All language subtitles for The Resort.nor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,098 --> 00:00:17,518 SIKKERHETSVAKT 2 00:01:10,946 --> 00:01:12,614 Hallo? 3 00:01:14,199 --> 00:01:16,535 Er det noen her? 4 00:01:32,802 --> 00:01:34,636 KJØKKEN 5 00:01:34,720 --> 00:01:36,597 ADVARSEL! 6 00:02:04,458 --> 00:02:07,837 Kutt ut, ellers slutter jeg! Holdt på å få hjerteanfall! 7 00:02:07,920 --> 00:02:11,798 - Du skulle sett trynet ditt, pysa. - Jævla kødd! 8 00:02:13,884 --> 00:02:16,220 Gjør du det der igjen... 9 00:02:16,302 --> 00:02:17,763 Hallo? 10 00:02:17,847 --> 00:02:19,640 Hallo? 11 00:02:27,022 --> 00:02:32,027 - Hva pokker var det? - Hørtes ut som hylende ungdommer. 12 00:02:34,195 --> 00:02:36,031 Fanken! 13 00:02:45,290 --> 00:02:47,668 Du, den pusten din... 14 00:03:04,393 --> 00:03:06,687 SOMMEREN 2011 15 00:03:23,704 --> 00:03:25,706 Overraskelse! 16 00:03:25,789 --> 00:03:31,502 Dere, da! Først en reise til Hawaii og nå dette. Det er for mye. 17 00:03:31,587 --> 00:03:36,257 - Hei, jeg er ekstrahjelpen. - Angrer på at jeg ga deg nøkkel. 18 00:03:36,341 --> 00:03:42,182 Vi har jo alle en del å pakke, men tok oss tid til dette likevel. 19 00:03:42,263 --> 00:03:45,726 Blås ut lysene nå, bursdagsbarnet. 20 00:03:48,770 --> 00:03:50,480 Takk. 21 00:04:11,168 --> 00:04:14,796 Hun roet seg da vi sa hun ikke var på øya lenger. 22 00:04:14,880 --> 00:04:18,467 - Et ambulansefly fløy henne hit. - Skjønner. 23 00:04:18,549 --> 00:04:22,179 - Får jeg snakke med henne? - Hun burde være ok nå. 24 00:04:22,262 --> 00:04:25,516 - Bare si fra om hun får panikk. - Greit. 25 00:04:27,267 --> 00:04:30,896 Jeg er betjent Peterson fra Maui-politiet. 26 00:04:30,980 --> 00:04:34,358 Jeg etterforsker hva som skjedde i går kveld. 27 00:04:34,440 --> 00:04:39,363 Du hadde altså en traumatisk opplevelse på øya Kilahuna. 28 00:04:39,445 --> 00:04:44,409 Fastboende fant deg ravende rundt på en vei, så vidt ved bevissthet. 29 00:04:46,036 --> 00:04:49,706 Jeg har fått vite at du ikke reiste alene. 30 00:04:49,790 --> 00:04:52,458 Var du her med tre venner? 31 00:04:52,543 --> 00:04:56,713 Hun sa: 'Du trives kanskje med bar overkropp.' 32 00:04:56,797 --> 00:05:00,717 Jeg svarte: 'Ma'am, med all mulig respekt... 33 00:05:00,801 --> 00:05:04,179 Det var derfor jeg ble pool boy.' 34 00:05:05,681 --> 00:05:08,433 Jøss. Hvordan er livet ditt? 35 00:05:08,517 --> 00:05:11,687 Det er sånn... Og så litt... 36 00:05:11,770 --> 00:05:15,315 - Seriøst? - Jeg viste bare litt innlevelse. 37 00:05:15,399 --> 00:05:20,821 Drar vi på ferie med disse idiotene, kommer vi tilbake i likposer. 38 00:05:20,904 --> 00:05:24,658 Du blir altså ikke med? Jeg kan jo ringe eksen... 39 00:05:24,741 --> 00:05:27,703 Ja da, for hun fins jo... 40 00:05:29,538 --> 00:05:33,333 Jeg kommer bare ikke over dette. 41 00:05:33,417 --> 00:05:38,047 Jeg kunne sagt 'klyp meg', men vet ikke hvor Sam har hatt hendene. 42 00:05:38,130 --> 00:05:40,631 Visst vet du det. 43 00:05:40,716 --> 00:05:43,427 - Ekkelt! - Det vil jeg ikke vite. 44 00:05:43,509 --> 00:05:48,308 Nei, du fortjener dette. Hvordan skal du ellers bli ferdig med boka? 45 00:05:48,389 --> 00:05:52,561 Ja, for Stephen King sier at detaljene er avgjørende. 46 00:05:52,643 --> 00:05:55,856 - Du leser ikke engang. - Timingen er perfekt. 47 00:05:55,939 --> 00:06:00,986 Jeg har et utkast ferdig, men vil at neste del skal være mer spesifikk. 48 00:06:01,070 --> 00:06:05,782 Ingen får dra til selve turiststedet, men bare å være på Hawaii... 49 00:06:05,866 --> 00:06:08,744 Det kommer til å bli så... 50 00:06:08,827 --> 00:06:11,872 Hvorfor er alle sammen så rare? 51 00:06:13,874 --> 00:06:18,754 Vi har faktisk enda en overraskelse til deg. 52 00:06:19,963 --> 00:06:23,467 Vi har funnet noen som tar oss med til øya. 53 00:06:25,052 --> 00:06:27,179 Det er umulig! 54 00:06:27,262 --> 00:06:30,807 Da turiststedet stengte, ble hele øya sperret av. 55 00:06:30,891 --> 00:06:33,727 Lokalbefolkningen sier ikke navnet engang. 56 00:06:33,810 --> 00:06:35,771 Si det, da. 57 00:06:35,854 --> 00:06:37,814 Øya Kilahuna. 58 00:06:37,898 --> 00:06:41,652 Ta med hvitløk, for dette blir paranomalt! 59 00:06:42,693 --> 00:06:44,695 Hva skal jeg si? 60 00:06:44,780 --> 00:06:48,243 Politifolka som kom til stedet 61 00:06:48,325 --> 00:06:51,828 fant denne. Er det din telefon? 62 00:06:58,584 --> 00:07:02,422 - Er de i fare, kan våre folk... - De er på øya ennå. 63 00:07:02,506 --> 00:07:05,050 Hvem da? Vennene dine? 64 00:07:07,593 --> 00:07:11,849 Miss Sanders, jeg forstår at det er vanskelig å snakke om. 65 00:07:11,932 --> 00:07:16,146 - Er vennene dine i fare, må vi... - Jeg kan ikke hjelpe dem. 66 00:07:16,228 --> 00:07:19,106 - Jeg forstår ikke. - De er døde. 67 00:07:20,150 --> 00:07:21,984 Døde. 68 00:07:22,067 --> 00:07:25,237 Hvordan? Har noen gjort dette mot deg? 69 00:07:25,320 --> 00:07:28,240 - Hun gjorde det. - Hvem er hun? 70 00:07:28,323 --> 00:07:30,868 Jenta med halvt ansikt. 71 00:07:33,288 --> 00:07:37,498 Jeg vil kunne ha faktiske bilder på presentasjonen. 72 00:07:37,583 --> 00:07:41,128 'Basert på faktiske hendelser. 73 00:07:41,211 --> 00:07:46,757 De første som besøkte turiststedet etter at det måtte stenge.' 74 00:07:46,842 --> 00:07:49,219 Ja, selg det inn sånn! 75 00:07:49,304 --> 00:07:53,223 Hold an. Bare så jeg skjønner det riktig... 76 00:07:53,308 --> 00:07:58,145 Jeg vet det spøker på turiststedet, men ingen har altså vært på øya? 77 00:07:58,228 --> 00:08:02,900 Sam, er du redd? Redd for at busemannen skal ta deg? 78 00:08:02,983 --> 00:08:05,235 Han fins ikke. 79 00:08:05,320 --> 00:08:09,406 - Det er ikke ham du skal være redd. - Ikke det? 80 00:08:09,489 --> 00:08:12,910 - Som du sa, han fins ikke. - Hva er det, da? 81 00:08:12,993 --> 00:08:18,123 - Vis Youtube-klippet du sendte meg. - Ja, det er dritnifst. 82 00:08:18,208 --> 00:08:21,336 Først skal vi komme i stemning. 83 00:08:24,505 --> 00:08:29,009 Hei og velkommen til ukas episode av Paranormal P.I. 84 00:08:34,932 --> 00:08:39,603 I dag skal vi til Hawaii for å skille mellom fakta og fiksjon. 85 00:08:39,685 --> 00:08:42,189 Det sies det spøker der. 86 00:08:42,272 --> 00:08:46,276 Der er flere myter granskere av det paranormale kan utforske. 87 00:08:46,361 --> 00:08:50,113 I denne episoden skal vi fokusere på en av dem: 88 00:08:50,197 --> 00:08:54,409 Det nå forlatte og hjemsøkte turiststedet på øya Kilahuna. 