Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,098 --> 00:00:17,518
SIKKERHETSVAKT
2
00:01:10,946 --> 00:01:12,614
Hallo?
3
00:01:14,199 --> 00:01:16,535
Er det noen her?
4
00:01:32,802 --> 00:01:34,636
KJØKKEN
5
00:01:34,720 --> 00:01:36,597
ADVARSEL!
6
00:02:04,458 --> 00:02:07,837
Kutt ut, ellers slutter jeg!
Holdt på å få hjerteanfall!
7
00:02:07,920 --> 00:02:11,798
- Du skulle sett trynet ditt, pysa.
- Jævla kødd!
8
00:02:13,884 --> 00:02:16,220
Gjør du det der igjen...
9
00:02:16,302 --> 00:02:17,763
Hallo?
10
00:02:17,847 --> 00:02:19,640
Hallo?
11
00:02:27,022 --> 00:02:32,027
- Hva pokker var det?
- Hørtes ut som hylende ungdommer.
12
00:02:34,195 --> 00:02:36,031
Fanken!
13
00:02:45,290 --> 00:02:47,668
Du, den pusten din...
14
00:03:04,393 --> 00:03:06,687
SOMMEREN 2011
15
00:03:23,704 --> 00:03:25,706
Overraskelse!
16
00:03:25,789 --> 00:03:31,502
Dere, da! Først en reise til Hawaii
og nå dette. Det er for mye.
17
00:03:31,587 --> 00:03:36,257
- Hei, jeg er ekstrahjelpen.
- Angrer på at jeg ga deg nøkkel.
18
00:03:36,341 --> 00:03:42,182
Vi har jo alle en del å pakke,
men tok oss tid til dette likevel.
19
00:03:42,263 --> 00:03:45,726
Blås ut lysene nå,
bursdagsbarnet.
20
00:03:48,770 --> 00:03:50,480
Takk.
21
00:04:11,168 --> 00:04:14,796
Hun roet seg da vi sa
hun ikke var på øya lenger.
22
00:04:14,880 --> 00:04:18,467
- Et ambulansefly fløy henne hit.
- Skjønner.
23
00:04:18,549 --> 00:04:22,179
- Får jeg snakke med henne?
- Hun burde være ok nå.
24
00:04:22,262 --> 00:04:25,516
- Bare si fra om hun får panikk.
- Greit.
25
00:04:27,267 --> 00:04:30,896
Jeg er betjent Peterson
fra Maui-politiet.
26
00:04:30,980 --> 00:04:34,358
Jeg etterforsker
hva som skjedde i går kveld.
27
00:04:34,440 --> 00:04:39,363
Du hadde altså en traumatisk
opplevelse på øya Kilahuna.
28
00:04:39,445 --> 00:04:44,409
Fastboende fant deg ravende rundt
på en vei, så vidt ved bevissthet.
29
00:04:46,036 --> 00:04:49,706
Jeg har fått vite
at du ikke reiste alene.
30
00:04:49,790 --> 00:04:52,458
Var du her med tre venner?
31
00:04:52,543 --> 00:04:56,713
Hun sa: 'Du trives kanskje
med bar overkropp.'
32
00:04:56,797 --> 00:05:00,717
Jeg svarte:
'Ma'am, med all mulig respekt...
33
00:05:00,801 --> 00:05:04,179
Det var derfor jeg ble pool boy.'
34
00:05:05,681 --> 00:05:08,433
Jøss. Hvordan er livet ditt?
35
00:05:08,517 --> 00:05:11,687
Det er sånn... Og så litt...
36
00:05:11,770 --> 00:05:15,315
- Seriøst?
- Jeg viste bare litt innlevelse.
37
00:05:15,399 --> 00:05:20,821
Drar vi på ferie med disse idiotene,
kommer vi tilbake i likposer.
38
00:05:20,904 --> 00:05:24,658
Du blir altså ikke med?
Jeg kan jo ringe eksen...
39
00:05:24,741 --> 00:05:27,703
Ja da, for hun fins jo...
40
00:05:29,538 --> 00:05:33,333
Jeg kommer bare ikke over dette.
41
00:05:33,417 --> 00:05:38,047
Jeg kunne sagt 'klyp meg', men
vet ikke hvor Sam har hatt hendene.
42
00:05:38,130 --> 00:05:40,631
Visst vet du det.
43
00:05:40,716 --> 00:05:43,427
- Ekkelt!
- Det vil jeg ikke vite.
44
00:05:43,509 --> 00:05:48,308
Nei, du fortjener dette. Hvordan
skal du ellers bli ferdig med boka?
45
00:05:48,389 --> 00:05:52,561
Ja, for Stephen King sier
at detaljene er avgjørende.
46
00:05:52,643 --> 00:05:55,856
- Du leser ikke engang.
- Timingen er perfekt.
47
00:05:55,939 --> 00:06:00,986
Jeg har et utkast ferdig, men vil
at neste del skal være mer spesifikk.
48
00:06:01,070 --> 00:06:05,782
Ingen får dra til selve turiststedet,
men bare å være på Hawaii...
49
00:06:05,866 --> 00:06:08,744
Det kommer til å bli så...
50
00:06:08,827 --> 00:06:11,872
Hvorfor er alle sammen så rare?
51
00:06:13,874 --> 00:06:18,754
Vi har faktisk
enda en overraskelse til deg.
52
00:06:19,963 --> 00:06:23,467
Vi har funnet noen
som tar oss med til øya.
53
00:06:25,052 --> 00:06:27,179
Det er umulig!
54
00:06:27,262 --> 00:06:30,807
Da turiststedet stengte,
ble hele øya sperret av.
55
00:06:30,891 --> 00:06:33,727
Lokalbefolkningen
sier ikke navnet engang.
56
00:06:33,810 --> 00:06:35,771
Si det, da.
57
00:06:35,854 --> 00:06:37,814
Øya Kilahuna.
58
00:06:37,898 --> 00:06:41,652
Ta med hvitløk,
for dette blir paranomalt!
59
00:06:42,693 --> 00:06:44,695
Hva skal jeg si?
60
00:06:44,780 --> 00:06:48,243
Politifolka som kom til stedet
61
00:06:48,325 --> 00:06:51,828
fant denne. Er det din telefon?
62
00:06:58,584 --> 00:07:02,422
- Er de i fare, kan våre folk...
- De er på øya ennå.
63
00:07:02,506 --> 00:07:05,050
Hvem da? Vennene dine?
64
00:07:07,593 --> 00:07:11,849
Miss Sanders, jeg forstår
at det er vanskelig å snakke om.
65
00:07:11,932 --> 00:07:16,146
- Er vennene dine i fare, må vi...
- Jeg kan ikke hjelpe dem.
66
00:07:16,228 --> 00:07:19,106
- Jeg forstår ikke.
- De er døde.
67
00:07:20,150 --> 00:07:21,984
Døde.
68
00:07:22,067 --> 00:07:25,237
Hvordan?
Har noen gjort dette mot deg?
69
00:07:25,320 --> 00:07:28,240
- Hun gjorde det.
- Hvem er hun?
70
00:07:28,323 --> 00:07:30,868
Jenta med halvt ansikt.
71
00:07:33,288 --> 00:07:37,498
Jeg vil kunne ha
faktiske bilder på presentasjonen.
72
00:07:37,583 --> 00:07:41,128
'Basert på faktiske hendelser.
73
00:07:41,211 --> 00:07:46,757
De første som besøkte turiststedet
etter at det måtte stenge.'
74
00:07:46,842 --> 00:07:49,219
Ja, selg det inn sånn!
75
00:07:49,304 --> 00:07:53,223
Hold an.
Bare så jeg skjønner det riktig...
76
00:07:53,308 --> 00:07:58,145
Jeg vet det spøker på turiststedet,
men ingen har altså vært på øya?
77
00:07:58,228 --> 00:08:02,900
Sam, er du redd? Redd for
at busemannen skal ta deg?
78
00:08:02,983 --> 00:08:05,235
Han fins ikke.
79
00:08:05,320 --> 00:08:09,406
- Det er ikke ham du skal være redd.
- Ikke det?
80
00:08:09,489 --> 00:08:12,910
- Som du sa, han fins ikke.
- Hva er det, da?
81
00:08:12,993 --> 00:08:18,123
- Vis Youtube-klippet du sendte meg.
- Ja, det er dritnifst.
82
00:08:18,208 --> 00:08:21,336
Først skal vi komme i stemning.
83
00:08:24,505 --> 00:08:29,009
Hei og velkommen til
ukas episode av Paranormal P.I.
84
00:08:34,932 --> 00:08:39,603
I dag skal vi til Hawaii for
å skille mellom fakta og fiksjon.
85
00:08:39,685 --> 00:08:42,189
Det sies det spøker der.
86
00:08:42,272 --> 00:08:46,276
Der er flere myter granskere
av det paranormale kan utforske.
87
00:08:46,361 --> 00:08:50,113
I denne episoden
skal vi fokusere på en av dem:
88
00:08:50,197 --> 00:08:54,409
Det nå forlatte og hjemsøkte
turiststedet på øya Kilahuna.
