Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,033 --> 00:00:02,882
("STEEL GUITAR AND A GLASS
OF WINE" BY PAUL ANKA PLAYING)
2
00:00:13,463 --> 00:00:16,531
♪ Just give me a steel guitar ♪
3
00:00:16,633 --> 00:00:18,433
♪ A glass of wine ♪
4
00:00:18,535 --> 00:00:20,068
♪ And let me drink to a love ♪
5
00:00:20,170 --> 00:00:22,270
♪ I thought was mine ♪
6
00:00:22,372 --> 00:00:26,675
♪ A love I thought was true to me ♪
7
00:00:26,777 --> 00:00:30,478
♪ But now I'm drinking to her memory ♪
8
00:00:30,581 --> 00:00:32,981
♪ A steel guitar and a glass of wine ♪
9
00:00:33,083 --> 00:00:37,385
♪ While my tears, they glisten
and the candles shine... ♪
10
00:00:37,487 --> 00:00:38,453
(SCREAMS)
11
00:00:38,555 --> 00:00:39,788
(MAGNUM SHOUTING IN DISTANCE)
12
00:00:40,757 --> 00:00:41,923
I knew it.
13
00:00:50,801 --> 00:00:52,000
You okay?
14
00:00:53,971 --> 00:00:55,437
This isn't funny.
15
00:00:55,539 --> 00:00:56,671
I'm not laughing.
16
00:00:56,773 --> 00:00:58,006
Inside you are.
17
00:00:58,108 --> 00:00:59,307
I can assure you I'm not.
18
00:00:59,409 --> 00:01:01,109
You know, you-you could have
broken my finger.
19
00:01:01,211 --> 00:01:03,244
Maybe you shouldn't be
poking around down here.
20
00:01:03,347 --> 00:01:05,480
Oh, so you intentionally
tried to maim me.
21
00:01:05,582 --> 00:01:06,681
I did no such thing.
22
00:01:06,783 --> 00:01:08,283
Why else would you put a mousetrap
23
00:01:08,385 --> 00:01:09,985
on top of a wine bottle?
24
00:01:10,087 --> 00:01:12,520
Gee, Magnum, perhaps because
we have a mouse problem?
25
00:01:12,623 --> 00:01:13,622
Since when?
26
00:01:13,724 --> 00:01:14,990
Since I found a dropping.
27
00:01:15,092 --> 00:01:16,424
And your first instinct
28
00:01:16,526 --> 00:01:18,126
is to kill this innocent creature?
29
00:01:18,228 --> 00:01:19,461
It's a rodent, Magnum.
30
00:01:19,563 --> 00:01:21,429
Labs experiment on them all the time.
31
00:01:21,531 --> 00:01:23,131
All the more reason
to give this one a break.
32
00:01:23,233 --> 00:01:25,133
This conversation is over.
33
00:01:25,235 --> 00:01:26,701
Heartless.
34
00:01:26,803 --> 00:01:28,303
Get over it.
35
00:01:28,405 --> 00:01:29,971
You know, FYI,
36
00:01:30,073 --> 00:01:32,207
mice have a really keen sense
of hearing.
37
00:01:32,309 --> 00:01:34,542
Communicate very well,
they have wonderful memories.
38
00:01:34,645 --> 00:01:36,578
Why do you think they're
experimented on all the time?
39
00:01:37,411 --> 00:01:38,557
Go on.
40
00:01:38,582 --> 00:01:39,914
Because they're smart.
41
00:01:40,017 --> 00:01:41,683
They're the smartest animal next to man.
42
00:01:41,785 --> 00:01:42,817
No, they're not.
43
00:01:42,919 --> 00:01:44,352
Name one animal that's smarter.
44
00:01:44,454 --> 00:01:46,788
Chimps, dolphins, horses, pigs?
45
00:01:46,890 --> 00:01:48,990
Those are the obvious ones.
Name something else.
46
00:01:49,092 --> 00:01:50,992
(PHONE RINGING)
47
00:01:51,094 --> 00:01:52,961
We have a visitor.
48
00:01:54,231 --> 00:01:55,296
Oh.
49
00:01:55,399 --> 00:01:56,444
Doesn't appear to be anyone there.
50
00:01:56,517 --> 00:01:57,605
Must be a delivery.
51
00:01:57,710 --> 00:01:59,134
I'll get it.
52
00:02:00,169 --> 00:02:01,536
This place is like a slaughterhouse.
53
00:02:01,561 --> 00:02:03,048
- Dungeon.
- What?
54
00:02:03,084 --> 00:02:04,719
Medieval down here now.
55
00:02:24,861 --> 00:02:26,895
(PHONE RINGING)
56
00:02:30,000 --> 00:02:31,066
Yes?
57
00:02:31,091 --> 00:02:32,492
Uh, think you should come out here.
58
00:02:32,517 --> 00:02:34,382
Magnum, if it's a package
for me, I'd appreciate it
59
00:02:34,407 --> 00:02:36,340
if you'd just bring it up
to the main house?
60
00:02:36,620 --> 00:02:37,853
I don't know who it's for.
61
00:02:38,008 --> 00:02:39,674
(BABY CRYING)
62
00:02:39,699 --> 00:02:41,065
Magnum, is that a...?
63
00:02:42,779 --> 00:02:43,978
Yeah.
64
00:02:49,519 --> 00:02:57,519
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
65
00:03:10,540 --> 00:03:11,906
(BABBLES SOFTLY)
66
00:03:12,008 --> 00:03:14,976
You got to admit,
I mean, he is pretty cute.
67
00:03:15,078 --> 00:03:17,445
(STAMMERS) Do you even
know what you're doing?
68
00:03:17,470 --> 00:03:18,603
I'm comforting him.
69
00:03:18,628 --> 00:03:20,061
Just be careful.
70
00:03:20,243 --> 00:03:21,809
- You want to take him?
- Absolutely not.
71
00:03:21,834 --> 00:03:23,734
(CRYING)
72
00:03:23,987 --> 00:03:25,610
MAGNUM: Good job.
N... And now you upset him.
73
00:03:25,635 --> 00:03:27,345
Nonsense. He has
no idea what I just said.
74
00:03:27,370 --> 00:03:28,836
No, babies are born with the ability
75
00:03:28,861 --> 00:03:30,327
to sense British and uptight.
76
00:03:30,352 --> 00:03:32,400
Aren't you? Yes, you are.
77
00:03:32,662 --> 00:03:35,730
Y-You do realize you're not
keeping it, right, Magnum?
78
00:03:35,755 --> 00:03:37,855
We need to call
Child Protective Services.
79
00:03:38,034 --> 00:03:40,101
Don't listen to the mean lady.
80
00:03:40,203 --> 00:03:42,170
Uncle Thomas has you. Come here.
81
00:03:42,272 --> 00:03:44,105
Oh, yeah.
82
00:03:47,890 --> 00:03:49,256
Bloody hell.
83
00:03:49,281 --> 00:03:50,747
What's it say?
84
00:03:50,894 --> 00:03:52,894
"Please give Hiapo a good life."
85
00:03:53,083 --> 00:03:54,015
KUMU: What's going on?
86
00:03:54,040 --> 00:03:55,840
I thought I heard a...
87
00:03:56,119 --> 00:03:57,752
Yes. One of those.
88
00:03:57,854 --> 00:03:59,087
What's that baby doing here?
89
00:03:59,189 --> 00:04:00,221
You didn't notice? He's been living
90
00:04:00,323 --> 00:04:01,656
in the guesthouse for three years.
91
00:04:01,758 --> 00:04:03,424
I meant the smaller one.
92
00:04:03,527 --> 00:04:04,926
Somebody left him at the front gate.
93
00:04:05,028 --> 00:04:06,094
Along with that note.
94
00:04:06,196 --> 00:04:07,562
Ah.
95
00:04:08,532 --> 00:04:10,465
His name's Hiapo.
96
00:04:10,567 --> 00:04:12,167
That means "firstborn."
97
00:04:12,192 --> 00:04:13,791
(SIGHS) Who would do a thing like this?
98
00:04:13,816 --> 00:04:15,216
Well, given Magnum's many dalliances,
99
00:04:15,472 --> 00:04:18,139
perhaps it was
one of his former paramours?
100
00:04:18,241 --> 00:04:20,508
Are you suggesting this kid
is my love child?
101
00:04:20,537 --> 00:04:22,471
Well, it's not out of
the realm of possibility.
102
00:04:22,496 --> 00:04:24,062
- Right.
- Now here we are.
103
00:04:25,301 --> 00:04:26,501
There.
104
00:04:43,614 --> 00:04:46,207
Oh, this is so sad.
105
00:04:46,736 --> 00:04:48,503
What happens when you punch in a bit?
106
00:04:48,605 --> 00:04:50,238
(TYPING)
107
00:04:53,250 --> 00:04:54,749
Well, so much for facial recognition.
108
00:04:55,011 --> 00:04:56,578
Want to hold him for a second?
109
00:04:56,680 --> 00:04:57,912
I thought you'd never ask.
110
00:04:58,014 --> 00:05:00,081
- (MUTTERS)
- Oh, ooh, ooh, ooh, ooh.
111
00:05:02,786 --> 00:05:04,419
What are you doing?
112
00:05:04,521 --> 00:05:06,921
I'm guessing
he's looking for fingerprints.
113
00:05:06,946 --> 00:05:10,014
I mean, there's got to be one
on here, right? Somewhere?
114
00:05:10,193 --> 00:05:12,527
(INHALES SHARPLY)
115
00:05:12,555 --> 00:05:14,155
Nothing like the smell of a newborn.
116
00:05:14,284 --> 00:05:16,651
What, you mean excrement,
spit-up and urine?
117
00:05:17,701 --> 00:05:19,267
Eh, she does not like babies.
118
00:05:19,292 --> 00:05:20,925
That isn't true. I just prefer it
119
00:05:21,104 --> 00:05:23,872
when they're looked after
by a parent or a legal guardian.
120
00:05:23,974 --> 00:05:26,441
You gonna call
Child Protective Services?
121
00:05:26,466 --> 00:05:27,899
Eh, no, I think we should
122
00:05:28,078 --> 00:05:30,111
- hold off on that.
- Why?
123
00:05:30,213 --> 00:05:32,380
Because this isn't
a fire station or a hospital.
124
00:05:32,405 --> 00:05:34,372
You can't just drop a baby
off anywhere you want to.
125
00:05:34,397 --> 00:05:36,964
Whoever left him here could get
into some serious trouble.
126
00:05:37,220 --> 00:05:38,286
Perhaps they should.
127
00:05:38,311 --> 00:05:39,644
Yeah, but
we don't know the circumstances.
128
00:05:39,669 --> 00:05:41,068
We should find out who the mother is,
129
00:05:41,144 --> 00:05:43,473
get the whole story,
and then we can go to CPS.
