day for you, wasn't it? 44 00:03:23,689 --> 00:03:27,509 Oh, I'm suddenly thirsty. 45 00:03:46,749 --> 00:03:49,809 You'll get a stomachache if you drink water too fast. 46 00:03:54,978 --> 00:03:57,658 That was so dumb of me. 47 00:03:59,849 --> 00:04:00,809 [Oh! Master] 48 00:04:00,899 --> 00:04:01,779 [Episode 7] 49 00:04:03,799 --> 00:04:10,179 "La Bise is planting an air kiss on each cheek while making a kissing noise." 50 00:04:10,259 --> 00:04:11,689 An air kiss? 51 00:04:12,239 --> 00:04:14,629 It wasn't an air kiss. 52 00:04:15,259 --> 00:04:18,079 "Your lips should absolutely not touch the cheek." 53 00:04:18,159 --> 00:04:22,149 Absolutely not. 54 00:04:24,169 --> 00:04:26,309 What on earth? 55 00:04:45,499 --> 00:04:48,479 -Mom? -Yes, Joo-in. 56 00:04:52,729 --> 00:04:53,939 Did you have a nice nap? 57 00:04:54,029 --> 00:04:56,629 Yes. Why are you looking at me that way? 58 00:04:56,719 --> 00:04:58,769 As if you haven't seen me in a while. 59 00:04:59,149 --> 00:05:00,789 Did I make a funny expression? 60 00:05:00,869 --> 00:05:02,719 You're leaving? 61 00:05:03,059 --> 00:05:06,419 I need to go. Thanks to you, I had a lot of fun today. 62 00:05:06,709 --> 00:05:08,429 Stay a little longer. 63 00:05:08,639 --> 00:05:11,669 That's probably Hae-jin. I asked her to give me a ride back. 64 00:05:11,959 --> 00:05:13,389 She's on her way out, Mom. 65 00:05:13,469 --> 00:05:17,129 Why don't you two go out for some fresh air instead of staying in? 66 00:05:19,439 --> 00:05:21,539 Why don't we? 67 00:05:24,059 --> 00:05:27,579 I'm meeting Yu-jin a bit later. He has something to tell me. 68 00:05:27,669 --> 00:05:30,059 Then let me tag along. 69 00:05:30,149 --> 00:05:31,239 I'd like to see him too. 70 00:05:31,319 --> 00:05:32,999 -You want to see him? -Sure. 71 00:05:33,798 --> 00:05:37,659 Is there any reason why I can't see Mr. Jeong? 72 00:05:37,749 --> 00:05:39,429 No. 73 00:05:39,929 --> 00:05:42,199 I'm surprised to hear that you wanted to see me, Mr. Han. 74 00:05:42,279 --> 00:05:44,219 Well, you're friends with Joo-in so-- 75 00:05:44,299 --> 00:05:45,349 I'm actually her boyfriend. 76 00:05:45,429 --> 00:05:48,329 Today's lunch is my treat since you're visiting our neighborhood. 77 00:05:48,419 --> 00:05:49,629 Thanks a lot. 78 00:05:49,719 --> 00:05:50,979 What did you want to tell me? 79 00:05:51,059 --> 00:05:53,249 Do you need some privacy? Should I excuse myself? 80 00:05:53,329 --> 00:05:56,019 No, it's not. That's why I was okay with having you come too. 81 00:05:56,099 --> 00:05:59,459 Joo-in, Reporter Lee would like to interview us together. 82 00:05:59,549 --> 00:06:01,649 He says he has time tomorrow. What do you think? 83 00:06:05,549 --> 00:06:07,399 How do you feel about it? Do you want to do it? 84 00:06:08,109 --> 00:06:09,289 Of course I want to do it. 85 00:06:09,369 --> 00:06:11,519 Avoiding the press isn't the best strategy. 86 00:06:11,599 --> 00:06:13,029 Let's do the interview then. 87 00:06:14,159 --> 00:06:15,929 You'll give an interview together? 88 00:06:16,009 --> 00:06:18,609 But you're not even a real couple. So why? 89 00:06:18,699 --> 00:06:20,249 I don't think anyone would be interested. 90 00:06:20,339 --> 00:06:22,939 I feel like you would be interested. 91 00:06:25,589 --> 00:06:27,179 Oh, isn't it your birthday tomorrow, Yu-jin? 92 00:06:27,269 --> 00:06:28,819 Wow. You remembered my birthday. 93 00:06:28,899 --> 00:06:30,919 How could I ever forget your birthday? 94 00:06:30,999 --> 00:06:33,019 Tell me what you want for your birthday. Anything. 95 00:06:33,099 --> 00:06:34,949 Let me see. 96 00:06:35,039 --> 00:06:36,589 I need to think about it. 97 00:06:36,669 --> 00:06:37,719 Sure. 98 00:06:37,929 --> 00:06:39,909 What did we do last year on my birthday? 99 00:06:39,989 --> 00:06:41,379 We had a creamy beer. 100 00:06:41,759 --> 00:06:43,179 -In Yeonhui-dong. -Yeonhui-dong. 101 00:06:43,269 --> 00:06:44,229 You flew here from Paris. 102 00:06:44,319 --> 00:06:46,669 -What did we do on Christmas last year? -We went to Naksan Park. 103 00:06:46,749 --> 00:06:48,009 You were the one who always came to Seoul. 104 00:06:48,099 --> 00:06:49,109 That's not important. 105 00:06:49,189 --> 00:06:51,669 We always spent time together on special days. 106 00:06:53,929 --> 00:06:56,079 On Valentine's Day last year! 107 00:06:56,239 --> 00:06:57,879 I was in my study at my house. 108 00:06:57,969 --> 00:06:59,179 And what were you doing? 109 00:06:59,269 --> 00:07:01,159 I had pulled all-nighters for three days straight, 110 00:07:01,239 --> 00:07:03,719 trying to finish the draft script for the hit show, "Doctor Psycho". 111 00:07:03,799 --> 00:07:06,199 Nobody gave you any Valentine's chocolate? 112 00:07:06,279 --> 00:07:08,759 I thought Valentine's Day was a day when you write scripts 113 00:07:08,839 --> 00:07:10,859 and take an aspirin to cure your headache. 114 00:07:10,939 --> 00:07:14,219 I'll give you chocolate on Valentine's from now on. 115 00:07:14,429 --> 00:07:18,249 If that's what you want, I guess I can't reject it. 116 00:07:23,289 --> 00:07:25,389 Memories lose their power. 117 00:07:25,519 --> 00:07:28,039 What's important is the present. 118 00:07:39,549 --> 00:07:41,979 What happened to me earlier? 119 00:07:44,119 --> 00:07:46,979 We went to Chang-gyu's record store, and you took a nap. 120 00:07:47,059 --> 00:07:48,239 You can tell that 121 00:07:48,319 --> 00:07:51,139 something is amiss by just looking at your child's expression. 122 00:07:51,219 --> 00:07:53,739 That look on their faces. 123 00:07:54,959 --> 00:07:59,789 I think I did something wrong and upset Joo-in. 124 00:07:59,869 --> 00:08:01,679 You didn't do anything wrong. 125 00:08:01,969 --> 00:08:03,229 Hae-jin. 126 00:08:05,419 --> 00:08:09,489 All right. You need to know what your daughter underwent. 127 00:08:09,579 --> 00:08:13,149 She's probably very upset. 128 00:08:13,229 --> 00:08:14,318 No way. 129 00:08:14,409 --> 00:08:18,099 You couldn't recognize Joo-in. 130 00:08:21,879 --> 00:08:24,569 What can I do? 131 00:08:25,199 --> 00:08:27,469 I don't care if I forget other things. 132 00:08:28,259 --> 00:08:31,789 I prayed to the heavens to let me never forget Joo-in's face. 133 00:08:31,879 --> 00:08:35,779 Don't hold any grudges. You're not the only one suffering. 134 00:08:35,869 --> 00:08:38,129 Other people face hardships too. 135 00:08:39,479 --> 00:08:44,179 People keep it to themselves, so you never hear about it. 136 00:08:44,639 --> 00:08:46,659 Just focus on the present. 137 00:08:48,209 --> 00:08:50,399 Look. You're drinking this wonderful tea. 138 00:08:53,759 --> 00:08:55,269 It's nice, isn't it? 139 00:08:57,329 --> 00:08:58,499 Yes. 140 00:09:07,369 --> 00:09:10,009 Are you really going to do the interview tomorrow? 141 00:09:10,099 --> 00:09:12,869 I have to. It's something I have to get over with. 142 00:09:13,249 --> 00:09:15,429 And Yu-jin wants to do it. 143 00:09:15,509 --> 00:09:16,899 You can still say no. 144 00:09:16,979 --> 00:09:20,259 As long as it's not something difficult, I want to go along with what Yu-jin wants. 