89
00:08:55,410 --> 00:08:59,206
Hawaii-øyene
er fulle av overnaturlige fenomen.
90
00:08:59,289 --> 00:09:03,293
Kilahuna og hotellkomplekset der
91
00:09:03,378 --> 00:09:07,756
var før et fantastisk turiststed.
Nå står det forlatt.
92
00:09:07,838 --> 00:09:13,971
Stedet er stengt på grunn av noen
bisarre og uforklarlige hendelser.
93
00:09:14,054 --> 00:09:19,519
De innfødte holder stedet hellig,
for stammekriger ble utkjempet der
94
00:09:19,600 --> 00:09:22,813
og blodet fra de falne
la en forbannelse over stedet.
95
00:09:22,896 --> 00:09:27,985
Hotellkomplekset fra 90-tallet
var tenkt å bli en turistmagnet.
96
00:09:28,068 --> 00:09:32,990
Men etter åpningen ble det meldt at
truende gjenferd hjemsøkte stedet.
97
00:09:33,073 --> 00:09:36,827
Her ser dere ferske filmklipp
fra turiststedet,
98
00:09:36,910 --> 00:09:39,620
tatt med en moderne drone.
99
00:09:39,705 --> 00:09:43,125
Vi vet ikke hvem som filmet
eller lastet opp videoen.
100
00:09:43,208 --> 00:09:47,921
Særlig ett rom var rammet
av redselsfulle hendelser:
101
00:09:48,005 --> 00:09:49,923
Rom 306.
102
00:09:50,007 --> 00:09:56,138
Gjester i dette rommet opplevde
stadig paranormal aktivitet.
103
00:09:56,221 --> 00:09:59,349
Noen av dem hørte stemmer,
104
00:09:59,434 --> 00:10:03,563
så blinkende lys
og skrift på baderomsspeilet.
105
00:10:03,644 --> 00:10:07,608
Hotellpersonalet
nektet så å betjene rom 306,
106
00:10:07,691 --> 00:10:11,069
noe som førte til
at rommet ble stengt.
107
00:10:11,153 --> 00:10:16,742
Ett gjenferd på dette turiststedet
er mer fryktet enn noen andre.
108
00:10:16,825 --> 00:10:20,996
Et spøkelse folk her kaller
jenta med halvt ansikt.
109
00:10:21,079 --> 00:10:26,168
Ifølge myten bodde hun i byen
og ble angrepet og drept på øya.
110
00:10:26,251 --> 00:10:31,381
Hun ble brutalt kvalt med et tau
og etterlatt for å dø i jungelen.
111
00:10:31,466 --> 00:10:33,717
Dyr åt opp liket.
112
00:10:33,799 --> 00:10:37,803
De som drepte henne
skal ha bodd på turiststedet.
113
00:10:37,888 --> 00:10:40,600
Men ingen ble tiltalt.
114
00:10:40,681 --> 00:10:45,062
Det sies at jenta fremdeles
hjemsøker øya og turiststedet
115
00:10:45,145 --> 00:10:49,191
i jakt på morderne
for å kreve evig rettferdighet.
116
00:10:49,274 --> 00:10:51,985
Forsvinninger knyttes til synene.
117
00:10:52,069 --> 00:10:55,365
Folk her tror
jenta har tatt disse og deres sjel,
118
00:10:55,447 --> 00:10:58,575
så de skal vandre
evig med henne på øya.
119
00:10:58,659 --> 00:11:03,955
Etter bare to år ble turiststedet
til slutt stengt for besøkende.
120
00:11:04,039 --> 00:11:08,709
Eneste måte å komme til øya på,
er med den daglige lokalferja
121
00:11:08,794 --> 00:11:13,131
som frakter de fastboende,
som har en liten vaktstyrke her
122
00:11:13,215 --> 00:11:17,387
for å stoppe inntrengere
og hindre at det granskes
123
00:11:17,469 --> 00:11:20,681
om historiene herfra er sanne.
124
00:11:20,764 --> 00:11:25,185
De fastboende nekter
å hjelpe noen ut til turiststedet.
125
00:11:25,269 --> 00:11:28,230
Mysteriet forblir antakelig uløst.
126
00:11:29,439 --> 00:11:35,237
- Nå vil jeg virkelig reise dit...
- Bare overtro, som på andre steder.
127
00:11:35,320 --> 00:11:39,116
Det fins alltid
logiske forklaringer, men...
128
00:11:39,199 --> 00:11:43,787
Ikke på Kilahuna. Det har skjedd
uforklarlige forsvinninger.
129
00:11:43,869 --> 00:11:47,124
De innfødte tror på
jenta med halvt ansikt.
130
00:11:47,207 --> 00:11:51,503
Og tanta mi tror man blir forkjølt
om man går ut med vått hår.
131
00:11:51,587 --> 00:11:55,382
Fordi man faktisk blir forkjølet
hvis man gjør det.
132
00:11:55,465 --> 00:11:58,135
Var ikke det jeg mente.
Det er overtro.
133
00:11:58,218 --> 00:12:02,472
- Ikke sant, Lex?
- Bare én måte å finne ut det på.
134
00:12:02,557 --> 00:12:05,766
Vi må finne jenta med halvt ansikt!
135
00:12:05,851 --> 00:12:08,145
Ansiktet mitt er halvt!
136
00:12:08,228 --> 00:12:09,896
Fjern de der.
137
00:12:09,980 --> 00:12:13,317
- Æsj, så ekkelt!
- Jeg blir med uansett.
138
00:12:14,318 --> 00:12:17,321
Legenden om jenta med halvt ansikt?
139
00:12:18,322 --> 00:12:21,158
Den har jeg ikke hørt på en stund.
140
00:12:21,241 --> 00:12:25,036
Det er ingen legende.
Har du vært på øya?
141
00:12:26,246 --> 00:12:29,709
Ja, en gang da jeg var ung.
142
00:12:29,790 --> 00:12:35,672
Jeg husker ryktene og at de la ned
turiststedet på grunn av ryktene.
143
00:12:35,756 --> 00:12:38,925
Det skulle aldri vært bygget.
144
00:12:39,009 --> 00:12:42,053
Det kan nok bli en fantastisk bok.
145
00:12:42,137 --> 00:12:45,265
Det skremte livet av meg
da jeg var liten.
146
00:12:47,267 --> 00:12:52,272
La oss fokusere på hva som skjedde
med deg da du kom til Hawaii.
147
00:12:52,356 --> 00:12:55,651
Greit at jeg
tar opp forklaringen din?
148
00:12:56,652 --> 00:12:58,488
Papirarbeid.
149
00:12:59,614 --> 00:13:01,782
Det var vakkert.
150
00:13:03,325 --> 00:13:06,328
- Har dere plass til en til?
- Kom an!
151
00:13:22,302 --> 00:13:26,598
- Leiebilen kunne vært bedre.
- Hva feiler det den?
152
00:13:26,682 --> 00:13:29,601
- Den er enorm.
- Hva er galt med det?
153
00:13:29,685 --> 00:13:33,146
Jo, men det var den siste de hadde.
154
00:13:33,230 --> 00:13:36,942
Svømmerkropp
er jo bedre enn kjøttfull, sant?
155
00:13:37,025 --> 00:13:40,320
Jeg ville jo... Jøss!
156
00:13:41,405 --> 00:13:45,951
- Ville blitt et fint Instagram-bilde.
- De vil alltid ha mer.
157
00:13:46,034 --> 00:13:49,870
- Hvor er det turiststedet?
- I nærheten.
158
00:13:49,955 --> 00:13:52,624
Vi skal bare øyhoppe først.
159
00:13:52,708 --> 00:13:56,170
- Øyhoppe?
- Det skulle være en overraskelse.
160
00:13:57,171 --> 00:13:59,047
Overraskelse!
161
00:14:00,048 --> 00:14:02,843
Ingen sa noe om et helikopter.
162
00:14:02,926 --> 00:14:05,596
Da ville noen kanskje klage.
163
00:14:05,680 --> 00:14:09,224
- Det ville jeg aldri gjort.
- Der ser dere.
164
00:14:09,308 --> 00:14:13,478
Det er kun helikopteret
som kan få oss til den andre øya.
165
00:14:13,563 --> 00:14:17,817
- Kan vi ikke ta båt i stedet?
- Vi kom for sent til den i dag.
166
00:14:17,899 --> 00:14:20,319
- Dette er billigere.
- Det blir gøy.
167
00:14:20,402 --> 00:14:22,654
Klare til å fly?
168
00:14:25,031 --> 00:14:27,492
- Da drar vi!
- Ja vel...
169
00:14:27,577 --> 00:14:29,203
Greit!
170
00:14:33,665 --> 00:14:36,126
Vi burde tatt båten.
171
00:14:38,086 --> 00:14:41,632
Vær på vakt, soldater.
Vi skal på jakt, Lex!
172
00:14:46,887 --> 00:14:52,351
Helikopter 9WH på øst-rampen,
klar til å lette.
173
00:14:52,434 --> 00:14:54,770
Avgang østover.
174
00:14:55,771 --> 00:14:58,982
Jeg håper det klarer å ta av.
