All language subtitles for DasBoot-S02E01-720p-Blu-Ray.Persian Subtitle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,495 --> 00:00:10,120 **توجه** این سریال حاوی الفاظ رکیک و صحنه هایی است که شاید برای همه مناسب نباشد 2 00:00:10,495 --> 00:00:20,120 Subtitle: Young Wolf Instagram ID: young_wolf9169 3 00:00:36,495 --> 00:00:40,120 کشتی باری در زاویه 0-1-0 زاویه سینه: سمت چپ 90 درجه 4 00:00:40,279 --> 00:00:42,963 سرعت هدف: 12 گره دریایی فاصله 1200 متر 5 00:00:43,123 --> 00:00:47,049 سکان کامل به سمت چپ مسیر جدید: 4-3-0 6 00:00:47,209 --> 00:00:49,652 اژدرافکن های 1 و 2 برای شلیک سطحی آماده باشن 7 00:00:49,812 --> 00:00:52,617 اژدرافکن های 1 و 2 برای شلیک سطحی آماده باشن 8 00:00:52,776 --> 00:00:56,943 بکش. بکش. بکش 9 00:00:57,102 --> 00:00:59,065 نگهش دار. ضامن رو آزاد کن 10 00:00:59,226 --> 00:01:01,068 ببریدش کنار. حالا بیاریدش پایین 11 00:01:01,870 --> 00:01:03,350 حالا ببریدش جلو 12 00:01:05,355 --> 00:01:07,277 بار گذاری کن. بار گذاری کن 13 00:01:13,005 --> 00:01:15,329 اژدرافکن های 1 و 2 برای شلیک سطحی آماده هستن 14 00:01:15,488 --> 00:01:19,853 قربان، اژدرافکن های 1 و 2 برای شلیک سطحی آماده هستن 15 00:01:22,818 --> 00:01:25,222 اژدر 1 آتش 16 00:01:25,382 --> 00:01:26,624 اژدر 1 آتش 17 00:01:31,551 --> 00:01:33,272 اژدر 2 آتش 18 00:01:33,433 --> 00:01:35,717 اژدر 2 آتش 19 00:01:41,204 --> 00:01:46,411 52, 53, 54, 55... 20 00:01:54,943 --> 00:01:56,265 خورد به هدف ناخدا 21 00:02:02,314 --> 00:02:07,397 آره! قوش ها دوازدهمین کشتی خودشون رو هم شکار کردن **معمولا زیردریایی های یوبوت دارای نشان مخصوص به خود** بودند. گاهی از نشان حیوانات مختلف استفاده میشد یا شمشیر و... در اینجا **نشان این زیردریایی قوش است به همین دلیل خدمه به خود قوش میگویند 22 00:02:22,662 --> 00:02:24,144 !وینتربرگ 23 00:02:25,545 --> 00:02:29,472 خیلی آدم روی کشتی بود کلی زن و بچه جزوشون هستن 24 00:02:31,995 --> 00:02:33,877 کشتی باری نبود 25 00:02:36,041 --> 00:02:38,444 مسافر داشتن 26 00:02:39,566 --> 00:02:43,208 شما که اینو نمیدونستید 27 00:02:48,218 --> 00:02:50,140 ناوشکن در ساعت 8 28 00:03:00,835 --> 00:03:03,719 اخطار! میریم زیر آب. میریم زیر آب 29 00:03:04,200 --> 00:03:07,806 موقعیت شیرجه میگیریم. زیردریایی رو آماده شیرجه به زیر آب کنید 30 00:03:08,566 --> 00:03:10,528 !کوپلینگ جدا شد **کوپلینگ وسیله ای است که انتهای 2 شفت را به هم متصل میکند** تا قدرت انتقال پیدا کند. در واقع 2 قطعه چرخشی را بهم اتصال میدهد معمولا کوپلینگ برای انتقال قدرت از موتور به پمپ استفاده میشود و **شفت های موتور و پمپ را بهم متصل میکند** 31 00:03:10,689 --> 00:03:12,892 همه برن سینه زیردریایی 32 00:03:13,052 --> 00:03:14,855 !همه برن سینه زیردریایی 33 00:03:15,015 --> 00:03:18,020 برو! برو برو برو 34 00:03:20,783 --> 00:03:25,029 - یالا. یالا، یالا - بدو بدو 35 00:03:25,790 --> 00:03:26,992 همه برن سینه زیردریایی 36 00:03:30,517 --> 00:03:32,118 - !سریعتر - در عمق 30 متری هستیم 37 00:03:32,760 --> 00:03:34,443 بدو! بدو 38 00:03:34,603 --> 00:03:36,685 عمق 40 متری هستیم. زیردریایی داره میره پایین 39 00:03:38,367 --> 00:03:39,650 !تکون بخور دیگه 40 00:03:39,809 --> 00:03:40,811 !یالا 41 00:03:42,092 --> 00:03:43,294 عمق 50 متری 42 00:03:51,386 --> 00:03:52,948 عمق 60 متری.هنوز داریم میریم پایین 43 00:03:53,388 --> 00:03:55,071 !مین دریایی 44 00:03:55,231 --> 00:03:56,232 1. 45 00:03:56,834 --> 00:03:57,834 2. 46 00:03:59,838 --> 00:04:00,919 !مین 47 00:04:01,600 --> 00:04:03,203 1, 2. 48 00:04:04,645 --> 00:04:06,928 عمق 70 متری. داریم میریم پایین 49 00:04:07,087 --> 00:04:08,250 عمق سنج 50 00:04:16,300 --> 00:04:17,582 !مراقب باشید 51 00:04:24,751 --> 00:04:26,795 - !نشتی - !نشتی 52 00:04:26,955 --> 00:04:29,399 - باید بریم پایین تر - فایده ای نداره 53 00:04:29,558 --> 00:04:32,401 هرچقدر هم بریم پایین، باز سونار ما رو میگیره **است sound navigation and ranging سونار مخفف دستگاهی است که برای مسیریابی، ارتباط و یا کشف هدف در سطح و زیر سطح آب بکار میرود.طرز کار سونار با الهام از خفاش، استفاده از امواج صوتی و سپس دریافت انعکاس امواج است که منجر به تشخیص هدف و فاصله آن میشود** 54 00:04:35,007 --> 00:04:36,088 مسیر جدید؟ 55 00:04:39,493 --> 00:04:41,055 0-0-8. 56 00:04:41,215 --> 00:04:44,978 فاصله 1100 متری. درست از زیرشون رد میشم 57 00:04:47,184 --> 00:04:49,986 از زیر کشتی باری که زدیم؟ 58 00:04:51,991 --> 00:04:53,873 از زیر بازمانده های کشتی که زدیم 59 00:04:54,834 --> 00:04:57,238 هر دو موتور، با سرعت آرام حرکت کنن 60 00:05:00,802 --> 00:05:06,767 اینجوری اگه بخوان مین روی سرمون بریزن، باید از روی بازمانده های کشتی که زدیم رد بشن 61 00:05:12,699 --> 00:05:13,701 !کمک 62 00:05:14,462 --> 00:05:15,263 !کمک کنید 63 00:05:18,708 --> 00:05:20,550 - کجایی؟ - !کمک 64 00:05:20,711 --> 00:05:23,555 - چقدر سرده - کمکم کنید 65 00:05:24,835 --> 00:05:26,037 !کمک 66 00:05:31,845 --> 00:05:33,448 - !اینجا - بیا اینجا 67 00:05:35,010 --> 00:05:36,452 !کمک 68 00:05:45,505 --> 00:05:46,506 !کمک کنید 69 00:05:58,884 --> 00:06:00,967 دیگه صدای پروانه موتور ناوشکن نمیاد 70 00:06:01,126 --> 00:06:02,929 دیگه دنبالمون نیستن 71 00:06:03,851 --> 00:06:06,975 صدای موتور ناوشکن نمیاد دیگه تعقیبمون نمیکنن 72 00:06:08,326 --> 00:06:10,019 کارتون عالی بود ناخدا 73 00:06:10,881 --> 00:06:13,303 دشمن رفت بازمانده ها رو نجات بده 74 00:06:13,412 --> 00:06:16,066 عجب مانور بی نظیری انجام دادید ناخدا 75 00:06:16,193 --> 00:06:19,072 باید گورمون رو از اینجا گم کنیم آرام و بی صدا حرکت میکنیم 76 00:06:19,621 --> 00:06:23,315 !