145 00:09:20,339 --> 00:09:23,069 He squashed the article about us living together 146 00:09:23,159 --> 00:09:24,959 by announcing that he was dating me. 147 00:09:25,469 --> 00:09:28,069 I don't believe he did that for your sake. 148 00:09:28,159 --> 00:09:31,259 It was for his own selfish interests that he announced he was dating you. 149 00:09:31,349 --> 00:09:35,209 Well, I don't think that's a bad thing. 150 00:09:38,529 --> 00:09:42,179 Lucky for you that a lot of people like you. 151 00:09:56,499 --> 00:09:58,019 [Open] 152 00:09:58,389 --> 00:09:59,489 Chang-gyu. 153 00:10:00,029 --> 00:10:02,169 What brings you here at this hour? 154 00:10:02,259 --> 00:10:03,179 [Closed] Were you heading home? 155 00:10:03,269 --> 00:10:04,439 [Closed] No. Come in. 156 00:10:04,529 --> 00:10:06,249 [Open] 157 00:10:09,439 --> 00:10:11,959 This is about a month's supply of candy. 158 00:10:12,039 --> 00:10:14,979 So what is it that you want to talk about today? 159 00:10:15,069 --> 00:10:19,229 -I came to talk about my son. -What? 160 00:10:19,309 --> 00:10:25,269 Thanks for being such a good friend to my son. 161 00:10:25,359 --> 00:10:30,819 Don't ask me to keep treating him nicely. I've been nice to him so far. 162 00:10:30,899 --> 00:10:32,789 -Right. -Have you gotten soft with age? 163 00:10:32,879 --> 00:10:34,809 That's ironic. Your name literally means "strong". 164 00:10:34,889 --> 00:10:38,459 Bi-soo might act tough, but he's not. 165 00:10:38,549 --> 00:10:40,389 I already know that. 166 00:10:40,479 --> 00:10:44,379 I first met him when he was 18. 167 00:10:44,469 --> 00:10:46,359 I remember that he was very sad. 168 00:10:46,439 --> 00:10:50,179 He cried in the listening room while listening to a song. 169 00:10:51,939 --> 00:10:53,749 He cried? 170 00:10:53,829 --> 00:10:55,769 I guess he got dumped by a girlfriend. 171 00:10:55,849 --> 00:10:57,529 He was inconsolable. 172 00:10:57,609 --> 00:10:59,919 I asked him what was the matter, but he wouldn't tell me. 173 00:11:00,009 --> 00:11:02,529 It's the first time I heard that. 174 00:11:03,619 --> 00:11:05,929 You two really are close. 175 00:11:07,529 --> 00:11:08,789 Have a candy. 176 00:11:19,959 --> 00:11:21,299 How do I look? 177 00:11:21,379 --> 00:11:22,979 I couldn't get any sleep. 178 00:11:23,059 --> 00:11:25,629 -You look fine. -Thanks for the compliment. 179 00:11:37,009 --> 00:11:39,109 There's something I want for my birthday. 180 00:11:39,189 --> 00:11:41,249 What is it? Ask for anything. 181 00:11:41,329 --> 00:11:44,689 Instead of being my fake girlfriend, be my real girlfriend. 182 00:11:45,029 --> 00:11:47,299 How does that work? 183 00:11:47,759 --> 00:11:49,569 Just be my real girlfriend. 184 00:11:50,619 --> 00:11:52,509 No matter who you meet or where you go, 185 00:11:52,589 --> 00:11:54,189 think of me as your boyfriend. 186 00:11:54,269 --> 00:11:56,199 No more faking it. 187 00:11:59,729 --> 00:12:01,659 All right. Got it. 188 00:12:47,229 --> 00:12:48,109 What on earth? 189 00:12:48,199 --> 00:12:49,669 What's wrong with me? 190 00:12:58,229 --> 00:13:00,749 I heard that you knew each other for 10 years. 191 00:13:00,839 --> 00:13:02,939 When did that change? 192 00:13:03,059 --> 00:13:04,489 It just happened suddenly. 193 00:13:05,159 --> 00:13:07,809 I realized I loved her while I was working on an art exhibit in Paris. 194 00:13:07,889 --> 00:13:11,459 I found myself drawing her in all of my paintings. 195 00:13:11,879 --> 00:13:14,189 The person I wanted to be with was in Seoul. 196 00:13:14,529 --> 00:13:17,129 It didn't feel right to be so far in Paris all by myself. 197 00:13:18,139 --> 00:13:19,779 That's when I knew for sure. 198 00:13:19,859 --> 00:13:22,219 Being next to Joo-in was where I should be. 199 00:13:22,589 --> 00:13:25,029 When did you find out that Yu-jin was in love with you? 200 00:13:25,109 --> 00:13:26,539 I had no idea. 201 00:13:26,709 --> 00:13:29,989 He often said that he misses me and that I look pretty. 202 00:13:30,069 --> 00:13:33,429 But that's how it was all the time, so I didn't notice he had changed. 203 00:13:33,509 --> 00:13:35,489 Of course, Joo-in didn't know at first. 204 00:13:35,569 --> 00:13:37,249 I was always too late 205 00:13:37,339 --> 00:13:39,979 in realizing my feelings and telling her how I feel toward her. 206 00:13:42,669 --> 00:13:44,139 Now hold that pose. 207 00:13:45,819 --> 00:13:47,959 You two look great. 208 00:13:48,169 --> 00:13:52,619 Could you tell me when you thought of Yu-jin as a romantic partner? 209 00:13:52,829 --> 00:13:58,289 Back in high school, I thought Yu-jin knew me pretty well. 210 00:13:58,879 --> 00:14:02,369 When we made our relationship public recently, 211 00:14:02,659 --> 00:14:05,349 I realized he knew me well 212 00:14:06,019 --> 00:14:08,079 because he was in love with me. 213 00:14:08,669 --> 00:14:12,069 How does that feel? Going from a friend to a boyfriend. 214 00:14:13,919 --> 00:14:17,569 Before, he was a friend I could tell my personal secrets. 215 00:14:17,819 --> 00:14:22,269 Now, he's my boyfriend and part of my personal life. 216 00:14:22,819 --> 00:14:23,999 I like both sides. 217 00:14:29,579 --> 00:14:33,819 [I first met him when he was 18.] 218 00:14:34,029 --> 00:14:35,969 [I remember that he was very sad.] 219 00:14:36,049 --> 00:14:39,409 [He cried in the listening room while listening to a song.] 220 00:14:39,489 --> 00:14:40,539 What are you doing? 221 00:14:40,919 --> 00:14:43,359 -What? You didn't call. -You look surprised. 222 00:14:44,029 --> 00:14:46,719 Can't I come over when I want to see you? 223 00:14:49,699 --> 00:14:51,929 Your dad isn't home at this hour, you know. 224 00:14:54,069 --> 00:14:55,159 What should we do? 225 00:14:55,239 --> 00:14:56,919 Is there anything you want to do, Mom? 226 00:14:57,889 --> 00:15:01,459 When you're having a tough time, you keep it to yourself, don't you? 227 00:15:03,519 --> 00:15:07,419 I heard the first time you went to Just Record, you cried there. 228 00:15:08,939 --> 00:15:12,719 Gosh, Chang-gyu! Why did he tell you that? 229 00:15:12,969 --> 00:15:15,029 You hardly ever cry in front of me. 230 00:15:15,189 --> 00:15:17,419 What made you cry there? In front of a stranger. 231 00:15:20,359 --> 00:15:22,589 That was a long time ago. I hardly remember it. 232 00:15:23,049 --> 00:15:25,229 Just look after your health, Mom. 233 00:15:25,649 --> 00:15:26,869 What? 234 00:15:27,669 --> 00:15:29,049 You retired. 235 00:15:29,139 --> 00:15:32,329 If you want to travel and have fun, you need to be healthy. 236 00:15:35,269 --> 00:15:39,589 Bi-soo, I'm thinking about checking into Jung-hwa's nursing home. 237 00:15:40,519 --> 00:15:41,989 A nursing home? 238 00:15:43,629 --> 00:15:44,889 Why? 239 00:15:45,849 --> 00:15:50,509 I have chronic gastritis. I was too busy to get it treated. 240 00:15:50,599 --> 00:15:53,029 Can't you get outpatient care for it? 241 00:15:53,539 --> 00:15:56,899 It's better that way. You also know many specialists. 242 00:15:56,979 --> 00:16:00,679 It's not serious. I just need to follow a strict diet. 243 00:16:03,029 --> 00:16:07,359 It's nothing to worry about. I want to be near Jung-hwa. 244 00:16:07,439 --> 00:16:09,919 Why didn't you ever show any symptoms? 