89 00:08:55,410 --> 00:08:59,206 Hawaii-øyene er fulle av overnaturlige fenomen. 90 00:08:59,289 --> 00:09:03,293 Kilahuna og hotellkomplekset der 91 00:09:03,378 --> 00:09:07,756 var før et fantastisk turiststed. Nå står det forlatt. 92 00:09:07,838 --> 00:09:13,971 Stedet er stengt på grunn av noen bisarre og uforklarlige hendelser. 93 00:09:14,054 --> 00:09:19,519 De innfødte holder stedet hellig, for stammekriger ble utkjempet der 94 00:09:19,600 --> 00:09:22,813 og blodet fra de falne la en forbannelse over stedet. 95 00:09:22,896 --> 00:09:27,985 Hotellkomplekset fra 90-tallet var tenkt å bli en turistmagnet. 96 00:09:28,068 --> 00:09:32,990 Men etter åpningen ble det meldt at truende gjenferd hjemsøkte stedet. 97 00:09:33,073 --> 00:09:36,827 Her ser dere ferske filmklipp fra turiststedet, 98 00:09:36,910 --> 00:09:39,620 tatt med en moderne drone. 99 00:09:39,705 --> 00:09:43,125 Vi vet ikke hvem som filmet eller lastet opp videoen. 100 00:09:43,208 --> 00:09:47,921 Særlig ett rom var rammet av redselsfulle hendelser: 101 00:09:48,005 --> 00:09:49,923 Rom 306. 102 00:09:50,007 --> 00:09:56,138 Gjester i dette rommet opplevde stadig paranormal aktivitet. 103 00:09:56,221 --> 00:09:59,349 Noen av dem hørte stemmer, 104 00:09:59,434 --> 00:10:03,563 så blinkende lys og skrift på baderomsspeilet. 105 00:10:03,644 --> 00:10:07,608 Hotellpersonalet nektet så å betjene rom 306, 106 00:10:07,691 --> 00:10:11,069 noe som førte til at rommet ble stengt. 107 00:10:11,153 --> 00:10:16,742 Ett gjenferd på dette turiststedet er mer fryktet enn noen andre. 108 00:10:16,825 --> 00:10:20,996 Et spøkelse folk her kaller jenta med halvt ansikt. 109 00:10:21,079 --> 00:10:26,168 Ifølge myten bodde hun i byen og ble angrepet og drept på øya. 110 00:10:26,251 --> 00:10:31,381 Hun ble brutalt kvalt med et tau og etterlatt for å dø i jungelen. 111 00:10:31,466 --> 00:10:33,717 Dyr åt opp liket. 112 00:10:33,799 --> 00:10:37,803 De som drepte henne skal ha bodd på turiststedet. 113 00:10:37,888 --> 00:10:40,600 Men ingen ble tiltalt. 114 00:10:40,681 --> 00:10:45,062 Det sies at jenta fremdeles hjemsøker øya og turiststedet 115 00:10:45,145 --> 00:10:49,191 i jakt på morderne for å kreve evig rettferdighet. 116 00:10:49,274 --> 00:10:51,985 Forsvinninger knyttes til synene. 117 00:10:52,069 --> 00:10:55,365 Folk her tror jenta har tatt disse og deres sjel, 118 00:10:55,447 --> 00:10:58,575 så de skal vandre evig med henne på øya. 119 00:10:58,659 --> 00:11:03,955 Etter bare to år ble turiststedet til slutt stengt for besøkende. 120 00:11:04,039 --> 00:11:08,709 Eneste måte å komme til øya på, er med den daglige lokalferja 121 00:11:08,794 --> 00:11:13,131 som frakter de fastboende, som har en liten vaktstyrke her 122 00:11:13,215 --> 00:11:17,387 for å stoppe inntrengere og hindre at det granskes 123 00:11:17,469 --> 00:11:20,681 om historiene herfra er sanne. 124 00:11:20,764 --> 00:11:25,185 De fastboende nekter å hjelpe noen ut til turiststedet. 125 00:11:25,269 --> 00:11:28,230 Mysteriet forblir antakelig uløst. 126 00:11:29,439 --> 00:11:35,237 - Nå vil jeg virkelig reise dit... - Bare overtro, som på andre steder. 127 00:11:35,320 --> 00:11:39,116 Det fins alltid logiske forklaringer, men... 128 00:11:39,199 --> 00:11:43,787 Ikke på Kilahuna. Det har skjedd uforklarlige forsvinninger. 129 00:11:43,869 --> 00:11:47,124 De innfødte tror på jenta med halvt ansikt. 130 00:11:47,207 --> 00:11:51,503 Og tanta mi tror man blir forkjølt om man går ut med vått hår. 131 00:11:51,587 --> 00:11:55,382 Fordi man faktisk blir forkjølet hvis man gjør det. 132 00:11:55,465 --> 00:11:58,135 Var ikke det jeg mente. Det er overtro. 133 00:11:58,218 --> 00:12:02,472 - Ikke sant, Lex? - Bare én måte å finne ut det på. 134 00:12:02,557 --> 00:12:05,766 Vi må finne jenta med halvt ansikt! 135 00:12:05,851 --> 00:12:08,145 Ansiktet mitt er halvt! 136 00:12:08,228 --> 00:12:09,896 Fjern de der. 137 00:12:09,980 --> 00:12:13,317 - Æsj, så ekkelt! - Jeg blir med uansett. 138 00:12:14,318 --> 00:12:17,321 Legenden om jenta med halvt ansikt? 139 00:12:18,322 --> 00:12:21,158 Den har jeg ikke hørt på en stund. 140 00:12:21,241 --> 00:12:25,036 Det er ingen legende. Har du vært på øya? 141 00:12:26,246 --> 00:12:29,709 Ja, en gang da jeg var ung. 142 00:12:29,790 --> 00:12:35,672 Jeg husker ryktene og at de la ned turiststedet på grunn av ryktene. 143 00:12:35,756 --> 00:12:38,925 Det skulle aldri vært bygget. 144 00:12:39,009 --> 00:12:42,053 Det kan nok bli en fantastisk bok. 145 00:12:42,137 --> 00:12:45,265 Det skremte livet av meg da jeg var liten. 146 00:12:47,267 --> 00:12:52,272 La oss fokusere på hva som skjedde med deg da du kom til Hawaii. 147 00:12:52,356 --> 00:12:55,651 Greit at jeg tar opp forklaringen din? 148 00:12:56,652 --> 00:12:58,488 Papirarbeid. 149 00:12:59,614 --> 00:13:01,782 Det var vakkert. 150 00:13:03,325 --> 00:13:06,328 - Har dere plass til en til? - Kom an! 151 00:13:22,302 --> 00:13:26,598 - Leiebilen kunne vært bedre. - Hva feiler det den? 152 00:13:26,682 --> 00:13:29,601 - Den er enorm. - Hva er galt med det? 153 00:13:29,685 --> 00:13:33,146 Jo, men det var den siste de hadde. 154 00:13:33,230 --> 00:13:36,942 Svømmerkropp er jo bedre enn kjøttfull, sant? 155 00:13:37,025 --> 00:13:40,320 Jeg ville jo... Jøss! 156 00:13:41,405 --> 00:13:45,951 - Ville blitt et fint Instagram-bilde. - De vil alltid ha mer. 157 00:13:46,034 --> 00:13:49,870 - Hvor er det turiststedet? - I nærheten. 158 00:13:49,955 --> 00:13:52,624 Vi skal bare øyhoppe først. 159 00:13:52,708 --> 00:13:56,170 - Øyhoppe? - Det skulle være en overraskelse. 160 00:13:57,171 --> 00:13:59,047 Overraskelse! 161 00:14:00,048 --> 00:14:02,843 Ingen sa noe om et helikopter. 162 00:14:02,926 --> 00:14:05,596 Da ville noen kanskje klage. 163 00:14:05,680 --> 00:14:09,224 - Det ville jeg aldri gjort. - Der ser dere. 164 00:14:09,308 --> 00:14:13,478 Det er kun helikopteret som kan få oss til den andre øya. 165 00:14:13,563 --> 00:14:17,817 - Kan vi ikke ta båt i stedet? - Vi kom for sent til den i dag. 166 00:14:17,899 --> 00:14:20,319 - Dette er billigere. - Det blir gøy. 167 00:14:20,402 --> 00:14:22,654 Klare til å fly? 168 00:14:25,031 --> 00:14:27,492 - Da drar vi! - Ja vel... 169 00:14:27,577 --> 00:14:29,203 Greit! 