130
00:05:43,660 --> 00:05:45,308
I agree.
131
00:05:45,629 --> 00:05:47,896
They wanted him to have a better home.
132
00:05:48,227 --> 00:05:49,931
He's now in our care.
133
00:05:50,033 --> 00:05:52,367
Very well. Anything?
134
00:05:52,469 --> 00:05:55,136
Nope. Not a single print.
135
00:05:55,161 --> 00:05:56,394
But this could be something.
136
00:05:56,419 --> 00:05:58,152
'Ewa Beach Women's Services.
137
00:06:01,478 --> 00:06:03,912
Here we are.
'Ewa Beach Women's Services.
138
00:06:03,937 --> 00:06:05,570
Looks like it's a nonprofit.
139
00:06:05,595 --> 00:06:07,161
If they're the ones that gave
this woman the car seat,
140
00:06:07,417 --> 00:06:08,816
they might know who she is.
141
00:06:08,841 --> 00:06:10,473
Now, whoa, whoa, hold on.
142
00:06:10,654 --> 00:06:11,986
You realize we have a client meeting
143
00:06:12,011 --> 00:06:12,987
in less than an hour?
144
00:06:13,089 --> 00:06:14,856
- Yeah, just cancel it.
- No.
145
00:06:14,958 --> 00:06:16,491
It's with the insurance company
we've been courting.
146
00:06:16,516 --> 00:06:18,482
They have very deep pockets,
which means I might be able
147
00:06:18,507 --> 00:06:19,873
to cover some expenses around here.
148
00:06:20,130 --> 00:06:22,797
I'll go to 'Ewa Beach.
I'll see what I can find out.
149
00:06:22,899 --> 00:06:24,732
Great. Lovely. Right.
150
00:06:24,834 --> 00:06:26,267
Chop-chop, Magnum.
151
00:06:26,369 --> 00:06:27,502
Okay, all right, buddy.
152
00:06:27,604 --> 00:06:28,670
Right, well, what are you doing?
153
00:06:28,772 --> 00:06:30,505
Putting him in the car seat.
154
00:06:30,607 --> 00:06:32,707
Safety first.
155
00:06:32,809 --> 00:06:34,542
Get that little arm in.
156
00:06:34,567 --> 00:06:36,601
Okay. Ready for a ride?
157
00:06:37,220 --> 00:06:40,081
I'm still unclear as to why
he had to come with.
158
00:06:40,183 --> 00:06:41,449
We can't leave him home alone.
159
00:06:41,551 --> 00:06:43,618
Kumu's out there looking
for his mother, right?
160
00:06:43,720 --> 00:06:45,153
If she shows up with the baby in hand,
161
00:06:45,255 --> 00:06:47,288
they're gonna call HPD immediately.
162
00:06:47,390 --> 00:06:48,723
Hmm.
163
00:06:51,561 --> 00:06:52,927
How's he doing back there?
164
00:06:54,531 --> 00:06:56,097
You think he's strapped in tight enough?
165
00:06:56,199 --> 00:06:57,125
I do.
166
00:06:57,224 --> 00:06:58,548
Can you check?
167
00:07:02,605 --> 00:07:04,072
(BABBLES)
168
00:07:06,910 --> 00:07:09,799
Yeah. Snug as an astronaut.
169
00:07:09,824 --> 00:07:11,202
Thank you.
170
00:07:11,381 --> 00:07:12,714
You know, I'm a little nervous.
171
00:07:12,739 --> 00:07:14,605
It's a kid. Lot of responsibility.
172
00:07:14,630 --> 00:07:17,942
True, but you can't be entirely
foreign to this experience.
173
00:07:18,121 --> 00:07:19,587
You didn't have dogs growing up?
174
00:07:19,689 --> 00:07:21,122
Of course I did.
175
00:07:21,147 --> 00:07:22,747
But, you know, that wasn't the
first pet I had to take care of.
176
00:07:22,772 --> 00:07:25,105
That was... was Roberto.
177
00:07:25,362 --> 00:07:26,828
Who was Roberto?
178
00:07:26,853 --> 00:07:29,153
Roberto was a, was my mouse.
179
00:07:29,191 --> 00:07:30,357
Loved that little guy.
180
00:07:30,600 --> 00:07:32,533
Ah. Roberto the mouse.
181
00:07:32,558 --> 00:07:35,559
Yeah, he was a gift from my
uncle for my eighth birthday.
182
00:07:35,584 --> 00:07:38,017
He was what's known as a tan.
He's-he's got a chocolate back
183
00:07:38,147 --> 00:07:39,547
with this tan little belly.
184
00:07:39,776 --> 00:07:41,242
Really cute.
185
00:07:41,966 --> 00:07:44,645
So what became of Roberto the mouse?
186
00:07:45,720 --> 00:07:47,815
You know, I don't really
want to talk about it.
187
00:07:47,840 --> 00:07:49,340
I'm not mocking you, Magnum.
188
00:07:49,519 --> 00:07:50,985
Yeah, it's not that.
189
00:07:51,559 --> 00:07:54,355
Did you kill it?
190
00:07:54,457 --> 00:07:56,557
Why would you say that?
191
00:07:56,582 --> 00:07:58,182
What? You were eight,
and taking care of a pet
192
00:07:58,207 --> 00:08:00,274
is quite the responsibility, you know?
193
00:08:00,530 --> 00:08:02,096
It was an accident, all right?
194
00:08:02,198 --> 00:08:04,632
I-I took him out of his cage
when I probably shouldn't have,
195
00:08:04,734 --> 00:08:06,334
I was playing with him
in the front yard,
196
00:08:06,359 --> 00:08:08,426
somebody pulled in, he...
197
00:08:08,605 --> 00:08:10,438
he got crushed.
198
00:08:11,541 --> 00:08:13,041
That must have been heartbreaking.
199
00:08:14,044 --> 00:08:15,576
(HIAPO CRYING)
200
00:08:15,678 --> 00:08:17,678
Hey, buddy.
201
00:08:17,781 --> 00:08:20,515
- Oh, my God. What did you do?
- What did I do? What did you do?
202
00:08:20,617 --> 00:08:22,517
- You're making him cry.
- Well, can you make it stop?
203
00:08:22,619 --> 00:08:24,752
- There's not an on-off switch.
- Well, that's not what I mean.
204
00:08:24,854 --> 00:08:26,554
Well, you're gonna have
to help him out. I'm driving.
205
00:08:26,656 --> 00:08:29,891
What... Pull over.
206
00:08:29,993 --> 00:08:31,859
(SHUSHING) It's okay.
207
00:08:31,961 --> 00:08:34,195
MAGNUM: It's okay, little buddy.
208
00:08:34,577 --> 00:08:35,743
(SHUSHES) Quickly.
209
00:08:35,818 --> 00:08:37,551
Hurry up.
210
00:08:42,405 --> 00:08:44,439
(HIAPO CONTINUES CRYING)
211
00:08:46,242 --> 00:08:47,241
(HIGGINS SHUSHING)
212
00:08:47,343 --> 00:08:48,709
Hey, buddy.
213
00:08:48,812 --> 00:08:50,812
What's going on? He's wet.
214
00:08:50,914 --> 00:08:53,314
It's 86 degrees out. I'm sure
he'll dry off in due course.
215
00:08:53,416 --> 00:08:55,383
That whole towel's soaked.
That's not how it works.
216
00:08:55,485 --> 00:08:56,651
H-He needs a diaper.
217
00:08:56,753 --> 00:08:58,719
Oh, for heaven's sake.
218
00:09:00,056 --> 00:09:01,756
What are you doing?
219
00:09:03,526 --> 00:09:05,293
Bring him here.
220
00:09:06,313 --> 00:09:07,862
Okay, here we go.
221
00:09:09,499 --> 00:09:11,399
Now lay him down.
222
00:09:12,936 --> 00:09:15,002
(MAGNUM SHUSHING)
223
00:09:15,105 --> 00:09:16,671
Now take your shirt off.
224
00:09:16,773 --> 00:09:18,005
Why?
225
00:09:18,108 --> 00:09:19,874
Just strip, all right?
226
00:09:21,945 --> 00:09:24,178
You're all right, you're all right.
227
00:09:25,748 --> 00:09:27,448
Shush, shush, shush, little man.
228
00:09:27,550 --> 00:09:28,883
Very noisy.
229
00:09:30,887 --> 00:09:32,453
Yes...
230
00:09:35,291 --> 00:09:37,024
What am I supposed to do with this?
231
00:09:37,127 --> 00:09:38,359
I don't know. You figure it out.
232
00:09:38,461 --> 00:09:41,662
Just a second...
233
00:09:41,764 --> 00:09:44,198
There we go. Very good.
234
00:09:44,300 --> 00:09:46,033
Aw, there we are.
235
00:09:46,136 --> 00:09:48,302
See? Improvised field dressing.
236
00:09:50,039 --> 00:09:51,873
Problem solved.
237
00:09:52,702 --> 00:09:54,168
Ah, that's better.
238
00:10:07,123 --> 00:10:09,557
So many questions right now.
239
00:10:09,659 --> 00:10:11,726
Uh, we're gonna need a favor.
240
00:10:11,751 --> 00:10:13,751
I'm guessing it has something
to do with the baby
241
00:10:13,776 --> 00:10:15,976
that's wearing your shirt as its diaper.
242
00:10:16,232 --> 00:10:17,899
Thought so. What's going on?
243
00:10:17,924 --> 00:10:19,290
His name's Hiapo.
244
00:10:19,396 --> 00:10:21,296
- Who does he belong to?
- Believe it or not,
245
00:10:21,321 --> 00:10:22,587
someone dropped him at the
front gate this morning.
246
00:10:22,772 --> 00:10:25,372
Oh, wow. Maybe he's yours.
247
00:10:25,542 --> 00:10:27,375
Given your history of casual hookups.
248
00:10:27,477 --> 00:10:28,976
Uh, can you just watch him
249
00:10:29,001 --> 00:10:30,434
while we talk to our client?
250
00:10:30,613 --> 00:10:32,413
(CHUCKLES) I think I can handle
watching a little baby.
251
00:10:32,515 --> 00:10:34,048
I'm also gonna need a shirt.
252
00:10:34,073 --> 00:10:35,940
Yes, that would be prudent.
253
00:10:39,782 --> 00:10:41,255
Oh.
254
00:10:41,304 --> 00:10:42,770
Look at this little guy.
255
00:10:42,795 --> 00:10:44,127
(CHUCKLES) Okay, let's go.
256
00:10:44,360 --> 00:10:45,726
Don't worry, little fella.
257
00:10:45,751 --> 00:10:46,984
Soon as you turn three,
258
00:10:47,009 --> 00:10:49,320
I'm sure he's gonna ask you
for favors, too.
259
00:10:54,637 --> 00:10:56,204
Hello there.