بی صدا حرکت میکنیم 77 00:08:27,932 --> 00:08:31,335 آخرین نسخه روزنامه رو تهیه کنید 78 00:09:24,243 --> 00:09:25,525 خانم استراسر 79 00:09:25,868 --> 00:09:27,329 بازرس 80 00:09:30,859 --> 00:09:32,460 پست اومده 81 00:09:32,828 --> 00:09:33,984 مال امروزه 82 00:09:35,437 --> 00:09:37,949 گرامر زبان فرانسه 83 00:09:38,718 --> 00:09:41,701 بیمارستان که بودید روی زبان فرانسه تون کار میکردید؟ 84 00:09:41,826 --> 00:09:45,600 پرستارا خیلی هوامو داشتن و با صبر و حوصله باهام رفتار کردن 85 00:09:45,760 --> 00:09:47,923 اما فکر میکنم هنوز خیلی چیزا هست که باید یاد بگیرم 86 00:09:48,310 --> 00:09:49,670 بدک نبود 87 00:09:51,067 --> 00:09:55,731 نامه از مرکز فرماندهی اس اس در پاریس **میباشد که به معنی سپاه حفاظت است Schutzstaffel اس اس مخفف این سازمان شبه نظامی که در ابتدا و قبل از به قدرت رسیدن نازی ها مسئول حفاظت از سران حزب بود، بعد از تسویه حساب خونین اواخر ژوئن 1934 مشهور به شب دشنه های بلند، سازمان اس آ را سرنگون کرد و به مرور تبدیل به قدرتمندترین سازمان در رایش سوم شد. 88 00:09:55,872 --> 00:10:02,779 هیتلر که رفته رفته علاقه و اعتماد خود را به ورماخت(ارتش آلمان) از دست میداد، دستور مسلح شدن اس اس به انواع سلاح های سبک و سنگین و تانک و توپ را صادر کرد تا در جبهه ها در کنار ورماخت به جنگ مشغول شوند.فرمانده اس اس هاینریش هیملر بود که در ماه می 1945 توسط انگلیس دستگیر و چند روز بعد با کپسول سیانور خودکشی کرد 89 00:10:03,182 --> 00:10:08,534 بخاطر موفقیتم در نابودی گروه مقاومت کارلا مونرو بهم تبریک گفتن 90 00:10:09,495 --> 00:10:15,518 و ازم خواستن که افسر رابط عملیات اس اس و نیروی دریایی باشم 91 00:10:16,361 --> 00:10:18,525 میخواید جواب رو دیکته کنید تا بنویسم؟ 92 00:10:19,400 --> 00:10:22,332 ممنون. خودم بعدا جوابشون رو میدم 93 00:10:26,110 --> 00:10:30,313 کریسمس امسال رو کجا جشن میگیری؟ برمیگردی خونه؟ 94 00:10:30,891 --> 00:10:36,709 همینجا. خونه من همینجاست خونه دیگه ای ندارم 95 00:11:09,003 --> 00:11:12,136 خیلی شجاعی که برگشتی خانم بوستال 96 00:11:12,487 --> 00:11:15,685 - میدونم دستگیرم نمیکنی - چرا باید دستگیرت کنم؟ 97 00:11:15,845 --> 00:11:17,603 کار خلاف و اشتباه که مرتکب نشدی. شدی؟ 98 00:11:17,783 --> 00:11:19,642 پس اون لیست اعدامی ها ملغی شد. درسته؟ 99 00:11:19,783 --> 00:11:23,837 درسته. با اینحال غیبتت از انظار پنهان نموند 100 00:11:24,079 --> 00:11:30,241 حالا که برگشتم. مطمئنم حتی آقای فورستر هم قبول داره که وجود پرستارها برای پیشبرد این جنگ الزامی هست 101 00:11:30,711 --> 00:11:34,047 از قضا اخیرا فورستر خیلی به پرستارا متکی شده 102 00:11:34,172 --> 00:11:36,955 - ...و اینکه - آره، میدونم 103 00:11:39,483 --> 00:11:44,765 من بیش از یک ماه بدون اجازه غیبم زده بود 104 00:11:49,255 --> 00:11:51,535 مادرت چطوره؟ 105 00:11:51,911 --> 00:11:53,497 فکر کنم خوبه 106 00:11:53,551 --> 00:11:58,339 آره میدونم الان خوبه. ولی یک ماه پیش یهو مریض شد مگه نه؟ 107 00:11:58,558 --> 00:12:00,901 - تو هم باید با عجله میرفتی پیشش - به مارسی 108 00:12:01,206 --> 00:12:03,292 آره آره. درست میگید 109 00:12:03,667 --> 00:12:07,517 وقتی به بیمارستانی که اونجا بستری بود زنگ زدم، این ماجرا رو تایید کردن 110 00:12:08,994 --> 00:12:10,290 اسم مادرت چیه؟ 111 00:12:10,376 --> 00:12:12,725 - ماریان - حله 112 00:12:13,876 --> 00:12:16,345 ولی دیگه بدون دلیل غیبت نکن 113 00:12:16,540 --> 00:12:19,515 فورستر برگشته سر کار دیگه نمیتونم کمکت کنم 114 00:12:19,617 --> 00:12:22,499 متوجهم. ممنونم بازرس 115 00:12:25,289 --> 00:12:27,125 ...یه مطلب دیگه 116 00:12:28,234 --> 00:12:32,350 میشه یه پیام از طرف من به یکی از همکاراتون بدید؟ به سیمون استراسر 117 00:12:33,701 --> 00:12:35,958 باید ببینمش 118 00:12:46,614 --> 00:12:48,254 جا به جا شدی؟ 119 00:12:50,090 --> 00:12:51,409 آره 120 00:12:54,683 --> 00:12:55,222 مرسی 121 00:13:02,119 --> 00:13:04,103 از آنا چه خبر؟ 122 00:13:05,415 --> 00:13:06,540 چی شد؟ 123 00:13:09,681 --> 00:13:14,000 اول بردمش پیش عمه ام توی یه روستای کوچولو خارج از مارسی 124 00:13:14,140 --> 00:13:17,335 ولی خیلی زود همسایه ها شروع کردن به وراجی کردن و شایعه ساختن 125 00:13:17,495 --> 00:13:21,156 واسه همین عمه ام بهم توصیه کرد برم با راهبه های مدرسه قدیمی که اونجا کار میکرد، مشورت کنم 126 00:13:21,336 --> 00:13:23,624 خیلی زن های خوبی بودن 127 00:13:24,350 --> 00:13:32,123 با گروه مقاومت همون ناحیه در تماس بودن و با کمک همونا آنا رو بردن به یه صومعه در اسپانیا 128 00:13:32,264 --> 00:13:33,692 یه یتیم خونه 129 00:13:33,762 --> 00:13:36,162 باید زود به فرانک خبر بدم 130 00:13:36,590 --> 00:13:41,048 - فرانک؟ مگه زنده هست؟ - آره 131 00:13:41,357 --> 00:13:43,240 چه خبر خوبی 132 00:13:43,365 --> 00:13:45,294 وایسا 133 00:13:46,333 --> 00:13:47,794 ...بیا 134 00:13:49,613 --> 00:13:51,582 این آدرس یتیم خونه هست بدش به فرانک 135 00:13:52,511 --> 00:13:54,947 ...میتونه براش نامه بنویسه 136 00:13:55,246 --> 00:13:59,634 یا حتی اینکه هروقت تونست بره ببینتش 137 00:14:00,697 --> 00:14:02,638 ...مارگو 138 00:14:02,924 --> 00:14:06,322 عوض شدی 139 00:14:09,541 --> 00:14:12,693 بعد از همه اتفاقاتی که اینجا افتاد 140 00:14:12,836 --> 00:14:15,891 ...چیزایی که اونجا دیدم 141 00:14:15,985 --> 00:14:18,660 ...پناهجوها در مارسی 142 00:14:19,219 --> 00:14:21,865 ...اون همه درد و رنج 143 00:14:23,577 --> 00:14:26,872 تو هم که همه اینا رودیدی 144 00:14:29,038 --> 00:14:32,961 شنیدم فورستر یه گروه مقاومت رو نابود کرده 145 00:14:34,630 --> 00:14:37,808 درباره این موضوع چی میدونی؟ 