175
00:14:59,065 --> 00:15:01,401
Jeg bare spøker.
176
00:15:21,839 --> 00:15:24,341
Du går glipp av noe, Lex.
177
00:15:24,424 --> 00:15:26,552
Åpne øynene.
178
00:16:08,177 --> 00:16:11,555
Hva tror du om turiststedet?
Er det sant?
179
00:16:11,638 --> 00:16:15,350
- Jeg har hørt historiene.
- Så det er sant?
180
00:16:15,434 --> 00:16:18,729
Nei, jeg tror det er bare piss.
181
00:16:18,813 --> 00:16:21,607
Der ser du. Jeg liker ham.
182
00:16:24,109 --> 00:16:26,403
Hvor mange bor på øya?
183
00:16:26,486 --> 00:16:28,989
Noen få på sørsiden.
184
00:16:29,072 --> 00:16:34,203
Færre på den siden turiststedet er,
siden veien ikke er vedlikeholdt.
185
00:16:34,285 --> 00:16:38,248
- Har du vært der?
- Nei, jeg drar ikke til sånne steder.
186
00:16:38,332 --> 00:16:41,335
Hvordan vet du
at det ikke spøker der?
187
00:16:42,336 --> 00:16:44,630
Det har jeg aldri sagt.
188
00:16:47,799 --> 00:16:51,553
Man kan komme seg til fossen
på forskjellige måter.
189
00:16:51,637 --> 00:16:53,973
Hold dere på stien.
190
00:16:54,055 --> 00:16:58,184
Ikke gå der det er varselskilt.
191
00:16:58,268 --> 00:17:02,397
Man vil ikke bli sittende fast her
om det blir oversvømmelse.
192
00:17:02,481 --> 00:17:07,068
Ingen kan hjelpe dere
og det fins ikke mobildekning.
193
00:17:07,152 --> 00:17:11,156
Det går bare én båt i kveld,
om dere vil forlate øya.
194
00:17:11,240 --> 00:17:15,536
Den går klokka sju.
Ikke kom for sent til den båten.
195
00:17:15,619 --> 00:17:18,455
Jeg setter på alarm, så vi når den.
196
00:17:18,539 --> 00:17:22,292
- Så du flyr oss ikke tilbake?
- Takk og pris!
197
00:17:22,376 --> 00:17:26,881
Nei, kapteinen sa ikke noe om
en returflygning, så...
198
00:17:38,684 --> 00:17:41,395
- Kos dere.
- Takk.
199
00:17:41,478 --> 00:17:42,772
Den er grei.
200
00:18:15,304 --> 00:18:18,223
Topp!
Han drar og lar oss dø her.
201
00:18:18,307 --> 00:18:21,185
Sam, hvorfor sier du alltid sånt?
202
00:18:21,267 --> 00:18:24,814
Nå går vi.
Vi har bare seks timer på oss.
203
00:18:24,897 --> 00:18:27,148
Bare seks timer.
204
00:18:34,698 --> 00:18:38,660
Jeg er den fødte øyjente.
Kan vi ikke flytte hit?
205
00:18:38,744 --> 00:18:42,539
- Jeg kunne aldri bodd her.
- Hvorfor ikke? Det er vakkert.
206
00:18:42,623 --> 00:18:45,334
Jeg trenger folk og ting å gjøre.
207
00:18:45,416 --> 00:18:50,421
Man kan gjøre alt her.
Gå på stranda, surfe, gå turer.
208
00:18:50,506 --> 00:18:53,008
Jo da, men nei.
209
00:18:53,092 --> 00:18:56,553
Jeg klarer meg ikke
uten strippeklubber.
210
00:18:56,637 --> 00:19:00,265
- Seriøst? Strippeklubber?
- Jeg elsker det.
211
00:19:02,351 --> 00:19:04,561
Takk, forresten.
212
00:19:04,645 --> 00:19:06,605
For hva da?
213
00:19:06,688 --> 00:19:10,316
- For det du gjorde.
- Hva har jeg gjort?
214
00:19:10,400 --> 00:19:12,653
Du tok meg med hit.
215
00:19:12,736 --> 00:19:15,114
Det var alles idé.
216
00:19:15,196 --> 00:19:19,869
Jo da, men Bree kan ha nevnt
at du betalte billetten min.
217
00:19:21,452 --> 00:19:24,915
Jeg vet hvor godt du liker
sånt som dette.
218
00:19:24,999 --> 00:19:28,752
- Jeg setter stor pris på det.
- Bare hyggelig.
219
00:19:38,012 --> 00:19:41,265
Jeg er helt pumpa allerede.
220
00:19:41,347 --> 00:19:44,059
Det kan skyldes alkoholen.
221
00:19:45,269 --> 00:19:49,230
Så originalt...
Du burde skrive det i neste bok.
222
00:19:49,314 --> 00:19:53,110
Du burde være glad for at du
har inspirert meg til å skrive.
223
00:19:53,193 --> 00:19:57,488
Jeg vil ikke være med i det
om det handler om spøkelser.
224
00:19:57,573 --> 00:20:02,202
- Hvorfor tror du på sånt?
- Vil du virkelig høre forklaringen?
225
00:20:03,203 --> 00:20:05,831
Det vil jeg. Seriøst.
226
00:20:07,082 --> 00:20:10,294
Greit. Først og fremst...
227
00:20:10,376 --> 00:20:14,882
Om det ikke fins en annen dimensjon,
hvordan forklarer man da
228
00:20:14,965 --> 00:20:20,554
at enhver religion gjennom tidene
tror på et liv etter døden?
229
00:20:20,637 --> 00:20:24,184
Dessuten snakker de om
å kommunisere
230
00:20:24,265 --> 00:20:27,352
med døde slektninger eller guder.
231
00:20:27,436 --> 00:20:30,314
Og man ber og feirer høytider,
232
00:20:30,396 --> 00:20:33,233
som de dødes dag.
Man har sjamaner.
233
00:20:33,317 --> 00:20:35,736
Jo, men jeg tror...
234
00:20:35,819 --> 00:20:38,822
Jeg tror folk dikter opp ting.
235
00:20:38,906 --> 00:20:43,911
Hvordan jorda ble skapt, menneskets
utvikling og hvorfor vi er her...
236
00:20:43,994 --> 00:20:49,249
Fordi slike historier
gir folk noe å tro på, ikke sant?
237
00:20:49,333 --> 00:20:54,796
Det får folk til å føle seg bedre
og oppføre seg bedre.
238
00:20:56,340 --> 00:21:01,552
Bibelen, Koranen, hulemalerier...
Alle de religiøse skriftene
239
00:21:01,637 --> 00:21:07,267
lover et herlig liv etter døden fordi
det får folk til å føle seg bedre.
240
00:21:07,351 --> 00:21:10,812
De trenger noe å tro på,
derfor historiene.
241
00:21:10,896 --> 00:21:13,273
Men jeg kan ta feil.
242
00:21:14,984 --> 00:21:17,653
Så du tror altså,
243
00:21:17,736 --> 00:21:23,243
at fordi folk trenger noe å tro på.
Så er det hele bare en bløff?
244
00:21:23,324 --> 00:21:25,285
Ja.
245
00:21:25,369 --> 00:21:29,289
Ja vel, men alle bildebevisene
246
00:21:29,373 --> 00:21:32,042
som fins av gjenferd, da?
247
00:21:32,127 --> 00:21:33,919
Juks.
248
00:21:34,003 --> 00:21:37,923
Syner av en poltergeist
med flere øyenvitner.
249
00:21:39,134 --> 00:21:41,342
Bare piss.
250
00:21:41,426 --> 00:21:45,055
Bestemors ånd
besøkte meg den natta hun døde.
251
00:21:45,140 --> 00:21:47,391
Definitivt juks.
252
00:21:49,810 --> 00:21:53,647
- Du mener det faktisk.
- Jeg vet det høres rart ut.
253
00:21:53,730 --> 00:21:56,025
Men det skjedde.
254
00:21:56,108 --> 00:22:00,946
Da jeg var liten, snakket jeg ikke
så mye med besteforeldrene mine.
255
00:22:01,030 --> 00:22:05,285
Jeg satt på rommet mitt
og gjorde lekser en kveld.
256
00:22:05,366 --> 00:22:09,705
Da så jeg at hun satt der
i hjørnet i en stol.
257
00:22:09,788 --> 00:22:14,334
Hun var ikke der fysisk,
men jeg så tydelig ansiktet hennes.
258
00:22:14,418 --> 00:22:18,255
Hun smilte til meg
og så meg rett i øynene.
259
00:22:18,338 --> 00:22:23,010
Hun trengte ikke si noe,
for jeg visste at alt ville bli bra.
260
00:22:23,093 --> 00:22:25,470
Og så forsvant hun.
261
00:22:25,554 --> 00:22:30,142
Jeg sa det til mamma, og hun
stirret på meg slik du gjør nå.
262
00:22:30,225 --> 00:22:33,394
- Jeg hører etter.
- Som om jeg var gal.
263
00:22:34,438 --> 00:22:38,318
Morgenen etter ringte de
og sa hun hadde gått bort.
264
00:22:38,399 --> 00:22:41,486
Jeg undersøkte det.