260
00:10:56,306 --> 00:10:57,672
I'm Juliet Higgins.
261
00:10:57,697 --> 00:10:59,230
This is my partner Thomas Magnum.
262
00:10:59,409 --> 00:11:00,675
Olivia Tremell.
263
00:11:00,777 --> 00:11:02,677
I work for the Kloten Insurance Group.
264
00:11:02,779 --> 00:11:04,512
Yes. Zurich-based,
265
00:11:04,614 --> 00:11:06,914
$11.1 billion in direct premiums.
266
00:11:07,016 --> 00:11:08,529
Two-percent market share.
You guys do a lot
267
00:11:08,554 --> 00:11:10,950
of high-risk underwriting
on the island, right?
268
00:11:11,120 --> 00:11:14,355
Yeah, we like to do our research
on our potential clients.
269
00:11:14,457 --> 00:11:16,023
That's good business.
270
00:11:16,125 --> 00:11:18,059
So, how can we help you?
271
00:11:19,295 --> 00:11:21,229
What do you know about white truffles?
272
00:11:21,331 --> 00:11:22,278
They're delicious.
273
00:11:22,302 --> 00:11:23,965
They're the most expensive food
in the world.
274
00:11:24,067 --> 00:11:25,399
OLIVIA: Both right.
275
00:11:25,501 --> 00:11:26,901
Two days ago, one of our clients,
276
00:11:27,003 --> 00:11:29,870
a local restaurant
called Angelino's, was robbed.
277
00:11:29,973 --> 00:11:31,772
The Italian place on Kapiolani.
278
00:11:31,874 --> 00:11:34,008
Yes. Sometime after closing,
279
00:11:34,033 --> 00:11:37,401
43 pounds of Italian
white winter truffles from Alba
280
00:11:37,580 --> 00:11:39,313
disappeared from the restaurant.
281
00:11:39,500 --> 00:11:40,793
At their current market price,
282
00:11:40,818 --> 00:11:44,885
that's approximately $425,000.
283
00:11:44,988 --> 00:11:46,153
For mushrooms?
284
00:11:46,256 --> 00:11:48,756
(SCOFFS) Excuse my rather
unrefined associate.
285
00:11:49,255 --> 00:11:50,591
It's okay.
286
00:11:50,693 --> 00:11:53,928
I had the same reaction
when the policy crossed my desk.
287
00:11:57,133 --> 00:11:58,666
As you can imagine,
my bosses are not too keen
288
00:11:58,691 --> 00:12:01,125
on having to cover such a sizable loss.
289
00:12:01,371 --> 00:12:02,470
Which is where we come in.
290
00:12:02,572 --> 00:12:04,728
MAGNUM: You want
us to find the mushrooms.
291
00:12:04,907 --> 00:12:06,107
If you can,
292
00:12:06,132 --> 00:12:07,648
we'll give you a generous finder's fee.
293
00:12:08,498 --> 00:12:10,565
Ten percent of the total value.
294
00:12:13,830 --> 00:12:16,464
42 grand? We've never made
that kind of money before.
295
00:12:16,489 --> 00:12:17,755
And you wanted to cancel.
296
00:12:17,780 --> 00:12:19,480
Need I remind you,
I was the one who came up
297
00:12:19,536 --> 00:12:21,069
with the idea
of courting insurance companies
298
00:12:21,344 --> 00:12:22,710
for their business.
299
00:12:22,852 --> 00:12:25,486
If you saying, "Uh, we need to,
uh, hit up some fat cats
300
00:12:25,511 --> 00:12:26,743
to make a quick buck,"
301
00:12:26,768 --> 00:12:28,701
is your definition of an idea,
then-then, yes,
302
00:12:28,779 --> 00:12:30,312
it belongs entirely to you.
303
00:12:30,700 --> 00:12:33,701
42 grand, man,
that is some serious stacks.
304
00:12:33,726 --> 00:12:36,026
Hear that, Hiapo?
We're gonna be rich, buddy.
305
00:12:36,051 --> 00:12:38,585
Well, whilst I would love
to share in your enthusiasm,
306
00:12:38,841 --> 00:12:40,074
there is one small problem.
307
00:12:40,176 --> 00:12:41,342
What's that?
308
00:12:41,367 --> 00:12:43,267
Well, white truffles go bad
in a few days.
309
00:12:43,446 --> 00:12:44,779
If we don't find them soon,
310
00:12:44,804 --> 00:12:47,738
there will be no
"serious stacks" to talk of.
311
00:12:51,208 --> 00:12:53,242
♪ ♪
312
00:13:01,505 --> 00:13:02,551
Hi.
313
00:13:02,600 --> 00:13:04,670
Oh, what the hell is this?
314
00:13:04,695 --> 00:13:06,561
(BOTH SHUSHING) We just got him down.
315
00:13:08,339 --> 00:13:10,439
Don't tell me you stole this
baby from a homeless person.
316
00:13:10,541 --> 00:13:11,674
Gordie, can you please use
317
00:13:11,776 --> 00:13:13,442
- your inside voice?
- Seriously?
318
00:13:13,544 --> 00:13:15,211
(WHISPERS): We're trying
to find the baby's mother.
319
00:13:15,313 --> 00:13:16,645
It's a long story.
320
00:13:17,949 --> 00:13:19,548
Child Protective Services
is on the second floor.
321
00:13:19,650 --> 00:13:21,584
Well, no, that's actually
not why we're here.
322
00:13:21,686 --> 00:13:23,619
No, we need to see a police report.
323
00:13:23,721 --> 00:13:24,887
You know this isn't a library
324
00:13:24,989 --> 00:13:25,888
where you can just
check stuff out, right?
325
00:13:25,990 --> 00:13:28,357
No, no. We're working
the Angelino's burglary case.
326
00:13:28,459 --> 00:13:29,458
You mean HPD's working the case.
327
00:13:29,560 --> 00:13:32,128
We've actually been retained
by the insurance company.
328
00:13:32,230 --> 00:13:33,629
(HIAPO CRYING)
329
00:13:33,731 --> 00:13:34,964
(MAGNUM SIGHS)
330
00:13:35,579 --> 00:13:36,966
You happy? You woke him up.
331
00:13:37,068 --> 00:13:38,234
(SIGHS)
332
00:13:38,336 --> 00:13:40,302
- He's hungry.
- How do you know?
333
00:13:40,404 --> 00:13:41,637
Because I'm a father.
334
00:13:41,739 --> 00:13:42,972
MAGNUM: There you go.
335
00:13:43,074 --> 00:13:44,506
Look, I'll get you the file.
336
00:13:44,608 --> 00:13:45,974
Okay? Just get that baby some food,
337
00:13:46,076 --> 00:13:47,275
then over to CPS, all right?
338
00:13:47,377 --> 00:13:50,378
All right? Don't mind Uncle Gordie.
339
00:13:50,480 --> 00:13:52,514
He's just a little grumpy.
340
00:13:55,619 --> 00:13:58,233
MAGNUM: Wow,
he really pounded that thing.
341
00:13:59,356 --> 00:14:01,756
- (FARTS)
- Oh. Seriously?
342
00:14:01,858 --> 00:14:03,491
Didn't you just go?
343
00:14:03,593 --> 00:14:04,959
That was an hour ago.
344
00:14:05,891 --> 00:14:06,895
Is that normal?
345
00:14:06,997 --> 00:14:08,229
Why are you asking me?
346
00:14:10,066 --> 00:14:11,533
Here you are.
347
00:14:13,136 --> 00:14:14,502
You know, whatever's the opposite
348
00:14:14,604 --> 00:14:17,138
of maternal instincts,
you were born with a ton of it.
349
00:14:17,240 --> 00:14:18,573
For your information, I am an expert
350
00:14:18,675 --> 00:14:20,475
on children ages six to ten.
351
00:14:20,577 --> 00:14:22,310
I find that really hard to believe.
352
00:14:22,412 --> 00:14:25,413
At 15, Mr. and Mrs. Belshire
employed me as a summer nanny,
353
00:14:25,515 --> 00:14:26,854
thank you very much.
354
00:14:26,942 --> 00:14:28,416
You were a babysitter?
355
00:14:29,352 --> 00:14:31,119
Oh, my God, those poor kids
must have hated you.
356
00:14:31,221 --> 00:14:33,121
Quite the opposite.
They relished the discipline
357
00:14:33,223 --> 00:14:34,923
they did not get from their parents.
358
00:14:35,518 --> 00:14:36,828
I doubt it.
359
00:14:36,859 --> 00:14:39,093
Excuse me? Just saying, you're like...
360
00:14:39,196 --> 00:14:40,628
Mary Poppins without the fun.
361
00:14:40,730 --> 00:14:43,498
Will you stop dillydallying?
That child is turning ripe.
362
00:14:43,600 --> 00:14:45,500
Well, if I'm gonna be working,
you should be working, too.
363
00:14:45,602 --> 00:14:48,002
Not sitting there
enjoying me be tortured.
364
00:14:48,104 --> 00:14:49,590
Anything in the report that we can use?
365
00:14:49,693 --> 00:14:50,931
I'm still reading.
366
00:14:51,041 --> 00:14:53,107
Did Angelino's have
any security cameras?
367
00:14:53,132 --> 00:14:55,232
They did have security cameras,
but they weren't working
368
00:14:55,412 --> 00:14:56,978
prior to the burglary.
369
00:14:57,080 --> 00:14:59,747
- Convenient for the thieves.
- Not really.
370
00:14:59,849 --> 00:15:01,849
The restaurant had yet to get
back on its feet post-COVID,
371
00:15:01,952 --> 00:15:04,152
so repairing the cameras
was a deferred cost.
372
00:15:04,254 --> 00:15:07,322
Whoa. Oh, man.
373
00:15:07,424 --> 00:15:09,791
Please do something with it.
374
00:15:09,893 --> 00:15:11,125
You know, why does it have to be me?
375
00:15:11,228 --> 00:15:13,161
I-I could read just as well as you can.
376
00:15:13,263 --> 00:15:16,397
Debatable. Besides,
you're clearly very good at it.
377
00:15:16,499 --> 00:15:17,565
Changing diapers?
378
00:15:18,366 --> 00:15:19,887
At being a father.
379
00:15:21,106 --> 00:15:22,870
Oh, okay. This might be something.
380
00:15:22,973 --> 00:15:24,239
Please, anything to distract me
381
00:15:24,341 --> 00:15:25,873
from what's going on down here.
382
00:15:25,976 --> 00:15:28,076
The truffles were only delivered
a few hours before the burglary,
383
00:15:28,178 --> 00:15:29,911
so our thief had to have
prior knowledge.
384
00:15:30,013 --> 00:15:32,714
- Why is that?
- Because Italian white winter truffles
385
00:15:32,816 --> 00:15:35,350
weren't on the menu since Christmas.