245 00:16:09,999 --> 00:16:11,299 How was I supposed to know 246 00:16:11,389 --> 00:16:13,659 that you had chronic gastritis when you look healthy to me? 247 00:16:13,739 --> 00:16:16,129 Why are you yelling? I'm sick, I said. 248 00:16:17,559 --> 00:16:20,839 You have to get better. Okay? 249 00:16:21,009 --> 00:16:23,689 That's why I'm going there. Of course, I will. 250 00:16:31,419 --> 00:16:34,399 I want to have a homemade meal, Mom. 251 00:16:36,249 --> 00:16:37,429 Here you go. 252 00:16:46,539 --> 00:16:48,429 You were craving seaweed soup? That's it? 253 00:16:48,519 --> 00:16:50,069 What's wrong with seaweed soup? 254 00:16:53,599 --> 00:16:55,869 Will you make seaweed soup for me in October too? 255 00:17:00,439 --> 00:17:02,708 You forgot my birthday? 256 00:17:02,789 --> 00:17:06,779 How could I forget your birthday? I gave birth to you. 257 00:17:07,619 --> 00:17:10,899 I'll make you better seaweed soup then. 258 00:17:10,979 --> 00:17:13,339 That's a promise. 259 00:17:16,019 --> 00:17:18,749 -How's the show script coming along? -It's fine. 260 00:17:19,089 --> 00:17:23,789 I added a subplot based on your suggestion. 261 00:17:23,879 --> 00:17:25,179 My suggestion? 262 00:17:25,349 --> 00:17:27,779 Boy meets girl, girl meets boy. That kind of stuff. 263 00:17:27,869 --> 00:17:29,799 -You said you wanted that. -Yes, I do. 264 00:17:29,879 --> 00:17:31,349 Put in a lot of funny scenes. 265 00:17:31,439 --> 00:17:33,239 So that I can laugh when I watch your show. 266 00:17:33,329 --> 00:17:34,459 Just wait for six more months. 267 00:17:34,549 --> 00:17:36,979 That's when the show will be aired. So laugh all you want. 268 00:17:37,069 --> 00:17:41,059 -Do you know what I wish for? -What's your wish? 269 00:17:41,139 --> 00:17:44,249 To see you have good thoughts, 270 00:17:44,329 --> 00:17:48,449 laugh a lot, fall in love, and be loved back. 271 00:17:48,529 --> 00:17:51,259 My goodness. 272 00:17:57,479 --> 00:17:58,739 It's perfect. 273 00:18:20,239 --> 00:18:21,839 I'm here to save your life. 274 00:18:21,919 --> 00:18:24,689 I told you who I was. 275 00:18:25,149 --> 00:18:27,419 The person who would save my life? 276 00:18:27,509 --> 00:18:28,979 You're going to die. 277 00:18:45,099 --> 00:18:46,829 -Cheers. -Cheers. 278 00:18:46,989 --> 00:18:48,459 I'm glad you were born. Happy birthday. 279 00:18:48,549 --> 00:18:51,699 I also think it was a good thing that I was born. 280 00:18:56,319 --> 00:18:58,589 -Thanks. -For what? 281 00:18:58,669 --> 00:19:01,019 For solving my problems. 282 00:19:02,239 --> 00:19:03,879 So did you like my birthday gift? 283 00:19:03,959 --> 00:19:04,839 Loved it. 284 00:19:04,929 --> 00:19:06,439 I was pretty happy. 285 00:19:07,029 --> 00:19:09,209 Wish it was for real though. 286 00:19:09,839 --> 00:19:11,189 It was real. 287 00:19:11,269 --> 00:19:12,569 The interview I gave 288 00:19:12,659 --> 00:19:16,099 and the things I said. They're true. 289 00:19:19,629 --> 00:19:22,149 You said that you were always too late in realizing your feelings. 290 00:19:22,229 --> 00:19:24,249 Well, I don't want to make the same mistake. 291 00:19:24,329 --> 00:19:27,519 That's why I'm thinking carefully about us. 292 00:19:27,609 --> 00:19:29,249 Don't make me wait too long. 293 00:19:29,329 --> 00:19:31,679 Consider how long we've been friends and how long I've waited. 294 00:19:31,769 --> 00:19:32,899 Okay. 295 00:19:34,579 --> 00:19:35,919 Let's eat. 296 00:19:36,009 --> 00:19:37,019 Thanks. 297 00:19:37,769 --> 00:19:39,909 ♫ Happy birthday to you ♫ 298 00:19:39,999 --> 00:19:42,139 Where's my birthday cake? 299 00:19:42,639 --> 00:19:45,959 Can't you treat my mom here instead of her going to a nursing home? 300 00:19:46,049 --> 00:19:48,229 Of course, I told her that I'd treat her. 301 00:19:48,309 --> 00:19:49,989 But she wouldn't listen. 302 00:19:50,079 --> 00:19:52,549 Doctor, you can make her listen. 303 00:19:54,359 --> 00:19:55,829 Your mom told me 304 00:19:55,909 --> 00:19:58,979 that she doesn't want to waste her time on a small chance of being cured. 305 00:19:59,059 --> 00:20:01,579 She chose to go to a nursing home 306 00:20:01,669 --> 00:20:03,559 to at least monitor her condition. 307 00:20:06,329 --> 00:20:10,449 How much longer does she have to live? 308 00:20:10,529 --> 00:20:12,039 Nobody knows for sure. 309 00:20:12,129 --> 00:20:14,389 Will she be able to live for more than six months? 310 00:20:14,479 --> 00:20:16,449 -I can't guarantee that. -But you're a doctor. 311 00:20:16,539 --> 00:20:18,799 You can't make a medical prediction? 312 00:20:21,449 --> 00:20:22,749 I'm sorry. 313 00:20:25,149 --> 00:20:27,329 I should apologize. 314 00:20:28,209 --> 00:20:29,809 I lost it for a second. 315 00:20:30,769 --> 00:20:32,749 There's nothing I can do 316 00:20:33,919 --> 00:20:35,559 to save my mom. 317 00:20:35,649 --> 00:20:37,199 Bi-soo. 318 00:20:38,169 --> 00:20:43,289 Let your mom decide how she wants to spend her remaining time. 319 00:20:43,709 --> 00:20:48,749 It's her precious time, after all. 320 00:21:05,469 --> 00:21:06,809 Hi, Writer Han. 321 00:21:17,139 --> 00:21:18,689 Would you like to drink beer together? 322 00:21:18,779 --> 00:21:20,079 No, thanks. 323 00:21:20,369 --> 00:21:22,219 Is there anything you want to talk about? 324 00:21:29,819 --> 00:21:31,799 [Let your mom decide how she wants to spend] 325 00:21:31,879 --> 00:21:33,899 [her remaining time.] 326 00:21:34,439 --> 00:21:38,809 [It's her precious time, after all.] 327 00:22:07,789 --> 00:22:09,349 What are you doing, Mom? 328 00:22:10,059 --> 00:22:13,079 You don't sound like your usual self. 329 00:22:13,289 --> 00:22:14,969 You're so perceptive. 330 00:22:15,519 --> 00:22:18,839 Writer Han is in a depressed mood. It's a little concerning. 331 00:22:18,919 --> 00:22:21,399 [I think I know why he's like that.] 332 00:22:21,479 --> 00:22:25,049 His mom is moving to my nursing home. We'll be sharing a room. 333 00:22:25,139 --> 00:22:27,659 Writer Han's mom? Why? 334 00:22:27,739 --> 00:22:29,039 Chronic gastritis? 335 00:22:32,189 --> 00:22:33,999 So that's why he's in a bad mood. 336 00:22:34,079 --> 00:22:36,689 Bi-soo is probably worried about his mom. 337 00:22:36,979 --> 00:22:40,849 I remember the time you left to stay at the nursing home. 338 00:22:40,929 --> 00:22:44,539 As I was leaving after dropping you off, I felt it was all my fault. 339 00:22:44,619 --> 00:22:46,349 I was ridden with guilt. 340 00:22:46,429 --> 00:22:49,079 Joo-in, don't feel guilty. 341 00:22:50,039 --> 00:22:53,529 In life, lots of things happen that have nothing to do with you. 342 00:22:55,459 --> 00:22:56,849 All right. 343 00:22:56,969 --> 00:22:59,619 I'll give him some advice later. 344 00:23:00,789 --> 00:23:02,349 Sleep well, Mom. 345 00:23:02,729 --> 00:23:06,629 Drink a lot of fluids and don't forget your meds. 346 00:23:06,929 --> 00:23:09,279 Okay. I'll stop. 347 00:23:10,329 --> 00:23:11,709 Sleep tight. 348 00:23:24,229 --> 00:23:27,379 You're writing the scripts at a good pace. 349 00:23:27,719 --> 00:23:28,599 And the plot is good. 350 00:23:28,679 --> 00:23:32,169 You came all the way here just to show me this? 351 00:23:36,329 --> 00:23:39,479 Mr. Han, what are you doing? 