All language subtitles for Magnum P.I. (2018) - 03x13 - Cry Murder.PHOENiX+Syncopy+MiNX.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:02,882 ("STEEL GUITAR AND A GLASS OF WINE" BY PAUL ANKA PLAYING) 2 00:00:13,463 --> 00:00:16,531 ♪ Just give me a steel guitar ♪ 3 00:00:16,633 --> 00:00:18,433 ♪ A glass of wine ♪ 4 00:00:18,535 --> 00:00:20,068 ♪ And let me drink to a love ♪ 5 00:00:20,170 --> 00:00:22,270 ♪ I thought was mine ♪ 6 00:00:22,372 --> 00:00:26,675 ♪ A love I thought was true to me ♪ 7 00:00:26,777 --> 00:00:30,478 ♪ But now I'm drinking to her memory ♪ 8 00:00:30,581 --> 00:00:32,981 ♪ A steel guitar and a glass of wine ♪ 9 00:00:33,083 --> 00:00:37,385 ♪ While my tears, they glisten and the candles shine... ♪ 10 00:00:37,487 --> 00:00:38,453 (SCREAMS) 11 00:00:38,555 --> 00:00:39,788 (MAGNUM SHOUTING IN DISTANCE) 12 00:00:40,757 --> 00:00:41,923 I knew it. 13 00:00:50,801 --> 00:00:52,000 You okay? 14 00:00:53,971 --> 00:00:55,437 This isn't funny. 15 00:00:55,539 --> 00:00:56,671 I'm not laughing. 16 00:00:56,773 --> 00:00:58,006 Inside you are. 17 00:00:58,108 --> 00:00:59,307 I can assure you I'm not. 18 00:00:59,409 --> 00:01:01,109 You know, you-you could have broken my finger. 19 00:01:01,211 --> 00:01:03,244 Maybe you shouldn't be poking around down here. 20 00:01:03,347 --> 00:01:05,480 Oh, so you intentionally tried to maim me. 21 00:01:05,582 --> 00:01:06,681 I did no such thing. 22 00:01:06,783 --> 00:01:08,283 Why else would you put a mousetrap 23 00:01:08,385 --> 00:01:09,985 on top of a wine bottle? 24 00:01:10,087 --> 00:01:12,520 Gee, Magnum, perhaps because we have a mouse problem? 25 00:01:12,623 --> 00:01:13,622 Since when? 26 00:01:13,724 --> 00:01:14,990 Since I found a dropping. 27 00:01:15,092 --> 00:01:16,424 And your first instinct 28 00:01:16,526 --> 00:01:18,126 is to kill this innocent creature? 29 00:01:18,228 --> 00:01:19,461 It's a rodent, Magnum. 30 00:01:19,563 --> 00:01:21,429 Labs experiment on them all the time. 31 00:01:21,531 --> 00:01:23,131 All the more reason to give this one a break. 32 00:01:23,233 --> 00:01:25,133 This conversation is over. 33 00:01:25,235 --> 00:01:26,701 Heartless. 34 00:01:26,803 --> 00:01:28,303 Get over it. 35 00:01:28,405 --> 00:01:29,971 You know, FYI, 36 00:01:30,073 --> 00:01:32,207 mice have a really keen sense of hearing. 37 00:01:32,309 --> 00:01:34,542 Communicate very well, they have wonderful memories. 38 00:01:34,645 --> 00:01:36,578 Why do you think they're experimented on all the time? 39 00:01:37,411 --> 00:01:38,557 Go on. 40 00:01:38,582 --> 00:01:39,914 Because they're smart. 41 00:01:40,017 --> 00:01:41,683 They're the smartest animal next to man. 42 00:01:41,785 --> 00:01:42,817 No, they're not. 43 00:01:42,919 --> 00:01:44,352 Name one animal that's smarter. 44 00:01:44,454 --> 00:01:46,788 Chimps, dolphins, horses, pigs? 45 00:01:46,890 --> 00:01:48,990 Those are the obvious ones. Name something else. 46 00:01:49,092 --> 00:01:50,992 (PHONE RINGING) 47 00:01:51,094 --> 00:01:52,961 We have a visitor. 48 00:01:54,231 --> 00:01:55,296 Oh. 49 00:01:55,399 --> 00:01:56,444 Doesn't appear to be anyone there. 50 00:01:56,517 --> 00:01:57,605 Must be a delivery. 51 00:01:57,710 --> 00:01:59,134 I'll get it. 52 00:02:00,169 --> 00:02:01,536 This place is like a slaughterhouse. 