386
00:15:37,087 --> 00:15:38,786
So this could've been an inside job.
387
00:15:45,295 --> 00:15:47,228
(PHONE RINGING)
388
00:15:47,330 --> 00:15:48,663
WOMAN: 'Ewa Beach Women's Services.
389
00:15:48,765 --> 00:15:50,198
KUMU: I'm looking for this young woman.
390
00:15:50,300 --> 00:15:53,082
I know you can't really see her face.
391
00:15:57,107 --> 00:15:58,339
You know her, don't you?
392
00:15:59,093 --> 00:16:00,208
I might.
393
00:16:00,310 --> 00:16:02,710
Can you tell me her name?
Where I can find her?
394
00:16:02,812 --> 00:16:04,012
What's this regarding?
395
00:16:04,114 --> 00:16:07,448
Uh, it's a private matter.
396
00:16:07,550 --> 00:16:09,450
I'm sorry, but we need
to safeguard the privacy
397
00:16:09,492 --> 00:16:11,426
of the women who seek assistance here.
398
00:16:12,889 --> 00:16:14,686
I understand.
399
00:16:15,225 --> 00:16:17,091
But this is important.
400
00:16:17,193 --> 00:16:19,027
I swear I mean no harm.
401
00:16:20,597 --> 00:16:22,797
Sorry. Unless you want to share
what this is about,
402
00:16:22,822 --> 00:16:24,288
I can't help you.
403
00:16:25,402 --> 00:16:27,101
Mahalo for your time.
404
00:16:46,760 --> 00:16:48,356
Hey, Luana, this is Keala
405
00:16:48,458 --> 00:16:50,558
from 'Ewa Beach
Women's Services facility.
406
00:16:50,660 --> 00:16:53,728
A woman came by here looking
for you, but she didn't say why.
407
00:16:53,830 --> 00:16:55,196
Call me back when you can.
408
00:16:55,298 --> 00:16:57,231
Okay, thanks. Bye.
409
00:17:03,440 --> 00:17:05,673
Uh, I'm sorry to bother you again.
410
00:17:05,775 --> 00:17:06,908
I-I have to make a phone call
411
00:17:07,010 --> 00:17:09,277
and my phone just died.
Can I borrow yours?
412
00:17:10,313 --> 00:17:11,779
Sure. Dial 9 first.
413
00:17:11,881 --> 00:17:12,847
Mahalo.
414
00:17:26,363 --> 00:17:28,760
(SIGHS) Busy.
415
00:17:29,533 --> 00:17:30,971
Mahalo.
416
00:17:39,310 --> 00:17:41,043
Hey, Rick? It's Kumu.
417
00:17:41,145 --> 00:17:42,578
This might be a long shot,
418
00:17:42,680 --> 00:17:44,913
but I think I have a lead
on, uh, Hiapo's mother.
419
00:17:45,015 --> 00:17:47,282
You think you could have one
of your friends at HPD
420
00:17:47,385 --> 00:17:48,851
run a number for me?
421
00:17:49,427 --> 00:17:50,686
As I told the police,
422
00:17:50,788 --> 00:17:54,356
when I came here in the morning,
I found the front door open.
423
00:17:54,458 --> 00:17:59,695
I came directly to the kitchen,
and they were gone.
424
00:17:59,797 --> 00:18:02,961
Everything. The entire delivery.
425
00:18:07,466 --> 00:18:08,504
Hey.
426
00:18:08,606 --> 00:18:09,738
Would your baby like some cheese?
427
00:18:09,840 --> 00:18:12,763
Uh, no, thank you. He-he just ate.
428
00:18:13,244 --> 00:18:15,043
So, according to the police report,
429
00:18:15,146 --> 00:18:17,546
a padlock was cut off this refrigerator.
430
00:18:17,648 --> 00:18:18,852
Yes, ma'am.
431
00:18:19,717 --> 00:18:20,949
Which means the thief
432
00:18:21,051 --> 00:18:23,218
brought bolt cutters,
knowing what to expect.
433
00:18:23,320 --> 00:18:25,254
- What are you saying?
- HIGGINS: Well, besides your employees,
434
00:18:25,356 --> 00:18:27,402
who else knew about
the truffle delivery?
435
00:18:28,192 --> 00:18:29,858
Only Mrs. Memminger,
436
00:18:29,960 --> 00:18:32,161
the food distributor
that I buy the truffles from.
437
00:18:33,497 --> 00:18:35,330
How well do you know your employees?
438
00:18:35,433 --> 00:18:37,566
Noi siamo una famiglia.
439
00:18:37,668 --> 00:18:39,968
Each one of them is like family.
440
00:18:40,671 --> 00:18:41,904
Wait, wait, wait,
441
00:18:42,006 --> 00:18:43,872
are you implying
that one of them did this?
442
00:18:43,974 --> 00:18:45,174
That's not possible.
443
00:18:45,276 --> 00:18:47,009
Your employees had been
out of work for a while.
444
00:18:47,111 --> 00:18:48,710
Uh, people tend to act out of character
445
00:18:48,813 --> 00:18:50,412
when they get desperate.
446
00:18:50,514 --> 00:18:52,214
Mr. Ferragamo, on the day you discovered
447
00:18:52,316 --> 00:18:53,949
the truffles stolen,
448
00:18:54,051 --> 00:18:56,285
did any of your employees
fail to turn up for work?
449
00:19:00,791 --> 00:19:03,025
One of my waiters.
450
00:19:03,127 --> 00:19:04,493
Jimmy Bowman, 22.
451
00:19:04,595 --> 00:19:05,861
Graduate, Kukui High.
452
00:19:05,963 --> 00:19:08,030
No record, but his father did time,
453
00:19:08,132 --> 00:19:10,132
and his two cousins, frequent fliers.
454
00:19:10,234 --> 00:19:12,968
Thanks. If you're thinking
about them as suspects,
455
00:19:13,070 --> 00:19:14,736
I suggest you tread carefully.
456
00:19:14,839 --> 00:19:16,238
They're dangerous guys.
457
00:19:16,340 --> 00:19:18,006
Copy that.
Now, if you could just text me
458
00:19:18,108 --> 00:19:20,876
Bowman's address in Pearl City,
it'd be much appreciated.
459
00:19:20,978 --> 00:19:22,082
Okay.
460
00:19:23,333 --> 00:19:24,813
Sorry about that, little buddy.
461
00:19:24,915 --> 00:19:26,482
No fun today. Mommy and Daddy
462
00:19:26,584 --> 00:19:28,050
are gonna get you to a safe place
463
00:19:28,152 --> 00:19:29,985
so we can solve this crime
and get that cash.
464
00:19:30,053 --> 00:19:31,619
Could you please not say that?
465
00:19:31,755 --> 00:19:33,622
Say what? "Mommy and Daddy."
466
00:19:34,132 --> 00:19:35,724
Okay, do you prefer
467
00:19:35,826 --> 00:19:37,392
"Daddy and the overly strict nanny"?
468
00:19:37,495 --> 00:19:38,894
HIGGINS: I prefer none of the above.
469
00:19:38,996 --> 00:19:40,996
MAGNUM: Can we please not
fight in front of the kid?
470
00:19:48,316 --> 00:19:50,149
I don't know about this.
What if I drop him?
471
00:19:50,251 --> 00:19:51,442
You're not gonna drop him.
472
00:19:51,546 --> 00:19:52,685
Perhaps one of us should stay.
473
00:19:52,787 --> 00:19:53,986
No, he'll be fine.
474
00:19:54,088 --> 00:19:55,854
I'm also gonna need the keys
to your Porsche.
475
00:19:55,957 --> 00:19:56,967
Excuse me?
476
00:19:57,024 --> 00:19:58,691
I'm not taking this car seat out again.
477
00:19:58,793 --> 00:20:00,492
And you have to have it just in case.
478
00:20:00,595 --> 00:20:02,027
Just in c... Just in case?
Just in case of what?
479
00:20:02,129 --> 00:20:03,762
Just in case of what?
480
00:20:03,864 --> 00:20:05,497
I don't know, place catches
fire, you got to run.
481
00:20:05,600 --> 00:20:08,067
If that happens, I want to make
sure Hiapo's in the car seat.
482
00:20:08,169 --> 00:20:09,435
Now give me your car keys, okay?
483
00:20:09,537 --> 00:20:11,103
You guys are gonna get along just fine.
484
00:20:13,608 --> 00:20:15,174
Enjoy.
485
00:20:15,276 --> 00:20:17,176
Okay. Bye.
486
00:20:19,146 --> 00:20:21,046
Uh...
487
00:20:23,718 --> 00:20:26,085
So, what's up?
488
00:20:27,188 --> 00:20:29,221
(ENGINE REVS)
489
00:20:37,698 --> 00:20:39,932
Nice car, mister.
490
00:20:40,034 --> 00:20:41,066
Thanks.
491
00:20:41,168 --> 00:20:43,202
- Can we sit in it?
- How old are you?
492
00:20:43,304 --> 00:20:44,881
Nine. I'll tell you what, c
493
00:20:44,905 --> 00:20:46,370
you guys keep an eye on the car,
494
00:20:46,394 --> 00:20:47,740
there's 20 bucks in it for you.
495
00:20:47,842 --> 00:20:48,840
(CHUCKLES)
496
00:20:48,864 --> 00:20:49,975
Cute kids.
497
00:20:50,077 --> 00:20:52,211
Anything happens to Rick's
Porsche or those kids,
498
00:20:52,313 --> 00:20:53,746
- it's on you.
- They'll behave.
499
00:20:53,848 --> 00:20:55,114
How do you know that?
500
00:20:55,216 --> 00:20:56,815
Did you hear what the older one
said when he walked up?
501
00:20:56,917 --> 00:20:57,916
"Nice car"?
502
00:20:58,019 --> 00:20:59,818
"Mister." Means there's somebody at home
503
00:20:59,920 --> 00:21:01,220
teaching him manners, right?
504
00:21:01,322 --> 00:21:03,555
They're not gonna mess
with the car, trust me.
505
00:21:03,658 --> 00:21:06,191
Two hours with a baby and suddenly
he's an expert on child-rearing.
506
00:21:06,293 --> 00:21:08,193
You said it yourself,
I would make a good father.
507
00:21:09,147 --> 00:21:10,429
Or were you messing with me?
508
00:21:10,531 --> 00:21:12,498
Got the job done, didn't it?
509
00:21:12,600 --> 00:21:14,600
Whatever. Unlike you,
510
00:21:14,702 --> 00:21:16,902
I have excellent parental instincts.
511
00:21:17,004 --> 00:21:19,204
I think Roberto the
mouse would disagree.
512
00:21:19,306 --> 00:21:20,739
- What'd you say?
- Nothing.
513
00:21:20,841 --> 00:21:22,841
(CAR HORN HONKING)
514
00:21:25,346 --> 00:21:27,479
What are they doing?