146 00:14:38,341 --> 00:14:44,095 با نابودی اون گروه مقاومت، جون 100 نفر نجات پیدا کرد 147 00:14:44,933 --> 00:14:47,500 از جمله جون تو 148 00:14:48,730 --> 00:14:52,546 جون تو هم نجات پیدا کرد مارگو 149 00:15:14,052 --> 00:15:16,396 فرانک؟ فرانک استراسر؟ 150 00:15:16,630 --> 00:15:21,004 نه اینجا نیس. اگه دژبان تو رو اینجا ببینه توی دردسر بزرگی میفتیم 151 00:15:21,855 --> 00:15:22,769 فرانک؟ 152 00:15:25,019 --> 00:15:31,201 - اینجا چکار میکنی؟ - یه خبر خوب برات دارم 153 00:15:31,260 --> 00:15:34,927 آنا زنده هست و جاش امنه 154 00:15:35,424 --> 00:15:38,452 - چی؟ - آره 155 00:15:40,189 --> 00:15:43,499 کجا؟ توی اسپانیا هست؟ 156 00:15:45,391 --> 00:15:47,844 اینم مال توئه 157 00:15:48,000 --> 00:15:50,477 هزینه گزافی بخاطرش دادی 158 00:15:50,629 --> 00:15:53,151 گذرنامه جمهوری فرانسه 159 00:15:57,632 --> 00:15:59,257 من باید برم اونجا 160 00:15:59,452 --> 00:16:02,925 - آره - میرم پیشش 161 00:16:07,552 --> 00:16:09,263 کریسمس مبارک 162 00:16:09,419 --> 00:16:12,459 کریسمس مبارک 163 00:16:12,612 --> 00:16:16,906 برو پیشش. تو یه آینده الان داری فرانک 164 00:16:29,290 --> 00:16:32,808 - کریسمس مبارک - کریسمس مبارک 165 00:16:39,710 --> 00:16:41,398 !به سلامتی قوش های فون راینهارتس 166 00:16:41,538 --> 00:16:44,733 !سلامتی قوش ها 167 00:16:44,842 --> 00:16:48,309 اول شکارشون میکنیم، بعد غرقشون میکنیم 168 00:16:49,061 --> 00:16:53,958 به سلامتی کریسمس، آبجو و ممه 169 00:16:54,740 --> 00:16:59,684 تو راجع به ممه چی میدونی؟ !تو کل عمرت یه ممه هم ندیدی 170 00:17:00,576 --> 00:17:05,020 چندتا کشتی باری درب و داغون غرق کردن !حالا فکر میکنن حاکم بلامنازع دریا شدن 171 00:17:05,121 --> 00:17:07,879 شنیدم توی ماموریت قبل به یه مشکل جدی برخورده بودید 172 00:17:07,957 --> 00:17:10,778 و با خفت تونستید به پایگاه برگردید 173 00:17:10,803 --> 00:17:12,918 جدا؟ اگه اینجوریه پس چرا امروز ورانگل مدال صلیب شوالیه گرفت؟ **مدال صلیب شوالیه آهنین که با روبان به گردن آویخته میشد** بالاترین مدال نظامی در رایش سوم محسوب میشد که به فرماندهان و افسران بخاطر شجاعت و فرماندهی شایسته در جنگ اهدا میشد. 174 00:17:12,949 --> 00:17:13,855 اگر کسی که این مدال را اخذ کرده بود، باز شایسته اخذ مدال میشد، به مدال او برگ بلوط از جنس نقره اضافه میکردند و برای لیاقت بعدی، شمشیر نقره ای و برای لیاقت بعدی الماس و در نهایت برگ بلوط و شمشیر الماس نشان طلایی را دریافت میکرد. 175 00:17:13,879 --> 00:17:18,431 - این روزا این مدال رو به هر خری میدن - آره حتی به تبهکارا 176 00:17:18,635 --> 00:17:20,807 چی گفت؟ 177 00:17:20,940 --> 00:17:22,456 هیچی 178 00:17:23,792 --> 00:17:27,364 رئیس فقط به یه نوشیدنی نیاز داره. مگه نه؟ 179 00:17:30,790 --> 00:17:33,564 !تخم لای پات نیس چاقال 180 00:17:33,821 --> 00:17:37,699 - الان حالتو جا میارم کس کش خر - !پیپس 181 00:17:38,757 --> 00:17:39,937 - !دیتر - !ولم کنید 182 00:17:40,359 --> 00:17:41,015 !ولم کنید 183 00:17:43,578 --> 00:17:48,194 فقط خدمه یه زیردریایی میتونن بهترین باشن ...مگه نه؟ خب 184 00:17:48,624 --> 00:17:51,437 چجوری حل و فصلش کنیم؟ 185 00:17:51,788 --> 00:17:52,741 با شمع 186 00:17:54,335 --> 00:17:56,850 باشه، شمع 187 00:17:57,486 --> 00:18:00,488 **روی پارچه نوشته: کریسمس مبارک** 188 00:18:08,660 --> 00:18:10,144 عذر میخوام 189 00:18:14,933 --> 00:18:17,222 اجازه هست خودمو معرفی کنم؟ افتخار آشنایی نداشتم 190 00:18:17,347 --> 00:18:20,144 ناخدا سوم فون راینهارتس بازرس فورستر 191 00:18:20,480 --> 00:18:24,644 - فورستر، بشین پیشمون - ممنون 192 00:18:28,058 --> 00:18:30,447 یوهانس بهترین دانشجوی من در دانشکده افسری مورویک بود 193 00:18:30,587 --> 00:18:34,642 - شما استاد بسیار صبوری بودید - آمار پیروزی هات گویای استعداد و موفقیتت هست 194 00:18:34,868 --> 00:18:38,939 از ماه سپتامبر تا الان 12 کشتی با تناژ بیش از 60 هزار تن غرق کرده 195 00:18:39,177 --> 00:18:41,208 فقط خوشحالیم که تونستیم برگردیم خونه 196 00:18:41,271 --> 00:18:44,779 منم راجع به مانور خارق العاده شما شنیدم 197 00:18:45,060 --> 00:18:51,039 قایم کردن زیردریایی زیر بازمانده های حمله آخر !دست مریزاد 198 00:19:19,460 --> 00:19:21,311 انگار ورانگل ستاره جدید ناوگان زیردریایی هامون شده 199 00:19:21,382 --> 00:19:22,936 آره، تصمیم برلین بود 200 00:19:23,046 --> 00:19:27,077 - ماموریت آخرش واقعا حیرت آور بود - آره قصه خوبی برامون تعریف کرد 201 00:19:27,147 --> 00:19:32,538 ما به قصه های خوب نیاز داریم. یک پیروزی منجر به پیروزی های بعدی و بعدی میشه 202 00:19:32,615 --> 00:19:34,794 قهرمان سازی باعث میشه که دیگران هم تشویق بشن و تلاش کنن که به قهرمان تبدیل بشن 203 00:19:34,849 --> 00:19:39,261 ممکنه هم به یک دروغ ختم بشه که خودشو بجای حقیقت جا زده 204 00:19:39,355 --> 00:19:42,152 ناخدا سوم فون راینهارتس 205 00:19:42,277 --> 00:19:44,199 ناخدا سوم ورانگل 206 00:19:44,683 --> 00:19:46,113 آقایان 207 00:19:46,644 --> 00:19:50,440 همه شهر دارن راجع به مانور شجاعانه شما صحبت میکنن 208 00:19:50,502 --> 00:19:54,049 همینطور درباره آخرین ماجرایی که شما از سر گذروندید البته اگه بشه اسمشو ماجرا گذاشت 209 00:19:54,182 --> 00:19:56,018 در هر صورت تبریک میگم 210 00:19:56,127 --> 00:19:58,096 ممنون 211 00:19:58,198 --> 00:20:05,206 همه ما میدونیم که این مدال های کوچولو زلم زیمبوهایی هستن که پشیزی هم ارزش ندارن 212 00:20:05,409 --> 00:20:10,435 و در عین حال میدونیم که در واقع قضیه از چه قراره. بکش یا کشته شو 213 00:20:10,584 --> 00:20:13,553 خیلی ساده هست مگه نه؟ 214 00:20:14,357 --> 00:20:20,293 خب اجازه هست که جدیدترین افسری که مدال صلیب شوالیه رو دریافت کرده، به یک گلاس شامپاین دعوت کنم؟ 