170 00:14:33,665 --> 00:14:36,126 Vi burde tatt båten. 171 00:14:38,086 --> 00:14:41,632 Vær på vakt, soldater. Vi skal på jakt, Lex! 172 00:14:46,887 --> 00:14:52,351 Helikopter 9WH på øst-rampen, klar til å lette. 173 00:14:52,434 --> 00:14:54,770 Avgang østover. 174 00:14:55,771 --> 00:14:58,982 Jeg håper det klarer å ta av. 175 00:14:59,065 --> 00:15:01,401 Jeg bare spøker. 176 00:15:21,839 --> 00:15:24,341 Du går glipp av noe, Lex. 177 00:15:24,424 --> 00:15:26,552 Åpne øynene. 178 00:16:08,177 --> 00:16:11,555 Hva tror du om turiststedet? Er det sant? 179 00:16:11,638 --> 00:16:15,350 - Jeg har hørt historiene. - Så det er sant? 180 00:16:15,434 --> 00:16:18,729 Nei, jeg tror det er bare piss. 181 00:16:18,813 --> 00:16:21,607 Der ser du. Jeg liker ham. 182 00:16:24,109 --> 00:16:26,403 Hvor mange bor på øya? 183 00:16:26,486 --> 00:16:28,989 Noen få på sørsiden. 184 00:16:29,072 --> 00:16:34,203 Færre på den siden turiststedet er, siden veien ikke er vedlikeholdt. 185 00:16:34,285 --> 00:16:38,248 - Har du vært der? - Nei, jeg drar ikke til sånne steder. 186 00:16:38,332 --> 00:16:41,335 Hvordan vet du at det ikke spøker der? 187 00:16:42,336 --> 00:16:44,630 Det har jeg aldri sagt. 188 00:16:47,799 --> 00:16:51,553 Man kan komme seg til fossen på forskjellige måter. 189 00:16:51,637 --> 00:16:53,973 Hold dere på stien. 190 00:16:54,055 --> 00:16:58,184 Ikke gå der det er varselskilt. 191 00:16:58,268 --> 00:17:02,397 Man vil ikke bli sittende fast her om det blir oversvømmelse. 192 00:17:02,481 --> 00:17:07,068 Ingen kan hjelpe dere og det fins ikke mobildekning. 193 00:17:07,152 --> 00:17:11,156 Det går bare én båt i kveld, om dere vil forlate øya. 194 00:17:11,240 --> 00:17:15,536 Den går klokka sju. Ikke kom for sent til den båten. 195 00:17:15,619 --> 00:17:18,455 Jeg setter på alarm, så vi når den. 196 00:17:18,539 --> 00:17:22,292 - Så du flyr oss ikke tilbake? - Takk og pris! 197 00:17:22,376 --> 00:17:26,881 Nei, kapteinen sa ikke noe om en returflygning, så... 198 00:17:38,684 --> 00:17:41,395 - Kos dere. - Takk. 199 00:17:41,478 --> 00:17:42,772 Den er grei. 200 00:18:15,304 --> 00:18:18,223 Topp! Han drar og lar oss dø her. 201 00:18:18,307 --> 00:18:21,185 Sam, hvorfor sier du alltid sånt? 202 00:18:21,267 --> 00:18:24,814 Nå går vi. Vi har bare seks timer på oss. 203 00:18:24,897 --> 00:18:27,148 Bare seks timer. 204 00:18:34,698 --> 00:18:38,660 Jeg er den fødte øyjente. Kan vi ikke flytte hit? 205 00:18:38,744 --> 00:18:42,539 - Jeg kunne aldri bodd her. - Hvorfor ikke? Det er vakkert. 206 00:18:42,623 --> 00:18:45,334 Jeg trenger folk og ting å gjøre. 207 00:18:45,416 --> 00:18:50,421 Man kan gjøre alt her. Gå på stranda, surfe, gå turer. 208 00:18:50,506 --> 00:18:53,008 Jo da, men nei. 209 00:18:53,092 --> 00:18:56,553 Jeg klarer meg ikke uten strippeklubber. 210 00:18:56,637 --> 00:19:00,265 - Seriøst? Strippeklubber? - Jeg elsker det. 211 00:19:02,351 --> 00:19:04,561 Takk, forresten. 212 00:19:04,645 --> 00:19:06,605 For hva da? 213 00:19:06,688 --> 00:19:10,316 - For det du gjorde. - Hva har jeg gjort? 214 00:19:10,400 --> 00:19:12,653 Du tok meg med hit. 215 00:19:12,736 --> 00:19:15,114 Det var alles idé. 216 00:19:15,196 --> 00:19:19,869 Jo da, men Bree kan ha nevnt at du betalte billetten min. 217 00:19:21,452 --> 00:19:24,915 Jeg vet hvor godt du liker sånt som dette. 218 00:19:24,999 --> 00:19:28,752 - Jeg setter stor pris på det. - Bare hyggelig. 219 00:19:38,012 --> 00:19:41,265 Jeg er helt pumpa allerede. 220 00:19:41,347 --> 00:19:44,059 Det kan skyldes alkoholen. 221 00:19:45,269 --> 00:19:49,230 Så originalt... Du burde skrive det i neste bok. 222 00:19:49,314 --> 00:19:53,110 Du burde være glad for at du har inspirert meg til å skrive. 223 00:19:53,193 --> 00:19:57,488 Jeg vil ikke være med i det om det handler om spøkelser. 224 00:19:57,573 --> 00:20:02,202 - Hvorfor tror du på sånt? - Vil du virkelig høre forklaringen? 225 00:20:03,203 --> 00:20:05,831 Det vil jeg. Seriøst. 226 00:20:07,082 --> 00:20:10,294 Greit. Først og fremst... 227 00:20:10,376 --> 00:20:14,882 Om det ikke fins en annen dimensjon, hvordan forklarer man da 228 00:20:14,965 --> 00:20:20,554 at enhver religion gjennom tidene tror på et liv etter døden? 229 00:20:20,637 --> 00:20:24,184 Dessuten snakker de om å kommunisere 230 00:20:24,265 --> 00:20:27,352 med døde slektninger eller guder. 231 00:20:27,436 --> 00:20:30,314 Og man ber og feirer høytider, 232 00:20:30,396 --> 00:20:33,233 som de dødes dag. Man har sjamaner. 233 00:20:33,317 --> 00:20:35,736 Jo, men jeg tror... 234 00:20:35,819 --> 00:20:38,822 Jeg tror folk dikter opp ting. 235 00:20:38,906 --> 00:20:43,911 Hvordan jorda ble skapt, menneskets utvikling og hvorfor vi er her... 236 00:20:43,994 --> 00:20:49,249 Fordi slike historier gir folk noe å tro på, ikke sant? 237 00:20:49,333 --> 00:20:54,796 Det får folk til å føle seg bedre og oppføre seg bedre. 238 00:20:56,340 --> 00:21:01,552 Bibelen, Koranen, hulemalerier... Alle de religiøse skriftene 239 00:21:01,637 --> 00:21:07,267 lover et herlig liv etter døden fordi det får folk til å føle seg bedre. 240 00:21:07,351 --> 00:21:10,812 De trenger noe å tro på, derfor historiene. 241 00:21:10,896 --> 00:21:13,273 Men jeg kan ta feil. 242 00:21:14,984 --> 00:21:17,653 Så du tror altså, 243 00:21:17,736 --> 00:21:23,243 at fordi folk trenger noe å tro på. Så er det hele bare en bløff? 244 00:21:23,324 --> 00:21:25,285 Ja. 245 00:21:25,369 --> 00:21:29,289 Ja vel, men alle bildebevisene 246 00:21:29,373 --> 00:21:32,042 som fins av gjenferd, da? 247 00:21:32,127 --> 00:21:33,919 Juks. 248 00:21:34,003 --> 00:21:37,923 Syner av en poltergeist med flere øyenvitner. 249 00:21:39,134 --> 00:21:41,342 Bare piss. 250 00:21:41,426 --> 00:21:45,055 Bestemors ånd besøkte meg den natta hun døde. 251 00:21:45,140 --> 00:21:47,391 Definitivt juks. 252 00:21:49,810 --> 00:21:53,647 - Du mener det faktisk. - Jeg vet det høres rart ut. 253 00:21:53,730 --> 00:21:56,025 Men det skjedde. 254 00:21:56,108 --> 00:22:00,946 Da jeg var liten, snakket jeg ikke så mye med besteforeldrene mine. 255 00:22:01,030 --> 00:22:05,285 Jeg satt på rommet mitt og gjorde lekser en kveld. 256 00:22:05,366 --> 00:22:09,705 Da så jeg at hun satt der i hjørnet i en stol. 257 00:22:09,788 --> 00:22:14,334 Hun var ikke der fysisk, men jeg så tydelig ansiktet hennes. 