515
00:21:27,581 --> 00:21:29,882
And on this week's episode
of Father Knows Worst,
516
00:21:29,984 --> 00:21:33,085
two youngsters destroy
a pricey German sports car.
517
00:21:33,187 --> 00:21:35,988
Eh, come on, kids, knock it off!
518
00:21:36,090 --> 00:21:38,791
(DOOR CREAKS)
519
00:21:41,179 --> 00:21:42,428
Jimmy Bowman?
520
00:21:42,530 --> 00:21:43,729
("STOP THE ROCK" BY APOLLO 440 PLAYING)
521
00:21:43,831 --> 00:21:46,565
♪ Stop the rock, can't stop the rock ♪
522
00:21:46,667 --> 00:21:49,134
♪ You can't stop the rock ♪
523
00:21:50,905 --> 00:21:53,038
♪ Stop the rock ♪
524
00:21:53,140 --> 00:21:54,106
(GRUNTS)
525
00:21:54,208 --> 00:21:56,141
♪ Stop the rock ♪
526
00:21:56,243 --> 00:21:57,443
(GRUNTS)
527
00:21:57,545 --> 00:21:59,211
♪ Stop the rock, can't stop the rock ♪
528
00:21:59,313 --> 00:22:01,013
♪ You can't stop the rock ♪
529
00:22:01,115 --> 00:22:03,482
♪ Can't stop the rock ♪
530
00:22:03,584 --> 00:22:06,018
♪ You can't stop the rock,
can't stop the rock ♪
531
00:22:06,120 --> 00:22:09,354
♪ You can't stop the rock, can't
stop the rock ♪
532
00:22:09,457 --> 00:22:11,990
♪ You can't stop the rock,
can't stop the rock ♪
533
00:22:12,093 --> 00:22:14,159
♪ You can't stop ♪
534
00:22:18,966 --> 00:22:20,966
(GRUNTING)
535
00:22:22,636 --> 00:22:24,703
(CAR HORNS HONKING, TIRES SCREECHING)
536
00:22:24,805 --> 00:22:27,206
♪ Ba, ba, ba-ba-ba, ba-ba-ba ♪
537
00:22:27,308 --> 00:22:31,777
♪ Ba, ba, ba-ba-ba,
ba-ba-ba, ba, ba... ♪
538
00:22:31,879 --> 00:22:32,945
Hey, watch it!
539
00:22:34,482 --> 00:22:36,582
Get out of here. Sorry.
540
00:22:37,451 --> 00:22:40,185
♪ Shape the rock like Henry Moore ♪
541
00:22:40,287 --> 00:22:42,321
♪ Aphrodite at the water hole ♪
542
00:22:42,423 --> 00:22:43,355
Hey, watch it!
543
00:22:43,457 --> 00:22:44,690
♪ Shape the rock... ♪
544
00:22:44,792 --> 00:22:46,625
Yo, it's me... I got trouble!
545
00:22:46,727 --> 00:22:47,826
Coming your way!
546
00:22:47,928 --> 00:22:50,229
♪ The water hole, come on ♪
547
00:22:50,331 --> 00:22:52,297
♪ Ba, ba, ba-ba-ba, ba-ba-ba ♪
548
00:22:52,399 --> 00:22:53,332
♪ You can't stop ♪
549
00:22:53,434 --> 00:22:55,000
♪ Ba, ba, ba-ba-ba, ba-ba-ba ♪
550
00:22:55,102 --> 00:22:56,635
♪ You can't stop ♪
551
00:22:56,737 --> 00:22:58,637
♪ Ba, ba, ba-ba-ba, ba-ba-ba ♪
552
00:22:58,739 --> 00:23:00,873
♪ You can't stop ♪
♪ Ba, ba, ba-ba-ba... ♪
553
00:23:00,975 --> 00:23:04,109
♪ Can't stop the rock,
you can't stop the rock ♪
554
00:23:04,211 --> 00:23:05,544
♪ Can't stop the rock ♪
555
00:23:05,646 --> 00:23:07,713
♪ You can't stop the rock, can't stop
556
00:23:07,815 --> 00:23:10,048
♪ The rock, you can't stop the rock ♪
557
00:23:10,151 --> 00:23:13,852
♪ Can't stop the rock,
you can't stop the rock ♪
558
00:23:13,954 --> 00:23:15,454
♪ Can't stop the rock, you can't stop. ♪
559
00:23:15,556 --> 00:23:17,089
You're trespassing.
560
00:23:17,191 --> 00:23:18,991
(BOTH PANTING)
561
00:23:19,093 --> 00:23:21,460
We don't want... we
don't want any trouble.
562
00:23:21,562 --> 00:23:24,530
Some neighborhood watch group
you've got here.
563
00:23:24,632 --> 00:23:26,799
We're Jimmy's cousins.
Why you chasing him?
564
00:23:27,614 --> 00:23:28,700
Private...
565
00:23:28,803 --> 00:23:30,135
investigators.
566
00:23:30,237 --> 00:23:31,804
We're looking into a burglary
567
00:23:31,906 --> 00:23:33,639
that happened at the restaurant
that Jimmy worked at.
568
00:23:33,741 --> 00:23:34,706
He don't know nothing about it.
569
00:23:34,809 --> 00:23:35,841
You don't work for Big Tuna?
570
00:23:36,545 --> 00:23:39,077
No, we absolutely do not.
571
00:23:39,180 --> 00:23:40,979
- Who's Big Tuna?
- Don't say anything.
572
00:23:41,081 --> 00:23:43,415
Big Tuna said he'd cut me in
on the score if I told him
573
00:23:43,517 --> 00:23:44,883
when Angelino's got a truffle order.
574
00:23:44,985 --> 00:23:46,585
- What'd I just say?
- Well, Big T screwed me.
575
00:23:46,687 --> 00:23:48,921
- Why should I protect him?
- 'Cause I said so.
576
00:23:48,949 --> 00:23:50,628
Just let him talk, please.
577
00:23:50,691 --> 00:23:51,990
I'd be shutting up, too, if I was you.
578
00:23:52,092 --> 00:23:53,992
Please, gentlemen.
579
00:23:54,094 --> 00:23:56,128
We are what you'd like to call, uh,
580
00:23:56,230 --> 00:23:57,729
good Samaritans with a very...
581
00:23:58,191 --> 00:24:00,199
poor long-term memory.
582
00:24:00,301 --> 00:24:01,400
And, uh...
583
00:24:01,502 --> 00:24:02,668
also...
584
00:24:02,770 --> 00:24:06,071
helping us could be
very, well, lucrative.
585
00:24:06,774 --> 00:24:09,045
And I can guarantee discretion.
586
00:24:09,086 --> 00:24:11,066
Discretion means we'll
keep our mouths shut.
587
00:24:11,091 --> 00:24:12,244
I know what it means, jackass.
588
00:24:12,346 --> 00:24:14,146
Look, you were saying, uh,
589
00:24:14,248 --> 00:24:15,514
your associate
590
00:24:15,616 --> 00:24:17,783
Big Tuna said he would
cut you in on the proceeds
591
00:24:17,885 --> 00:24:19,618
of these stolen truffles, yes?
592
00:24:20,255 --> 00:24:21,720
Yeah, but then he reneged.
593
00:24:21,822 --> 00:24:23,622
Said he'd send over some leg breakers
594
00:24:23,724 --> 00:24:24,990
if I kept asking for my cut.
595
00:24:25,490 --> 00:24:27,492
You thought we were the leg breakers?
596
00:24:27,595 --> 00:24:29,494
I guess your family
wasn't gonna step in?
597
00:24:29,597 --> 00:24:31,129
Kid's got to learn by his mistakes.
598
00:24:31,232 --> 00:24:32,764
His father would've wanted that.
599
00:24:32,867 --> 00:24:34,099
Sound advice.
600
00:24:34,201 --> 00:24:36,268
Now, gentlemen, we'd very much
601
00:24:36,370 --> 00:24:38,003
like to leave, if you don't mind.
602
00:24:38,879 --> 00:24:40,939
If you could point us
in the direction of this
603
00:24:40,964 --> 00:24:42,964
Big Tuna chap,
we'd be very much appreciative.
604
00:24:43,143 --> 00:24:44,509
As long as you keep
Jimmy's name out of it.
605
00:24:44,612 --> 00:24:45,677
MAGNUM: Hey.
606
00:24:45,779 --> 00:24:47,646
Absolutely. You have our word.
607
00:24:47,748 --> 00:24:49,448
I'll take your driver's license instead.
608
00:24:49,766 --> 00:24:50,826
Why?
609
00:24:50,851 --> 00:24:52,217
'Cause I'm gonna write down
your addresses.
610
00:24:52,645 --> 00:24:54,445
And if the cops come for my cousin here,
611
00:24:54,480 --> 00:24:56,714
you two are gonna be dead.
612
00:24:57,391 --> 00:24:59,725
What happened to letting
Jimmy learn from his mistakes?
613
00:24:59,827 --> 00:25:01,193
That wouldn't be Jimmy's mistake.
614
00:25:01,295 --> 00:25:02,494
It would be yours.
615
00:25:12,934 --> 00:25:14,500
I'm here.
616
00:25:14,602 --> 00:25:16,135
This better be a real emergency.
617
00:25:16,237 --> 00:25:17,837
The last time you texted me
618
00:25:17,939 --> 00:25:19,138
"Get down here, Defcon 2,"
619
00:25:19,240 --> 00:25:22,008
you needed somebody to film you
doing the handstand challenge.
620
00:25:22,110 --> 00:25:24,544
Well, this is a legit emergency, my man.
621
00:25:24,646 --> 00:25:25,611
Why, what's going on?
622
00:25:25,714 --> 00:25:27,680
The liquor commission is
on its way down.
623
00:25:27,782 --> 00:25:29,048
Yeah, so?
624
00:25:29,073 --> 00:25:31,707
So I'm thinking a baby behind the bar
625
00:25:31,886 --> 00:25:33,786
is a little bit of a code violation.
626
00:25:33,888 --> 00:25:35,221
Oh, whose baby is that?
627
00:25:35,323 --> 00:25:36,576
Nobody knows.
628
00:25:36,661 --> 00:25:39,125
Some lady dropped him off
at Robin's Nest,
629
00:25:39,227 --> 00:25:40,827
hit the doorbell and ran.
630
00:25:40,929 --> 00:25:43,129
What are the chances it's Magnum's?
631
00:25:43,231 --> 00:25:44,831
I'd say three to one.
632
00:25:44,933 --> 00:25:47,300
Anyway, Higgins and Thomas
are off on a case
633
00:25:47,402 --> 00:25:50,176
and Kumu is busy, so
I've been babysitting this guy,
634
00:25:50,287 --> 00:25:52,071
but now I need you to tag in.
635
00:25:52,597 --> 00:25:54,173
Yeah, all right.