265
00:22:41,570 --> 00:22:47,117
Det viser seg at mange har fått besøk
av slektninger eller ånder
266
00:22:47,202 --> 00:22:51,580
når de forlater dette livet
og går videre til et annet sted.
267
00:22:53,498 --> 00:22:57,169
- Men jeg kan ta feil.
- Skal ikke motsi deg der.
268
00:22:59,630 --> 00:23:02,508
Topp. Hvilken vei skal vi gå nå?
269
00:23:11,682 --> 00:23:14,061
Der er det et kart.
270
00:23:14,144 --> 00:23:15,896
TURSTI
271
00:23:17,232 --> 00:23:20,901
- Vi er altså her.
- Nei, vi er her.
272
00:23:20,984 --> 00:23:25,571
- Nei, det er vi ikke.
- Bree, hvilken retning er nord?
273
00:23:25,656 --> 00:23:29,201
- Er det noe som folk vet?
- Som jeg trodde.
274
00:23:29,284 --> 00:23:33,163
- Og nå har vi gått oss vill.
- Nei da, se her.
275
00:23:33,248 --> 00:23:37,458
Vi gikk i land på stranda,
tok stien dit. Vi er her et sted.
276
00:23:37,543 --> 00:23:40,879
Nettopp.
Derfor skal vi gå til fossen.
277
00:23:42,588 --> 00:23:45,676
Nei, vi skal jo til turiststedet.
278
00:23:45,759 --> 00:23:51,849
Stien er ikke avmerket på kartet,
men den ser ut til å føre rett dit.
279
00:23:51,932 --> 00:23:55,853
Lex, du har bursdag
og jeg trenger bilder.
280
00:23:55,936 --> 00:23:58,689
Ikke si det. Du våger ikke.
281
00:23:58,772 --> 00:24:04,279
- Jeg trenger bilder til Instagram.
- Det ordet skulle ikke vært til!
282
00:24:04,361 --> 00:24:07,656
- Men nakenbading er bra.
- En liten tur.
283
00:24:07,738 --> 00:24:12,618
Vi vet ikke hvor stien fører hen,
men vi kan følge den dit fra fossen.
284
00:24:12,703 --> 00:24:15,664
Eller ta snarveien til turiststedet.
285
00:24:15,746 --> 00:24:19,042
- Hvem stemmer for fossen?
- Jeg stemmer ja.
286
00:24:23,046 --> 00:24:25,716
- Dere er teite.
- Da går vi.
287
00:24:26,717 --> 00:24:30,888
Jeg har bursdag. Får ikke jeg
bestemme hva vi skal gjøre?
288
00:24:30,971 --> 00:24:33,557
Gratulerer med dagen!
289
00:24:43,108 --> 00:24:46,153
Det er fantastisk. Kle deg naken.
290
00:24:46,236 --> 00:24:48,238
Etter deg.
291
00:24:58,123 --> 00:25:00,918
Opp med farten, det er kaldt!
292
00:25:01,001 --> 00:25:03,794
- Vannet er nok deilig.
- Kom igjen!
293
00:25:03,879 --> 00:25:05,756
Hva er det?
294
00:25:08,592 --> 00:25:10,551
Lex, kom an!
295
00:25:14,139 --> 00:25:17,601
- Hopp uti, Lex!
- Jeg har det bra her.
296
00:25:22,105 --> 00:25:24,107
Vi burde gå nå.
297
00:25:24,191 --> 00:25:26,567
- Kom igjen!
- Lev nå litt!
298
00:25:31,865 --> 00:25:35,576
- Jeg hater dere.
- Kom igjen!
299
00:25:35,661 --> 00:25:37,204
Hopp uti!
300
00:25:39,081 --> 00:25:41,083
Ikke se på meg!
301
00:25:44,127 --> 00:25:46,129
Snu dere!
302
00:26:11,989 --> 00:26:15,701
Det var siste gangen
jeg følte meg trygg.
303
00:26:15,784 --> 00:26:19,745
Det var siste gangen
jeg hadde fred i sinnet.
304
00:26:19,830 --> 00:26:22,583
Slik reisen skulle være.
305
00:26:24,168 --> 00:26:30,007
Hadde jeg vært mer oppmerksom,
ville jeg merket det. Noe var galt.
306
00:26:30,090 --> 00:26:32,302
Det var noe
307
00:26:32,384 --> 00:26:34,304
rundt oss.
308
00:26:35,596 --> 00:26:37,307
Hva da?
309
00:26:38,515 --> 00:26:40,601
Øya.
310
00:26:40,684 --> 00:26:43,812
Den prøvde
å få oss til å forlate den.
311
00:26:44,813 --> 00:26:46,316
Øya?
312
00:26:47,816 --> 00:26:50,902
Du trenger ikke tro meg.
313
00:26:51,903 --> 00:26:57,159
Jeg sier ikke at jeg ikke tror deg.
Jeg vil bare hjelpe vennene dine.
314
00:26:57,242 --> 00:27:00,871
Du tror bare at jeg er gal.
315
00:27:00,954 --> 00:27:05,125
Alexandra, jeg lover
at jeg ikke tror du er gal.
316
00:27:08,378 --> 00:27:10,547
Traff du noen?
317
00:27:10,631 --> 00:27:12,924
Så du noe uvanlig?
318
00:27:20,932 --> 00:27:24,685
- Lukter den rart?
- Ja, den lukter litt tequila.
319
00:27:24,770 --> 00:27:29,149
- Jeg sølte litt i veska.
- Høres litt ekkelt ut.
320
00:27:29,233 --> 00:27:31,902
Nei takk, det går bra.
321
00:27:31,985 --> 00:27:34,655
- Tequila-skinke.
- Ja...
322
00:27:36,865 --> 00:27:40,952
- Jeg har ikke matlyst.
- Du er redd alle spøkelsene.
323
00:27:41,036 --> 00:27:45,123
Det kryr av spøkelser på øya.
De er overalt.
324
00:27:46,208 --> 00:27:50,295
- Hva tror du, Chris?
- Jeg tror her kan være spøkelser.
325
00:27:50,380 --> 00:27:52,713
Du, kutt ut!
326
00:27:52,798 --> 00:27:57,637
Jeg har ikke sett noen,
men jeg kan se ting fra to sider.
327
00:27:57,718 --> 00:28:00,097
- Jeg har.
- Pissprat.
328
00:28:00,180 --> 00:28:04,101
Hvorfor den lange monologen
om at du ikke tror på det, da?
329
00:28:05,686 --> 00:28:09,399
Skal jeg si noe
jeg aldri har fortalt før?
330
00:28:09,481 --> 00:28:12,858
Jeg var veldig religiøs
da jeg var liten.
331
00:28:12,943 --> 00:28:16,947
Jeg vokste opp i et kristent hjem,
gikk i kirka på søndagene.
332
00:28:17,030 --> 00:28:19,449
Vi gjorde alt det der.
333
00:28:19,534 --> 00:28:22,160
En natt våknet jeg
334
00:28:23,704 --> 00:28:26,248
og kunne ikke røre meg.
335
00:28:27,417 --> 00:28:32,629
Det var som om jeg følte
en tilstedeværelse der.
336
00:28:32,713 --> 00:28:34,881
Som en ond ånd.
337
00:28:35,882 --> 00:28:40,220
Det var skremmende,
så jeg ba og ba...
338
00:28:41,431 --> 00:28:45,225
Og så, til slutt,
kunne jeg røre meg igjen.
339
00:28:47,269 --> 00:28:51,648
- Tipper her er et men.
- På college leste jeg om søvnparalyse.
340
00:28:51,732 --> 00:28:56,486
Det går ut på at når man sover,
blir kroppen som lammet,
341
00:28:56,571 --> 00:28:59,740
så man ikke utagerer drømmene sine.
342
00:28:59,823 --> 00:29:05,412
Fungerer det ikke, våkner man
i en drømmetilstand og er paralysert.
343
00:29:05,495 --> 00:29:09,249
Folk føler frykt,
og de hører og ser ting...
344
00:29:10,292 --> 00:29:13,170
Så hva er mest trolig?
345
00:29:13,253 --> 00:29:19,218
At en demon gikk inn i en 12-årings
rom og holdt ham fast noen minutter?
346
00:29:19,301 --> 00:29:22,929
Eller at han ble rammet
av søvnparalyse?
347
00:29:23,013 --> 00:29:26,183
Men jeg kan som sagt ta feil.
348
00:29:26,266 --> 00:29:30,187
Sier du det
fordi du vet at du tar feil?
349
00:29:32,189 --> 00:29:34,316
Hva tror du, da?
350
00:29:34,399 --> 00:29:40,155
Hvis det fins en gud,
så må det finnes ondskap.
351
00:29:40,239 --> 00:29:43,867
Hvis man tror på godhet,
352
00:29:43,950 --> 00:29:48,455
må det finnes demoner,
ånder og negative greier.
353
00:29:48,539 --> 00:29:51,250
Så jeg vet ikke helt...
354
00:29:54,085 --> 00:29:56,338
- Ble du sur?
- Nei.