352 00:23:40,689 --> 00:23:43,299 I hope you'll grant me this favor. 353 00:23:43,379 --> 00:23:45,439 Wait a minute. This is unsettling. 354 00:23:45,519 --> 00:23:48,129 Did you do something crazy again? 355 00:23:48,929 --> 00:23:53,129 Chief, please move up the show premiere to an earlier date. 356 00:23:53,209 --> 00:23:55,139 What are you talking about out of the blue? 357 00:23:55,229 --> 00:23:57,159 I'll work my butt off to finish the scripts. 358 00:23:57,329 --> 00:24:00,519 So please move up the premiere date. 359 00:24:00,689 --> 00:24:03,669 Could you move it up by three months? 360 00:24:03,749 --> 00:24:06,019 You know that's not possible. 361 00:24:06,099 --> 00:24:09,299 What are your reasons for making such a tough request? 362 00:24:10,849 --> 00:24:14,799 There's someone I want to show my TV show. 363 00:24:14,879 --> 00:24:19,419 But it's uncertain 364 00:24:20,469 --> 00:24:22,729 if she'll be alive till then. 365 00:24:32,229 --> 00:24:34,279 I didn't see your name on the chemotherapy list. 366 00:24:34,409 --> 00:24:36,009 Are you giving up? 367 00:24:41,509 --> 00:24:46,039 I came by before I move into the nursing home. 368 00:24:46,209 --> 00:24:51,969 Do you recall anything that happened to Bi-soo when he was 18? 369 00:24:52,049 --> 00:24:53,139 What? 370 00:24:53,439 --> 00:24:57,049 Bi-soo's grades fell sharply then. 371 00:24:57,429 --> 00:24:59,899 He also stopped talking to you. 372 00:25:00,949 --> 00:25:04,779 Although you didn't have a warm bond with him, 373 00:25:05,619 --> 00:25:08,009 he still looked up to you. 374 00:25:11,579 --> 00:25:15,359 That's true. It's all my fault. 375 00:25:15,439 --> 00:25:16,449 What? 376 00:25:16,539 --> 00:25:21,409 When he was 18, he was under a lot of pressure due to college admissions. 377 00:25:22,209 --> 00:25:24,049 I wasn't there for him during that time. 378 00:25:24,139 --> 00:25:27,499 I was busy at the time with VIP surgeries. 379 00:25:28,759 --> 00:25:29,769 That's it? 380 00:25:29,849 --> 00:25:33,249 Bi-soo said he was going through a tough time. 381 00:25:33,339 --> 00:25:35,229 But I didn't make myself available. 382 00:25:36,109 --> 00:25:39,259 I think I disappointed him. 383 00:25:39,969 --> 00:25:42,569 Someone seems to have hurt him. 384 00:25:44,339 --> 00:25:48,749 Can't you try to be more nurturing? It's not too late. 385 00:25:48,829 --> 00:25:52,739 Even if it's hard for you, try to be a better dad. 386 00:25:58,449 --> 00:26:00,629 Why aren't you wearing your gloves? 387 00:26:01,599 --> 00:26:03,199 I forgot. 388 00:26:05,589 --> 00:26:07,229 I'm so busy. 389 00:26:09,749 --> 00:26:12,389 It's your fault that my life got complicated. Why did you say that? 390 00:26:12,479 --> 00:26:13,739 What did I say? 391 00:26:13,819 --> 00:26:15,629 I didn't do anything. 392 00:26:15,709 --> 00:26:19,069 You told my mom that I cried. Now she's worried. 393 00:26:19,159 --> 00:26:20,709 She's overreacting. 394 00:26:20,789 --> 00:26:23,189 Young men cry sometimes. 395 00:26:26,209 --> 00:26:27,889 The record is skipping. 396 00:26:33,559 --> 00:26:35,539 How are you able to laugh often? 397 00:26:35,619 --> 00:26:37,259 Tell me your secret. 398 00:26:37,929 --> 00:26:40,579 You do it effortlessly without thinking. 399 00:26:40,659 --> 00:26:42,929 Laughing easily like me isn't easy. 400 00:26:43,009 --> 00:26:45,359 But there's a method to it. 401 00:26:45,449 --> 00:26:46,709 What's your method? 402 00:26:47,759 --> 00:26:49,559 It keeps skipping. 403 00:26:54,139 --> 00:26:55,649 Surprise. 404 00:26:57,589 --> 00:26:59,979 Oh, my goodness. 405 00:27:01,829 --> 00:27:04,219 Look at this room. 406 00:27:04,849 --> 00:27:07,289 I decorated this room without telling you. 407 00:27:07,369 --> 00:27:10,349 -Do you like it? -I love it! 408 00:27:10,439 --> 00:27:12,279 It's like a hotel suite. 409 00:27:13,539 --> 00:27:16,229 I think I'll remember every moment 410 00:27:16,319 --> 00:27:18,749 I spend here with you. 411 00:27:18,839 --> 00:27:20,009 That's the plan. 412 00:27:20,179 --> 00:27:23,669 Think of this as a hotel room on a vacation trip.... 413 00:27:24,299 --> 00:27:26,609 Where is this place? Hawaii? 414 00:27:33,489 --> 00:27:34,669 Jung-hwa. 415 00:27:37,019 --> 00:27:39,879 I need my meds. 416 00:28:00,839 --> 00:28:05,159 Why did you lie to me that you had chronic gastritis? 417 00:28:08,729 --> 00:28:11,629 I didn't expect you to figure it out so fast. 418 00:28:14,069 --> 00:28:18,479 I wanted to enjoy our time together without any worry. 419 00:28:22,679 --> 00:28:24,779 How did this happen to us? 420 00:28:24,859 --> 00:28:28,979 I'm sick and so are you. 421 00:28:30,019 --> 00:28:33,679 We're not competing to be sicker or anything. 422 00:28:35,229 --> 00:28:37,999 But I'd say I won today in the illness category. 423 00:28:39,309 --> 00:28:42,499 I could never beat you in a competition. 424 00:28:42,749 --> 00:28:46,029 But I thought I was winning in that category. 425 00:28:47,119 --> 00:28:52,159 Jung-hwa, I always come out on top. 426 00:29:11,309 --> 00:29:13,449 Hello, Joo-in. 427 00:29:13,539 --> 00:29:15,049 How have you been? 428 00:29:17,109 --> 00:29:18,699 Bi-soo is in the listening room. 429 00:29:26,919 --> 00:29:29,939 With practice, you can laugh often? 430 00:29:30,399 --> 00:29:32,079 My gosh. 431 00:29:48,340 --> 00:29:51,360 With practice, you can laugh often? 432 00:29:51,631 --> 00:29:53,311 My gosh. 433 00:29:59,930 --> 00:30:03,080 -Hi, there, Writer Han. -What's up? 434 00:30:04,170 --> 00:30:06,520 How did you know I would be here? 435 00:30:06,860 --> 00:30:08,500 I had a feeling that I'd find you here. 436 00:30:08,580 --> 00:30:11,230 You know everything about me, I see. 437 00:30:11,480 --> 00:30:15,680 I have to host a radio show tomorrow. 438 00:30:15,970 --> 00:30:19,290 So? You came to brag about it? 439 00:30:19,370 --> 00:30:23,610 I have to give advice to listeners. But the scheduled guest can't come. 440 00:30:24,290 --> 00:30:25,500 So? 441 00:30:25,590 --> 00:30:27,600 I'm a writer in high demand, you know. 442 00:30:27,690 --> 00:30:29,280 But you're asking me to be the backup guest? 443 00:30:29,370 --> 00:30:31,090 Then I'll ask Yu-jin if he can do it. 444 00:30:31,850 --> 00:30:32,980 Wait! 445 00:30:33,740 --> 00:30:35,540 Since you came all the way here to ask me, 446 00:30:35,630 --> 00:30:40,460 I'll make an exception and do the show. 447 00:30:41,380 --> 00:30:43,020 I knew you'd say yes. 448 00:30:45,410 --> 00:30:48,940 You didn't have to come here to ask. 449 00:30:49,020 --> 00:30:50,830 You could have just given me a call. 450 00:30:51,210 --> 00:30:53,640 -I was concerned. -About what? 451 00:30:53,730 --> 00:30:57,800 Does it worry you a lot that your mom moved to a nursing home? 452 00:30:59,400 --> 00:31:01,370 How did you find out? 453 00:31:01,670 --> 00:31:03,640 Your mom's roommate is my mom. 454 00:31:06,870 --> 00:31:10,990 My mom will be fine. 455 00:31:11,070 --> 00:31:14,520 Of course. She's a strong woman. 456 00:31:14,980 --> 00:31:17,630 It's you whom I'm worried about. 457 00:31:17,710 --> 00:31:20,190 If you ever need any help, just tell me. 458 00:31:20,270 --> 00:31:23,590 My mom has been there much longer, you know. 459 00:31:50,640 --> 00:31:53,870 The first night here is the hardest. 