636
00:25:54,275 --> 00:25:56,542
All right, all right, buddy, come on.
637
00:25:56,644 --> 00:25:58,177
Hiapo, meet TC.
638
00:25:58,279 --> 00:25:59,418
TC,
639
00:25:59,515 --> 00:26:01,147
meet Hiapo.
640
00:26:01,249 --> 00:26:03,316
Yeah, give me a fist bump,
give me a fist bump.
641
00:26:03,418 --> 00:26:05,017
Give me a fist bump... boom!
642
00:26:05,120 --> 00:26:06,886
(LAUGHS)
643
00:26:06,988 --> 00:26:08,688
(SNIFFS)
644
00:26:08,790 --> 00:26:10,123
(HIAPO COOING)
645
00:26:11,793 --> 00:26:13,459
You take that baby to CPS yet?
646
00:26:13,561 --> 00:26:15,928
Gordie, what happened to picking
up the phone and saying aloha?
647
00:26:15,953 --> 00:26:17,201
So you didn't?
648
00:26:17,245 --> 00:26:18,577
That's not why we called.
649
00:26:18,602 --> 00:26:19,808
All right, I'm hanging up now.
650
00:26:19,833 --> 00:26:20,833
- No, no, no, wait, wait.
- Wait, wait.
651
00:26:20,935 --> 00:26:22,935
No more favors until you get
that baby into the system.
652
00:26:22,960 --> 00:26:24,794
Gordon, we have a very good lead
653
00:26:24,819 --> 00:26:26,652
as to who the baby's mother is.
654
00:26:26,760 --> 00:26:29,394
We feel like it is
in the baby's best interest
655
00:26:29,926 --> 00:26:31,711
to find her
656
00:26:31,736 --> 00:26:34,170
before we add any more trauma
to her life.
657
00:26:34,195 --> 00:26:35,427
She abandoned her child.
658
00:26:35,452 --> 00:26:36,618
You can't force her to take him back.
659
00:26:36,643 --> 00:26:39,144
No, but we can hear
her side of the story.
660
00:26:39,374 --> 00:26:40,907
And figure out if foster care is
661
00:26:40,932 --> 00:26:42,698
what she thinks is
truly best for her son.
662
00:26:42,823 --> 00:26:44,423
Ah, come on, you're a father, Gordie.
663
00:26:44,598 --> 00:26:46,365
You should, you should understand this.
664
00:26:51,519 --> 00:26:53,553
All right. What'd you call me for?
665
00:26:54,347 --> 00:26:56,002
You ever hear of a guy named Big Tuna?
666
00:26:56,104 --> 00:26:57,136
Why do you ask?
667
00:26:57,161 --> 00:26:58,961
He's a person of interest in our case.
668
00:26:59,079 --> 00:27:00,645
We stopped by his house earlier today,
669
00:27:00,809 --> 00:27:01,941
no one was there.
670
00:27:02,043 --> 00:27:03,776
You have any idea
where we might find him?
671
00:27:03,878 --> 00:27:05,278
Yeah.
672
00:27:05,303 --> 00:27:07,136
I know exactly where you can find him.
673
00:27:09,584 --> 00:27:10,917
That's a lot of holes.
674
00:27:10,942 --> 00:27:13,642
Six .38-caliber GSWs to be exact.
675
00:27:13,667 --> 00:27:15,300
Five to the chest region.
676
00:27:15,325 --> 00:27:16,657
And one to the forehead
677
00:27:16,682 --> 00:27:19,016
penetrating the frontal
and parietal lobes.
678
00:27:19,041 --> 00:27:20,107
Coup de grâce.
679
00:27:20,595 --> 00:27:22,762
Somebody didn't want
Big Tuna getting up.
680
00:27:22,864 --> 00:27:25,498
HIGGINS: Thank you, Noelani.
681
00:27:28,436 --> 00:27:29,836
You know, for a guy named Big Tuna,
682
00:27:29,938 --> 00:27:31,237
he wasn't very large.
683
00:27:31,339 --> 00:27:33,706
He did have a peculiar diet,
I can tell you that much.
684
00:27:33,808 --> 00:27:35,007
How so?
685
00:27:35,109 --> 00:27:37,009
I found something odd in
the contents of his stomach.
686
00:27:37,111 --> 00:27:38,678
A fungus known as
687
00:27:38,703 --> 00:27:40,536
Choiromyces maeandriformis.
688
00:27:40,675 --> 00:27:43,209
Maybe he sampled some of what he stole.
689
00:27:43,234 --> 00:27:45,968
$10,000 a pound,
I'd probably do the same thing.
690
00:27:46,187 --> 00:27:47,653
What are you talking about?
691
00:27:47,678 --> 00:27:49,345
We believe the deceased
might have stolen
692
00:27:49,370 --> 00:27:52,104
a very expensive delivery
of white winter truffles.
693
00:27:52,293 --> 00:27:54,026
Oh, well, this wasn't that.
694
00:27:54,051 --> 00:27:55,939
In fact, from a culinary point of view
695
00:27:55,964 --> 00:27:58,798
this fungus is known as a fake truffle.
696
00:28:08,289 --> 00:28:10,055
One burglary, one murder.
697
00:28:10,527 --> 00:28:11,944
All for nothing.
698
00:28:11,992 --> 00:28:13,358
Well, perhaps the killer didn't know
699
00:28:13,383 --> 00:28:15,049
that the truffles were worthless.
700
00:28:15,074 --> 00:28:16,314
What about Ms. Memminger?
701
00:28:16,384 --> 00:28:18,618
The woman who sold them to Angelo?
702
00:28:18,643 --> 00:28:20,075
Yeah, maybe she had reason
to believe somebody
703
00:28:20,100 --> 00:28:21,331
would find out they were fake.
704
00:28:21,356 --> 00:28:23,289
(PHONE RINGING)
705
00:28:24,292 --> 00:28:25,691
TC, how's the baby?
706
00:28:25,793 --> 00:28:28,327
Yo, this boy is having a full-on
meltdown... what should I do?
707
00:28:28,429 --> 00:28:29,962
Well, he probably needs to be
708
00:28:30,064 --> 00:28:31,998
fed, burped or changed.
709
00:28:32,100 --> 00:28:34,400
Yeah, no kidding.
I already did all that.
710
00:28:34,502 --> 00:28:37,169
And he's still screaming like a banshee.
711
00:28:37,272 --> 00:28:38,771
Look, man, I got clients coming
712
00:28:38,873 --> 00:28:39,839
that want to talk
about a wedding package.
713
00:28:39,864 --> 00:28:40,938
I need help here.
714
00:28:41,405 --> 00:28:43,042
Uh...
715
00:28:43,144 --> 00:28:45,711
Uh, TC, put us on video.
716
00:28:45,736 --> 00:28:47,303
And turn the camera on him, all right?
717
00:28:47,328 --> 00:28:48,594
Okay, hold on.
718
00:28:50,608 --> 00:28:52,118
All right.
719
00:28:52,220 --> 00:28:54,921
Okay, okay, okay, okay.
720
00:28:54,946 --> 00:28:56,979
All right, all right,
all right, all right.
721
00:28:58,192 --> 00:28:59,992
Hello, pumpkin.
722
00:29:00,094 --> 00:29:01,661
Oh!
723
00:29:01,763 --> 00:29:03,863
Someone's having a bit of a moment,
724
00:29:03,965 --> 00:29:05,698
aren't they? Ooh.
725
00:29:05,800 --> 00:29:07,990
It's okay. Poor thing.
726
00:29:08,015 --> 00:29:08,981
Uh...
727
00:29:09,237 --> 00:29:11,170
♪ The Grand Old Duke of York ♪
728
00:29:11,272 --> 00:29:13,039
♪ He had 10,000 men ♪
729
00:29:13,064 --> 00:29:14,763
♪ He walked them up
to the top of the hill ♪
730
00:29:14,943 --> 00:29:16,542
♪ And he walked them down again ♪
731
00:29:16,644 --> 00:29:18,177
♪ And when they were up ♪
732
00:29:18,279 --> 00:29:20,146
♪ They were up,
and when they were down ♪
733
00:29:20,248 --> 00:29:22,214
♪ They were down,
and when they were only ♪
734
00:29:22,317 --> 00:29:25,518
♪ Halfway up,
they were neither up nor down. ♪
735
00:29:25,543 --> 00:29:27,009
Oh, come on.
736
00:29:27,034 --> 00:29:28,634
My voice isn't that bad.
737
00:29:28,659 --> 00:29:30,392
(GASPS) Come on.
738
00:29:30,725 --> 00:29:32,224
Okay, uh, uh...
739
00:29:32,327 --> 00:29:34,026
Where's the baby? There he is!
740
00:29:34,128 --> 00:29:35,494
Oh, where's the baby? There he is.
741
00:29:35,597 --> 00:29:36,762
Oh!
742
00:29:36,787 --> 00:29:38,187
Where's the baby?
743
00:29:38,366 --> 00:29:39,398
There he is!
744
00:29:39,500 --> 00:29:41,033
There he is, okay.
745
00:29:41,135 --> 00:29:42,635
You did it, Higgy baby.
746
00:29:42,737 --> 00:29:43,769
(LAUGHS): Oh!
747
00:29:43,871 --> 00:29:45,137
Okay, well, I'd, uh,
748
00:29:45,239 --> 00:29:46,906
I'd just try and put him down now, yeah?
749
00:29:46,931 --> 00:29:48,497
Roger that.
750
00:29:52,647 --> 00:29:53,713
What?
751
00:29:54,101 --> 00:29:55,600
Nothing.
752
00:30:05,426 --> 00:30:07,860
(INDISTINCT CHATTER)
753
00:30:12,934 --> 00:30:14,400
Luana?
754
00:30:14,642 --> 00:30:15,975
Yes?
755
00:30:17,005 --> 00:30:18,422
My name is Teuila.
756
00:30:18,462 --> 00:30:19,728
Can we talk for a few minutes?
757
00:30:20,219 --> 00:30:21,886
About?
758
00:30:31,119 --> 00:30:34,253
I came over from Maui
about a year ago to work.
759
00:30:35,088 --> 00:30:37,340
Wanted to save up for school.
760
00:30:40,000 --> 00:30:42,401
Anyway, I started seeing this guy.
761
00:30:43,301 --> 00:30:45,556
It was s-sort of casual.
762
00:30:46,861 --> 00:30:49,294
When I told him, he said
there was no way it was his.
763
00:30:50,651 --> 00:30:53,185
Said I was trying
to trap him or something.
764
00:30:55,677 --> 00:30:58,277
Why did you leave
your baby at Robin's Nest?
765
00:30:59,814 --> 00:31:01,614
I live a few miles from there.
766
00:31:02,198 --> 00:31:04,016
I'd always see the gates.