258 00:22:14,418 --> 00:22:18,255 Hun smilte til meg og så meg rett i øynene. 259 00:22:18,338 --> 00:22:23,010 Hun trengte ikke si noe, for jeg visste at alt ville bli bra. 260 00:22:23,093 --> 00:22:25,470 Og så forsvant hun. 261 00:22:25,554 --> 00:22:30,142 Jeg sa det til mamma, og hun stirret på meg slik du gjør nå. 262 00:22:30,225 --> 00:22:33,394 - Jeg hører etter. - Som om jeg var gal. 263 00:22:34,438 --> 00:22:38,318 Morgenen etter ringte de og sa hun hadde gått bort. 264 00:22:38,399 --> 00:22:41,486 Jeg undersøkte det. 265 00:22:41,570 --> 00:22:47,117 Det viser seg at mange har fått besøk av slektninger eller ånder 266 00:22:47,202 --> 00:22:51,580 når de forlater dette livet og går videre til et annet sted. 267 00:22:53,498 --> 00:22:57,169 - Men jeg kan ta feil. - Skal ikke motsi deg der. 268 00:22:59,630 --> 00:23:02,508 Topp. Hvilken vei skal vi gå nå? 269 00:23:11,682 --> 00:23:14,061 Der er det et kart. 270 00:23:14,144 --> 00:23:15,896 TURSTI 271 00:23:17,232 --> 00:23:20,901 - Vi er altså her. - Nei, vi er her. 272 00:23:20,984 --> 00:23:25,571 - Nei, det er vi ikke. - Bree, hvilken retning er nord? 273 00:23:25,656 --> 00:23:29,201 - Er det noe som folk vet? - Som jeg trodde. 274 00:23:29,284 --> 00:23:33,163 - Og nå har vi gått oss vill. - Nei da, se her. 275 00:23:33,248 --> 00:23:37,458 Vi gikk i land på stranda, tok stien dit. Vi er her et sted. 276 00:23:37,543 --> 00:23:40,879 Nettopp. Derfor skal vi gå til fossen. 277 00:23:42,588 --> 00:23:45,676 Nei, vi skal jo til turiststedet. 278 00:23:45,759 --> 00:23:51,849 Stien er ikke avmerket på kartet, men den ser ut til å føre rett dit. 279 00:23:51,932 --> 00:23:55,853 Lex, du har bursdag og jeg trenger bilder. 280 00:23:55,936 --> 00:23:58,689 Ikke si det. Du våger ikke. 281 00:23:58,772 --> 00:24:04,279 - Jeg trenger bilder til Instagram. - Det ordet skulle ikke vært til! 282 00:24:04,361 --> 00:24:07,656 - Men nakenbading er bra. - En liten tur. 283 00:24:07,738 --> 00:24:12,618 Vi vet ikke hvor stien fører hen, men vi kan følge den dit fra fossen. 284 00:24:12,703 --> 00:24:15,664 Eller ta snarveien til turiststedet. 285 00:24:15,746 --> 00:24:19,042 - Hvem stemmer for fossen? - Jeg stemmer ja. 286 00:24:23,046 --> 00:24:25,716 - Dere er teite. - Da går vi. 287 00:24:26,717 --> 00:24:30,888 Jeg har bursdag. Får ikke jeg bestemme hva vi skal gjøre? 288 00:24:30,971 --> 00:24:33,557 Gratulerer med dagen! 289 00:24:43,108 --> 00:24:46,153 Det er fantastisk. Kle deg naken. 290 00:24:46,236 --> 00:24:48,238 Etter deg. 291 00:24:58,123 --> 00:25:00,918 Opp med farten, det er kaldt! 292 00:25:01,001 --> 00:25:03,794 - Vannet er nok deilig. - Kom igjen! 293 00:25:03,879 --> 00:25:05,756 Hva er det? 294 00:25:08,592 --> 00:25:10,551 Lex, kom an! 295 00:25:14,139 --> 00:25:17,601 - Hopp uti, Lex! - Jeg har det bra her. 296 00:25:22,105 --> 00:25:24,107 Vi burde gå nå. 297 00:25:24,191 --> 00:25:26,567 - Kom igjen! - Lev nå litt! 298 00:25:31,865 --> 00:25:35,576 - Jeg hater dere. - Kom igjen! 299 00:25:35,661 --> 00:25:37,204 Hopp uti! 300 00:25:39,081 --> 00:25:41,083 Ikke se på meg! 301 00:25:44,127 --> 00:25:46,129 Snu dere! 302 00:26:11,989 --> 00:26:15,701 Det var siste gangen jeg følte meg trygg. 303 00:26:15,784 --> 00:26:19,745 Det var siste gangen jeg hadde fred i sinnet. 304 00:26:19,830 --> 00:26:22,583 Slik reisen skulle være. 305 00:26:24,168 --> 00:26:30,007 Hadde jeg vært mer oppmerksom, ville jeg merket det. Noe var galt. 306 00:26:30,090 --> 00:26:32,302 Det var noe 307 00:26:32,384 --> 00:26:34,304 rundt oss. 308 00:26:35,596 --> 00:26:37,307 Hva da? 309 00:26:38,515 --> 00:26:40,601 Øya. 310 00:26:40,684 --> 00:26:43,812 Den prøvde å få oss til å forlate den. 311 00:26:44,813 --> 00:26:46,316 Øya? 312 00:26:47,816 --> 00:26:50,902 Du trenger ikke tro meg. 313 00:26:51,903 --> 00:26:57,159 Jeg sier ikke at jeg ikke tror deg. Jeg vil bare hjelpe vennene dine. 314 00:26:57,242 --> 00:27:00,871 Du tror bare at jeg er gal. 315 00:27:00,954 --> 00:27:05,125 Alexandra, jeg lover at jeg ikke tror du er gal. 316 00:27:08,378 --> 00:27:10,547 Traff du noen? 317 00:27:10,631 --> 00:27:12,924 Så du noe uvanlig? 318 00:27:20,932 --> 00:27:24,685 - Lukter den rart? - Ja, den lukter litt tequila. 319 00:27:24,770 --> 00:27:29,149 - Jeg sølte litt i veska. - Høres litt ekkelt ut. 320 00:27:29,233 --> 00:27:31,902 Nei takk, det går bra. 321 00:27:31,985 --> 00:27:34,655 - Tequila-skinke. - Ja... 322 00:27:36,865 --> 00:27:40,952 - Jeg har ikke matlyst. - Du er redd alle spøkelsene. 323 00:27:41,036 --> 00:27:45,123 Det kryr av spøkelser på øya. De er overalt. 324 00:27:46,208 --> 00:27:50,295 - Hva tror du, Chris? - Jeg tror her kan være spøkelser. 325 00:27:50,380 --> 00:27:52,713 Du, kutt ut! 326 00:27:52,798 --> 00:27:57,637 Jeg har ikke sett noen, men jeg kan se ting fra to sider. 327 00:27:57,718 --> 00:28:00,097 - Jeg har. - Pissprat. 328 00:28:00,180 --> 00:28:04,101 Hvorfor den lange monologen om at du ikke tror på det, da? 329 00:28:05,686 --> 00:28:09,399 Skal jeg si noe jeg aldri har fortalt før? 330 00:28:09,481 --> 00:28:12,858 Jeg var veldig religiøs da jeg var liten. 331 00:28:12,943 --> 00:28:16,947 Jeg vokste opp i et kristent hjem, gikk i kirka på søndagene. 332 00:28:17,030 --> 00:28:19,449 Vi gjorde alt det der. 333 00:28:19,534 --> 00:28:22,160 En natt våknet jeg 334 00:28:23,704 --> 00:28:26,248 og kunne ikke røre meg. 335 00:28:27,417 --> 00:28:32,629 Det var som om jeg følte en tilstedeværelse der. 336 00:28:32,713 --> 00:28:34,881 Som en ond ånd. 337 00:28:35,882 --> 00:28:40,220 Det var skremmende, så jeg ba og ba... 338 00:28:41,431 --> 00:28:45,225 Og så, til slutt, kunne jeg røre meg igjen. 339 00:28:47,269 --> 00:28:51,648 - Tipper her er et men. - På college leste jeg om søvnparalyse. 340 00:28:51,732 --> 00:28:56,486 Det går ut på at når man sover, blir kroppen som lammet, 341 00:28:56,571 --> 00:28:59,740 så man ikke utagerer drømmene sine. 342 00:28:59,823 --> 00:29:05,412 Fungerer det ikke, våkner man i en drømmetilstand og er paralysert. 343 00:29:05,495 --> 00:29:09,249 Folk føler frykt, og de hører og ser ting... 344 00:29:10,292 --> 00:29:13,170 Så hva er mest trolig? 345 00:29:13,253 --> 00:29:19,218 At en demon gikk inn i en 12-årings rom og holdt ham fast noen minutter? 346 00:29:19,301 --> 00:29:22,929 Eller at han ble rammet av søvnparalyse? 