215 00:20:20,387 --> 00:20:23,700 ما رو ببخشید 216 00:20:29,659 --> 00:20:33,925 راستی، من اسم تو رو هم برای دریافت مدال صلیب شوالیه به ستاد نیرو فرستادم 217 00:20:34,206 --> 00:20:36,667 - فکر نکنم بخوامش - !مزخرف نگو 218 00:20:36,760 --> 00:20:39,042 !اینا همش کسشری بیش نیست 219 00:20:39,237 --> 00:20:41,729 !هیس! صداتو بیار پایین 220 00:20:41,909 --> 00:20:45,354 امروز صبح دیدم چندتا بچه که تازه از سن پوشک بستن رد شدن بعنوان خدمه جدید یوبوت استخدام شدن 221 00:20:45,448 --> 00:20:47,459 ولی توی برلین همه دارن برای جنگ هورا میکشن 222 00:20:47,552 --> 00:20:51,224 عقلشون رو از دست دادن 223 00:20:54,357 --> 00:20:58,505 شاید باید کمی استراحت کنی 224 00:20:58,990 --> 00:21:01,466 چرا چند روزی بخاطر کریسمس نمیری یه سر به همسرت بزنی؟ 225 00:21:01,575 --> 00:21:05,261 فکر نکنم ایده خوبی باشه 226 00:21:05,472 --> 00:21:08,391 ...یوهانس 227 00:21:09,035 --> 00:21:12,566 من مراسم عروسیت رو خوب یادمه 228 00:21:12,722 --> 00:21:17,846 به ندرت زوجی به این زیبایی و شادی دیدم 229 00:21:18,315 --> 00:21:21,571 این مال خیلی وقت پیش هست 230 00:21:21,697 --> 00:21:25,456 حالا زنم جوری بهم نگاه میکنه که انگار من غریبه هستم 231 00:21:25,579 --> 00:21:27,649 البته جای تعجب نیست 232 00:21:27,766 --> 00:21:31,586 خودمم دیگه مردی که توی آینه میبیینم رو نمیشناسم 233 00:21:32,071 --> 00:21:34,082 زودتر منو دوباره بفرست توی دریا برای ماموریت 234 00:21:34,424 --> 00:21:36,590 باید تا هنوز میتونم و بر اثر مانور آخرم زمینگیر نشدم برگردم به دریا 235 00:21:36,675 --> 00:21:40,144 یوهانس، اون مانور یه پیروزی بود نه یه شکست 236 00:21:40,238 --> 00:21:46,845 قایم شدن زیر زن و بچه هایی که دارن تلف میشن !پیروزی به حساب نمیاد و خودتم اینو خوب میدونی 237 00:21:48,749 --> 00:21:50,616 البته درک میکنم 238 00:21:51,045 --> 00:21:54,257 ...باید چشم روی کار غیر اخلاقی بست 239 00:22:03,108 --> 00:22:05,632 زودباش دیتر! زودباش 240 00:22:06,433 --> 00:22:07,875 !یالا دیتر 241 00:22:08,796 --> 00:22:10,078 !یالا 242 00:22:10,910 --> 00:22:13,803 !کارشو تموم کن 243 00:22:16,268 --> 00:22:17,854 یالا 244 00:22:20,706 --> 00:22:24,899 زودباش، آره ، آره 245 00:22:32,454 --> 00:22:33,360 !آره 246 00:22:35,165 --> 00:22:38,878 - آره - قوش ها 4-5 بردن 247 00:22:40,242 --> 00:22:41,953 - حالت خوبه؟ - آره 248 00:22:42,375 --> 00:22:44,886 دستتو بذار توی این 249 00:22:45,047 --> 00:22:50,134 U-822! U-822! U-822! 250 00:22:55,132 --> 00:22:58,145 کجا میری؟ 251 00:23:00,255 --> 00:23:03,872 !من مجبور نیستم به تو جواب پس بدم مهناوی **مهناوی در نیروی دریایی معادل گروهبان در نیروی زمینی است** 252 00:23:04,013 --> 00:23:09,746 بعلاوه، به اندازه کافی کس خل بازیاتونو دیدم 253 00:23:09,824 --> 00:23:13,647 !زندگی ادامه داره رئیس 254 00:23:16,613 --> 00:23:19,855 !نه برای همه 255 00:24:13,315 --> 00:24:15,519 باورت نمیشه چقدر پیشرفت داشتیم 256 00:24:15,698 --> 00:24:18,495 سوال اینجاست که برای جلسه آماده هستیم؟ 257 00:24:18,612 --> 00:24:20,651 برای جلسه با نیروی دریایی فقط یه بار شانس داریم 258 00:24:20,730 --> 00:24:22,362 طرح ها تا زمان جلسه آماده میشه 259 00:24:22,432 --> 00:24:26,174 اگه الان اقدام نکنیم، یکی از رقبامون ازمون میزنه جلو بابا 260 00:24:26,284 --> 00:24:29,784 بعلاوه، فکر نمیکنی دیگه وقتش شده باشه که بزنیم در کون نازی ها؟ 261 00:24:29,846 --> 00:24:30,659 نظر تو چیه بانی؟ 262 00:24:30,729 --> 00:24:34,659 اگه آدلف هیتلر اینجا وایساده بود با کمک خدا یه کشیده میخوابوندم زیر گوشش 263 00:24:34,768 --> 00:24:37,893 بهت اطمینان میدم آقای روزولت بجای تو میزنه تو گوشش **فرانکلین روزولت سی و دومین رئیس جمهور آمریکا و از حزب دموکرات بود** که از سال 1933 تا زمان مرگش در سال 1945 عهده دار این سمت بود. بعد از مرگ او، هری ترومن که معاون اول وی بود **رئیس جمهور آمریکا شد 264 00:24:37,955 --> 00:24:40,466 ولی برای اینکار نیاز به اکثریت در مجلس سنا داره 265 00:24:40,568 --> 00:24:41,513 بله قربان 266 00:24:41,833 --> 00:24:44,677 و بعنوان سناتور آینده، شما این اکثریت سنا رو بهمون میدی 267 00:24:45,388 --> 00:24:49,997 خب، من هنوز کاندیداتوری خودم رو رسما اعلام نکردم 268 00:24:50,200 --> 00:24:52,872 یکی باید بره بزنه توی گوشش تمام طول روز نشسته داره چکار میکنه؟ 269 00:24:52,943 --> 00:24:57,380 بهش زمان بده. بخاطر جنگ، دانش مهندسیش یکمی نم کشیده 270 00:24:57,591 --> 00:24:59,485 ولی توی زمینه تکنولوژی زیردریایی یوبوت رو دست نداره 271 00:24:59,602 --> 00:25:03,524 بهتره همینطور باشه که میگی. ما با قایم کردنش داریم ریسک بزرگی میکنیم 272 00:25:03,617 --> 00:25:06,086 هی، به من اعتماد کن بابا. آدم خوبیه 273 00:25:06,133 --> 00:25:08,280 فردا شب برای شام کریسمس میای؟ 274 00:25:08,366 --> 00:25:12,933 - مادرت گفته حتما بیای - حتما، میام 275 00:25:17,744 --> 00:25:19,494 میخواد به دوستش توی نیروی دریایی زنگ بزنه 276 00:25:19,580 --> 00:25:21,087 بهتره هرچه زودتر طرح هامون آماده باشن 277 00:25:21,173 --> 00:25:24,431 فکر کردم امشب قراره اون یارو که میتونه منو برگردونه خونه رو ببینیم 278 00:25:24,525 --> 00:25:27,601 آره میبینیمش. قرارمون همین بود. مگه نه؟ 279 00:25:27,703 --> 00:25:29,976 تو به من کمک میکنی، منم به تو کمک میکنم مگه نه؟ 280 00:25:30,117 --> 00:25:33,367 ولی باید یه ذره تفریح هم چاشنی کار کنیم 281 00:25:33,453 --> 00:25:36,973 امشب قراره یه چیز کاملا متفاوت تجربه کنی 282 00:25:37,137 --> 00:25:41,854 بهم اعتماد کن، بعدش دیگه اصلا دلت نمیخواد برگردی خونه خودت 283 00:25:49,203 --> 00:25:52,664 هی منتظر چی هستی؟ بزن بریم دیگه 284 00:25:52,914 --> 00:25:57,635 میریم هارلم. خیابون 110 285 00:26:14,840 --> 00:26:18,855 هی رفیق دمت گرم 286 00:26:27,715 --> 00:26:29,460 دنیای متفاوتیه مگه نه؟ 287 00:26:30,276 --> 00:26:31,358 چطوری؟ 288 00:26:40,347 --> 00:26:42,910 هی راسل، میز شماره 5 باز ویسکی میخواد 289 00:26:52,422 --> 00:26:53,744 مرسی جو 290 00:26:54,516 --> 00:26:56,679 فرد، خوشحالم اومدی 291 00:26:58,665 --> 00:27:02,469 کلاوس هوفمان، ایشون همون آقایی هست که میخواستم ببینیش. فردریک برگر 292 00:27:02,671 --> 00:27:05,635 در جامعه فرقه مسیحیان منونایت در پنسیلوانیا بزرگ شده 293 00:27:05,740 --> 00:27:07,822 ایشون کمک کرد که از اروپا برگردم 294 00:27:07,940 --> 00:27:09,925 واسه همین فکر کردم شاید بتونه به تو هم کمک کنه 295 00:27:10,194 --> 00:27:11,756 خوشبختم 296 00:27:13,412 --> 00:27:17,656 اینکه امشب اومده اینجا رو باید به فال نیک بگیری چون از اینجا متنفره 297 00:27:41,948 --> 00:27:45,353 خانم ها و آقایان !به افتخار گروه موسیقی بار مینتون 298 00:27:48,276 --> 00:27:52,167 اینجا یه دنیای متفاوته و الان قراره ملکه این دنیا رو ببینی 299 00:27:52,921 --> 00:27:55,083 ...اما اکنون، خانم ها و آقایان 300 00:27:57,452 --> 00:28:01,421 خب برنامه بعدی امشب یکمی دیرتر اجرا میشه 301 00:28:01,530 --> 00:28:06,260 پس فعلا مشروب هاتون رو میل کنید و مطمئن بشید که داخلش هم یکمی یخ ریخته باشید 302 00:28:06,346 --> 00:28:09,494 چون امشب قراره اینجا خیلی گرم و جذاب بشه 303 00:28:12,768 --> 00:28:14,692 خانمها و آقایان 304 00:28:16,090 --> 00:28:19,215 خانم کاساندرا لوید 305 00:28:23,569 --> 00:28:25,571 !دیر کردی که 306 00:28:30,033 --> 00:28:31,435 ببخشید 307 00:29:00,577 --> 00:29:03,660 سم راجع به بدشانسیت بهم گفت 308 00:29:06,712 --> 00:29:09,485 زیردریاییت نزدیک ساحل غرق شد؟ 309 00:29:10,764 --> 00:29:15,250 شانس آوردی که به جای نیروی دریایی آمریکا چندتا ماهیگیر کانادایی پیدات کردن و از آب گرفتنت 310 00:29:15,606 --> 00:29:16,808 آره 311 00:29:18,779 --> 00:29:21,503 همونطور که میبینی سم به من اعتماد داره 312 00:29:21,671 --> 00:29:24,194 اگه میخوای بهت کمک کنم تو هم باید بهم اعتماد کنی 313 00:30:32,218 --> 00:30:35,823 آقای هوفمان، از دیدارتون خوشحال شدم 314 00:30:36,589 --> 00:30:40,519 بهم زنگ بزن تا درباره وضعیتت بعدا باهم صحبت کنیم 315 00:30:40,586 --> 00:30:43,168 - البته کار آسونی نیس - ممنون 316 00:30:45,104 --> 00:30:46,668 در تماس خواهم بود 317 00:30:46,988 --> 00:30:48,310 ایناهاش 318 00:30:51,788 --> 00:30:53,511 باعث افتخارمه که شما رو میبینم 319 00:30:54,329 --> 00:30:56,491 این ادب و طرز بیان به اینجاها نمیخوره 320 00:30:56,769 --> 00:30:59,053 کلاوس سوئیسی هست اومده آمریکا رو ببینه 321 00:30:59,247 --> 00:31:00,091 کشتیش غرق شده 322 00:31:00,198 --> 00:31:03,202 ولی از رابینسون کروزوئه خوش شانس تر هست چون سر از مینتون در آورده 323 00:31:03,594 --> 00:31:06,438 - بفرمایید خانم - ممنونم 324 00:31:08,229 --> 00:31:11,024 خب، نظرت چی بود؟ 325 00:31:12,881 --> 00:31:15,768 ...اوه خب بنظرم 326 00:31:17,840 --> 00:31:19,162 صادقانه بود 327 00:31:19,292 --> 00:31:22,853 صادقانه؟ ولمون کن بابا منظورش بی نظیر و اعجاب آور بود 328 00:31:23,013 --> 00:31:27,759 - عذر میخوام. من چیز زیادی درباره موسیقی جاز نمیدونم - نه از (صادقانه) خوشم اومد 329 00:31:28,395 --> 00:31:31,770 در عین حال میدونم چه حسی داره وقتی میخوای به جایی بری و چیزی میخوای ولی نمیتونی بهش برسی 330 00:31:31,841 --> 00:31:33,255 چه جایی بهتر از اینجا؟ 331 00:31:33,341 --> 00:31:36,504 یکی از اون جاهای باکلاس و شیک وسط شهر برای تغییر حس و حال خوبه 332 00:31:36,869 --> 00:31:40,572 تمدید کارت کاباره ام برای سومین بار رد شد 333 00:31:40,639 --> 00:31:43,562 - تبعیض نژادی؟ - توی نیویورک که تبعیض نژادی وجود نداره 334 00:31:43,694 --> 00:31:46,811 - مگه اینکه سیاه پوست باشی - من نمیتونم کارت کاباره ات رو ردیف کنم 335 00:31:46,880 --> 00:31:49,043 ولی میتونم بجاش یه شام خوب بهت بدم 336 00:31:49,119 --> 00:31:51,161 توی یکی از همون رستوران های باکلاس و شیک وسط شهر 337 00:31:51,303 --> 00:31:53,740 - بنظر خوب میاد - جدا؟ 338 00:31:54,274 --> 00:31:55,877 و آقای کروزوئه چی؟ 339 00:31:56,881 --> 00:31:59,350 البته. نظرت چیه؟ 340 00:32:00,060 --> 00:32:03,029 تو هم میای کلاوس؟ 341 00:32:03,129 --> 00:32:05,037 آره، خوشحال میشم همراتون بیام 342 00:32:05,547 --> 00:32:08,099 بفرما. پس قرارمون جور شد 343 00:32:08,354 --> 00:32:11,768 هی کسی، بیا برای اجرای دوم 344 00:32:15,060 --> 00:32:16,304 عصرتون بخیر خانم لوید 345 00:32:16,372 --> 00:32:19,411 امیدوارم بتونید زودتر به خونه تون برگردید آقای کروزوئه 346 00:32:19,529 --> 00:32:23,613 ولی نه قبل از قرار شام 347 00:32:33,063 --> 00:32:35,844 خب به برگر حقیقت رو راجع به من گفتی ولی به دختره نگفتی؟ 348 00:32:36,368 --> 00:32:38,236 ما باید مراقب باشیم. حقیقت رو که نمیشه به همه گفت 349 00:32:38,326 --> 00:32:42,492 برگر باید بدونه چون قراره در رابطه با مشکلت بهت کمک کنه 350 00:32:42,926 --> 00:32:44,207 ...ولی بقیه 351 00:32:45,731 --> 00:32:49,183 این قطعه تقدیم میشه به تمام دریانوردان گمشده 352 00:33:02,160 --> 00:33:04,542 اگه آب رو هم به دقت جیره بندی کنیم 353 00:33:04,694 --> 00:33:07,378 ممکنه 4 روز یا حتی 5 روز آب داشته باشیم 354 00:33:07,500 --> 00:33:10,511 بعدش هم چند روز میتونیم بدون آب و غذا سر کنیم و زنده بمونیم 355 00:33:11,158 --> 00:33:13,439 حداقل یک هفته وقت داریم 356 00:33:15,150 --> 00:33:19,017 قبل از اینکه یک هفته تموم بشه، یه نفر پیدامون میکنه ناخدا 357 00:33:20,043 --> 00:33:23,099 هیچ میدونی اقیانوس اطلس چقدر عظیم و بزرگه؟ 