767
00:31:04,784 --> 00:31:06,786
Thought the people who lived
there must have money
768
00:31:06,811 --> 00:31:09,178
and could give Hiapo
a better life than I ever could.
769
00:31:10,358 --> 00:31:12,091
I saw them a couple times.
770
00:31:12,193 --> 00:31:14,393
Coming or going in that red Ferrari.
771
00:31:15,420 --> 00:31:16,729
Thomas and Juliet.
772
00:31:20,741 --> 00:31:22,741
They looked like a nice couple.
773
00:31:23,638 --> 00:31:26,038
Like two people who really cared
about each other.
774
00:31:26,063 --> 00:31:27,096
(CHUCKLES)
775
00:31:27,353 --> 00:31:28,418
What?
776
00:31:28,443 --> 00:31:30,009
They're not a couple.
777
00:31:30,111 --> 00:31:31,510
Although I do think
778
00:31:31,612 --> 00:31:34,113
they care deeply for each other,
779
00:31:34,215 --> 00:31:35,548
when they're not bickering.
780
00:31:35,650 --> 00:31:37,983
If they're not together,
what are they, then?
781
00:31:38,086 --> 00:31:39,418
Business partners.
782
00:31:39,520 --> 00:31:42,221
Well, he also works for her.
783
00:31:42,323 --> 00:31:44,223
Uh, it's complicated.
784
00:31:44,325 --> 00:31:46,659
Well, I thought they were a couple.
785
00:31:47,328 --> 00:31:48,728
And I was desperate.
786
00:31:48,830 --> 00:31:51,230
If I gave Hiapo to foster care,
they would just move him around.
787
00:31:51,268 --> 00:31:54,243
I didn't...
I didn't know what else to do.
788
00:31:54,268 --> 00:31:56,869
I thought this was
the best thing for him.
789
00:32:02,276 --> 00:32:04,594
You gonna call the cops on me?
790
00:32:05,219 --> 00:32:06,819
No.
791
00:32:07,081 --> 00:32:09,849
I don't think anyone needs
to know about this.
792
00:32:10,183 --> 00:32:12,718
But my friends can't keep him.
793
00:32:14,355 --> 00:32:17,148
I can't raise him on my own.
794
00:32:17,625 --> 00:32:19,792
I can barely take care of myself.
795
00:32:20,881 --> 00:32:22,748
What about your parents?
They can't help?
796
00:32:23,116 --> 00:32:25,073
I'm too afraid to tell them.
797
00:32:26,467 --> 00:32:28,951
We don't exactly have
the best relationship.
798
00:32:29,357 --> 00:32:30,399
(SIGHS)
799
00:32:30,423 --> 00:32:32,288
You think they'll be disappointed.
800
00:32:33,153 --> 00:32:35,453
I know they will be.
801
00:32:37,503 --> 00:32:39,070
Luana.
802
00:32:40,415 --> 00:32:43,516
Do you want to keep your baby,
be his mother?
803
00:32:47,121 --> 00:32:49,121
(VOICE BREAKS): Of course I do.
804
00:32:49,146 --> 00:32:50,546
Then you have to grow up.
805
00:32:50,571 --> 00:32:51,770
(SCOFFS)
806
00:32:51,795 --> 00:32:54,062
You can't just embrace
adulthood in some ways
807
00:32:54,128 --> 00:32:55,494
and not in others.
808
00:32:59,244 --> 00:33:01,310
Oh, I know it's going to be painful,
809
00:33:01,335 --> 00:33:03,736
but you have to at least try.
810
00:33:03,838 --> 00:33:05,337
For Hiapo.
811
00:33:08,876 --> 00:33:10,509
(SIGHS)
812
00:33:18,886 --> 00:33:20,419
Can I help you?
813
00:33:20,521 --> 00:33:21,887
Helen Memminger?
814
00:33:21,912 --> 00:33:23,212
Detective Magnum, HPD.
815
00:33:23,237 --> 00:33:25,103
This is my partner Detective Higgins.
816
00:33:25,925 --> 00:33:27,493
Can I see your badge?
817
00:33:27,518 --> 00:33:29,752
You can see the inside of my squad car.
818
00:33:29,777 --> 00:33:31,076
(COCKS HAMMER)
819
00:33:31,332 --> 00:33:32,731
I don't think so.
820
00:33:33,734 --> 00:33:36,135
Okay. All right, we're not cops.
821
00:33:36,160 --> 00:33:37,392
We're private investigators.
822
00:33:37,417 --> 00:33:38,683
Oh, in that case, you can leave.
823
00:33:38,940 --> 00:33:40,773
Let me ask you a question...
What is that, a .38?
824
00:33:40,875 --> 00:33:43,175
- We're done talking.
- HIGGINS: Listen, you recently sold
825
00:33:43,200 --> 00:33:45,367
nearly half a million dollars'
worth of white winter truffles
826
00:33:45,392 --> 00:33:46,792
to Angelo Ferragamo.
827
00:33:47,048 --> 00:33:49,815
We suspect you knew
those truffles were fake.
828
00:33:49,840 --> 00:33:52,341
Those truffles were then stolen
by a man who is now dead.
829
00:33:52,366 --> 00:33:54,332
Meanwhile, the truffles are missing,
830
00:33:54,589 --> 00:33:57,323
which leads us to believe
he was killed for them.
831
00:33:57,425 --> 00:33:58,891
I don't know what you're talking about.
832
00:33:58,916 --> 00:34:00,749
Did you kill him to keep it a secret?
833
00:34:00,774 --> 00:34:02,140
Do I look that dumb to you?
834
00:34:02,165 --> 00:34:03,698
Then tell us who else on this island
835
00:34:03,723 --> 00:34:04,856
would be interested in those truffles.
836
00:34:05,006 --> 00:34:06,806
You want me to help you find a killer?
837
00:34:06,831 --> 00:34:09,198
You help us, we won't turn
you in for ripping people off.
838
00:34:09,637 --> 00:34:13,138
That's a ballsy statement seeing
as I'm the one holding the gun.
839
00:34:14,909 --> 00:34:16,041
Not anymore.
840
00:34:16,143 --> 00:34:18,677
- I was gonna do that.
- Well, I got tired of waiting.
841
00:34:18,779 --> 00:34:22,915
Now, tell us who else
you sell your fake truffles to.
842
00:34:22,940 --> 00:34:25,274
After COVID, no one's got
the cash to buy truffles.
843
00:34:25,299 --> 00:34:27,165
- Angelo's my only customer.
- Angelo couldn't even afford
844
00:34:27,190 --> 00:34:29,366
to fix the security cameras.
845
00:34:29,390 --> 00:34:31,023
How did he pay for truffles?
846
00:34:32,493 --> 00:34:33,792
Mrs. Memminger,
847
00:34:33,817 --> 00:34:35,094
did Mr. Ferragamo know
848
00:34:35,119 --> 00:34:36,785
the truffles he was buying were fake?
849
00:34:36,810 --> 00:34:38,176
Absolutely.
850
00:34:39,426 --> 00:34:41,326
So Angelo knew that if
anyone else found out
851
00:34:41,351 --> 00:34:43,418
the truffles were fake,
he wouldn't get the insurance money.
852
00:34:43,443 --> 00:34:46,010
So he killed Big Tuna
to keep it a secret.
853
00:34:47,234 --> 00:34:49,234
And now I'm gonna have to kill you.
854
00:34:56,428 --> 00:34:57,792
So, those are the truffles?
855
00:34:57,839 --> 00:34:59,107
Shut up and walk.
856
00:34:59,131 --> 00:35:00,752
Guess you found them
at Big Tuna's place,
857
00:35:00,777 --> 00:35:02,377
and now you're bringing
them here to hide.
858
00:35:02,402 --> 00:35:04,169
You do realize that if you kill us,
859
00:35:04,194 --> 00:35:06,794
the insurance company are going
to have even more questions.
860
00:35:06,878 --> 00:35:08,945
Questions they'll never get answers to.
861
00:35:15,134 --> 00:35:16,767
- (GUNSHOT)
- (GRUNTS)
862
00:35:16,869 --> 00:35:19,870
HIGGINS: Uh, Magnum.
863
00:35:19,972 --> 00:35:21,171
(GUNSHOT)
864
00:35:21,273 --> 00:35:22,839
Drop the truffles.
865
00:35:22,941 --> 00:35:24,875
(ANGELO GROANING)
866
00:35:24,977 --> 00:35:26,743
You know how ridiculous that sounds?
867
00:35:26,845 --> 00:35:28,712
Evidence is evidence.
868
00:35:31,150 --> 00:35:33,517
(GASPING)
869
00:35:33,542 --> 00:35:35,575
(SIREN BLARES)
870
00:35:38,557 --> 00:35:40,524
(SIREN WHOOPING)
871
00:35:40,549 --> 00:35:42,749
Angelo told us everything.
872
00:35:43,187 --> 00:35:44,494
Why would he do that?
873
00:35:44,596 --> 00:35:47,564
Well, we may have taken our time
calling the ambulance.
874
00:35:48,568 --> 00:35:51,001
Maybe you should just tell me
the details of the crime.
875
00:35:51,103 --> 00:35:53,377
When Big Tuna stole the truffles
from Angelo
876
00:35:53,450 --> 00:35:55,872
and realized they were fake,
he blackmailed Angelo.
877
00:35:55,974 --> 00:35:57,140
For what?
878
00:35:57,165 --> 00:35:59,132
Half the insurance claim,
or he'd reveal the scam.
879
00:35:59,311 --> 00:36:01,344
So Angelo killed him.
880
00:36:01,447 --> 00:36:03,480
So these are worthless?
881
00:36:03,582 --> 00:36:05,382
Yeah. Which means
the insurance company's
882
00:36:05,484 --> 00:36:07,884
no longer obliged to give us
ten percent of the claim.
883
00:36:07,986 --> 00:36:10,487
We'll be lucky to get our
day rate plus expenses.
884
00:36:10,589 --> 00:36:12,222
Maybe we could hide
some diapers in the bill.
885
00:36:12,324 --> 00:36:14,057
Well, you did the public a service
886
00:36:14,159 --> 00:36:16,059
by getting a killer off the street.
887
00:36:16,161 --> 00:36:17,694
That should be payment enough.
888
00:36:17,796 --> 00:36:20,931
Yeah, but the cash
would have been a nice bonus.
889
00:36:21,967 --> 00:36:23,366
You're welcome.
890
00:36:30,221 --> 00:36:31,508
So, how was babysitting?
891
00:36:31,610 --> 00:36:33,577
You take that little
fella down to the beach,
892
00:36:33,679 --> 00:36:34,878
pick up some babes?
893
00:36:34,980 --> 00:36:36,413
Hmm, that's something you would do.
894
00:36:36,515 --> 00:36:37,914
I do not need a baby
895
00:36:38,016 --> 00:36:39,282
to help me meet women.