53 00:02:01,561 --> 00:02:03,048 - Dungeon. - What? 54 00:02:03,084 --> 00:02:04,719 Medieval down here now. 55 00:02:24,861 --> 00:02:26,895 (PHONE RINGING) 56 00:02:30,000 --> 00:02:31,066 Yes? 57 00:02:31,091 --> 00:02:32,492 Uh, think you should come out here. 58 00:02:32,517 --> 00:02:34,382 Magnum, if it's a package for me, I'd appreciate it 59 00:02:34,407 --> 00:02:36,340 if you'd just bring it up to the main house? 60 00:02:36,620 --> 00:02:37,853 I don't know who it's for. 61 00:02:38,008 --> 00:02:39,674 (BABY CRYING) 62 00:02:39,699 --> 00:02:41,065 Magnum, is that a...? 63 00:02:42,779 --> 00:02:43,978 Yeah. 64 00:02:49,519 --> 00:02:57,519 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 65 00:03:10,540 --> 00:03:11,906 (BABBLES SOFTLY) 66 00:03:12,008 --> 00:03:14,976 You got to admit, I mean, he is pretty cute. 67 00:03:15,078 --> 00:03:17,445 (STAMMERS) Do you even know what you're doing? 68 00:03:17,470 --> 00:03:18,603 I'm comforting him. 69 00:03:18,628 --> 00:03:20,061 Just be careful. 70 00:03:20,243 --> 00:03:21,809 - You want to take him? - Absolutely not. 71 00:03:21,834 --> 00:03:23,734 (CRYING) 72 00:03:23,987 --> 00:03:25,610 MAGNUM: Good job. N... And now you upset him. 73 00:03:25,635 --> 00:03:27,345 Nonsense. He has no idea what I just said. 74 00:03:27,370 --> 00:03:28,836 No, babies are born with the ability 75 00:03:28,861 --> 00:03:30,327 to sense British and uptight. 76 00:03:30,352 --> 00:03:32,400 Aren't you? Yes, you are. 77 00:03:32,662 --> 00:03:35,730 Y-You do realize you're not keeping it, right, Magnum? 78 00:03:35,755 --> 00:03:37,855 We need to call Child Protective Services. 79 00:03:38,034 --> 00:03:40,101 Don't listen to the mean lady. 80 00:03:40,203 --> 00:03:42,170 Uncle Thomas has you. Come here. 81 00:03:42,272 --> 00:03:44,105 Oh, yeah. 82 00:03:47,890 --> 00:03:49,256 Bloody hell. 83 00:03:49,281 --> 00:03:50,747 What's it say? 84 00:03:50,894 --> 00:03:52,894 "Please give Hiapo a good life." 85 00:03:53,083 --> 00:03:54,015 KUMU: What's going on? 86 00:03:54,040 --> 00:03:55,840 I thought I heard a... 87 00:03:56,119 --> 00:03:57,752 Yes. One of those. 88 00:03:57,854 --> 00:03:59,087 What's that baby doing here? 89 00:03:59,189 --> 00:04:00,221 You didn't notice? He's been living 90 00:04:00,323 --> 00:04:01,656 in the guesthouse for three years. 91 00:04:01,758 --> 00:04:03,424 I meant the smaller one. 92 00:04:03,527 --> 00:04:04,926 Somebody left him at the front gate. 93 00:04:05,028 --> 00:04:06,094 Along with that note. 94 00:04:06,196 --> 00:04:07,562 Ah. 95 00:04:08,532 --> 00:04:10,465 His name's Hiapo. 96 00:04:10,567 --> 00:04:12,167 That means "firstborn." 97 00:04:12,192 --> 00:04:13,791 (SIGHS) Who would do a thing like this? 98 00:04:13,816 --> 00:04:15,216 Well, given Magnum's many dalliances, 99 00:04:15,472 --> 00:04:18,139 perhaps it was one of his former paramours? 100 00:04:18,241 --> 00:04:20,508 Are you suggesting this kid is my love child? 101 00:04:20,537 --> 00:04:22,471 Well, it's not out of the realm of possibility. 102 00:04:22,496 --> 00:04:24,062 - Right. - Now here we are. 103 00:04:25,301 --> 00:04:26,501 There. 104 00:04:43,614 --> 00:04:46,207 Oh, this is so sad. 105 00:04:46,736 --> 00:04:48,503 What happens when you punch in a bit? 106 00:04:48,605 --> 00:04:50,238 (TYPING) 107 00:04:53,250 --> 00:04:54,749 Well, so much for facial recognition. 108 00:04:55,011 --> 00:04:56,578 Want to hold him for a second? 109 00:04:56,680 --> 00:04:57,912 I thought you'd never ask. 110 00:04:58,014 --> 00:05:00,081 - (MUTTERS) - Oh, ooh, ooh, ooh, ooh. 111 00:05:02,786 --> 00:05:04,419 What are you doing? 