358 00:33:27,401 --> 00:33:29,844 ناامیدی دشمن ما هست ناخدا 359 00:33:30,233 --> 00:33:31,435 درسته 360 00:33:31,984 --> 00:33:33,346 ...درست مثل گرسنگی 361 00:33:34,253 --> 00:33:35,575 ...مثل آب و هوا 362 00:33:37,255 --> 00:33:38,997 و دریا 363 00:34:10,213 --> 00:34:13,510 هی دخترا، سیگار دارید بهم بدید؟ 364 00:34:17,957 --> 00:34:21,219 - !همچین محکم بکنمتون که حظ کنید - !هی یارو 365 00:34:21,302 --> 00:34:24,106 اومدی اینجا کار کنی نه اینکه مزاحم دخترا بشی 366 00:34:24,196 --> 00:34:26,211 هنوزم که هیچ کاری نکردی 367 00:34:26,338 --> 00:34:28,588 اول 10 فرانک بهم بده 368 00:34:31,123 --> 00:34:33,041 5تا الان میدم، 5 تا هم بعد اتمام کار 369 00:34:33,840 --> 00:34:37,246 5فرانکت به تخمم نیس. اصلا بگیرش واسه خودت 370 00:34:37,536 --> 00:34:40,293 !کیرم تو کار تخمیت 371 00:35:07,728 --> 00:35:08,891 !هی 372 00:35:09,829 --> 00:35:11,270 هی ، هی 373 00:35:12,348 --> 00:35:14,137 آروم باش 374 00:35:19,238 --> 00:35:21,036 ببخشید 375 00:35:45,508 --> 00:35:47,512 نه نمیتونم بذارم بیای داخل 376 00:35:48,070 --> 00:35:51,793 - چرا؟ - دیوید بهم گفته راهت ندم 377 00:36:08,274 --> 00:36:09,510 سلام 378 00:36:10,200 --> 00:36:12,484 خانم استراسر، اینجا چکار میکنید؟ 379 00:36:12,541 --> 00:36:16,227 به خواهر خانمم گفته بودم که شما رو راه نده خیلی خطرناکه 380 00:36:16,394 --> 00:36:21,321 خودتم میدونی که شما 4 نفر نمیتونید با جیره غذایی خواهر خانمت زنده بمونید 381 00:36:21,458 --> 00:36:23,477 پس جیره غذایی من رو هم بگیرید 382 00:36:25,052 --> 00:36:28,615 هی بچه ها. ببینید چی پیدا کردم 383 00:36:29,630 --> 00:36:31,154 تخم مرغ 384 00:36:36,364 --> 00:36:37,922 وایسا تا بابا هم بیاد 385 00:37:50,694 --> 00:37:52,737 - استراسر؟ - نه 386 00:37:52,913 --> 00:37:55,836 اینجا چکار میکنی؟ 387 00:37:59,605 --> 00:38:02,543 پرسیدم اینجا چکار میکنی استراسر؟ 388 00:38:02,760 --> 00:38:03,949 !هی 389 00:38:04,703 --> 00:38:07,226 !هی، وایسا استراسر 390 00:38:13,003 --> 00:38:15,807 !استراسر وایسا. استراسر 391 00:38:36,269 --> 00:38:37,792 !نه 392 00:38:46,232 --> 00:38:50,279 این یه ماموریت اس اس هست که توسط نیروی دریایی حمایت میشه 393 00:38:50,380 --> 00:38:51,934 فوق محرمانه 394 00:38:52,964 --> 00:38:54,567 چرا من؟ 395 00:38:54,743 --> 00:39:01,347 بنظر من ناخدا سوم فون راینهارتس نه تنها بهترین ناخدای ناوگان ما هست بلکه کاملا هم قابل اعتماد هست 396 00:39:01,552 --> 00:39:03,367 حالا این ماموریت دقیقا چی هست؟ 397 00:39:03,441 --> 00:39:07,126 فعلا تنها چیزی که شما باید بدونید اینه که محموله رو به نقطه تعیین شده ببرید 398 00:39:07,368 --> 00:39:12,177 اینم پاکت حاوی جزئیات ماموریت و نقشه ها اما باید ازتون بخوام که که مهر و موم رو 399 00:39:12,208 --> 00:39:15,889 تا زمانیکه به مدار 20 درجه غربی نرسیدید، باز نکنید 400 00:39:15,981 --> 00:39:19,800 اینجوری بطور کامل از افشا شدن جزئیات نقشه، قبل از حرکت شما جلوگیری میکنیم 401 00:39:19,902 --> 00:39:21,906 البته بازرس 402 00:39:22,910 --> 00:39:25,918 ...بعضی از افرادم رفتن مرخصی از جمله معاون اولم 403 00:39:25,961 --> 00:39:27,672 من ترتیب این کار رو هم دادم 404 00:39:27,707 --> 00:39:33,110 اون افرادت که مرخصی هستن، با خدمه زیردریایی یو612 ناخدا ورانگل جایگزین میشن 405 00:39:33,414 --> 00:39:36,344 در هر صورت قصد داشتم خدمه یو612 رو از هم جدا کنم 406 00:39:36,408 --> 00:39:39,573 چون خدمه ورانگل نیستن خدمه هوفمان بودن 407 00:39:39,727 --> 00:39:43,131 ناوبان شیلر معاون اول جدید شما میشه 408 00:39:45,552 --> 00:39:48,621 پس باید فورا با شیلر صحبت کنم 409 00:39:49,167 --> 00:39:54,094 ناخدا راینهارتس، این ماموریت بسیار مهم و حائز اهمیت هست 410 00:39:54,894 --> 00:39:56,721 ...نه فقط برای اس اس 411 00:39:57,047 --> 00:39:59,610 بلکه برای تبلیغات جنگی آلمان و روحیه بخشی به مردم 412 00:41:12,867 --> 00:41:17,290 الی عزیزم، من به تصمیمی رسیدم 413 00:41:17,479 --> 00:41:22,777 و امیدوارم بعد از اینکه دلایل خودمو برات توضیح دادم، منو در این تصمیم حمایت کنی 414 00:41:23,727 --> 00:41:25,851 علی ایحال ضروری هست 415 00:41:25,962 --> 00:41:31,907 که بعد از اینکه این نامه رو دریافت کردی آلمان رو ترک کنی 416 00:41:32,358 --> 00:41:36,654 من تو رو خوب میشناسم دژکی !کس کش پدرهای بی ناموسی مثل تو رو خوب میشناسم 417 00:41:36,795 --> 00:41:39,439 تو حتی حاضری ننه خودت رو هم بخاطر پول بفروشی مگه نه؟ 418 00:41:39,521 --> 00:41:41,660 - ننم مرده - یه پاپاسی هم گیرت نمیاد 419 00:41:41,708 --> 00:41:44,152 دیگه هیچ یهودی توی لاروشل نمونده 420 00:41:44,408 --> 00:41:48,196 به اندازه کافی وقتمو بخاطر تو هدر دادم !بزن به چاک 421 00:41:49,910 --> 00:41:53,691 !گفتم بزن به چاک وگرنه میندازمت توی هلفدونی 422 00:42:03,769 --> 00:42:08,776 - چیزی واسم داری؟ - این امروز صبح از برلین رسیده 423 00:42:16,857 --> 00:42:19,100 ممنون 424 00:42:30,795 --> 00:42:32,839 الان داشتی با کی حرف میزدی؟ 425 00:42:33,002 --> 00:42:37,447 فرانسویت هم مثل پات خیلی بهتر شده بازرس 426 00:42:37,687 --> 00:42:40,893 اسمش آناتول دژکی هست از اراذل و اوباش شهره 427 00:42:41,350 --> 00:42:44,575 - چی میخواست؟ - یه مشت شر و ور درباره یهودیایی که قایم شدن میگفت 428 00:42:44,667 --> 00:42:46,309 دنبال پول بود 429 00:42:46,406 --> 00:42:51,011 من بهش گفتم که تو ترتیب همه یهودیای لاروشل رو دادی و داشت با اینکارش بهت توهین میکرد 430 00:43:02,948 --> 00:43:07,283 آقای دژکی. ببخشید، لطفا یه لحظه صبر کنید 431 00:43:09,377 --> 00:43:12,291 بازرس دووال به من گفت که شما اطلاعاتی دارید 432 00:43:12,419 --> 00:43:14,994 آره ولی مجانی نیست 433 00:43:16,633 --> 00:43:19,055 ...