896
00:36:39,384 --> 00:36:41,518
- My game is just fine.
- Okay.
897
00:36:42,034 --> 00:36:43,653
There he is.
898
00:36:43,755 --> 00:36:45,055
Hey, little guy.
899
00:36:45,157 --> 00:36:46,857
Missed you.
900
00:36:46,959 --> 00:36:49,192
No apparent wear and tear. Well done.
901
00:36:49,294 --> 00:36:50,594
(CHUCKLES)
902
00:36:50,696 --> 00:36:52,596
You know what? I got some
Okinawan sweet potatoes
903
00:36:52,698 --> 00:36:54,831
in the back... I'll puree
'em, send 'em out.
904
00:36:54,856 --> 00:36:56,122
Thanks, brother.
905
00:36:56,261 --> 00:36:57,594
I got to tap out.
906
00:36:57,736 --> 00:36:59,569
See you later, little guy.
907
00:36:59,671 --> 00:37:01,505
Thanks, TC.
908
00:37:01,607 --> 00:37:03,874
TC: All right.
909
00:37:03,976 --> 00:37:04,908
(GASPS)
910
00:37:05,010 --> 00:37:07,143
What a cutie.
911
00:37:07,246 --> 00:37:08,778
Congratulations.
912
00:37:08,881 --> 00:37:10,413
- Oh, no, he's not...
- Ah, thank you.
913
00:37:10,516 --> 00:37:12,315
He is quite adorable, I know.
914
00:37:12,417 --> 00:37:13,483
(WHISPERS): Bye.
915
00:37:13,585 --> 00:37:15,051
Okay, say goodbye.
916
00:37:15,153 --> 00:37:17,153
Bye. (LAUGHS)
917
00:37:17,256 --> 00:37:18,722
Say goodbye. (LAUGHS)
918
00:37:18,824 --> 00:37:20,090
You've really enjoyed
919
00:37:20,192 --> 00:37:21,925
spending this time with
Hiapo, haven't you?
920
00:37:22,027 --> 00:37:23,426
It's been fun.
921
00:37:23,529 --> 00:37:25,228
Ever thought about having one of these?
922
00:37:25,330 --> 00:37:27,297
No, not really.
923
00:37:27,399 --> 00:37:29,566
Well, I mean...
924
00:37:30,002 --> 00:37:32,469
yeah, Richard and I would
talk about it, but...
925
00:37:32,880 --> 00:37:35,338
we wanted to be married
for a few years first.
926
00:37:37,051 --> 00:37:38,594
I know Ethan wants a couple.
927
00:37:40,913 --> 00:37:42,640
How about you?
928
00:37:43,782 --> 00:37:46,049
Yeah, I thought about it quite a bit
929
00:37:46,151 --> 00:37:47,817
when I was, uh...
930
00:37:48,347 --> 00:37:50,347
being held captive.
931
00:37:50,923 --> 00:37:54,257
Coming home, having a couple mini-me's.
932
00:37:55,338 --> 00:37:56,537
I think it helped
933
00:37:56,562 --> 00:37:58,395
to have something
to look forward to, you know?
934
00:37:58,497 --> 00:38:00,864
- Mm.
- Something to keep me going.
935
00:38:01,325 --> 00:38:04,408
Well, for what it's worth,
I think you'd be really good at it.
936
00:38:04,432 --> 00:38:05,669
(CHUCKLES)
937
00:38:06,324 --> 00:38:08,204
I don't think you'd be so bad yourself.
938
00:38:09,207 --> 00:38:11,174
Appreciate that, but...
939
00:38:11,669 --> 00:38:13,476
well, I don't know
that I'm built for it.
940
00:38:13,579 --> 00:38:15,445
Not everyone should be
a parent, you know.
941
00:38:15,547 --> 00:38:17,514
Come on, you would love it.
942
00:38:17,616 --> 00:38:19,749
Yes, she would. Huh?
943
00:38:20,752 --> 00:38:21,985
It's just...
944
00:38:22,638 --> 00:38:25,689
the world is a very
strange place right now.
945
00:38:25,868 --> 00:38:27,601
I just think we need to fix it
946
00:38:27,626 --> 00:38:29,659
before we bring any more
life into it, you know?
947
00:38:29,761 --> 00:38:31,528
(TAKES DEEP BREATH)
948
00:38:31,553 --> 00:38:34,087
Can't leave it for the next
generation to clear up.
949
00:38:34,775 --> 00:38:36,299
Fair enough.
950
00:38:36,401 --> 00:38:38,435
♪ ♪
951
00:38:50,182 --> 00:38:51,915
MAGNUM: Luana just
pulled through the gate.
952
00:38:52,017 --> 00:38:54,084
HIGGINS: I'll be up in a minute.
953
00:38:55,900 --> 00:38:57,733
You got him.
954
00:38:58,790 --> 00:39:00,423
Catch and release this time.
955
00:39:00,525 --> 00:39:01,858
So, where's he gonna go?
956
00:39:02,861 --> 00:39:04,561
Well, this one...
957
00:39:04,663 --> 00:39:06,596
isn't going anywhere.
958
00:39:08,142 --> 00:39:09,933
Roberto the second,
959
00:39:09,958 --> 00:39:12,058
meet your new owner...
960
00:39:12,237 --> 00:39:13,570
Thomas Magnum.
961
00:39:13,672 --> 00:39:14,871
(CHUCKLING)
962
00:39:15,974 --> 00:39:17,273
I believe he's a tan.
963
00:39:17,376 --> 00:39:18,942
Well, he's certainly cute.
964
00:39:19,044 --> 00:39:20,377
(LAUGHS)
965
00:39:22,314 --> 00:39:24,314
- Hello.
- (COOING)
966
00:39:24,416 --> 00:39:25,882
Oh.
967
00:39:25,984 --> 00:39:27,217
Thank you.
968
00:39:27,319 --> 00:39:29,519
Just, uh, one more thing.
969
00:39:29,621 --> 00:39:31,354
He stays in the guesthouse.
970
00:39:31,999 --> 00:39:33,089
You sure?
971
00:39:33,191 --> 00:39:34,958
I mean, we could share him,
raise him together.
972
00:39:35,060 --> 00:39:36,559
I'll give him to you
on the weekends, you know.
973
00:39:36,662 --> 00:39:38,228
No, no, no. I think we've done
974
00:39:38,330 --> 00:39:40,897
quite enough co-parenting, thank you.
975
00:39:42,401 --> 00:39:44,300
(SOFT CHITTERING)
976
00:39:44,403 --> 00:39:45,602
Okay, we better go up.
977
00:39:45,704 --> 00:39:47,537
This one's mother is waiting for him.
978
00:39:47,639 --> 00:39:49,606
- (CHUCKLES)
- He kind of looks like you.
979
00:39:49,708 --> 00:39:51,560
Yeah, we both like wine.
980
00:39:55,047 --> 00:39:56,913
Wow, somebody was hungry.
981
00:39:57,015 --> 00:39:58,314
MAGNUM: I found it.
982
00:39:58,417 --> 00:40:00,216
Hiapo's gonna love this.
983
00:40:00,318 --> 00:40:02,852
(LAUGHS) Look at that,
buddy... a rubber chicken!
984
00:40:02,954 --> 00:40:04,220
(CRYING)
985
00:40:04,245 --> 00:40:05,291
Oh.
986
00:40:05,417 --> 00:40:07,590
Come on,
who doesn't love a rubber chicken?
987
00:40:08,460 --> 00:40:10,627
It's okay. Shh, shh, shh.
988
00:40:10,729 --> 00:40:12,228
- Shh, shh, shh, shh.
- Here.
989
00:40:12,330 --> 00:40:13,596
Let me try.
990
00:40:13,699 --> 00:40:15,999
(CRYING CONTINUES)
991
00:40:16,101 --> 00:40:18,301
Ooh, shush, shush, shush.
992
00:40:18,403 --> 00:40:21,771
♪ Round and round the garden,
like a teddy bear ♪
993
00:40:21,873 --> 00:40:24,808
♪ One step, two step ♪
994
00:40:24,910 --> 00:40:25,942
♪ Tickle you under there! ♪
995
00:40:26,044 --> 00:40:27,310
(LAUGHTER)
996
00:40:27,412 --> 00:40:28,511
- Yeah.
- (STOPS CRYING)
997
00:40:28,826 --> 00:40:29,892
Wow.
998
00:40:30,362 --> 00:40:31,795
You'd be a great mom, Ms. Higgins.
999
00:40:32,217 --> 00:40:34,751
Slow down. I already have my hands full
1000
00:40:34,853 --> 00:40:36,586
looking after one baby.
1001
00:40:36,688 --> 00:40:38,688
Come on, don't talk
about Kumu like that.
1002
00:40:38,790 --> 00:40:41,124
I'm pretty sure she
was talking about you, buddy.
1003
00:40:41,226 --> 00:40:43,526
- (PHONE DINGS)
- (CHUCKLES) I figured that out.
1004
00:40:45,530 --> 00:40:48,364
All right, uh,
Kumu just texted: Your parents are here.
1005
00:40:48,467 --> 00:40:49,833
She's bringing them over now.
1006
00:40:49,935 --> 00:40:51,735
LUANA: Oh.
1007
00:40:51,837 --> 00:40:53,369
Okay. Yeah.
1008
00:40:54,372 --> 00:40:56,639
- Here you go.
- Right.
1009
00:40:56,742 --> 00:40:58,441
There she is.
1010
00:40:58,543 --> 00:41:01,745
♪ We're gonna catch our dreams ♪
1011
00:41:02,814 --> 00:41:04,180
It's gonna be okay, kid.
1012
00:41:04,282 --> 00:41:05,982
TC's right.
1013
00:41:06,084 --> 00:41:08,051
You guys have friends here.
1014
00:41:08,153 --> 00:41:11,321
Regardless of what happens...
1015
00:41:11,423 --> 00:41:13,990
we'd like to stay in your life,
if that's possible.
1016
00:41:14,092 --> 00:41:17,894
♪ Oh, oh, oh, oh... ♪
1017
00:41:17,996 --> 00:41:20,463
♪ We're going on a journey ♪
1018
00:41:20,565 --> 00:41:21,798
♪ You and me ♪
1019
00:41:21,900 --> 00:41:23,867
Yeah.
1020
00:41:23,969 --> 00:41:25,969
Yeah, we would love that.
1021
00:41:27,405 --> 00:41:29,305
♪ We're going on a journey ♪
1022
00:41:29,407 --> 00:41:30,874
♪ You and me ♪
1023
00:41:30,976 --> 00:41:35,745
♪ Oh, oh, oh, oh... ♪
1024
00:41:35,847 --> 00:41:37,747
♪ We're going on a journey ♪
1025
00:41:37,849 --> 00:41:39,616
♪ You and me. ♪
72065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.