112 00:05:04,521 --> 00:05:06,921 I'm guessing he's looking for fingerprints. 113 00:05:06,946 --> 00:05:10,014 I mean, there's got to be one on here, right? Somewhere? 114 00:05:10,193 --> 00:05:12,527 (INHALES SHARPLY) 115 00:05:12,555 --> 00:05:14,155 Nothing like the smell of a newborn. 116 00:05:14,284 --> 00:05:16,651 What, you mean excrement, spit-up and urine? 117 00:05:17,701 --> 00:05:19,267 Eh, she does not like babies. 118 00:05:19,292 --> 00:05:20,925 That isn't true. I just prefer it 119 00:05:21,104 --> 00:05:23,872 when they're looked after by a parent or a legal guardian. 120 00:05:23,974 --> 00:05:26,441 You gonna call Child Protective Services? 121 00:05:26,466 --> 00:05:27,899 Eh, no, I think we should 122 00:05:28,078 --> 00:05:30,111 - hold off on that. - Why? 123 00:05:30,213 --> 00:05:32,380 Because this isn't a fire station or a hospital. 124 00:05:32,405 --> 00:05:34,372 You can't just drop a baby off anywhere you want to. 125 00:05:34,397 --> 00:05:36,964 Whoever left him here could get into some serious trouble. 126 00:05:37,220 --> 00:05:38,286 Perhaps they should. 127 00:05:38,311 --> 00:05:39,644 Yeah, but we don't know the circumstances. 128 00:05:39,669 --> 00:05:41,068 We should find out who the mother is, 129 00:05:41,144 --> 00:05:43,473 get the whole story, and then we can go to CPS. 130 00:05:43,660 --> 00:05:45,308 I agree. 131 00:05:45,629 --> 00:05:47,896 They wanted him to have a better home. 132 00:05:48,227 --> 00:05:49,931 He's now in our care. 133 00:05:50,033 --> 00:05:52,367 Very well. Anything? 134 00:05:52,469 --> 00:05:55,136 Nope. Not a single print. 135 00:05:55,161 --> 00:05:56,394 But this could be something. 136 00:05:56,419 --> 00:05:58,152 'Ewa Beach Women's Services. 137 00:06:01,478 --> 00:06:03,912 Here we are. 'Ewa Beach Women's Services. 138 00:06:03,937 --> 00:06:05,570 Looks like it's a nonprofit. 139 00:06:05,595 --> 00:06:07,161 If they're the ones that gave this woman the car seat, 140 00:06:07,417 --> 00:06:08,816 they might know who she is. 141 00:06:08,841 --> 00:06:10,473 Now, whoa, whoa, hold on. 142 00:06:10,654 --> 00:06:11,986 You realize we have a client meeting 143 00:06:12,011 --> 00:06:12,987 in less than an hour? 144 00:06:13,089 --> 00:06:14,856 - Yeah, just cancel it. - No. 145 00:06:14,958 --> 00:06:16,491 It's with the insurance company we've been courting. 146 00:06:16,516 --> 00:06:18,482 They have very deep pockets, which means I might be able 147 00:06:18,507 --> 00:06:19,873 to cover some expenses around here. 148 00:06:20,130 --> 00:06:22,797 I'll go to 'Ewa Beach. I'll see what I can find out. 149 00:06:22,899 --> 00:06:24,732 Great. Lovely. Right. 150 00:06:24,834 --> 00:06:26,267 Chop-chop, Magnum. 151 00:06:26,369 --> 00:06:27,502 Okay, all right, buddy. 152 00:06:27,604 --> 00:06:28,670 Right, well, what are you doing? 153 00:06:28,772 --> 00:06:30,505 Putting him in the car seat. 154 00:06:30,607 --> 00:06:32,707 Safety first. 155 00:06:32,809 --> 00:06:34,542 Get that little arm in. 156 00:06:34,567 --> 00:06:36,601 Okay. Ready for a ride? 157 00:06:37,220 --> 00:06:40,081 I'm still unclear as to why he had to come with. 158 00:06:40,183 --> 00:06:41,449 We can't leave him home alone. 159 00:06:41,551 --> 00:06:43,618 Kumu's out there looking for his mother, right? 160 00:06:43,720 --> 00:06:45,153 If she shows up with the baby in hand, 161 00:06:45,255 --> 00:06:47,288 they're gonna call HPD immediately. 