355
00:29:56,421 --> 00:29:59,007
Jeg må bare slå lens.
356
00:30:00,050 --> 00:30:05,305
- Han er så dramatisk.
- Ikke sant. Jeg tror han er sur.
357
00:30:32,207 --> 00:30:33,625
Chris!
358
00:30:33,709 --> 00:30:37,003
- Mer enn hundre. Millioner!
- Det er mye.
359
00:30:37,087 --> 00:30:38,714
Chris, kom hit!
360
00:30:40,424 --> 00:30:42,342
Skynd deg.
361
00:30:43,969 --> 00:30:45,846
Skynd deg!
362
00:30:55,939 --> 00:30:57,692
Hva i...?
363
00:31:01,027 --> 00:31:04,948
- Bli hos jentene. Jeg går og sjekker.
- Hvem er det?
364
00:31:10,662 --> 00:31:15,375
- Chris, vær forsiktig.
- Det er jo bare et tøystykke.
365
00:31:17,753 --> 00:31:21,089
Faen, jeg trodde virkelig
noen sto der.
366
00:31:21,172 --> 00:31:24,676
- Du er lettskremt.
- Bare kjeften med ham.
367
00:31:24,760 --> 00:31:28,222
Nei, det understreker bare
poenget mitt.
368
00:31:28,305 --> 00:31:31,683
- Dere så alle noen som sto der.
- Ja vel...
369
00:31:32,727 --> 00:31:35,437
La oss bare gå videre.
370
00:31:38,649 --> 00:31:41,527
Båten går om fire timer, så...
371
00:31:42,944 --> 00:31:47,241
Det er et utsiktspunkt der borte.
Vi går dit og sjekker.
372
00:31:47,324 --> 00:31:50,577
- Og de historiene dine...
- De suger.
373
00:31:55,707 --> 00:31:58,418
Det der er toppen på åsen.
374
00:31:59,419 --> 00:32:02,339
- Stopp!
- Det var ikke noe spøkelse.
375
00:32:02,422 --> 00:32:06,468
Det er en mobilmast der,
men jeg har ingen dekning.
376
00:32:06,552 --> 00:32:08,053
Bree...
377
00:32:12,057 --> 00:32:16,061
- Det der er ingen mobilmast.
- Det er en radiomast.
378
00:32:16,144 --> 00:32:20,399
Den virker nok ikke.
Har vel stått her siden Pearl Harbor.
379
00:32:20,482 --> 00:32:24,194
Pearl Harbor?
Jeg er en stor fan av Michael Bay.
380
00:32:27,447 --> 00:32:30,742
- Hva gjør du?
- Jeg skal klatre opp dit.
381
00:32:32,953 --> 00:32:37,708
- Kan se turiststedet der oppe fra.
- Jeg ville ikke røre den.
382
00:32:37,792 --> 00:32:41,295
Tror du den fremdeles er i drift?
383
00:32:55,225 --> 00:32:56,560
Sam!
384
00:32:56,643 --> 00:32:59,939
Brystvortene mine er så stive!
385
00:33:00,021 --> 00:33:01,565
Sam!
386
00:33:08,279 --> 00:33:11,701
- Lurte deg!
- Hvorfor gjør du sånt?
387
00:33:11,783 --> 00:33:15,787
- Du bryr deg faktisk om meg.
- For en idiot du er!
388
00:33:17,497 --> 00:33:21,084
- Hun bryr seg om meg.
- Det var veldig bra.
389
00:33:21,167 --> 00:33:23,044
Veldig bra.
390
00:33:35,682 --> 00:33:37,559
Vil noen ha?
391
00:33:37,643 --> 00:33:39,185
Nei.
392
00:33:40,186 --> 00:33:43,440
- Det må være der.
- Det er så langt unna.
393
00:33:43,524 --> 00:33:47,486
- En kilometer.
- Det klarer vi, om vi skynder oss.
394
00:33:48,487 --> 00:33:51,866
- Kan vi nyte utsikten litt først?
- Nei.
395
00:33:54,535 --> 00:33:56,453
Nei vel.
396
00:33:56,537 --> 00:33:58,497
Faen heller.
397
00:34:20,185 --> 00:34:24,774
- Strålende... Hva gjør vi nå?
- Vi må visst klatre over gjerdet.
398
00:34:27,568 --> 00:34:30,111
Her borte, dere.
399
00:34:30,195 --> 00:34:33,198
ADGANG FORBUDT FOR UVEDKOMMENDE
400
00:34:34,365 --> 00:34:35,826
Ok.
401
00:34:39,496 --> 00:34:41,707
Riv den i stykker.
402
00:34:41,791 --> 00:34:44,626
Ikke verst, jente!
403
00:34:44,710 --> 00:34:46,503
Så bra, da!
404
00:34:46,587 --> 00:34:48,964
Jeg trener faktisk.
405
00:35:08,901 --> 00:35:11,653
- Jeg skjønner ikke.
- Hva da?
406
00:35:11,737 --> 00:35:16,783
De brukte en formue på dette,
og så lot de det bare forfalle.
407
00:35:16,867 --> 00:35:20,286
- Fordi det spøker her, Sam.
- Akkurat...
408
00:35:20,370 --> 00:35:23,289
Jeg har aldri sett noe sånt før.
409
00:35:34,635 --> 00:35:38,848
Herregud...
Se på den forskjellen.
410
00:35:38,931 --> 00:35:41,934
- Det er så fint.
- Ja, virkelig...
411
00:35:44,561 --> 00:35:49,149
Dette er perfekt for boka mi.
Jeg må filme dette.
412
00:35:49,233 --> 00:35:51,944
- Hvem går inn først?
- Jeg.
413
00:35:52,027 --> 00:35:53,654
Eller Lex.
414
00:35:59,034 --> 00:36:01,286
'Adgang forbudt.'
415
00:36:05,624 --> 00:36:08,252
- Hallo!
- Pokker, Sam.
416
00:36:08,334 --> 00:36:10,629
- Hallo!
- Slutt.
417
00:36:10,712 --> 00:36:13,757
- Hvorfor?
- Vi vekker oppmerksomhet.
418
00:36:13,841 --> 00:36:16,426
Slapp av, det er ingen her.
419
00:36:16,510 --> 00:36:20,346
Dette er altså
Hawaiis skumleste turiststed...
420
00:36:20,430 --> 00:36:23,224
Ingen spøkelser. Bare bløff!
421
00:36:23,308 --> 00:36:28,354
Dette er ikke en dyrepark
der de står utstilt, Sam.
422
00:36:34,695 --> 00:36:39,700
- Hva er alle de hvite tøystykkene?
- Kanskje de bygger om.
423
00:37:24,578 --> 00:37:28,289
- Sam, hva faen gjør du?
- Har alltid hatt lyst til det.
424
00:37:28,373 --> 00:37:32,669
- Du kan ikke bare ødelegge ting.
- Hvorfor ikke?
425
00:37:33,963 --> 00:37:35,672
- Sam!
- Ser dere?
426
00:37:35,756 --> 00:37:38,759
Du har fått nok å drikke.
427
00:37:41,929 --> 00:37:44,264
Det har du nok rett i.
428
00:37:48,727 --> 00:37:51,772
- Det er langt ned.
- Det er det.
429
00:37:51,855 --> 00:37:55,235
- Skal vi gå og sjekke rommet?
- 306?
430
00:37:55,316 --> 00:37:57,861
Ja. Er du redd for det også?
431
00:37:57,945 --> 00:38:00,739
De har en sånn gammel greie.
432
00:38:00,822 --> 00:38:03,909
Det heter bagasjevogn, smarten.
433
00:38:03,993 --> 00:38:06,078
Spøkelsestur!
434
00:38:07,079 --> 00:38:09,665
Sam, du er en idiot.
435
00:38:09,748 --> 00:38:12,751
- Du skjønner ikke.
- At du er en idiot?
436
00:38:12,835 --> 00:38:14,795
Spøkelse.
437
00:38:16,880 --> 00:38:18,715
Greit...
438
00:38:52,332 --> 00:38:54,751
Er vi heldige, er det her.
439
00:38:54,835 --> 00:38:58,298
- Det var det nok.
- Ikke si sånt.
440
00:38:58,379 --> 00:39:01,550
- Jeg går ned og tar en titt.
- Alene?
441
00:39:01,632 --> 00:39:04,595
- Er du gal?
- Jeg skal jo bare ned hit.
442
00:39:04,678 --> 00:39:07,723
- Kanskje et spøkelse tar ham.
- Håper det.
443
00:39:07,806 --> 00:39:09,892
Tredje etasje.
444
00:39:12,187 --> 00:39:14,354
Skummelt sted.
445
00:39:21,862 --> 00:39:25,365
Det er mye bedre her nede!
446
00:39:26,366 --> 00:39:28,619
Stå der! Jeg tar bilde.
447
00:39:28,702 --> 00:39:31,622
Vent, la meg gjøre meg klar.
448
00:39:35,876 --> 00:39:37,753
Stygg rumpe!
449
00:39:39,420 --> 00:39:41,798
Du pleide å like den.
450
00:39:44,219 --> 00:39:45,969
Hun likte den.