347 00:29:23,013 --> 00:29:26,183 Men jeg kan som sagt ta feil. 348 00:29:26,266 --> 00:29:30,187 Sier du det fordi du vet at du tar feil? 349 00:29:32,189 --> 00:29:34,316 Hva tror du, da? 350 00:29:34,399 --> 00:29:40,155 Hvis det fins en gud, så må det finnes ondskap. 351 00:29:40,239 --> 00:29:43,867 Hvis man tror på godhet, 352 00:29:43,950 --> 00:29:48,455 må det finnes demoner, ånder og negative greier. 353 00:29:48,539 --> 00:29:51,250 Så jeg vet ikke helt... 354 00:29:54,085 --> 00:29:56,338 - Ble du sur? - Nei. 355 00:29:56,421 --> 00:29:59,007 Jeg må bare slå lens. 356 00:30:00,050 --> 00:30:05,305 - Han er så dramatisk. - Ikke sant. Jeg tror han er sur. 357 00:30:32,207 --> 00:30:33,625 Chris! 358 00:30:33,709 --> 00:30:37,003 - Mer enn hundre. Millioner! - Det er mye. 359 00:30:37,087 --> 00:30:38,714 Chris, kom hit! 360 00:30:40,424 --> 00:30:42,342 Skynd deg. 361 00:30:43,969 --> 00:30:45,846 Skynd deg! 362 00:30:55,939 --> 00:30:57,692 Hva i...? 363 00:31:01,027 --> 00:31:04,948 - Bli hos jentene. Jeg går og sjekker. - Hvem er det? 364 00:31:10,662 --> 00:31:15,375 - Chris, vær forsiktig. - Det er jo bare et tøystykke. 365 00:31:17,753 --> 00:31:21,089 Faen, jeg trodde virkelig noen sto der. 366 00:31:21,172 --> 00:31:24,676 - Du er lettskremt. - Bare kjeften med ham. 367 00:31:24,760 --> 00:31:28,222 Nei, det understreker bare poenget mitt. 368 00:31:28,305 --> 00:31:31,683 - Dere så alle noen som sto der. - Ja vel... 369 00:31:32,727 --> 00:31:35,437 La oss bare gå videre. 370 00:31:38,649 --> 00:31:41,527 Båten går om fire timer, så... 371 00:31:42,944 --> 00:31:47,241 Det er et utsiktspunkt der borte. Vi går dit og sjekker. 372 00:31:47,324 --> 00:31:50,577 - Og de historiene dine... - De suger. 373 00:31:55,707 --> 00:31:58,418 Det der er toppen på åsen. 374 00:31:59,419 --> 00:32:02,339 - Stopp! - Det var ikke noe spøkelse. 375 00:32:02,422 --> 00:32:06,468 Det er en mobilmast der, men jeg har ingen dekning. 376 00:32:06,552 --> 00:32:08,053 Bree... 377 00:32:12,057 --> 00:32:16,061 - Det der er ingen mobilmast. - Det er en radiomast. 378 00:32:16,144 --> 00:32:20,399 Den virker nok ikke. Har vel stått her siden Pearl Harbor. 379 00:32:20,482 --> 00:32:24,194 Pearl Harbor? Jeg er en stor fan av Michael Bay. 380 00:32:27,447 --> 00:32:30,742 - Hva gjør du? - Jeg skal klatre opp dit. 381 00:32:32,953 --> 00:32:37,708 - Kan se turiststedet der oppe fra. - Jeg ville ikke røre den. 382 00:32:37,792 --> 00:32:41,295 Tror du den fremdeles er i drift? 383 00:32:55,225 --> 00:32:56,560 Sam! 384 00:32:56,643 --> 00:32:59,939 Brystvortene mine er så stive! 385 00:33:00,021 --> 00:33:01,565 Sam! 386 00:33:08,279 --> 00:33:11,701 - Lurte deg! - Hvorfor gjør du sånt? 387 00:33:11,783 --> 00:33:15,787 - Du bryr deg faktisk om meg. - For en idiot du er! 388 00:33:17,497 --> 00:33:21,084 - Hun bryr seg om meg. - Det var veldig bra. 389 00:33:21,167 --> 00:33:23,044 Veldig bra. 390 00:33:35,682 --> 00:33:37,559 Vil noen ha? 391 00:33:37,643 --> 00:33:39,185 Nei. 392 00:33:40,186 --> 00:33:43,440 - Det må være der. - Det er så langt unna. 393 00:33:43,524 --> 00:33:47,486 - En kilometer. - Det klarer vi, om vi skynder oss. 394 00:33:48,487 --> 00:33:51,866 - Kan vi nyte utsikten litt først? - Nei. 395 00:33:54,535 --> 00:33:56,453 Nei vel. 396 00:33:56,537 --> 00:33:58,497 Faen heller. 397 00:34:20,185 --> 00:34:24,774 - Strålende... Hva gjør vi nå? - Vi må visst klatre over gjerdet. 398 00:34:27,568 --> 00:34:30,111 Her borte, dere. 399 00:34:30,195 --> 00:34:33,198 ADGANG FORBUDT FOR UVEDKOMMENDE 400 00:34:34,365 --> 00:34:35,826 Ok. 401 00:34:39,496 --> 00:34:41,707 Riv den i stykker. 402 00:34:41,791 --> 00:34:44,626 Ikke verst, jente! 403 00:34:44,710 --> 00:34:46,503 Så bra, da! 404 00:34:46,587 --> 00:34:48,964 Jeg trener faktisk. 405 00:35:08,901 --> 00:35:11,653 - Jeg skjønner ikke. - Hva da? 406 00:35:11,737 --> 00:35:16,783 De brukte en formue på dette, og så lot de det bare forfalle. 407 00:35:16,867 --> 00:35:20,286 - Fordi det spøker her, Sam. - Akkurat... 408 00:35:20,370 --> 00:35:23,289 Jeg har aldri sett noe sånt før. 409 00:35:34,635 --> 00:35:38,848 Herregud... Se på den forskjellen. 410 00:35:38,931 --> 00:35:41,934 - Det er så fint. - Ja, virkelig... 411 00:35:44,561 --> 00:35:49,149 Dette er perfekt for boka mi. Jeg må filme dette. 412 00:35:49,233 --> 00:35:51,944 - Hvem går inn først? - Jeg. 413 00:35:52,027 --> 00:35:53,654 Eller Lex. 414 00:35:59,034 --> 00:36:01,286 'Adgang forbudt.' 415 00:36:05,624 --> 00:36:08,252 - Hallo! - Pokker, Sam. 416 00:36:08,334 --> 00:36:10,629 - Hallo! - Slutt. 417 00:36:10,712 --> 00:36:13,757 - Hvorfor? - Vi vekker oppmerksomhet. 418 00:36:13,841 --> 00:36:16,426 Slapp av, det er ingen her. 419 00:36:16,510 --> 00:36:20,346 Dette er altså Hawaiis skumleste turiststed... 420 00:36:20,430 --> 00:36:23,224 Ingen spøkelser. Bare bløff! 421 00:36:23,308 --> 00:36:28,354 Dette er ikke en dyrepark der de står utstilt, Sam. 422 00:36:34,695 --> 00:36:39,700 - Hva er alle de hvite tøystykkene? - Kanskje de bygger om. 423 00:37:24,578 --> 00:37:28,289 - Sam, hva faen gjør du? - Har alltid hatt lyst til det. 424 00:37:28,373 --> 00:37:32,669 - Du kan ikke bare ødelegge ting. - Hvorfor ikke? 425 00:37:33,963 --> 00:37:35,672 - Sam! - Ser dere? 426 00:37:35,756 --> 00:37:38,759 Du har fått nok å drikke. 427 00:37:41,929 --> 00:37:44,264 Det har du nok rett i. 428 00:37:48,727 --> 00:37:51,772 - Det er langt ned. - Det er det. 429 00:37:51,855 --> 00:37:55,235 - Skal vi gå og sjekke rommet? - 306? 430 00:37:55,316 --> 00:37:57,861 Ja. Er du redd for det også? 431 00:37:57,945 --> 00:38:00,739 De har en sånn gammel greie. 432 00:38:00,822 --> 00:38:03,909 Det heter bagasjevogn, smarten. 433 00:38:03,993 --> 00:38:06,078 Spøkelsestur! 434 00:38:07,079 --> 00:38:09,665 Sam, du er en idiot. 435 00:38:09,748 --> 00:38:12,751 - Du skjønner ikke. - At du er en idiot? 436 00:38:12,835 --> 00:38:14,795 Spøkelse. 437 00:38:16,880 --> 00:38:18,715 Greit... 438 00:38:52,332 --> 00:38:54,751 Er vi heldige, er det her. 439 00:38:54,835 --> 00:38:58,298 - Det var det nok. - Ikke si sånt. 440 00:38:58,379 --> 00:39:01,550 - Jeg går ned og tar en titt. - Alene? 441 00:39:01,632 --> 00:39:04,595 - Er du gal? - Jeg skal jo bare ned hit. 442 00:39:04,678 --> 00:39:07,723 - Kanskje et spøkelse tar ham. - Håper det. 443 00:39:07,806 --> 00:39:09,892 Tredje etasje. 