162 00:06:47,390 --> 00:06:48,723 Hmm. 163 00:06:51,561 --> 00:06:52,927 How's he doing back there? 164 00:06:54,531 --> 00:06:56,097 You think he's strapped in tight enough? 165 00:06:56,199 --> 00:06:57,125 I do. 166 00:06:57,224 --> 00:06:58,548 Can you check? 167 00:07:02,605 --> 00:07:04,072 (BABBLES) 168 00:07:06,910 --> 00:07:09,799 Yeah. Snug as an astronaut. 169 00:07:09,824 --> 00:07:11,202 Thank you. 170 00:07:11,381 --> 00:07:12,714 You know, I'm a little nervous. 171 00:07:12,739 --> 00:07:14,605 It's a kid. Lot of responsibility. 172 00:07:14,630 --> 00:07:17,942 True, but you can't be entirely foreign to this experience. 173 00:07:18,121 --> 00:07:19,587 You didn't have dogs growing up? 174 00:07:19,689 --> 00:07:21,122 Of course I did. 175 00:07:21,147 --> 00:07:22,747 But, you know, that wasn't the first pet I had to take care of. 176 00:07:22,772 --> 00:07:25,105 That was... was Roberto. 177 00:07:25,362 --> 00:07:26,828 Who was Roberto? 178 00:07:26,853 --> 00:07:29,153 Roberto was a, was my mouse. 179 00:07:29,191 --> 00:07:30,357 Loved that little guy. 180 00:07:30,600 --> 00:07:32,533 Ah. Roberto the mouse. 181 00:07:32,558 --> 00:07:35,559 Yeah, he was a gift from my uncle for my eighth birthday. 182 00:07:35,584 --> 00:07:38,017 He was what's known as a tan. He's-he's got a chocolate back 183 00:07:38,147 --> 00:07:39,547 with this tan little belly. 184 00:07:39,776 --> 00:07:41,242 Really cute. 185 00:07:41,966 --> 00:07:44,645 So what became of Roberto the mouse? 186 00:07:45,720 --> 00:07:47,815 You know, I don't really want to talk about it. 187 00:07:47,840 --> 00:07:49,340 I'm not mocking you, Magnum. 188 00:07:49,519 --> 00:07:50,985 Yeah, it's not that. 189 00:07:51,559 --> 00:07:54,355 Did you kill it? 190 00:07:54,457 --> 00:07:56,557 Why would you say that? 191 00:07:56,582 --> 00:07:58,182 What? You were eight, and taking care of a pet 192 00:07:58,207 --> 00:08:00,274 is quite the responsibility, you know? 193 00:08:00,530 --> 00:08:02,096 It was an accident, all right? 194 00:08:02,198 --> 00:08:04,632 I-I took him out of his cage when I probably shouldn't have, 195 00:08:04,734 --> 00:08:06,334 I was playing with him in the front yard, 196 00:08:06,359 --> 00:08:08,426 somebody pulled in, he... 197 00:08:08,605 --> 00:08:10,438 he got crushed. 198 00:08:11,541 --> 00:08:13,041 That must have been heartbreaking. 199 00:08:14,044 --> 00:08:15,576 (HIAPO CRYING) 200 00:08:15,678 --> 00:08:17,678 Hey, buddy. 201 00:08:17,781 --> 00:08:20,515 - Oh, my God. What did you do? - What did I do? What did you do? 202 00:08:20,617 --> 00:08:22,517 - You're making him cry. - Well, can you make it stop? 203 00:08:22,619 --> 00:08:24,752 - There's not an on-off switch. - Well, that's not what I mean. 204 00:08:24,854 --> 00:08:26,554 Well, you're gonna have to help him out. I'm driving. 205 00:08:26,656 --> 00:08:29,891 What... Pull over. 206 00:08:29,993 --> 00:08:31,859 (SHUSHING) It's okay. 207 00:08:31,961 --> 00:08:34,195 MAGNUM: It's okay, little buddy. 208 00:08:34,577 --> 00:08:35,743 (SHUSHES) Quickly. 209 00:08:35,818 --> 00:08:37,551 Hurry up. 210 00:08:42,405 --> 00:08:44,439 (HIAPO CONTINUES CRYING) 211 00:08:46,242 --> 00:08:47,241 (HIGGINS SHUSHING) 212 00:08:47,343 --> 00:08:48,709 Hey, buddy. 213 00:08:48,812 --> 00:08:50,812 What's going on? He's wet. 214 00:08:50,914 --> 00:08:53,314 It's 86 degrees out. I'm sure he'll dry off in due course. 