451
00:39:53,977 --> 00:39:56,980
Det stinker som ræva til Sam her.
452
00:39:58,857 --> 00:40:03,612
- Noen må ha dødd her inne.
- Hva skjedde her inne?
453
00:40:03,694 --> 00:40:08,117
Det var her inne folk så
blinkende lys og hørte stemmer.
454
00:40:09,743 --> 00:40:14,831
Ja, og de meldte fra
at de så ting skrevet inne i dusjene.
455
00:40:14,915 --> 00:40:16,834
Dæven...
456
00:40:53,954 --> 00:40:57,875
- Hvordan er utsikten?
- Du står jo i bassenget!
457
00:40:57,958 --> 00:41:00,501
Ja, det er fylt med jord.
458
00:41:02,212 --> 00:41:05,048
Dæven, for en utsikt!
459
00:41:05,132 --> 00:41:07,217
Sam, kom opp hit!
460
00:41:07,302 --> 00:41:09,510
Stedet er enormt!
461
00:41:11,221 --> 00:41:13,849
Det må være spøkelser her!
462
00:41:14,850 --> 00:41:17,269
Skal vi sjekke badet?
463
00:41:20,230 --> 00:41:23,734
- Hva tror du skjedde her inne?
- Vet ikke.
464
00:41:27,528 --> 00:41:32,533
Tenk å ta en dusj her, og så se
at noen har skrevet på speilet.
465
00:41:32,618 --> 00:41:37,915
- Som om noen spilte deg et puss.
- Jeg er reddere for å høre stemmer.
466
00:41:37,998 --> 00:41:39,875
Ja, fy faen.
467
00:41:40,876 --> 00:41:44,670
Det var dette rommet
portieren nektet å gå inn i.
468
00:41:48,008 --> 00:41:50,886
Bare Sam ikke kommer
og skremmer oss nå.
469
00:41:55,015 --> 00:41:59,269
Kan du ta et bilde av meg
med speilet i bakgrunnen?
470
00:41:59,354 --> 00:42:01,396
- Ja da.
- Takk.
471
00:42:06,567 --> 00:42:09,947
Det skjedde ikke noe spesielt
i rom 306.
472
00:42:10,030 --> 00:42:15,160
Jeg tok bare bilder av det
jeg trodde var viktig for boka mi.
473
00:42:16,702 --> 00:42:20,999
- Du fotograferte inni turiststedet?
- Ja.
474
00:42:22,833 --> 00:42:24,920
Hvordan det?
475
00:42:25,003 --> 00:42:27,798
Mobilen din...
476
00:42:27,881 --> 00:42:32,052
Det er ingen bilder derfra,
bare fra da dere ankom.
477
00:42:32,135 --> 00:42:34,888
Ingen bilder fra rommene?
478
00:42:34,972 --> 00:42:37,057
- Rom 306?
- Nei.
479
00:42:39,017 --> 00:42:41,396
Overser jeg noe her?
480
00:42:43,729 --> 00:42:46,276
Før vi forlot rom 306...
481
00:42:47,402 --> 00:42:49,695
Det var da det skjedde.
482
00:42:55,200 --> 00:42:57,244
Å, dæven!
483
00:42:57,327 --> 00:42:59,121
Hva?
484
00:42:59,204 --> 00:43:01,872
- Du er flott.
- Få dere et rom!
485
00:43:01,957 --> 00:43:05,420
Kan du ta ett til?
Ser teit ut med ryggsekk.
486
00:43:11,842 --> 00:43:14,720
- Hva er det?
- Høres ikke bra ut.
487
00:43:14,803 --> 00:43:18,599
- Ja, hva er det?
- Det er nok Sam som plager dyr.
488
00:43:29,026 --> 00:43:31,446
Chris, du må se dette.
489
00:43:39,411 --> 00:43:41,955
Det var helt sprøtt.
490
00:43:42,039 --> 00:43:45,125
- Hva faen var det?
- Jeg vet ikke.
491
00:43:45,209 --> 00:43:49,713
- Typisk at det er fullmåne.
- Da er stien opplyst på tilbakeveien.
492
00:43:49,795 --> 00:43:51,298
Vi bør dra.
493
00:43:51,381 --> 00:43:54,843
- Hva? Vi kom nettopp.
- Jeg vil rekke båten.
494
00:43:54,926 --> 00:44:00,390
Vi vil jo se noe, men det tar en time
tilbake. Vi kommer tilbake i morgen.
495
00:44:00,475 --> 00:44:03,644
Betale en helikoptertur til? Nei.
496
00:44:03,727 --> 00:44:07,688
- Klokka er kvart på seks alt.
- Ja, så vi har litt tid.
497
00:44:07,773 --> 00:44:11,151
Vi tok med lommelykter
for å være her om kvelden.
498
00:44:11,235 --> 00:44:14,112
Til bruk på hjemveien.
499
00:44:14,196 --> 00:44:18,075
- Sam, vi drar nå!
- Vi kom jo nettopp.
500
00:44:18,158 --> 00:44:19,993
Ikke sant?
501
00:44:20,994 --> 00:44:22,996
Kom igjen, da!
502
00:44:28,001 --> 00:44:32,256
- Jeg trenger noe til boka mi.
- Vet det. Veldig lei for det.
503
00:44:32,339 --> 00:44:36,260
- Kanskje vi ser spøkelser der vi bor.
- Vi har mer tid.
504
00:44:36,343 --> 00:44:40,597
Jo mørkere det blir,
desto farligere blir turen tilbake.
505
00:44:40,681 --> 00:44:45,310
Tror du noen kommer til å dø?
Vi har jo lommelykter.
506
00:44:45,395 --> 00:44:47,104
Kutt ut!
507
00:44:48,230 --> 00:44:53,110
- Er den virkelig stor nok?
- Den blir aldri stor nok... sa brura!
508
00:44:54,860 --> 00:44:58,949
- Har du hatt den i sekken hele dagen?
- Jepp.
509
00:44:59,032 --> 00:45:01,159
Reiselyset mitt.
510
00:45:01,243 --> 00:45:04,496
Været ser illevarslende ut.
511
00:45:04,580 --> 00:45:07,165
Gikk vi virkelig inn her?
512
00:45:07,249 --> 00:45:11,002
Ja, vi gikk inn her.
Jeg husker veien der borte.
513
00:45:11,086 --> 00:45:14,549
- Det gjør ikke jeg.
- Jeg tror ikke dette er riktig.
514
00:45:14,631 --> 00:45:18,844
- Vi gikk inn her.
- Jeg tror vi gikk inn der borte.
515
00:45:18,927 --> 00:45:23,348
- Nei, vi gikk ikke så langt ned.
- Det er her et sted.
516
00:45:23,433 --> 00:45:27,853
Det er et enormt hull.
Vi ville se det om vi var nær nok.
517
00:45:27,936 --> 00:45:31,441
- Samme, det. Vi graver oss ut.
- Du vil grave?
518
00:45:31,523 --> 00:45:35,026
- Har du en bedre idé?
- Gjerdet stenger for oss.
519
00:45:35,110 --> 00:45:38,405
Til du får en bedre idé,
prøver jeg dette.
520
00:45:42,242 --> 00:45:45,786
Kan vi ikke finne hullet
vi kom inn gjennom?
521
00:45:47,247 --> 00:45:50,834
- Hvor er ryggsekken min?
- La du den igjen?
522
00:45:50,917 --> 00:45:53,504
Nei, jeg hadde den...
523
00:45:53,588 --> 00:45:57,299
Jeg hadde den i rommet
da vi tok bilder, og så...
524
00:45:58,300 --> 00:46:01,386
Chris, la du igjen ryggsekken min?
525
00:46:01,471 --> 00:46:04,681
Nei.
Hjelp til å grave, båten går fra oss.
526
00:46:04,765 --> 00:46:08,393
- Vil ikke skitne meg til.
- Chris, du la den igjen!
527
00:46:09,394 --> 00:46:11,188
Faen...
528
00:46:11,271 --> 00:46:15,400
Jeg ble distrahert av fuglene.
Kan jeg ikke kjøpe ny til deg?
529
00:46:15,485 --> 00:46:19,905
Nei! Skal jeg bare
la tingene mine være igjen her?
530
00:46:19,988 --> 00:46:23,700
- Mobilen og lommeboka ligger i den.
- Kom igjen.
531
00:46:23,784 --> 00:46:27,412
Bree, hadde det vært din mobil,
ville du ha gått tilbake.
532
00:46:27,497 --> 00:46:31,542
- Du har jo backup, så det går bra.
- Nei!
533
00:46:31,626 --> 00:46:35,379
Uansett,
så drar jeg ikke fra tingene mine!
534
00:46:35,462 --> 00:46:39,341
Jeg trenger mobilen min,
med bildene og notatene.
535
00:46:41,301 --> 00:46:45,055
- Lex, det er ikke lurt.
- Jeg møter dere ved båten.
536
00:46:45,138 --> 00:46:47,057
Lex!
537
00:46:47,140 --> 00:46:51,646
- Den teite delen av skrekkfilmer.
- Dette er bare så dumt.
538
00:47:06,577 --> 00:47:08,412
Der er 306.