متاسفم که نا امیدتون میکنم 434 00:43:19,129 --> 00:43:22,391 ولی بخاطر انجام وظیفه که قرار نیس پول بگیرید 435 00:43:22,897 --> 00:43:28,600 اگه چیزی میدونید باید بهم بگید وگرنه مجبورم بازداشتتون کنم 436 00:43:28,802 --> 00:43:31,285 یهودیا. یه زن آلمانی هم ازشون مراقبت میکنه 437 00:43:34,319 --> 00:43:35,721 کدوم زن؟ 438 00:43:38,107 --> 00:43:41,525 یکی که میشناسی 439 00:43:52,643 --> 00:43:54,260 احتمالا چیز خاصی نیست 440 00:43:54,291 --> 00:43:58,135 ولی این یارو ادعا میکرد که چندتا یهودی توی یه زیرزمین در خیابون دو لامر قایم شدن 441 00:43:58,246 --> 00:44:00,027 خیابون دو لامر. میدونم کجاست 442 00:44:00,142 --> 00:44:03,387 بلوک 28 خیابون دو لامر با یه واحد میرم اونجا رو بررسی میکنم 443 00:44:03,655 --> 00:44:09,232 و مثل همیشه بعد از تاریکی هوا میریم قرار نیس جلب توجه کنیم 444 00:44:11,427 --> 00:44:13,005 باشه 445 00:44:33,485 --> 00:44:35,667 کدوم جهنم دره ای میرفتی؟ 446 00:44:35,787 --> 00:44:37,790 میرفتم دخترمو ببینم 447 00:44:37,947 --> 00:44:39,103 و دخترت کجاست؟ 448 00:44:41,273 --> 00:44:43,380 توی اسپانیا هست قربان 449 00:44:44,325 --> 00:44:46,982 توی یه یتیم خونه 450 00:44:47,312 --> 00:44:49,964 - ...در واقع توی یه صومعه - اسپانیا، یتیم خونه، صومعه؟ 451 00:44:50,002 --> 00:44:53,645 فکر کردی من ابلهم؟ 452 00:44:54,329 --> 00:44:56,480 مادرش فوت کرده 453 00:44:57,916 --> 00:45:01,799 از این بابت متاسفم ولی هنوزم این کارت فرار از خدمت حساب میشه 454 00:45:01,841 --> 00:45:05,244 میتونم همین الان بدم جوخه آتش تیربارونت کنه 455 00:45:12,334 --> 00:45:17,507 از طرف دیگه خیلی ظالمانه هست که دخترت رو حالا که مادر نداره، از پدرش هم محروم کنم 456 00:45:17,547 --> 00:45:20,647 حالا هرچقدر هم که پدرش احمقانه رفتار کرده باشه 457 00:45:20,837 --> 00:45:24,803 بعلاوه، زمان زیادی از فرارت نمیگذره و کسی متوجه غیبتت نشده 458 00:45:25,096 --> 00:45:28,127 و مهمتر از همه من به یه بیسیم چی که به زبان انگلیسی مسلط باشه الان نیاز دارم 459 00:45:28,210 --> 00:45:31,373 برای یه ماموریت ویژه 460 00:45:40,687 --> 00:45:42,352 !برو 461 00:45:46,739 --> 00:45:50,385 راستی، بنظر میاد دخترت جاش امنه 462 00:45:50,437 --> 00:45:53,035 بهترین کاری که فعلا میتونی بکنی اینه که زنده بمونی 463 00:45:53,121 --> 00:45:56,519 بچسب به فون راینهارتس اون کارشو خوب بلده 464 00:45:56,675 --> 00:46:02,269 وقتی جنگ تموم شد، برو پیش دخترت !برو بیرون 465 00:46:24,588 --> 00:46:26,132 سیمون 466 00:46:31,611 --> 00:46:33,080 !سیمون 467 00:46:38,406 --> 00:46:41,891 - فرانک؟ - داشتم میرفتم پیش آنا توی راه دستگیرم کردن 468 00:46:42,065 --> 00:46:43,307 چی؟ 469 00:46:43,389 --> 00:46:45,472 ...ولی فعلا بهم امان دادن. من 470 00:46:46,930 --> 00:46:49,750 باید دوباره برم دریا همین امروز. یه ماموریت ویژه هست 471 00:46:49,968 --> 00:46:52,893 - چجور ماموریتی؟ - ...نمیدونم. خبر ندارم 472 00:46:53,856 --> 00:46:55,731 مهم نیست 473 00:46:56,313 --> 00:46:58,387 آره مهم نیس 474 00:46:58,479 --> 00:47:02,645 بیا از این به بعد فقط نگران مسایل با اهمیت باشیم 475 00:47:13,080 --> 00:47:17,632 تو چی؟ تا کی میخوای اینجا بمونی؟ 476 00:47:18,157 --> 00:47:19,931 باید از چنگ فورستر فرار کنی 477 00:47:20,098 --> 00:47:24,237 دیر یا زود ازت انتقام میگیره 478 00:47:24,760 --> 00:47:26,463 ...فرانک 479 00:47:26,903 --> 00:47:28,225 برادر عزیزم 480 00:47:29,446 --> 00:47:32,502 بعضی وقتا چیزی رو نمیشه تغییر داد 481 00:47:36,256 --> 00:47:37,938 مواظب خودت باش 482 00:47:59,072 --> 00:48:01,316 - مارگو بوستال کجاست؟ - اتاق 5 483 00:48:09,732 --> 00:48:13,297 - مارگو؟ - سیمون؟ اینجا چکار میکنی؟ 484 00:48:13,941 --> 00:48:16,582 موقعی که فورستر بیمارستان بستری بود این اتفاق افتاد 485 00:48:16,676 --> 00:48:19,379 یه بازرس جوان اومد سراغم 486 00:48:19,666 --> 00:48:24,479 چون موقعی که دفاتر ثبت و احوال شهری رو چک میکرده 487 00:48:24,903 --> 00:48:27,919 متوجه شده که یه خانواده یهودی بعد از جمع آوری یهودیا در اواخر ماه اوت از پاریس اومدن اینجا 488 00:48:27,972 --> 00:48:29,990 ولی هیچ سندی مبنی بر رفتن اون خانواده از لاروشل نبوده 489 00:48:30,047 --> 00:48:34,093 من بهش گفتم این موضوع رو به فورستر اطلاع میدم ولی بجاش رفتم دنبالشون گشتم 490 00:48:34,449 --> 00:48:37,333 توی خونه خواهر زن دیوید پیداشون کردم 491 00:48:37,399 --> 00:48:40,044 توی زیرزمین اون خونه بودن و گرسنه هم بودن 492 00:48:41,855 --> 00:48:43,832 من اسامیشون رو از دفتر ثبت پاک کردم 493 00:48:43,878 --> 00:48:47,083 و از اون موقع تا الان هرچی بتونم غذا پیدا کنم واسشون میبرم 494 00:48:47,695 --> 00:48:48,816 ماجرا این بود 495 00:48:49,422 --> 00:48:51,986 میدونستم تسلیم نشدی 496 00:48:52,367 --> 00:48:53,768 تو چی؟ 497 00:48:55,040 --> 00:48:57,314 من الان با گروه مقاومت همکاری میکنم 498 00:48:57,442 --> 00:49:00,007 وقتی داشتم آنا رو فراری میدادم باهاشون آشنا شدم 499 00:49:00,181 --> 00:49:03,190 منو برگردوندن اینجا تا برای یهودیا مسیر فرار جدید تعبیه کنم 500 00:49:03,385 --> 00:49:07,090 پس میتونی بهم کمک کنی؟ میتونی فراریشون بدی؟ 501 00:49:07,307 --> 00:49:13,112 خودم نمیتونم. من باید همینجا بمونم فورستر هیچوقت اجازه نمیده از دستش فرار کنم 502 00:49:28,273 --> 00:49:31,882 فکر نمیکردم به این زودی ببینمتون قربان 503 00:49:33,105 --> 00:49:34,321 تو رو هم همینطور 504 00:49:34,402 --> 00:49:37,379 - !رئیس، مردک - شما رو هم همینطور رئیس 505 00:49:37,685 --> 00:49:40,449 !اشترلیتس، استراسر 506 00:49:41,225 --> 00:49:45,640 انقدر بدبخت شدن و آدم کم آوردن که بهم یه شانس !