215 00:08:53,416 --> 00:08:55,383 That whole towel's soaked. That's not how it works. 216 00:08:55,485 --> 00:08:56,651 H-He needs a diaper. 217 00:08:56,753 --> 00:08:58,719 Oh, for heaven's sake. 218 00:09:00,056 --> 00:09:01,756 What are you doing? 219 00:09:03,526 --> 00:09:05,293 Bring him here. 220 00:09:06,313 --> 00:09:07,862 Okay, here we go. 221 00:09:09,499 --> 00:09:11,399 Now lay him down. 222 00:09:12,936 --> 00:09:15,002 (MAGNUM SHUSHING) 223 00:09:15,105 --> 00:09:16,671 Now take your shirt off. 224 00:09:16,773 --> 00:09:18,005 Why? 225 00:09:18,108 --> 00:09:19,874 Just strip, all right? 226 00:09:21,945 --> 00:09:24,178 You're all right, you're all right. 227 00:09:25,748 --> 00:09:27,448 Shush, shush, shush, little man. 228 00:09:27,550 --> 00:09:28,883 Very noisy. 229 00:09:30,887 --> 00:09:32,453 Yes... 230 00:09:35,291 --> 00:09:37,024 What am I supposed to do with this? 231 00:09:37,127 --> 00:09:38,359 I don't know. You figure it out. 232 00:09:38,461 --> 00:09:41,662 Just a second... 233 00:09:41,764 --> 00:09:44,198 There we go. Very good. 234 00:09:44,300 --> 00:09:46,033 Aw, there we are. 235 00:09:46,136 --> 00:09:48,302 See? Improvised field dressing. 236 00:09:50,039 --> 00:09:51,873 Problem solved. 237 00:09:52,702 --> 00:09:54,168 Ah, that's better. 238 00:10:07,123 --> 00:10:09,557 So many questions right now. 239 00:10:09,659 --> 00:10:11,726 Uh, we're gonna need a favor. 240 00:10:11,751 --> 00:10:13,751 I'm guessing it has something to do with the baby 241 00:10:13,776 --> 00:10:15,976 that's wearing your shirt as its diaper. 242 00:10:16,232 --> 00:10:17,899 Thought so. What's going on? 243 00:10:17,924 --> 00:10:19,290 His name's Hiapo. 244 00:10:19,396 --> 00:10:21,296 - Who does he belong to? - Believe it or not, 245 00:10:21,321 --> 00:10:22,587 someone dropped him at the front gate this morning. 246 00:10:22,772 --> 00:10:25,372 Oh, wow. Maybe he's yours. 247 00:10:25,542 --> 00:10:27,375 Given your history of casual hookups. 248 00:10:27,477 --> 00:10:28,976 Uh, can you just watch him 249 00:10:29,001 --> 00:10:30,434 while we talk to our client? 250 00:10:30,613 --> 00:10:32,413 (CHUCKLES) I think I can handle watching a little baby. 251 00:10:32,515 --> 00:10:34,048 I'm also gonna need a shirt. 252 00:10:34,073 --> 00:10:35,940 Yes, that would be prudent. 253 00:10:39,782 --> 00:10:41,255 Oh. 254 00:10:41,304 --> 00:10:42,770 Look at this little guy. 255 00:10:42,795 --> 00:10:44,127 (CHUCKLES) Okay, let's go. 256 00:10:44,360 --> 00:10:45,726 Don't worry, little fella. 257 00:10:45,751 --> 00:10:46,984 Soon as you turn three, 258 00:10:47,009 --> 00:10:49,320 I'm sure he's gonna ask you for favors, too. 259 00:10:54,637 --> 00:10:56,204 Hello there. 260 00:10:56,306 --> 00:10:57,672 I'm Juliet Higgins. 261 00:10:57,697 --> 00:10:59,230 This is my partner Thomas Magnum. 262 00:10:59,409 --> 00:11:00,675 Olivia Tremell. 263 00:11:00,777 --> 00:11:02,677 I work for the Kloten Insurance Group. 264 00:11:02,779 --> 00:11:04,512 Yes. Zurich-based, 265 00:11:04,614 --> 00:11:06,914 $11.1 billion in direct premiums. 266 00:11:07,016 --> 00:11:08,529 Two-percent market share. You guys do a lot 267 00:11:08,554 --> 00:11:10,950 of high-risk underwriting on the island, right? 268 00:11:11,120 --> 00:11:14,355 Yeah, we like to do our research on our potential clients. 269 00:11:14,457 --> 00:11:16,023 That's good business. 