444 00:39:12,187 --> 00:39:14,354 Skummelt sted. 445 00:39:21,862 --> 00:39:25,365 Det er mye bedre her nede! 446 00:39:26,366 --> 00:39:28,619 Stå der! Jeg tar bilde. 447 00:39:28,702 --> 00:39:31,622 Vent, la meg gjøre meg klar. 448 00:39:35,876 --> 00:39:37,753 Stygg rumpe! 449 00:39:39,420 --> 00:39:41,798 Du pleide å like den. 450 00:39:44,219 --> 00:39:45,969 Hun likte den. 451 00:39:53,977 --> 00:39:56,980 Det stinker som ræva til Sam her. 452 00:39:58,857 --> 00:40:03,612 - Noen må ha dødd her inne. - Hva skjedde her inne? 453 00:40:03,694 --> 00:40:08,117 Det var her inne folk så blinkende lys og hørte stemmer. 454 00:40:09,743 --> 00:40:14,831 Ja, og de meldte fra at de så ting skrevet inne i dusjene. 455 00:40:14,915 --> 00:40:16,834 Dæven... 456 00:40:53,954 --> 00:40:57,875 - Hvordan er utsikten? - Du står jo i bassenget! 457 00:40:57,958 --> 00:41:00,501 Ja, det er fylt med jord. 458 00:41:02,212 --> 00:41:05,048 Dæven, for en utsikt! 459 00:41:05,132 --> 00:41:07,217 Sam, kom opp hit! 460 00:41:07,302 --> 00:41:09,510 Stedet er enormt! 461 00:41:11,221 --> 00:41:13,849 Det må være spøkelser her! 462 00:41:14,850 --> 00:41:17,269 Skal vi sjekke badet? 463 00:41:20,230 --> 00:41:23,734 - Hva tror du skjedde her inne? - Vet ikke. 464 00:41:27,528 --> 00:41:32,533 Tenk å ta en dusj her, og så se at noen har skrevet på speilet. 465 00:41:32,618 --> 00:41:37,915 - Som om noen spilte deg et puss. - Jeg er reddere for å høre stemmer. 466 00:41:37,998 --> 00:41:39,875 Ja, fy faen. 467 00:41:40,876 --> 00:41:44,670 Det var dette rommet portieren nektet å gå inn i. 468 00:41:48,008 --> 00:41:50,886 Bare Sam ikke kommer og skremmer oss nå. 469 00:41:55,015 --> 00:41:59,269 Kan du ta et bilde av meg med speilet i bakgrunnen? 470 00:41:59,354 --> 00:42:01,396 - Ja da. - Takk. 471 00:42:06,567 --> 00:42:09,947 Det skjedde ikke noe spesielt i rom 306. 472 00:42:10,030 --> 00:42:15,160 Jeg tok bare bilder av det jeg trodde var viktig for boka mi. 473 00:42:16,702 --> 00:42:20,999 - Du fotograferte inni turiststedet? - Ja. 474 00:42:22,833 --> 00:42:24,920 Hvordan det? 475 00:42:25,003 --> 00:42:27,798 Mobilen din... 476 00:42:27,881 --> 00:42:32,052 Det er ingen bilder derfra, bare fra da dere ankom. 477 00:42:32,135 --> 00:42:34,888 Ingen bilder fra rommene? 478 00:42:34,972 --> 00:42:37,057 - Rom 306? - Nei. 479 00:42:39,017 --> 00:42:41,396 Overser jeg noe her? 480 00:42:43,729 --> 00:42:46,276 Før vi forlot rom 306... 481 00:42:47,402 --> 00:42:49,695 Det var da det skjedde. 482 00:42:55,200 --> 00:42:57,244 Å, dæven! 483 00:42:57,327 --> 00:42:59,121 Hva? 484 00:42:59,204 --> 00:43:01,872 - Du er flott. - Få dere et rom! 485 00:43:01,957 --> 00:43:05,420 Kan du ta ett til? Ser teit ut med ryggsekk. 486 00:43:11,842 --> 00:43:14,720 - Hva er det? - Høres ikke bra ut. 487 00:43:14,803 --> 00:43:18,599 - Ja, hva er det? - Det er nok Sam som plager dyr. 488 00:43:29,026 --> 00:43:31,446 Chris, du må se dette. 489 00:43:39,411 --> 00:43:41,955 Det var helt sprøtt. 490 00:43:42,039 --> 00:43:45,125 - Hva faen var det? - Jeg vet ikke. 491 00:43:45,209 --> 00:43:49,713 - Typisk at det er fullmåne. - Da er stien opplyst på tilbakeveien. 492 00:43:49,795 --> 00:43:51,298 Vi bør dra. 493 00:43:51,381 --> 00:43:54,843 - Hva? Vi kom nettopp. - Jeg vil rekke båten. 494 00:43:54,926 --> 00:44:00,390 Vi vil jo se noe, men det tar en time tilbake. Vi kommer tilbake i morgen. 495 00:44:00,475 --> 00:44:03,644 Betale en helikoptertur til? Nei. 496 00:44:03,727 --> 00:44:07,688 - Klokka er kvart på seks alt. - Ja, så vi har litt tid. 497 00:44:07,773 --> 00:44:11,151 Vi tok med lommelykter for å være her om kvelden. 498 00:44:11,235 --> 00:44:14,112 Til bruk på hjemveien. 499 00:44:14,196 --> 00:44:18,075 - Sam, vi drar nå! - Vi kom jo nettopp. 500 00:44:18,158 --> 00:44:19,993 Ikke sant? 501 00:44:20,994 --> 00:44:22,996 Kom igjen, da! 502 00:44:28,001 --> 00:44:32,256 - Jeg trenger noe til boka mi. - Vet det. Veldig lei for det. 503 00:44:32,339 --> 00:44:36,260 - Kanskje vi ser spøkelser der vi bor. - Vi har mer tid. 504 00:44:36,343 --> 00:44:40,597 Jo mørkere det blir, desto farligere blir turen tilbake. 505 00:44:40,681 --> 00:44:45,310 Tror du noen kommer til å dø? Vi har jo lommelykter. 506 00:44:45,395 --> 00:44:47,104 Kutt ut! 507 00:44:48,230 --> 00:44:53,110 - Er den virkelig stor nok? - Den blir aldri stor nok... sa brura! 508 00:44:54,860 --> 00:44:58,949 - Har du hatt den i sekken hele dagen? - Jepp. 509 00:44:59,032 --> 00:45:01,159 Reiselyset mitt. 510 00:45:01,243 --> 00:45:04,496 Været ser illevarslende ut. 511 00:45:04,580 --> 00:45:07,165 Gikk vi virkelig inn her? 512 00:45:07,249 --> 00:45:11,002 Ja, vi gikk inn her. Jeg husker veien der borte. 513 00:45:11,086 --> 00:45:14,549 - Det gjør ikke jeg. - Jeg tror ikke dette er riktig. 514 00:45:14,631 --> 00:45:18,844 - Vi gikk inn her. - Jeg tror vi gikk inn der borte. 515 00:45:18,927 --> 00:45:23,348 - Nei, vi gikk ikke så langt ned. - Det er her et sted. 516 00:45:23,433 --> 00:45:27,853 Det er et enormt hull. Vi ville se det om vi var nær nok. 517 00:45:27,936 --> 00:45:31,441 - Samme, det. Vi graver oss ut. - Du vil grave? 518 00:45:31,523 --> 00:45:35,026 - Har du en bedre idé? - Gjerdet stenger for oss. 519 00:45:35,110 --> 00:45:38,405 Til du får en bedre idé, prøver jeg dette. 520 00:45:42,242 --> 00:45:45,786 Kan vi ikke finne hullet vi kom inn gjennom? 521 00:45:47,247 --> 00:45:50,834 - Hvor er ryggsekken min? - La du den igjen? 522 00:45:50,917 --> 00:45:53,504 Nei, jeg hadde den... 523 00:45:53,588 --> 00:45:57,299 Jeg hadde den i rommet da vi tok bilder, og så... 524 00:45:58,300 --> 00:46:01,386 Chris, la du igjen ryggsekken min? 525 00:46:01,471 --> 00:46:04,681 Nei. Hjelp til å grave, båten går fra oss. 526 00:46:04,765 --> 00:46:08,393 - Vil ikke skitne meg til. - Chris, du la den igjen! 527 00:46:09,394 --> 00:46:11,188 Faen... 528 00:46:11,271 --> 00:46:15,400 Jeg ble distrahert av fuglene. Kan jeg ikke kjøpe ny til deg? 529 00:46:15,485 --> 00:46:19,905 Nei! Skal jeg bare la tingene mine være igjen her? 530 00:46:19,988 --> 00:46:23,700 - Mobilen og lommeboka ligger i den. - Kom igjen. 531 00:46:23,784 --> 00:46:27,412 Bree, hadde det vært din mobil, ville du ha gått tilbake. 