دوباره دادن. الان سرمهندسم 507 00:49:45,958 --> 00:49:49,310 من رادیو و وسایل ارتباطی رو چک کردم قربان همه سالمن و خوب کار میکنن 508 00:49:49,413 --> 00:49:53,047 ممنون ولی حالا که مهناوی استراسر اینجاست میخوام اون همه چی رو چک بکنه 509 00:49:53,172 --> 00:49:57,563 - ارتباطات رادیویی بسیار حائز اهمیته - درسته قربان 510 00:50:02,541 --> 00:50:05,472 رفقای جدیدمون 511 00:50:05,679 --> 00:50:09,203 - متصدی اژدری؟ - ...بله 512 00:50:12,425 --> 00:50:13,667 جناب معاون اول 513 00:50:14,568 --> 00:50:16,617 !ناخدا وارد زیردریایی شدن 514 00:50:16,787 --> 00:50:18,813 !خبردار 515 00:50:21,097 --> 00:50:23,490 !آزاد 516 00:50:25,628 --> 00:50:28,300 ...اونایی که منو میشناسید میدونید که 517 00:50:28,481 --> 00:50:32,300 تا جای امکان در زیردریاییم چندان به سلسله مراتب و رتبه بندی نظامی اهمیتی نمیدم و جو صمیمانه ای داریم 518 00:50:32,375 --> 00:50:35,219 برای فرماندهی زیردریاییم نیازی به این سلسله مراتب ندارم 519 00:50:35,313 --> 00:50:38,789 اما فراموش نکنید که همه باهم سفر میکنیم و میجنگیم 520 00:50:39,589 --> 00:50:41,527 - برگردید سر کارتون - اطاعت ناخدا 521 00:50:41,558 --> 00:50:43,847 همه برگردن سر پست خودشون 522 00:50:47,930 --> 00:50:50,430 - اینا کی هستن؟ - افراد ورانگل هستن 523 00:50:50,525 --> 00:50:52,489 شنیدم نزدیک بوده زیردریاییشون غرق بشه 524 00:50:52,586 --> 00:50:55,055 بهتره وقتی من سوار زیردریایی !هستم، مواظب رفتارشون باشن 525 00:50:55,174 --> 00:50:57,541 میدونیم دستوراتمون چیه قربان؟ 526 00:50:57,724 --> 00:51:00,568 بعد از اینکه از اله دو ره رد شدیم میریم به سمت غرب 527 00:51:00,894 --> 00:51:05,308 در مدار 20 درجه غربی من پاکت مهر و موم شده حاوی دستورات ستاد فرماندهی رو باز میکنم 528 00:51:05,968 --> 00:51:07,440 محموله مون رسید قربان 529 00:51:08,144 --> 00:51:09,440 بیارش داخل 530 00:51:15,000 --> 00:51:16,437 محموله اینه؟ 531 00:51:16,758 --> 00:51:18,859 نه کاملا 532 00:51:46,064 --> 00:51:51,874 ناخدا سوم فون راینهارتس؟ اشتورمبانفورر اروین فریدل از اس اس هستم **اشتورمبانفورر درجه ای مربوط به نیروهای نظامی حزب نازی** **بود و معادل درجه سرگرد در ارتش بود. نیروهای اس اس از اسامی** **روتین و کلاسیک ارتش برای درجات خود استفاده نمیکردند اما درجات این** **سازمان معادل هایی با درجات ارتش داشت** 533 00:51:51,993 --> 00:51:55,743 رفقام اونتراشتورم فورر سالتس و فرویند هستن **درجه اونتراشتورم فورر در سازمان اس اس معادل** **ستوان دوم در ارتش بود** 534 00:51:56,555 --> 00:51:58,180 ...به زیردریایی خوش آمدید 535 00:51:59,357 --> 00:52:00,828 آقایان 536 00:52:02,356 --> 00:52:07,778 شما رو در خوابگاه افسران جا میدیم و رفقاتون رو در خوابگاه درجه داران 537 00:52:07,899 --> 00:52:10,983 معاون دوم فیشر آقایان رو راهنمایی کنید 538 00:52:11,173 --> 00:52:12,665 اطاعت ناخدا 539 00:52:19,081 --> 00:52:21,144 !اشتورمبانفورر 540 00:52:21,313 --> 00:52:25,196 میتونم ازتون خواهش کنم اسلحه تون رو تحویل بدید؟ 541 00:52:37,036 --> 00:52:40,051 به ما دستور دادن تفنگامون رو به کسی ندیم 542 00:52:41,425 --> 00:52:47,339 مگه قرار نبود دستور دریافت کنید که حتی ازمون نخواید اسلحه هامون رو تحویل بدیم؟ 543 00:52:48,606 --> 00:52:51,637 قبل از اینکه شما سوار زیردریایی بشید، من حتی نمیدونستم محموله مون چی هست 544 00:52:51,711 --> 00:52:58,294 پس اینجور که پیداست من در درجه بندی مربوط به این ماموریت ارشدتر هستم و میتونم از مزایاش استفاده کنم 545 00:52:59,401 --> 00:53:00,723 معاون اول 546 00:53:22,963 --> 00:53:24,165 همینجاست 547 00:53:29,396 --> 00:53:32,716 - چی شده؟ - فقط هرکاری گفتم بکن 548 00:53:34,271 --> 00:53:38,005 دیوید دارن میان که دستگیرتون کنن باید قبل از تاریکی هوا فرار کنید 549 00:53:38,535 --> 00:53:40,230 - این کیه؟ - مارگو. دوستمه 550 00:53:40,291 --> 00:53:42,574 قراره مارگو بهتون کمک کنه وسایلتون رو جمع کنید 551 00:53:43,570 --> 00:53:45,007 - سلام بچه ها، باید از اینجا بریم - نترسید 552 00:53:45,140 --> 00:53:47,410 - وسایلتون رو جمع کردید؟ - آره 553 00:53:47,563 --> 00:53:48,806 - بگیرش - دیوید 554 00:53:48,941 --> 00:53:51,004 - ساکت - دیوید، باید همین الان بریم 555 00:53:51,232 --> 00:53:52,972 !باید بریم 556 00:53:57,005 --> 00:53:58,818 اومدن 557 00:53:59,048 --> 00:54:01,932 برو برو برو، مارگو بچه ها رو میبری؟ 558 00:54:02,216 --> 00:54:05,561 - دیوید تو اول برو - از پنجره برو بیرون 559 00:54:05,871 --> 00:54:07,707 من میرم اونجا. برو دیگه 560 00:54:08,914 --> 00:54:10,437 !اینجا خونه منه 561 00:54:13,439 --> 00:54:15,238 - بیا - !روت 562 00:54:17,972 --> 00:54:19,034 !سیمون 563 00:54:19,136 --> 00:54:20,692 !فقط برو 564 00:54:21,318 --> 00:54:23,401 !هی ، بیا اینجا 565 00:54:26,542 --> 00:54:27,456 !مارگو 566 00:54:37,862 --> 00:54:40,185 بیاید، دنبالم بیاید 567 00:54:56,939 --> 00:54:58,646 !ولم کنید 568 00:55:14,926 --> 00:55:15,666 بریم 569 00:55:15,745 --> 00:55:18,221 - باید همین اطراف باشن - عجله کنید 570 00:55:35,009 --> 00:55:36,492 ادامه بدید 571 00:55:39,073 --> 00:55:41,075 بیرون خونه دوباره جمع میشیم 572 00:55:59,437 --> 00:56:02,080 صبر نکردیم تاریک بشه مگه نه؟ 573 00:56:09,074 --> 00:56:11,091 تو رو میخواستم 574 00:56:11,519 --> 00:56:13,130 فقط تو رو 575 00:56:17,385 --> 00:56:19,489 یهودیا فرار کردن قربان 576 00:56:20,683 --> 00:56:23,207 احتمالا یکی کمکشون کرده بازم دنبالشون بگردید 577 00:56:23,372 --> 00:56:25,372 یه جایی سر و کله شون پیدا میشه 578 00:56:25,460 --> 00:56:28,024 این زن چی؟ آمبولانس خبر کنم؟ 579 00:56:29,099 --> 00:56:33,823 بیاریدش طبقه بالا 580 00:56:35,099 --> 00:56:45,823 Subtitle: Young Wolf Instagram ID: young_wolf9169 61573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.