460 00:31:54,960 --> 00:31:56,680 It's not hard at all. 461 00:31:58,490 --> 00:32:02,650 After two days, you'll finally 462 00:32:03,070 --> 00:32:06,220 be able to settle in and feel like this is my place. 463 00:32:10,040 --> 00:32:11,970 If you can't sleep, then don't try so hard. 464 00:32:12,060 --> 00:32:15,420 You can sleep tomorrow or two days later. 465 00:32:15,880 --> 00:32:21,760 You're right. I'll eventually sleep for good at some point. 466 00:32:33,430 --> 00:32:34,820 I smell warm milk. 467 00:32:37,170 --> 00:32:39,990 I guess you remembered the time I gave you warm milk. 468 00:32:40,070 --> 00:32:41,620 That was for me? 469 00:32:41,710 --> 00:32:43,810 I thought you were going to pour it down the sink. 470 00:32:43,890 --> 00:32:46,370 Oh, that's right. 471 00:32:47,550 --> 00:32:49,390 -Guess I can't drink this. -Why not? 472 00:32:49,480 --> 00:32:52,460 I have to read the radio show script tonight. 473 00:32:52,540 --> 00:32:54,640 But if I drink this, I'll fall asleep. 474 00:32:54,730 --> 00:32:56,620 I hate to waste this, but I'll have to throw it out. 475 00:32:56,700 --> 00:32:58,930 Don't pour it down the sink. I'll drink it. 476 00:32:59,010 --> 00:33:01,780 You will? Then it won't go to waste. 477 00:33:04,010 --> 00:33:06,610 Drink it all up. Don't waste a single drop. 478 00:33:06,780 --> 00:33:07,620 Okay. 479 00:33:07,960 --> 00:33:10,180 I learned from someone that drinking warm milk 480 00:33:10,270 --> 00:33:12,110 will relax your mind 481 00:33:12,200 --> 00:33:15,050 and make you sleep well. 482 00:33:15,140 --> 00:33:16,060 Really? 483 00:33:17,830 --> 00:33:18,750 Writer Han. 484 00:33:19,170 --> 00:33:23,030 Chronic gastritis is a serious disease, but it's curable. 485 00:33:23,960 --> 00:33:25,720 Don't worry too much about your mom. 486 00:33:30,050 --> 00:33:33,490 It won't be easy to treat this time. 487 00:33:33,790 --> 00:33:35,890 -What? -She has pancreatic cancer. 488 00:33:36,770 --> 00:33:39,200 She was diagnosed with it six months ago. 489 00:33:39,620 --> 00:33:41,640 Mom thinks I don't know. 490 00:33:42,400 --> 00:33:45,970 I'm acting like I don't know for her sake. 491 00:33:49,750 --> 00:33:51,260 I'm fine. 492 00:33:51,680 --> 00:33:55,000 She wants me to smile more, so I'll keep smiling. 493 00:33:55,080 --> 00:33:57,100 You can't smile all the time. 494 00:33:57,350 --> 00:34:01,720 You can yell, cry, or pout around me if you want. 495 00:34:01,800 --> 00:34:03,770 That will help you smile when you're with her. 496 00:34:04,530 --> 00:34:05,830 You better be prepared. 497 00:34:06,250 --> 00:34:08,480 You know I have a bad temper. 498 00:34:08,600 --> 00:34:10,069 Try me. 499 00:34:10,790 --> 00:34:13,310 I'm pretty tough, you know. 500 00:34:23,299 --> 00:34:24,900 ["Guitarist, Female Killer", Episode 1] 501 00:34:32,630 --> 00:34:33,310 [Mom] 502 00:34:33,380 --> 00:34:35,989 [You're smiling. My wish has been granted.] 503 00:34:36,069 --> 00:34:37,960 [Now fall in love.] 504 00:34:38,040 --> 00:34:39,390 Gosh, Mom. 505 00:34:48,170 --> 00:34:49,680 You're warming up? 506 00:34:50,390 --> 00:34:53,120 You'll finally debut as a radio show host today? 507 00:34:53,210 --> 00:34:55,180 I'm nervous because it's my first time. 508 00:34:55,430 --> 00:34:56,520 You're nervous? 509 00:34:57,150 --> 00:34:59,380 I hardly ever get nervous. 510 00:34:59,510 --> 00:35:02,150 Approach the hosting job as if it's an acting role. 511 00:35:02,240 --> 00:35:04,340 That could work. 512 00:35:04,420 --> 00:35:07,490 I think you could have become a great advice columnist. 513 00:35:07,570 --> 00:35:08,700 Of course. 514 00:35:09,000 --> 00:35:10,720 So what's your closing line? 515 00:35:10,800 --> 00:35:14,080 Well, it's in the script, but it's kind of forgettable. 516 00:35:14,160 --> 00:35:18,360 Every radio show host needs a catchy closing line. 517 00:35:21,300 --> 00:35:22,140 What are you doing? 518 00:35:22,230 --> 00:35:24,240 I'm pretending I'm listening to you on the radio. 519 00:35:24,750 --> 00:35:28,070 Go ahead. Say your closing line. 520 00:35:30,880 --> 00:35:32,850 Have a romantic night. 521 00:35:32,940 --> 00:35:35,960 Who says that in real life? It's awkward. 522 00:35:39,200 --> 00:35:41,380 -Good night to everyone. -That's boring. 523 00:35:41,460 --> 00:35:42,640 This is hard. 524 00:35:44,610 --> 00:35:46,920 I like you all! 525 00:35:49,070 --> 00:35:52,850 Take out "all". Say it as if you're talking to one person. 526 00:35:52,930 --> 00:35:54,820 -I like you. -Can't hear you. 527 00:35:54,900 --> 00:35:57,050 -I like you. -Closer! 528 00:35:57,130 --> 00:35:58,940 Like you're whispering into someone's ear. 529 00:36:02,000 --> 00:36:04,770 I like you. 530 00:36:15,100 --> 00:36:21,450 Would it be better to say, "I love you" than "I like you"? 531 00:36:29,510 --> 00:36:31,780 Come on. I'm waiting. 532 00:36:35,470 --> 00:36:37,780 I love you. 533 00:36:37,870 --> 00:36:40,680 Don't show any hesitation. Say it with conviction. 534 00:36:45,300 --> 00:36:46,860 I love you. 535 00:36:55,170 --> 00:36:57,060 You nailed it. 536 00:36:57,480 --> 00:37:00,210 I love you. 537 00:37:01,430 --> 00:37:02,520 Go with that. 538 00:37:19,990 --> 00:37:22,311 [Please take good care of DJ Joo-in.] 539 00:37:22,390 --> 00:37:25,290 These presents are enough to give to all the staff here. 540 00:37:25,366 --> 00:37:26,840 [Hello, I'm your DJ tonight, Oh Joo-in.] I'm a generous guy. 541 00:37:28,230 --> 00:37:29,570 What is this? 542 00:37:30,070 --> 00:37:32,210 I envy Joo-in. 543 00:37:32,800 --> 00:37:35,360 -Hello. -Hello. 544 00:37:36,120 --> 00:37:37,880 Let's do a great show today, Joo-in. 545 00:37:37,970 --> 00:37:39,350 Oh, sure. 546 00:37:40,110 --> 00:37:41,660 Yu-jin, what brings you here? 547 00:37:41,750 --> 00:37:43,890 I had to come on your special day. 548 00:37:43,970 --> 00:37:45,700 Grab something to eat before you start. 549 00:37:47,500 --> 00:37:48,566 [Please take good care of DJ Joo-in.] 550 00:37:48,640 --> 00:37:49,900 When did you prepare all this? 551 00:37:49,980 --> 00:37:51,620 It must have taken a lot of time. 552 00:37:51,910 --> 00:37:55,060 I never regret spending time on things I do for you. 553 00:37:59,510 --> 00:38:00,820 -Did you draw this? -Yes. 554 00:38:00,900 --> 00:38:03,040 -I could have made you look cuter. -It's cute. 555 00:38:03,420 --> 00:38:04,390 Open it. 556 00:38:08,420 --> 00:38:11,400 Thanks. It looks delicious. 557 00:38:11,900 --> 00:38:13,670 Have some and then ace the show. 558 00:38:15,470 --> 00:38:19,250 Joo-in needs to marry a guy like Director Jeong to have a good life. 559 00:38:19,340 --> 00:38:22,150 He's handsome, rich, and has a nice personality. 560 00:38:22,240 --> 00:38:25,760 Mr. Han is also handsome, rich, and... 561 00:38:25,850 --> 00:38:27,530 His personality isn't great. 562 00:38:28,070 --> 00:38:31,770 In the end, Joo-in will choose Director Jeong because of his personality. 563 00:38:31,850 --> 00:38:34,420 I think she'll choose Mr. Han for some reason. 564 00:38:34,500 --> 00:38:36,180 No. That won't happen. 