532 00:46:27,497 --> 00:46:31,542 - Du har jo backup, så det går bra. - Nei! 533 00:46:31,626 --> 00:46:35,379 Uansett, så drar jeg ikke fra tingene mine! 534 00:46:35,462 --> 00:46:39,341 Jeg trenger mobilen min, med bildene og notatene. 535 00:46:41,301 --> 00:46:45,055 - Lex, det er ikke lurt. - Jeg møter dere ved båten. 536 00:46:45,138 --> 00:46:47,057 Lex! 537 00:46:47,140 --> 00:46:51,646 - Den teite delen av skrekkfilmer. - Dette er bare så dumt. 538 00:47:06,577 --> 00:47:08,412 Der er 306. 539 00:47:09,746 --> 00:47:11,998 Kan vi kjappe oss? 540 00:47:12,082 --> 00:47:15,836 - Jeg har ikke lommelykt. - Vi klarer oss med min. 541 00:47:15,919 --> 00:47:19,256 - Hvor er ryggsekken min? - Jeg satte den her. 542 00:47:19,339 --> 00:47:22,759 - Er dette rette rommet? - Ja, det er rom 306. 543 00:47:22,843 --> 00:47:26,763 - Hvor er ryggsekken, da? - Du er ikke til mye hjelp. 544 00:47:28,683 --> 00:47:31,185 Hvor skal du? 545 00:47:31,268 --> 00:47:33,604 Finner dere noe der? 546 00:47:33,688 --> 00:47:36,022 - Nei. - Ikke noe her. 547 00:47:36,106 --> 00:47:39,985 - Sikkert? Så dere rundt hjørnet? - Den er ikke her. 548 00:47:40,068 --> 00:47:44,574 Rommet er tomt, Lex. Går vi ikke nå, kommer vi for sent til båten. 549 00:47:44,656 --> 00:47:47,702 - Vi sjekker de andre rommene. - Dere! 550 00:47:47,784 --> 00:47:50,287 Jeg vet hvor han er. 551 00:47:50,370 --> 00:47:52,331 Inn her! 552 00:47:53,915 --> 00:47:56,960 - Hvor kom det fra? - Rom... Nei. 553 00:47:57,043 --> 00:48:00,130 - Jeg er her inne. - Chris? 554 00:48:00,214 --> 00:48:01,841 Chris? 555 00:48:01,923 --> 00:48:04,050 Jeg tror ikke... 556 00:48:05,595 --> 00:48:07,429 Herregud! 557 00:48:09,223 --> 00:48:11,057 Fy faen! 558 00:48:14,478 --> 00:48:17,063 Jeg fant ryggsekken din. 559 00:48:18,690 --> 00:48:21,611 Det var sånn da jeg kom inn. 560 00:48:22,903 --> 00:48:26,114 Lex, ryggsekken din lå i hjørnet. 561 00:48:27,991 --> 00:48:30,911 Vi var ikke inne i dette rommet. 562 00:48:30,994 --> 00:48:34,164 Hvordan havnet ryggsekken din her? 563 00:48:35,415 --> 00:48:38,836 Lurer på hvordan den coyoten kom seg inn. 564 00:48:38,919 --> 00:48:41,922 Visste ikke de fantes på Hawaii. 565 00:48:43,924 --> 00:48:46,260 Det gjør de ikke. 566 00:48:48,303 --> 00:48:51,139 Ser ut som den prøvde å flykte. 567 00:48:52,223 --> 00:48:54,100 Fra hva da? 568 00:48:55,977 --> 00:48:58,564 Nå drar vi herfra. 569 00:48:59,690 --> 00:49:02,526 - Jeg må ta et bilde. - Lex, kom! 570 00:49:02,609 --> 00:49:04,695 Det er fort gjort. 571 00:49:04,779 --> 00:49:06,405 Jeg går nå. 572 00:49:06,488 --> 00:49:08,407 Nå går vi. 573 00:50:05,715 --> 00:50:08,550 Hadde ikke du sluttet å røyke? 574 00:50:09,551 --> 00:50:11,512 Det har jeg. 575 00:50:11,595 --> 00:50:14,389 - Ikke lyv. - Jeg lyver ikke. 576 00:50:20,604 --> 00:50:25,526 - Har ikke røykt på et halvt år. - Hvem sin sigg er det der da? 577 00:50:27,361 --> 00:50:29,530 Det vet jeg ikke. 578 00:50:32,699 --> 00:50:35,118 Det er noen her. 579 00:50:38,580 --> 00:50:40,624 På med lyset! 580 00:50:42,459 --> 00:50:44,210 Hallo? 581 00:50:44,294 --> 00:50:47,006 - Hjelp! - Hallo? 582 00:50:47,088 --> 00:50:50,968 - Hva gjør du? Vi brøt oss jo inn. - De vet at vi er her. 583 00:50:51,051 --> 00:50:54,596 - Det vet vi ikke. - Slokk lyset, så går vi ut. 584 00:51:03,229 --> 00:51:06,525 Sam, er det en utgang ved bassenget? 585 00:51:06,608 --> 00:51:10,029 - Hvordan kommer vi oss dit? - Hvorfor gjemmer vi oss? 586 00:51:10,111 --> 00:51:14,449 - Hvorfor ber vi ikke om skyss? - De er sinte fordi vi er her. 587 00:51:30,716 --> 00:51:33,427 Vi må finne en utgang. 588 00:51:33,510 --> 00:51:36,137 Jeg nekter å gjøre det. 589 00:51:36,221 --> 00:51:39,265 Da må vi komme oss ut på forsiden. 590 00:51:43,312 --> 00:51:45,314 Faen heller. 591 00:51:50,444 --> 00:51:52,863 Har du noen bedre idé? 592 00:51:52,947 --> 00:51:54,949 Jeg gjør det. 593 00:52:03,540 --> 00:52:06,376 - Chris! - Sikkerhetsvakten. 594 00:52:06,460 --> 00:52:10,881 - Hopp inn, alle sammen! - Nei, vi kan ikke stjele bilen deres! 595 00:52:10,965 --> 00:52:14,551 - Hva om de trenger hjelp? - Hjelp dem, jeg drar! 596 00:52:14,635 --> 00:52:18,304 - La bilen være. Løp! - Ikke uten bilen. Hva gjør du? 597 00:52:18,388 --> 00:52:23,060 Gi meg nøklene. Gi meg nøklene, for faen! 598 00:52:23,143 --> 00:52:25,812 - Slutt! - Vi tar ikke bilen. 599 00:52:25,896 --> 00:52:28,815 - Hopp inn! - Bree, gå ut av bilen! 600 00:52:28,899 --> 00:52:33,194 - Chris, gi oss nøklene. - Vil du i fengsel? 601 00:52:33,278 --> 00:52:35,114 Seriøst? 602 00:52:36,698 --> 00:52:38,868 Dere? 603 00:52:38,951 --> 00:52:41,078 - Bree, kom ut! - Hva skjer? 604 00:52:41,161 --> 00:52:43,956 - Åpne dørene! - Hva har du gjort? 605 00:52:44,039 --> 00:52:47,584 - Hvorfor er de låst? - Jeg har ikke gjort noe! 606 00:52:47,668 --> 00:52:51,255 - Hører du meg? - Ja, jeg hører deg. 607 00:52:51,337 --> 00:52:55,425 - Kan du hjelpe meg her nede? - Vent litt. Hvor da? 608 00:52:57,928 --> 00:53:01,306 Dere må få meg ut herfra! 609 00:53:03,600 --> 00:53:05,185 Vent! 610 00:53:06,186 --> 00:53:09,314 - Jeg får ikke knust ruta! - Pass deg! 611 00:53:22,619 --> 00:53:24,204 Bree! 612 00:53:45,516 --> 00:53:47,477 Herregud... 613 00:53:51,065 --> 00:53:53,317 Noen må gå ned dit. 614 00:53:54,484 --> 00:53:57,362 Vi må gå ned og hjelpe henne. 615 00:54:01,450 --> 00:54:04,328 Nei, jeg skal ned dit. Jeg går! 616 00:54:04,410 --> 00:54:08,624 - Bli her oppe med Sam! - La ham gå ned dit. 617 00:54:08,707 --> 00:54:11,126 Bare la ham gå ned dit. 618 00:54:20,970 --> 00:54:23,472 Hun er død, ikke sant? 619 00:54:27,518 --> 00:54:30,395 Ingen overlever et sånt fall. 620 00:55:02,511 --> 00:55:04,388 Jeg har deg. 621 00:55:08,392 --> 00:55:10,351 Jeg har deg. 622 00:55:13,438 --> 00:55:18,735 Du mener altså at bilen startet av seg selv, 623 00:55:18,819 --> 00:55:22,865 satte seg i gir og kjørte vennen din utfor et stup? 624 00:55:22,948 --> 00:55:26,702 Jeg vet det høres sprøtt ut, men det var det som skjedde. 625 00:55:26,785 --> 00:55:29,663 Beklager, det er vanskelig å tro. 626 00:55:29,746 --> 00:55:34,543 At bilen hadde sitt eget liv og drepte vennen min? 627 00:55:34,625 --> 00:55:36,627 Ja, nettopp. 628 00:55:36,712 --> 00:55:41,550 Hvordan vet vi at hun ikke i panikk kom borti giret og satte bilen i gir? 629 00:55:41,632 --> 00:55:45,262 Fordi jeg var der og så det med mine egne øyne. 630 00:55:45,345 --> 00:55:49,474 Beklager. Det var ikke meningen å gjøre deg oppskaket. 