270 00:11:16,125 --> 00:11:18,059 So, how can we help you? 271 00:11:19,295 --> 00:11:21,229 What do you know about white truffles? 272 00:11:21,331 --> 00:11:22,278 They're delicious. 273 00:11:22,302 --> 00:11:23,965 They're the most expensive food in the world. 274 00:11:24,067 --> 00:11:25,399 OLIVIA: Both right. 275 00:11:25,501 --> 00:11:26,901 Two days ago, one of our clients, 276 00:11:27,003 --> 00:11:29,870 a local restaurant called Angelino's, was robbed. 277 00:11:29,973 --> 00:11:31,772 The Italian place on Kapiolani. 278 00:11:31,874 --> 00:11:34,008 Yes. Sometime after closing, 279 00:11:34,033 --> 00:11:37,401 43 pounds of Italian white winter truffles from Alba 280 00:11:37,580 --> 00:11:39,313 disappeared from the restaurant. 281 00:11:39,500 --> 00:11:40,793 At their current market price, 282 00:11:40,818 --> 00:11:44,885 that's approximately $425,000. 283 00:11:44,988 --> 00:11:46,153 For mushrooms? 284 00:11:46,256 --> 00:11:48,756 (SCOFFS) Excuse my rather unrefined associate. 285 00:11:49,255 --> 00:11:50,591 It's okay. 286 00:11:50,693 --> 00:11:53,928 I had the same reaction when the policy crossed my desk. 287 00:11:57,133 --> 00:11:58,666 As you can imagine, my bosses are not too keen 288 00:11:58,691 --> 00:12:01,125 on having to cover such a sizable loss. 289 00:12:01,371 --> 00:12:02,470 Which is where we come in. 290 00:12:02,572 --> 00:12:04,728 MAGNUM: You want us to find the mushrooms. 291 00:12:04,907 --> 00:12:06,107 If you can, 292 00:12:06,132 --> 00:12:07,648 we'll give you a generous finder's fee. 293 00:12:08,498 --> 00:12:10,565 Ten percent of the total value. 294 00:12:13,830 --> 00:12:16,464 42 grand? We've never made that kind of money before. 295 00:12:16,489 --> 00:12:17,755 And you wanted to cancel. 296 00:12:17,780 --> 00:12:19,480 Need I remind you, I was the one who came up 297 00:12:19,536 --> 00:12:21,069 with the idea of courting insurance companies 298 00:12:21,344 --> 00:12:22,710 for their business. 299 00:12:22,852 --> 00:12:25,486 If you saying, "Uh, we need to, uh, hit up some fat cats 300 00:12:25,511 --> 00:12:26,743 to make a quick buck," 301 00:12:26,768 --> 00:12:28,701 is your definition of an idea, then-then, yes, 302 00:12:28,779 --> 00:12:30,312 it belongs entirely to you. 303 00:12:30,700 --> 00:12:33,701 42 grand, man, that is some serious stacks. 304 00:12:33,726 --> 00:12:36,026 Hear that, Hiapo? We're gonna be rich, buddy. 305 00:12:36,051 --> 00:12:38,585 Well, whilst I would love to share in your enthusiasm, 306 00:12:38,841 --> 00:12:40,074 there is one small problem. 307 00:12:40,176 --> 00:12:41,342 What's that? 308 00:12:41,367 --> 00:12:43,267 Well, white truffles go bad in a few days. 309 00:12:43,446 --> 00:12:44,779 If we don't find them soon, 310 00:12:44,804 --> 00:12:47,738 there will be no "serious stacks" to talk of. 311 00:12:51,208 --> 00:12:53,242 ♪ ♪ 312 00:13:01,505 --> 00:13:02,551 Hi. 313 00:13:02,600 --> 00:13:04,670 Oh, what the hell is this? 314 00:13:04,695 --> 00:13:06,561 (BOTH SHUSHING) We just got him down. 315 00:13:08,339 --> 00:13:10,439 Don't tell me you stole this baby from a homeless person. 316 00:13:10,541 --> 00:13:11,674 Gordie, can you please use 317 00:13:11,776 --> 00:13:13,442 - your inside voice? - Seriously? 318 00:13:13,544 --> 00:13:15,211 (WHISPERS): We're trying to find the baby's mother. 319 00:13:15,313 --> 00:13:16,645 It's a long story. 320 00:13:17,949 --> 00:13:19,548 Child Protective Services is on the second floor. 