539
00:47:09,746 --> 00:47:11,998
Kan vi kjappe oss?
540
00:47:12,082 --> 00:47:15,836
- Jeg har ikke lommelykt.
- Vi klarer oss med min.
541
00:47:15,919 --> 00:47:19,256
- Hvor er ryggsekken min?
- Jeg satte den her.
542
00:47:19,339 --> 00:47:22,759
- Er dette rette rommet?
- Ja, det er rom 306.
543
00:47:22,843 --> 00:47:26,763
- Hvor er ryggsekken, da?
- Du er ikke til mye hjelp.
544
00:47:28,683 --> 00:47:31,185
Hvor skal du?
545
00:47:31,268 --> 00:47:33,604
Finner dere noe der?
546
00:47:33,688 --> 00:47:36,022
- Nei.
- Ikke noe her.
547
00:47:36,106 --> 00:47:39,985
- Sikkert? Så dere rundt hjørnet?
- Den er ikke her.
548
00:47:40,068 --> 00:47:44,574
Rommet er tomt, Lex. Går vi ikke nå,
kommer vi for sent til båten.
549
00:47:44,656 --> 00:47:47,702
- Vi sjekker de andre rommene.
- Dere!
550
00:47:47,784 --> 00:47:50,287
Jeg vet hvor han er.
551
00:47:50,370 --> 00:47:52,331
Inn her!
552
00:47:53,915 --> 00:47:56,960
- Hvor kom det fra?
- Rom... Nei.
553
00:47:57,043 --> 00:48:00,130
- Jeg er her inne.
- Chris?
554
00:48:00,214 --> 00:48:01,841
Chris?
555
00:48:01,923 --> 00:48:04,050
Jeg tror ikke...
556
00:48:05,595 --> 00:48:07,429
Herregud!
557
00:48:09,223 --> 00:48:11,057
Fy faen!
558
00:48:14,478 --> 00:48:17,063
Jeg fant ryggsekken din.
559
00:48:18,690 --> 00:48:21,611
Det var sånn da jeg kom inn.
560
00:48:22,903 --> 00:48:26,114
Lex, ryggsekken din lå i hjørnet.
561
00:48:27,991 --> 00:48:30,911
Vi var ikke inne i dette rommet.
562
00:48:30,994 --> 00:48:34,164
Hvordan havnet
ryggsekken din her?
563
00:48:35,415 --> 00:48:38,836
Lurer på hvordan
den coyoten kom seg inn.
564
00:48:38,919 --> 00:48:41,922
Visste ikke de fantes på Hawaii.
565
00:48:43,924 --> 00:48:46,260
Det gjør de ikke.
566
00:48:48,303 --> 00:48:51,139
Ser ut som den prøvde å flykte.
567
00:48:52,223 --> 00:48:54,100
Fra hva da?
568
00:48:55,977 --> 00:48:58,564
Nå drar vi herfra.
569
00:48:59,690 --> 00:49:02,526
- Jeg må ta et bilde.
- Lex, kom!
570
00:49:02,609 --> 00:49:04,695
Det er fort gjort.
571
00:49:04,779 --> 00:49:06,405
Jeg går nå.
572
00:49:06,488 --> 00:49:08,407
Nå går vi.
573
00:50:05,715 --> 00:50:08,550
Hadde ikke du sluttet å røyke?
574
00:50:09,551 --> 00:50:11,512
Det har jeg.
575
00:50:11,595 --> 00:50:14,389
- Ikke lyv.
- Jeg lyver ikke.
576
00:50:20,604 --> 00:50:25,526
- Har ikke røykt på et halvt år.
- Hvem sin sigg er det der da?
577
00:50:27,361 --> 00:50:29,530
Det vet jeg ikke.
578
00:50:32,699 --> 00:50:35,118
Det er noen her.
579
00:50:38,580 --> 00:50:40,624
På med lyset!
580
00:50:42,459 --> 00:50:44,210
Hallo?
581
00:50:44,294 --> 00:50:47,006
- Hjelp!
- Hallo?
582
00:50:47,088 --> 00:50:50,968
- Hva gjør du? Vi brøt oss jo inn.
- De vet at vi er her.
583
00:50:51,051 --> 00:50:54,596
- Det vet vi ikke.
- Slokk lyset, så går vi ut.
584
00:51:03,229 --> 00:51:06,525
Sam,
er det en utgang ved bassenget?
585
00:51:06,608 --> 00:51:10,029
- Hvordan kommer vi oss dit?
- Hvorfor gjemmer vi oss?
586
00:51:10,111 --> 00:51:14,449
- Hvorfor ber vi ikke om skyss?
- De er sinte fordi vi er her.
587
00:51:30,716 --> 00:51:33,427
Vi må finne en utgang.
588
00:51:33,510 --> 00:51:36,137
Jeg nekter å gjøre det.
589
00:51:36,221 --> 00:51:39,265
Da må vi komme oss ut på forsiden.
590
00:51:43,312 --> 00:51:45,314
Faen heller.
591
00:51:50,444 --> 00:51:52,863
Har du noen bedre idé?
592
00:51:52,947 --> 00:51:54,949
Jeg gjør det.
593
00:52:03,540 --> 00:52:06,376
- Chris!
- Sikkerhetsvakten.
594
00:52:06,460 --> 00:52:10,881
- Hopp inn, alle sammen!
- Nei, vi kan ikke stjele bilen deres!
595
00:52:10,965 --> 00:52:14,551
- Hva om de trenger hjelp?
- Hjelp dem, jeg drar!
596
00:52:14,635 --> 00:52:18,304
- La bilen være. Løp!
- Ikke uten bilen. Hva gjør du?
597
00:52:18,388 --> 00:52:23,060
Gi meg nøklene.
Gi meg nøklene, for faen!
598
00:52:23,143 --> 00:52:25,812
- Slutt!
- Vi tar ikke bilen.
599
00:52:25,896 --> 00:52:28,815
- Hopp inn!
- Bree, gå ut av bilen!
600
00:52:28,899 --> 00:52:33,194
- Chris, gi oss nøklene.
- Vil du i fengsel?
601
00:52:33,278 --> 00:52:35,114
Seriøst?
602
00:52:36,698 --> 00:52:38,868
Dere?
603
00:52:38,951 --> 00:52:41,078
- Bree, kom ut!
- Hva skjer?
604
00:52:41,161 --> 00:52:43,956
- Åpne dørene!
- Hva har du gjort?
605
00:52:44,039 --> 00:52:47,584
- Hvorfor er de låst?
- Jeg har ikke gjort noe!
606
00:52:47,668 --> 00:52:51,255
- Hører du meg?
- Ja, jeg hører deg.
607
00:52:51,337 --> 00:52:55,425
- Kan du hjelpe meg her nede?
- Vent litt. Hvor da?
608
00:52:57,928 --> 00:53:01,306
Dere må få meg ut herfra!
609
00:53:03,600 --> 00:53:05,185
Vent!
610
00:53:06,186 --> 00:53:09,314
- Jeg får ikke knust ruta!
- Pass deg!
611
00:53:22,619 --> 00:53:24,204
Bree!
612
00:53:45,516 --> 00:53:47,477
Herregud...
613
00:53:51,065 --> 00:53:53,317
Noen må gå ned dit.
614
00:53:54,484 --> 00:53:57,362
Vi må gå ned og hjelpe henne.
615
00:54:01,450 --> 00:54:04,328
Nei, jeg skal ned dit. Jeg går!
616
00:54:04,410 --> 00:54:08,624
- Bli her oppe med Sam!
- La ham gå ned dit.
617
00:54:08,707 --> 00:54:11,126
Bare la ham gå ned dit.
618
00:54:20,970 --> 00:54:23,472
Hun er død, ikke sant?
619
00:54:27,518 --> 00:54:30,395
Ingen overlever et sånt fall.
620
00:55:02,511 --> 00:55:04,388
Jeg har deg.
621
00:55:08,392 --> 00:55:10,351
Jeg har deg.
622
00:55:13,438 --> 00:55:18,735
Du mener altså
at bilen startet av seg selv,
623
00:55:18,819 --> 00:55:22,865
satte seg i gir og kjørte
vennen din utfor et stup?
624
00:55:22,948 --> 00:55:26,702
Jeg vet det høres sprøtt ut,
men det var det som skjedde.
625
00:55:26,785 --> 00:55:29,663
Beklager, det er vanskelig å tro.
626
00:55:29,746 --> 00:55:34,543
At bilen hadde sitt eget liv
og drepte vennen min?
627
00:55:34,625 --> 00:55:36,627
Ja, nettopp.
628
00:55:36,712 --> 00:55:41,550
Hvordan vet vi at hun ikke i panikk
kom borti giret og satte bilen i gir?
629
00:55:41,632 --> 00:55:45,262
Fordi jeg var der
og så det med mine egne øyne.
630
00:55:45,345 --> 00:55:49,474
Beklager. Det var ikke meningen
å gjøre deg oppskaket.
631
00:55:49,558 --> 00:55:52,769
Jeg må bare
granske alle muligheter.