631 00:55:49,558 --> 00:55:52,769 Jeg må bare granske alle muligheter. 632 00:55:52,853 --> 00:55:57,357 Er ikke vant til å jakte spøkelser i en drapsetterforskning. 633 00:55:57,441 --> 00:56:01,820 Jeg er heller ikke vant til å se en venn bli drept av et. 634 00:56:02,821 --> 00:56:05,406 Det må ha gjort vondt å se. 635 00:56:05,490 --> 00:56:07,868 Vi hadde mye mer i vente. 636 00:56:09,828 --> 00:56:12,332 Hvorfor gjør du sånn? 637 00:56:12,413 --> 00:56:14,875 - Hva da? - Du hutrer. 638 00:56:23,967 --> 00:56:26,095 Hva ser dere på? 639 00:56:27,096 --> 00:56:29,181 Hva var det? 640 00:56:39,650 --> 00:56:41,236 Løp! 641 00:56:48,534 --> 00:56:50,744 Denne veien! 642 00:56:52,538 --> 00:56:54,164 Ja! 643 00:56:54,249 --> 00:56:56,126 Nei, nei... 644 00:56:57,127 --> 00:56:59,837 Herregud, det er ikke sant! 645 00:56:59,920 --> 00:57:01,839 Flytt dere! 646 00:57:03,674 --> 00:57:06,677 Hvorfor er utgangen sperret? 647 00:57:06,760 --> 00:57:09,680 Det må finnes en annen utvei. 648 00:57:20,023 --> 00:57:21,859 Sam, vent! 649 00:57:21,942 --> 00:57:24,404 - Hvor skal du? - Bare løp. 650 00:57:24,485 --> 00:57:26,780 Hva faen var det? 651 00:57:26,864 --> 00:57:29,490 Dere så øynene, ikke sant? 652 00:57:30,491 --> 00:57:34,495 - Den lurte øynene mine. Jeg vil ut. - Det er det jeg mener. 653 00:57:34,580 --> 00:57:37,916 Jeg mener at de er virkelige. De er det. 654 00:57:39,668 --> 00:57:43,504 Jeg vet ikke om hjernen vår spiller oss et puss. 655 00:57:43,589 --> 00:57:47,342 Men det er det virkeligste spøkelset jeg har sett. 656 00:57:48,634 --> 00:57:50,929 Så hva gjør vi nå? 657 00:57:51,013 --> 00:57:54,725 Kan du få oss til utgangen ved hullet? 658 00:57:54,808 --> 00:57:57,437 Jeg skal få oss dit. Kom an. 659 00:57:57,518 --> 00:57:59,396 Kom igjen! 660 00:58:04,568 --> 00:58:06,527 Hvor er vi? 661 00:58:08,071 --> 00:58:11,074 Det ser ut som en jævla krigssone. 662 00:58:12,075 --> 00:58:16,496 - Det er kjelleren. - Et lager eller utstyrsrom der. 663 00:58:16,580 --> 00:58:19,790 Dette er skummelt... 664 00:58:19,875 --> 00:58:22,002 Vi går opp igjen. 665 00:58:46,985 --> 00:58:48,654 Løp! 666 00:58:50,906 --> 00:58:52,991 Her, kom! 667 00:58:54,743 --> 00:58:58,914 - Dette skjer ikke. - Herregud... Det var henne. 668 00:58:58,997 --> 00:59:03,834 - Jenta med halvt ansikt. - Det er bare noe oppdiktet fjas! 669 00:59:03,919 --> 00:59:07,130 Jeg vet hva jeg så. 670 00:59:07,214 --> 00:59:11,261 - Vi må vekk herfra nå. - Lommelyktene slokner snart. 671 00:59:11,343 --> 00:59:14,972 Vi går tilbake samme vei som vi kom. 672 00:59:15,055 --> 00:59:19,850 - Hvorfor skal vi det? - Vi vet ikke hva som fins her nede. 673 00:59:19,935 --> 00:59:23,105 Hva det enn var, vil jeg ikke møte det igjen. 674 00:59:23,188 --> 00:59:26,191 Det må finnes en annen utgang. 675 00:59:26,276 --> 00:59:28,528 Se der. 676 00:59:28,609 --> 00:59:30,153 UTGANG 677 00:59:30,237 --> 00:59:33,657 Hold sammen, så vi ikke mister hverandre. 678 00:59:33,739 --> 00:59:35,741 Er dere med? 679 00:59:35,826 --> 00:59:37,244 Ja. 680 00:59:37,327 --> 00:59:39,745 Da stikker vi herfra. 681 00:59:43,000 --> 00:59:46,253 Det fins ingen jente med halvt ansikt. 682 01:00:22,122 --> 01:00:24,082 Ser dere noe? 683 01:00:55,696 --> 01:00:57,282 Sam! 684 01:00:58,575 --> 01:01:00,077 Du? 685 01:01:05,207 --> 01:01:06,750 Sam? 686 01:01:06,832 --> 01:01:08,585 Sam? 687 01:01:08,669 --> 01:01:11,129 Slutt å kødde. 688 01:01:12,756 --> 01:01:14,299 Sam! 689 01:01:21,391 --> 01:01:23,183 Sam? 690 01:01:23,267 --> 01:01:25,769 Vi stikker herfra. Kom. 691 01:01:29,524 --> 01:01:31,108 Sam? 692 01:01:33,569 --> 01:01:36,572 Vi må gå. Vær så snill Sam, kom nå. 693 01:01:40,450 --> 01:01:42,035 Sam? 694 01:01:47,207 --> 01:01:48,917 Kom nå. 695 01:01:49,000 --> 01:01:51,044 Nå går vi. 696 01:02:36,215 --> 01:02:39,050 Hvorfor gjorde du dette? 697 01:02:40,177 --> 01:02:41,762 Sam? 698 01:02:43,972 --> 01:02:46,892 Vær så snill, hjelp meg... 699 01:02:46,975 --> 01:02:49,269 Jeg er lei for det. 700 01:03:04,075 --> 01:03:05,994 Hva faen?! 701 01:03:20,342 --> 01:03:21,968 Faen! 702 01:03:22,052 --> 01:03:24,054 Kom igjen! 703 01:03:24,137 --> 01:03:25,765 Faen! 704 01:03:32,312 --> 01:03:34,231 Lex! 705 01:03:38,485 --> 01:03:41,196 Lex! 706 01:03:42,281 --> 01:03:44,157 Lex! 707 01:03:51,541 --> 01:03:53,668 Lex! 708 01:03:55,627 --> 01:03:57,171 Sam? 709 01:03:58,673 --> 01:04:00,507 Lex... 710 01:04:04,970 --> 01:04:06,638 Sam... 711 01:04:06,722 --> 01:04:08,974 Lex! 712 01:04:18,609 --> 01:04:20,194 Lex! 713 01:04:24,615 --> 01:04:26,701 Kom hit, Lex! 714 01:04:43,008 --> 01:04:45,720 Jeg vet du er inni der. 715 01:04:45,802 --> 01:04:49,306 Sam, ikke gjør dette. Jeg vet du er inni der. 716 01:05:00,400 --> 01:05:02,486 Løp! 717 01:06:33,703 --> 01:06:35,329 Bree? 718 01:06:41,793 --> 01:06:43,963 Bree, er du ok? 719 01:06:58,309 --> 01:07:00,270 Er du ok? 720 01:07:02,857 --> 01:07:04,816 Bree, slutt. 721 01:07:06,652 --> 01:07:08,779 Ikke gjør dette. 722 01:07:44,189 --> 01:07:47,651 Det neste jeg husker, er at jeg våknet her. 723 01:07:47,734 --> 01:07:52,990 Jeg ble trillet inn på sykehuset, og så husker jeg ikke mer. 724 01:07:53,073 --> 01:07:56,786 Det er mye å fordøye. Og denne kvinnen... 725 01:07:56,869 --> 01:08:00,455 Jenta. Det var jenta med halvt ansikt. 726 01:08:00,539 --> 01:08:03,000 Jenta, ja... 727 01:08:03,083 --> 01:08:06,796 Drepte hun vennene dine? Sikker på at de er døde? 728 01:08:06,879 --> 01:08:11,341 Like sikkert som at jeg ser deg nå, så jeg at de døde. 729 01:08:15,304 --> 01:08:20,309 Kan ikke forestille meg hva du har gjennomgått, men dette skal du vite: 730 01:08:20,391 --> 01:08:23,604 Alt kommer til å ordne seg. 731 01:08:24,605 --> 01:08:27,524 Vi skal gjennomsøke øya. 732 01:08:27,608 --> 01:08:31,778 Vi gir oss ikke før vi finner den ansvarlige for dette. 733 01:08:44,959 --> 01:08:47,878 Noen ungdommer er savnet. 734 01:08:47,962 --> 01:08:51,798 Ja, hunder. Det er bra, takk. 735 01:08:51,882 --> 01:08:55,719 Politisjefen har et helikopter klart. 736 01:08:55,802 --> 01:08:59,223 Ja, om dere har det, så er det bra. 737 01:09:19,743 --> 01:09:21,662 Hjelp meg! 738 01:09:27,458 --> 01:09:29,879 Hjelp meg! Hvor er vi? 55487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.