321 00:13:19,650 --> 00:13:21,584 Well, no, that's actually not why we're here. 322 00:13:21,686 --> 00:13:23,619 No, we need to see a police report. 323 00:13:23,721 --> 00:13:24,887 You know this isn't a library 324 00:13:24,989 --> 00:13:25,888 where you can just check stuff out, right? 325 00:13:25,990 --> 00:13:28,357 No, no. We're working the Angelino's burglary case. 326 00:13:28,459 --> 00:13:29,458 You mean HPD's working the case. 327 00:13:29,560 --> 00:13:32,128 We've actually been retained by the insurance company. 328 00:13:32,230 --> 00:13:33,629 (HIAPO CRYING) 329 00:13:33,731 --> 00:13:34,964 (MAGNUM SIGHS) 330 00:13:35,579 --> 00:13:36,966 You happy? You woke him up. 331 00:13:37,068 --> 00:13:38,234 (SIGHS) 332 00:13:38,336 --> 00:13:40,302 - He's hungry. - How do you know? 333 00:13:40,404 --> 00:13:41,637 Because I'm a father. 334 00:13:41,739 --> 00:13:42,972 MAGNUM: There you go. 335 00:13:43,074 --> 00:13:44,506 Look, I'll get you the file. 336 00:13:44,608 --> 00:13:45,974 Okay? Just get that baby some food, 337 00:13:46,076 --> 00:13:47,275 then over to CPS, all right? 338 00:13:47,377 --> 00:13:50,378 All right? Don't mind Uncle Gordie. 339 00:13:50,480 --> 00:13:52,514 He's just a little grumpy. 340 00:13:55,619 --> 00:13:58,233 MAGNUM: Wow, he really pounded that thing. 341 00:13:59,356 --> 00:14:01,756 - (FARTS) - Oh. Seriously? 342 00:14:01,858 --> 00:14:03,491 Didn't you just go? 343 00:14:03,593 --> 00:14:04,959 That was an hour ago. 344 00:14:05,891 --> 00:14:06,895 Is that normal? 345 00:14:06,997 --> 00:14:08,229 Why are you asking me? 346 00:14:10,066 --> 00:14:11,533 Here you are. 347 00:14:13,136 --> 00:14:14,502 You know, whatever's the opposite 348 00:14:14,604 --> 00:14:17,138 of maternal instincts, you were born with a ton of it. 349 00:14:17,240 --> 00:14:18,573 For your information, I am an expert 350 00:14:18,675 --> 00:14:20,475 on children ages six to ten. 351 00:14:20,577 --> 00:14:22,310 I find that really hard to believe. 352 00:14:22,412 --> 00:14:25,413 At 15, Mr. and Mrs. Belshire employed me as a summer nanny, 353 00:14:25,515 --> 00:14:26,854 thank you very much. 354 00:14:26,942 --> 00:14:28,416 You were a babysitter? 355 00:14:29,352 --> 00:14:31,119 Oh, my God, those poor kids must have hated you. 356 00:14:31,221 --> 00:14:33,121 Quite the opposite. They relished the discipline 357 00:14:33,223 --> 00:14:34,923 they did not get from their parents. 358 00:14:35,518 --> 00:14:36,828 I doubt it. 359 00:14:36,859 --> 00:14:39,093 Excuse me? Just saying, you're like... 360 00:14:39,196 --> 00:14:40,628 Mary Poppins without the fun. 361 00:14:40,730 --> 00:14:43,498 Will you stop dillydallying? That child is turning ripe. 362 00:14:43,600 --> 00:14:45,500 Well, if I'm gonna be working, you should be working, too. 363 00:14:45,602 --> 00:14:48,002 Not sitting there enjoying me be tortured. 364 00:14:48,104 --> 00:14:49,590 Anything in the report that we can use? 365 00:14:49,693 --> 00:14:50,931 I'm still reading. 366 00:14:51,041 --> 00:14:53,107 Did Angelino's have any security cameras? 367 00:14:53,132 --> 00:14:55,232 They did have security cameras, but they weren't working 368 00:14:55,412 --> 00:14:56,978 prior to the burglary. 369 00:14:57,080 --> 00:14:59,747 - Convenient for the thieves. - Not really. 