565 00:38:36,260 --> 00:38:38,070 She knew Director Jeong for 14 years as a friend. 566 00:38:38,150 --> 00:38:41,180 Which means she wasn't attracted to him. That's a bad omen. 567 00:38:41,260 --> 00:38:45,380 A love that grows on you lasts longer. 568 00:38:45,460 --> 00:38:47,230 Oh, I see. 569 00:38:47,310 --> 00:38:51,090 But you told me that you knew I was your type the second you saw me. 570 00:38:51,170 --> 00:38:53,320 You said you were smitten. 571 00:38:53,400 --> 00:38:54,580 Smitten? Well... 572 00:38:54,660 --> 00:38:59,450 Joo-in could be different from me. It takes time to gain her attention. 573 00:38:59,870 --> 00:39:03,560 You're being disagreeable today. You keep countering what I say. 574 00:39:03,650 --> 00:39:05,700 You're being a little touchy. 575 00:39:05,790 --> 00:39:06,840 Enough. 576 00:39:07,010 --> 00:39:09,060 I think we'll get into a fight if we continue. 577 00:39:09,650 --> 00:39:10,740 Okay. 578 00:39:11,500 --> 00:39:12,930 Don't say anything. 579 00:39:17,800 --> 00:39:19,770 I'm writing from Seogwipo. 580 00:39:19,860 --> 00:39:22,840 ["These days, I'm into collecting..."] 581 00:39:23,180 --> 00:39:25,190 You always show up, don't you? 582 00:39:27,210 --> 00:39:29,060 It's her debut as a radio show host. I had to come. 583 00:39:29,140 --> 00:39:30,990 It must be distracting to Joo-in 584 00:39:31,070 --> 00:39:33,890 to have you tag along when she's working. 585 00:39:33,970 --> 00:39:35,650 She liked it a lot that I'm here. 586 00:39:35,730 --> 00:39:37,200 And what are you doing here? 587 00:39:37,580 --> 00:39:40,650 Mr. Han, I'll give you a sign when it's your turn. 588 00:39:40,730 --> 00:39:41,820 Then go into the room. 589 00:39:41,910 --> 00:39:43,250 Okay. 590 00:39:43,800 --> 00:39:47,490 You heard her, right? I'm an invited guest on the show. 591 00:39:49,340 --> 00:39:50,520 Looks like you didn't know. 592 00:39:50,600 --> 00:39:52,790 Joo-in probably told me, but I wasn't paying attention. 593 00:39:55,350 --> 00:39:57,280 You know the first guest on the show 594 00:39:57,360 --> 00:40:00,220 is usually someone very close to the radio show host. 595 00:40:00,300 --> 00:40:03,750 But she asked me instead of you, whom she's known for 14 years. 596 00:40:03,830 --> 00:40:08,240 If she hadn't asked you, you would've felt bad about it. 597 00:40:08,330 --> 00:40:10,720 Since you live together, that could create problems. 598 00:40:10,800 --> 00:40:13,160 Keep thinking that if it makes you feel better. 599 00:40:13,240 --> 00:40:14,580 Should I ask her then? 600 00:40:14,670 --> 00:40:16,390 If it turns out I'm right, 601 00:40:16,470 --> 00:40:18,280 I don't think you'd feel good. 602 00:40:26,680 --> 00:40:27,770 [On air] 603 00:40:32,730 --> 00:40:36,550 Tonight is a time that makes me reflect on things I tried for the first time. 604 00:40:37,090 --> 00:40:40,920 In my first role, I don't know why I was so nervous. 605 00:40:41,170 --> 00:40:44,280 But sometimes, that intensity you feel 606 00:40:44,360 --> 00:40:46,420 can be nice. 607 00:40:46,500 --> 00:40:48,060 And that's how I feel right now. 608 00:40:48,140 --> 00:40:49,650 Romantic Night. 609 00:40:50,280 --> 00:40:52,890 I'm your one-day radio show host, Oh Joo-in. 610 00:41:10,190 --> 00:41:13,170 My sugar levels were dropping. You came at perfect timing. 611 00:41:13,260 --> 00:41:14,350 Here you go. 612 00:41:16,070 --> 00:41:18,550 Ms. Oh got to a great start on her radio hosting gig. 613 00:41:18,630 --> 00:41:20,230 I knew she'd do great. 614 00:41:21,070 --> 00:41:23,800 Thanks to Joo-in, I tuned in to the radio. 615 00:41:23,880 --> 00:41:27,960 When I used to be a road manager, I listened to the radio to stay awake. 616 00:41:28,040 --> 00:41:32,370 I also listened to the radio a lot when I was a TV producer. 617 00:41:34,510 --> 00:41:38,580 One time, I was driving on the road and was so drowsy. 618 00:41:38,670 --> 00:41:43,030 So I put matches between my eyes to keep them open. 619 00:41:43,920 --> 00:41:44,970 I can show you how I did it. 620 00:41:45,050 --> 00:41:47,320 You don't have to. Next time. 621 00:41:47,400 --> 00:41:49,670 -Have some cake. -Thank you. 622 00:41:58,660 --> 00:42:03,070 You're very different from the first impression I had of you. 623 00:42:03,150 --> 00:42:07,270 -I feel the same way about you. -Really? 624 00:42:08,740 --> 00:42:10,120 What was your first impression of me? 625 00:42:10,210 --> 00:42:12,770 A funny and pleasant person. 626 00:42:13,440 --> 00:42:15,250 -But now... -And now? 627 00:42:15,330 --> 00:42:18,350 You're still pleasant. You're also thoughtful. 628 00:42:18,440 --> 00:42:20,370 And you also have a serious side. 629 00:42:27,970 --> 00:42:31,330 [Nabom Nursing Home] 630 00:42:33,220 --> 00:42:37,090 What is it? You came all the way here to discuss something, right? 631 00:42:39,060 --> 00:42:41,830 I'll sign the papers. 632 00:42:44,310 --> 00:42:47,630 Thanks for agreeing to do it. 633 00:42:49,690 --> 00:42:52,670 When I married you, I wanted to be your protector. 634 00:42:53,760 --> 00:42:56,870 But I don't think I did that well. 635 00:42:57,500 --> 00:42:59,430 It weighs heavy on my heart. 636 00:42:59,510 --> 00:43:04,810 It's not you. I want this divorce because of my illness. 637 00:43:05,900 --> 00:43:09,170 Bi-soo still doesn't know? 638 00:43:10,180 --> 00:43:15,770 No. Like I told you before, don't tell him. 639 00:43:17,950 --> 00:43:21,690 I don't want him to go through the shock. 640 00:43:21,770 --> 00:43:26,560 I think he's stronger than you think he is. 641 00:43:34,410 --> 00:43:36,050 [On air] Now our next segment. 642 00:43:36,140 --> 00:43:39,080 It's time for Expert Advice. 643 00:43:39,410 --> 00:43:41,220 I have a guest with me. 644 00:43:41,680 --> 00:43:45,120 He's a TV writer who has worked on TV thrillers. 645 00:43:45,250 --> 00:43:47,980 -An award-winning writer. -Yes, that's me. 646 00:43:48,060 --> 00:43:49,870 I'm a TV show writer, Han Bi-soo. 647 00:43:50,540 --> 00:43:53,360 It's your first time being on a radio show. How does it feel? 648 00:43:54,360 --> 00:43:57,680 I hardly ever get nervous. 649 00:43:57,770 --> 00:44:00,540 But being on the show with you is making me nervous. 650 00:44:00,620 --> 00:44:04,990 Well, having you on the show puts my mind at ease. 651 00:44:05,790 --> 00:44:10,160 Let's take a song request from Writer Han before we have our first caller. 652 00:44:10,280 --> 00:44:13,390 My Love, Stay with Me by Kim Hyun-sik. 653 00:44:13,470 --> 00:44:16,790 It's Writer Han's favorite song. Here it is. 654 00:44:26,700 --> 00:44:29,560 When we get our first caller, you have to be very careful. 655 00:44:29,640 --> 00:44:31,580 You have a bad image for having a testy personality. 656 00:44:31,660 --> 00:44:33,550 So you need to change people's minds. 657 00:44:33,630 --> 00:44:35,650 I can't be self-conscious about that constantly. 658 00:44:35,730 --> 00:44:38,340 It's nice to have people see your good side. 659 00:44:38,420 --> 00:44:40,440 Why do you think I have a good side? 660 00:44:41,240 --> 00:44:43,460 I only think about myself. My feelings are important. 661 00:44:43,550 --> 00:44:45,220 I do what I want. 662 00:44:46,270 --> 00:44:48,000 That's also who you are. 663 00:44:48,080 --> 00:44:52,150 But you're an authentic person. 