632
00:55:52,853 --> 00:55:57,357
Er ikke vant til å jakte spøkelser
i en drapsetterforskning.
633
00:55:57,441 --> 00:56:01,820
Jeg er heller ikke vant til
å se en venn bli drept av et.
634
00:56:02,821 --> 00:56:05,406
Det må ha gjort vondt å se.
635
00:56:05,490 --> 00:56:07,868
Vi hadde mye mer i vente.
636
00:56:09,828 --> 00:56:12,332
Hvorfor gjør du sånn?
637
00:56:12,413 --> 00:56:14,875
- Hva da?
- Du hutrer.
638
00:56:23,967 --> 00:56:26,095
Hva ser dere på?
639
00:56:27,096 --> 00:56:29,181
Hva var det?
640
00:56:39,650 --> 00:56:41,236
Løp!
641
00:56:48,534 --> 00:56:50,744
Denne veien!
642
00:56:52,538 --> 00:56:54,164
Ja!
643
00:56:54,249 --> 00:56:56,126
Nei, nei...
644
00:56:57,127 --> 00:56:59,837
Herregud, det er ikke sant!
645
00:56:59,920 --> 00:57:01,839
Flytt dere!
646
00:57:03,674 --> 00:57:06,677
Hvorfor er utgangen sperret?
647
00:57:06,760 --> 00:57:09,680
Det må finnes en annen utvei.
648
00:57:20,023 --> 00:57:21,859
Sam, vent!
649
00:57:21,942 --> 00:57:24,404
- Hvor skal du?
- Bare løp.
650
00:57:24,485 --> 00:57:26,780
Hva faen var det?
651
00:57:26,864 --> 00:57:29,490
Dere så øynene, ikke sant?
652
00:57:30,491 --> 00:57:34,495
- Den lurte øynene mine. Jeg vil ut.
- Det er det jeg mener.
653
00:57:34,580 --> 00:57:37,916
Jeg mener at de er virkelige.
De er det.
654
00:57:39,668 --> 00:57:43,504
Jeg vet ikke om hjernen vår
spiller oss et puss.
655
00:57:43,589 --> 00:57:47,342
Men det er det virkeligste spøkelset
jeg har sett.
656
00:57:48,634 --> 00:57:50,929
Så hva gjør vi nå?
657
00:57:51,013 --> 00:57:54,725
Kan du få oss
til utgangen ved hullet?
658
00:57:54,808 --> 00:57:57,437
Jeg skal få oss dit. Kom an.
659
00:57:57,518 --> 00:57:59,396
Kom igjen!
660
00:58:04,568 --> 00:58:06,527
Hvor er vi?
661
00:58:08,071 --> 00:58:11,074
Det ser ut som en jævla krigssone.
662
00:58:12,075 --> 00:58:16,496
- Det er kjelleren.
- Et lager eller utstyrsrom der.
663
00:58:16,580 --> 00:58:19,790
Dette er skummelt...
664
00:58:19,875 --> 00:58:22,002
Vi går opp igjen.
665
00:58:46,985 --> 00:58:48,654
Løp!
666
00:58:50,906 --> 00:58:52,991
Her, kom!
667
00:58:54,743 --> 00:58:58,914
- Dette skjer ikke.
- Herregud... Det var henne.
668
00:58:58,997 --> 00:59:03,834
- Jenta med halvt ansikt.
- Det er bare noe oppdiktet fjas!
669
00:59:03,919 --> 00:59:07,130
Jeg vet hva jeg så.
670
00:59:07,214 --> 00:59:11,261
- Vi må vekk herfra nå.
- Lommelyktene slokner snart.
671
00:59:11,343 --> 00:59:14,972
Vi går tilbake samme vei som vi kom.
672
00:59:15,055 --> 00:59:19,850
- Hvorfor skal vi det?
- Vi vet ikke hva som fins her nede.
673
00:59:19,935 --> 00:59:23,105
Hva det enn var,
vil jeg ikke møte det igjen.
674
00:59:23,188 --> 00:59:26,191
Det må finnes en annen utgang.
675
00:59:26,276 --> 00:59:28,528
Se der.
676
00:59:28,609 --> 00:59:30,153
UTGANG
677
00:59:30,237 --> 00:59:33,657
Hold sammen,
så vi ikke mister hverandre.
678
00:59:33,739 --> 00:59:35,741
Er dere med?
679
00:59:35,826 --> 00:59:37,244
Ja.
680
00:59:37,327 --> 00:59:39,745
Da stikker vi herfra.
681
00:59:43,000 --> 00:59:46,253
Det fins
ingen jente med halvt ansikt.
682
01:00:22,122 --> 01:00:24,082
Ser dere noe?
683
01:00:55,696 --> 01:00:57,282
Sam!
684
01:00:58,575 --> 01:01:00,077
Du?
685
01:01:05,207 --> 01:01:06,750
Sam?
686
01:01:06,832 --> 01:01:08,585
Sam?
687
01:01:08,669 --> 01:01:11,129
Slutt å kødde.
688
01:01:12,756 --> 01:01:14,299
Sam!
689
01:01:21,391 --> 01:01:23,183
Sam?
690
01:01:23,267 --> 01:01:25,769
Vi stikker herfra. Kom.
691
01:01:29,524 --> 01:01:31,108
Sam?
692
01:01:33,569 --> 01:01:36,572
Vi må gå.
Vær så snill Sam, kom nå.
693
01:01:40,450 --> 01:01:42,035
Sam?
694
01:01:47,207 --> 01:01:48,917
Kom nå.
695
01:01:49,000 --> 01:01:51,044
Nå går vi.
696
01:02:36,215 --> 01:02:39,050
Hvorfor gjorde du dette?
697
01:02:40,177 --> 01:02:41,762
Sam?
698
01:02:43,972 --> 01:02:46,892
Vær så snill, hjelp meg...
699
01:02:46,975 --> 01:02:49,269
Jeg er lei for det.
700
01:03:04,075 --> 01:03:05,994
Hva faen?!
701
01:03:20,342 --> 01:03:21,968
Faen!
702
01:03:22,052 --> 01:03:24,054
Kom igjen!
703
01:03:24,137 --> 01:03:25,765
Faen!
704
01:03:32,312 --> 01:03:34,231
Lex!
705
01:03:38,485 --> 01:03:41,196
Lex!
706
01:03:42,281 --> 01:03:44,157
Lex!
707
01:03:51,541 --> 01:03:53,668
Lex!
708
01:03:55,627 --> 01:03:57,171
Sam?
709
01:03:58,673 --> 01:04:00,507
Lex...
710
01:04:04,970 --> 01:04:06,638
Sam...
711
01:04:06,722 --> 01:04:08,974
Lex!
712
01:04:18,609 --> 01:04:20,194
Lex!
713
01:04:24,615 --> 01:04:26,701
Kom hit, Lex!
714
01:04:43,008 --> 01:04:45,720
Jeg vet du er inni der.
715
01:04:45,802 --> 01:04:49,306
Sam, ikke gjør dette.
Jeg vet du er inni der.
716
01:05:00,400 --> 01:05:02,486
Løp!
717
01:06:33,703 --> 01:06:35,329
Bree?
718
01:06:41,793 --> 01:06:43,963
Bree, er du ok?
719
01:06:58,309 --> 01:07:00,270
Er du ok?
720
01:07:02,857 --> 01:07:04,816
Bree, slutt.
721
01:07:06,652 --> 01:07:08,779
Ikke gjør dette.
722
01:07:44,189 --> 01:07:47,651
Det neste jeg husker,
er at jeg våknet her.
723
01:07:47,734 --> 01:07:52,990
Jeg ble trillet inn på sykehuset,
og så husker jeg ikke mer.
724
01:07:53,073 --> 01:07:56,786
Det er mye å fordøye.
Og denne kvinnen...
725
01:07:56,869 --> 01:08:00,455
Jenta.
Det var jenta med halvt ansikt.
726
01:08:00,539 --> 01:08:03,000
Jenta, ja...
727
01:08:03,083 --> 01:08:06,796
Drepte hun vennene dine?
Sikker på at de er døde?
728
01:08:06,879 --> 01:08:11,341
Like sikkert som at jeg ser deg nå,
så jeg at de døde.
729
01:08:15,304 --> 01:08:20,309
Kan ikke forestille meg hva du har
gjennomgått, men dette skal du vite:
730
01:08:20,391 --> 01:08:23,604
Alt kommer til å ordne seg.
731
01:08:24,605 --> 01:08:27,524
Vi skal gjennomsøke øya.
732
01:08:27,608 --> 01:08:31,778
Vi gir oss ikke før vi finner
den ansvarlige for dette.
733
01:08:44,959 --> 01:08:47,878
Noen ungdommer er savnet.
734
01:08:47,962 --> 01:08:51,798
Ja, hunder. Det er bra, takk.
735
01:08:51,882 --> 01:08:55,719
Politisjefen har et helikopter klart.
736
01:08:55,802 --> 01:08:59,223
Ja, om dere har det, så er det bra.
737
01:09:19,743 --> 01:09:21,662
Hjelp meg!
738
01:09:27,458 --> 01:09:29,879
Hjelp meg! Hvor er vi?
55487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.