664 00:44:52,870 --> 00:44:56,310 Most people act in a certain way for a reason. 665 00:44:56,400 --> 00:44:59,080 But you're not calculating like that. 666 00:44:59,170 --> 00:45:02,990 You really care when you talk to someone. 667 00:45:03,280 --> 00:45:06,100 So that makes it special. 668 00:45:06,180 --> 00:45:07,480 You're mistaken. 669 00:45:07,990 --> 00:45:11,600 I'm nice to you for a reason. 670 00:45:12,400 --> 00:45:13,490 What? 671 00:45:13,950 --> 00:45:16,850 You know that reason yourself. The reason. 672 00:45:31,050 --> 00:45:33,310 We just heard a song request. 673 00:45:33,480 --> 00:45:36,000 Let's take our first caller. 674 00:45:36,090 --> 00:45:37,430 Hello? Please go ahead. 675 00:45:37,510 --> 00:45:38,980 [I'm in my 30s and gainfully employed.] 676 00:45:39,070 --> 00:45:42,180 [I've been talking to a fellow employee at work.] 677 00:45:42,260 --> 00:45:44,020 [But she has a male friend.] 678 00:45:44,110 --> 00:45:48,850 [I think she likes me, but when I see how she treats her guy friend,] 679 00:45:48,940 --> 00:45:50,830 [I think she's in a serious relationship.] 680 00:45:50,910 --> 00:45:53,390 She's just checking out the pool of guys. 681 00:45:53,470 --> 00:45:55,110 So quit hanging out with her. 682 00:45:55,200 --> 00:45:57,210 You didn't ask her out yet, did you? 683 00:45:57,300 --> 00:46:00,490 She could be thinking about whom to choose between you two. 684 00:46:00,570 --> 00:46:01,750 Excuse me. 685 00:46:02,670 --> 00:46:04,770 I take back what I said earlier. 686 00:46:05,190 --> 00:46:08,760 Take a wait-and-see approach since she's not dating anyone. 687 00:46:08,850 --> 00:46:11,490 You said you think she likes you, right? 688 00:46:11,570 --> 00:46:14,720 [-Yes.] -You also think about her 689 00:46:14,810 --> 00:46:16,150 and want to be with her? 690 00:46:16,240 --> 00:46:19,510 You get jealous and angry thinking about what she's doing with her guy friend? 691 00:46:19,600 --> 00:46:23,120 [Yes. Do you have a similar experience?] 692 00:46:26,570 --> 00:46:28,420 Oh, I actually do. 693 00:46:30,390 --> 00:46:34,380 I felt like I really 694 00:46:36,100 --> 00:46:37,280 liked her. 695 00:46:43,070 --> 00:46:45,800 If I'm not certain about a relationship, I don't pursue it. 696 00:46:45,890 --> 00:46:48,830 But I found myself breaking my own rules. 697 00:46:48,910 --> 00:46:51,390 I don't understand what I'm doing, 698 00:46:51,470 --> 00:46:55,040 but I can't hold back these feelings. 699 00:46:55,130 --> 00:46:56,720 So I have to see it to the end 700 00:46:58,360 --> 00:47:01,220 because these feelings won't stop. 701 00:47:08,480 --> 00:47:13,990 So was that helpful advice to you? 702 00:47:14,070 --> 00:47:16,970 [Yes. I'm going to take Mr. Han's advice and go with it.] 703 00:47:17,050 --> 00:47:19,400 Writer Han, you were giving serious advice. 704 00:47:19,490 --> 00:47:21,590 Any last words? 705 00:47:21,670 --> 00:47:24,440 I'm glad I came on the show today. 706 00:47:25,370 --> 00:47:28,900 -Ms. Oh, I hope we'll work together fine. -What? 707 00:47:29,530 --> 00:47:32,300 We're working on the same TV show. 708 00:47:32,630 --> 00:47:34,690 Oh, the TV show. 709 00:47:35,870 --> 00:47:37,130 Of course. 710 00:47:40,070 --> 00:47:43,510 This is my first time hosting a live radio show. 711 00:47:43,850 --> 00:47:47,330 Every second and minute meant a lot to me. 712 00:47:47,420 --> 00:47:52,040 By tomorrow, I'm sure I'll miss this show. 713 00:47:52,120 --> 00:47:56,240 So I'm your one-day radio host, Oh Joo-in on "Romantic Night". 714 00:47:57,920 --> 00:47:59,130 I love 715 00:48:00,860 --> 00:48:02,120 you. 716 00:48:11,820 --> 00:48:13,750 You were terrific. 717 00:48:13,830 --> 00:48:16,730 It was great. The closing line was perfect. 718 00:48:16,820 --> 00:48:19,340 You came up with that line. So you have to like it. 719 00:48:19,760 --> 00:48:22,610 You must feel lonely or else how could you come up with it? 720 00:48:22,700 --> 00:48:26,520 I don't have time to feel lonely because I live with someone. 721 00:48:26,600 --> 00:48:28,830 Joo-in, I don't feel like going home. 722 00:48:28,910 --> 00:48:30,340 -What? -What? 723 00:48:30,970 --> 00:48:32,900 I don't feel like going into an empty house. 724 00:48:32,990 --> 00:48:36,010 -I know that feeling. -Wait, what? 725 00:48:36,090 --> 00:48:37,480 I'll stay over at your place tonight. 726 00:48:37,560 --> 00:48:38,910 -Sure. -Why? 727 00:48:41,220 --> 00:48:42,940 Why aren't you asking for my permission? 728 00:48:43,020 --> 00:48:44,370 I need your permission too? 729 00:48:44,450 --> 00:48:46,720 No. I'm the homeowner. 730 00:48:46,800 --> 00:48:48,480 Writer Han is just a tenant. 731 00:48:48,570 --> 00:48:50,290 So don't let him bother you. Stay over. 732 00:48:50,370 --> 00:48:51,470 Okay. 733 00:48:57,510 --> 00:48:58,820 Come on, Writer Han. 734 00:49:12,760 --> 00:49:15,320 I could wear anything. This looks expensive. 735 00:49:15,400 --> 00:49:18,220 I'm going to throw it away afterward. I don't wear clothes someone else wore. 736 00:49:18,300 --> 00:49:19,940 It fits me perfectly. 737 00:49:25,020 --> 00:49:26,320 -Joo-in. -Joo-in. 738 00:49:28,420 --> 00:49:31,410 What's going on? You got up and spoke at the same time. 739 00:49:32,960 --> 00:49:36,240 I think Mr. Han is all right, but he doesn't seem to like me. 740 00:49:36,700 --> 00:49:38,500 Joo-in, come here. 741 00:49:40,350 --> 00:49:41,400 Want to play? 742 00:49:41,860 --> 00:49:45,480 I told you about this game. Do you still play it? 743 00:49:45,560 --> 00:49:46,990 I played it while in Paris. 744 00:49:47,070 --> 00:49:49,000 And I would think about you. 745 00:49:52,950 --> 00:49:57,360 I don't play kid's games. So have fun. 746 00:50:02,820 --> 00:50:04,540 I'm going to work on the script. 747 00:50:04,630 --> 00:50:06,060 You're still here? 748 00:50:06,520 --> 00:50:07,820 Don't distract me. 749 00:50:08,580 --> 00:50:10,050 We'll be quiet. 750 00:50:10,680 --> 00:50:12,360 Wow. This is amazing. 751 00:50:12,440 --> 00:50:14,200 You're still good at this. 752 00:50:15,420 --> 00:50:17,350 That wasn't too loud, right? 753 00:50:18,950 --> 00:50:22,560 -It's been a while. -You're good. 754 00:50:22,690 --> 00:50:24,120 You still have it, Joo-in. 755 00:50:24,200 --> 00:50:25,800 -Nice. -Jump. Go. 756 00:50:25,880 --> 00:50:27,270 Go. 757 00:50:31,130 --> 00:50:33,440 [-You must've played it all along. -I know.] 758 00:50:33,900 --> 00:50:37,300 [Very good. Go! That's terrific.] 759 00:50:37,390 --> 00:50:38,650 [Jump!] 760 00:50:40,370 --> 00:50:41,920 [I was almost there.] 761 00:50:50,950 --> 00:50:52,210 Where's your plus one? 762 00:50:52,760 --> 00:50:54,230 He went to get changed. 763 00:50:55,780 --> 00:50:57,000 What is it? 764 00:50:57,840 --> 00:50:59,940 -It's the script. -Let's practice the lines. 765 00:51:00,230 --> 00:51:03,340 I'll read the guy's lines, and you'll read yours. 766 00:51:03,430 --> 00:51:06,200 -Right now? -Sit down. 767 00:51:10,400 --> 00:51:12,960 How can I become your lover? 768 00:51:16,030 --> 00:51:18,840 It's simple. Just look the way you are. 769 00:51:18,920 --> 00:51:21,070 Your eyes seem to flicker with anger, 770 00:51:21,150 --> 00:51:23,590 but they are deep and calming. 771 00:51:23,670 --> 00:51:26,780 "It's like the world has frozen when you look at me." 772 00:51:27,030 --> 00:51:28,330 I like that about you. 773 00:51:28,670 --> 00:51:31,570 -"Stop. Don't say another word." -"Why?" 774 00:51:31,650 --> 00:51:35,140 I might kiss you. 775 00:51:40,090 --> 00:51:41,390 What was that? 776 00:51:41,480 --> 00:51:43,830 You're making me jealous by looking at him like that. 777 00:51:45,260 --> 00:51:47,110 -Continue with the next line. -What are you doing? 778 00:51:47,190 --> 00:51:48,950 We're practicing lines. 779 00:51:49,040 --> 00:51:50,210 Continue. 780 00:51:53,110 --> 00:51:55,590 "I don't like guys like Gene. He repulses me." 781 00:51:55,670 --> 00:51:59,490 "He looks good-looking and cute, but he's not my type. I don't like him." 782 00:51:59,580 --> 00:52:01,380 But who is Gene? 783 00:52:01,470 --> 00:52:04,110 I didn't see this name on the character list. 784 00:52:04,200 --> 00:52:05,790 He's a new character. 785 00:52:06,050 --> 00:52:09,530 Anyway, your expression was perfect when you said you were repulsed. 786 00:52:09,620 --> 00:52:11,210 Now continue. 787 00:52:11,300 --> 00:52:13,940 "He's just a friend. I don't feel attracted to him at all." 788 00:52:14,030 --> 00:52:17,600 -"He's in the friend zone." -Mr. Han, it's interesting, 789 00:52:17,680 --> 00:52:19,400 but do you think viewers will like this scene? 790 00:52:19,490 --> 00:52:22,590 Leave it to the professional writer to make that call. 791 00:52:22,680 --> 00:52:26,040 But do you know the viewers, Mr. Jeong? Are you an expert? 792 00:52:26,920 --> 00:52:29,400 I'll stop right here. I need a break. 793 00:52:34,440 --> 00:52:37,040 Oh, it was getting fun. I wanted to hear more. 794 00:52:37,130 --> 00:52:40,190 But there's a mistake in this script. 795 00:52:40,280 --> 00:52:41,790 My script is flawless. 796 00:52:41,870 --> 00:52:43,640 You described me as being cute. 797 00:52:43,970 --> 00:52:46,530 But you're a cuter guy than me. 798 00:52:47,120 --> 00:52:48,210 What? 799 00:52:55,610 --> 00:52:59,220 Should I add Gene to the show to spite him? 800 00:53:10,260 --> 00:53:14,090 I would like you to be more honest, Mr. Jeong. 801 00:53:15,220 --> 00:53:18,790 Okay. Go first. I wanted to talk to you. 802 00:53:18,870 --> 00:53:22,530 You don't want to go into an empty home? But you live alone. 803 00:53:22,610 --> 00:53:26,730 -It's the truth. -Just tell her you want to be with her. 804 00:53:26,810 --> 00:53:27,990 On the radio show earlier. 805 00:53:28,070 --> 00:53:30,420 What you said to the caller was your true feelings, right? 806 00:53:30,510 --> 00:53:31,980 It was meant for Joo-in to hear, right? 807 00:53:32,060 --> 00:53:35,080 You're not that dumb as I thought. 808 00:53:35,170 --> 00:53:37,560 As you know, I like Joo-in a lot. 809 00:53:37,650 --> 00:53:39,370 I'm not going to let you steal her from me. 810 00:53:39,450 --> 00:53:41,970 Joo-in isn't an object that you steal. 811 00:53:42,180 --> 00:53:44,910 It's up to Joo-in on whom she'll choose. 812 00:53:45,000 --> 00:53:47,770 Mr. Han, memories are stronger than you think. 813 00:53:48,400 --> 00:53:51,720 They might not appear so at first, but when people are under stress, 814 00:53:51,800 --> 00:53:53,610 the power of memories becomes a factor. 815 00:53:57,130 --> 00:53:58,730 I'm so sleepy. 816 00:53:59,190 --> 00:54:02,130 You can sleep in the guest room if you're tired. 817 00:54:02,970 --> 00:54:05,110 The guest room. 818 00:54:53,080 --> 00:54:54,420 You're not asleep? 819 00:54:55,470 --> 00:54:58,910 I'm going to bed. 820 00:54:59,500 --> 00:55:01,310 I just need some water. 821 00:55:18,910 --> 00:55:23,020 We can't allow a special guest to sleep on the couch. 822 00:55:23,650 --> 00:55:26,420 I'll have to carry him to the guest room. 823 00:55:26,930 --> 00:55:28,650 All right. 824 00:55:29,990 --> 00:55:32,390 My gosh, this is... 825 00:55:33,610 --> 00:55:34,610 I'm so sorry. 826 00:55:35,200 --> 00:55:36,590 My goodness. 827 00:55:36,670 --> 00:55:37,760 What are you doing? 828 00:55:37,850 --> 00:55:40,910 You were sleeping in a cramped position on the couch. 829 00:55:41,670 --> 00:55:43,600 -And so? -I got concerned. 830 00:55:43,690 --> 00:55:45,320 I was trying to move you, but then... 831 00:55:45,410 --> 00:55:47,630 You don't want to throw your back by sleeping like that. 832 00:55:47,720 --> 00:55:49,100 Were you really concerned? 833 00:55:49,190 --> 00:55:50,410 Don't argue with me. 834 00:55:50,490 --> 00:55:53,560 A couch isn't a bed, Mr. Jeong. 835 00:55:53,640 --> 00:55:55,610 Go sleep in the guest room. 836 00:55:55,700 --> 00:55:57,080 Leave that here. 837 00:55:57,170 --> 00:55:58,810 Go. Hurry and go in. 838 00:55:58,890 --> 00:56:02,750 Sleep on a bed. On a comfortable bed. 839 00:56:25,770 --> 00:56:28,290 Why is he there? 840 00:56:29,720 --> 00:56:31,400 Where did the blanket go? 841 00:57:39,730 --> 00:57:41,120 What are you two doing? 842 00:57:48,340 --> 00:57:50,100 I guess I'll go to bed. 843 00:58:00,730 --> 00:58:02,530 It's time for you to be honest too. 844 00:58:03,000 --> 00:58:04,130 What just happened? 845 00:58:04,210 --> 00:58:06,650 I already told you that I like Joo-in. 846 00:58:06,940 --> 00:58:07,910 Is that a problem? 847 00:58:07,990 --> 00:58:10,720 So you'll do as you please without any regard for me? 848 00:58:10,930 --> 00:58:13,200 I'll do as I please from now on too. 849 00:58:15,010 --> 00:58:16,310 Wait. 850 00:58:19,460 --> 00:58:21,270 I have something to tell you both. 851 00:58:27,730 --> 00:58:29,290 You said you had something to say. 852 00:58:29,370 --> 00:58:32,520 Joo-in, you told me you had true feelings for me. 853 00:58:32,610 --> 00:58:35,040 That's true. I like you. 854 00:58:35,460 --> 00:58:38,740 What about that kiss on the cheek? 855 00:58:38,820 --> 00:58:40,630 That was my true feelings too. 856 00:58:42,310 --> 00:58:46,800 I like both of you. Writer Han and Yu-jin. 857 00:58:47,050 --> 00:58:48,270 -What? -What? 858 00:59:01,959 --> 00:59:04,506 [Oh! Master] 859 00:59:05,322 --> 00:59:13,315 [Subtitles by iQIYI] 860 00:59:20,115 --> 00:59:21,494 [You like both of us? How is that possible?] 861 00:59:21,574 --> 00:59:22,521 [It's up to me.] 862 00:59:22,595 --> 00:59:24,525 [You're not thinking about dating us at the same time, are you?] 863 00:59:24,595 --> 00:59:26,417 [- No, I'm not. - What are you thinking?] 864 00:59:26,495 --> 00:59:29,095 [But you surely like one of us a bit more.] 865 00:59:30,025 --> 00:59:31,645 [Have you ever thought about dating someone?] 866 00:59:31,725 --> 00:59:33,790 [I won't push away someone who likes me.] 867 00:59:33,865 --> 00:59:36,845 [I'm worried. It feels like the calm before the storm.] 868 00:59:36,925 --> 00:59:40,141 [We can't let Joo-in be in control of our lives.] 869 00:59:40,225 --> 00:59:42,328 [The storm finally hit.] 870 00:59:42,425 --> 00:59:44,665 [You wait right there, Joo-in.] 871 00:59:45,833 --> 00:59:49,567 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 65172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.