370 00:14:59,849 --> 00:15:01,849 The restaurant had yet to get back on its feet post-COVID, 371 00:15:01,952 --> 00:15:04,152 so repairing the cameras was a deferred cost. 372 00:15:04,254 --> 00:15:07,322 Whoa. Oh, man. 373 00:15:07,424 --> 00:15:09,791 Please do something with it. 374 00:15:09,893 --> 00:15:11,125 You know, why does it have to be me? 375 00:15:11,228 --> 00:15:13,161 I-I could read just as well as you can. 376 00:15:13,263 --> 00:15:16,397 Debatable. Besides, you're clearly very good at it. 377 00:15:16,499 --> 00:15:17,565 Changing diapers? 378 00:15:18,366 --> 00:15:19,887 At being a father. 379 00:15:21,106 --> 00:15:22,870 Oh, okay. This might be something. 380 00:15:22,973 --> 00:15:24,239 Please, anything to distract me 381 00:15:24,341 --> 00:15:25,873 from what's going on down here. 382 00:15:25,976 --> 00:15:28,076 The truffles were only delivered a few hours before the burglary, 383 00:15:28,178 --> 00:15:29,911 so our thief had to have prior knowledge. 384 00:15:30,013 --> 00:15:32,714 - Why is that? - Because Italian white winter truffles 385 00:15:32,816 --> 00:15:35,350 weren't on the menu since Christmas. 386 00:15:37,087 --> 00:15:38,786 So this could've been an inside job. 387 00:15:45,295 --> 00:15:47,228 (PHONE RINGING) 388 00:15:47,330 --> 00:15:48,663 WOMAN: 'Ewa Beach Women's Services. 389 00:15:48,765 --> 00:15:50,198 KUMU: I'm looking for this young woman. 390 00:15:50,300 --> 00:15:53,082 I know you can't really see her face. 391 00:15:57,107 --> 00:15:58,339 You know her, don't you? 392 00:15:59,093 --> 00:16:00,208 I might. 393 00:16:00,310 --> 00:16:02,710 Can you tell me her name? Where I can find her? 394 00:16:02,812 --> 00:16:04,012 What's this regarding? 395 00:16:04,114 --> 00:16:07,448 Uh, it's a private matter. 396 00:16:07,550 --> 00:16:09,450 I'm sorry, but we need to safeguard the privacy 397 00:16:09,492 --> 00:16:11,426 of the women who seek assistance here. 398 00:16:12,889 --> 00:16:14,686 I understand. 399 00:16:15,225 --> 00:16:17,091 But this is important. 400 00:16:17,193 --> 00:16:19,027 I swear I mean no harm. 401 00:16:20,597 --> 00:16:22,797 Sorry. Unless you want to share what this is about, 402 00:16:22,822 --> 00:16:24,288 I can't help you. 403 00:16:25,402 --> 00:16:27,101 Mahalo for your time. 404 00:16:46,760 --> 00:16:48,356 Hey, Luana, this is Keala 405 00:16:48,458 --> 00:16:50,558 from 'Ewa Beach Women's Services facility. 406 00:16:50,660 --> 00:16:53,728 A woman came by here looking for you, but she didn't say why. 407 00:16:53,830 --> 00:16:55,196 Call me back when you can. 408 00:16:55,298 --> 00:16:57,231 Okay, thanks. Bye. 409 00:17:03,440 --> 00:17:05,673 Uh, I'm sorry to bother you again. 410 00:17:05,775 --> 00:17:06,908 I-I have to make a phone call 411 00:17:07,010 --> 00:17:09,277 and my phone just died. Can I borrow yours? 412 00:17:10,313 --> 00:17:11,779 Sure. Dial 9 first. 413 00:17:11,881 --> 00:17:12,847 Mahalo. 414 00:17:26,363 --> 00:17:28,760 (SIGHS) Busy. 415 00:17:29,533 --> 00:17:30,971 Mahalo. 416 00:17:39,310 --> 00:17:41,043 Hey, Rick? It's Kumu. 417 00:17:41,145 --> 00:17:42,578 This might be a long shot, 418 00:17:42,680 --> 00:17:44,913 but I think I have a lead on, uh, Hiapo's mother. 419 00:17:45,015 --> 00:17:47,282 You think you could have one of your friends at HPD 420 00:17:47,385 --> 00:17:48,851 run a number for me? 421 00:17:49,427 --> 00:17:50,686 As I told the police, 422 00:17:50,788 --> 00:17:54,356 when I came here in the morning, I found the front door open. 423 00:17:54,458 --> 00:17:59,695 I came directly to the kitchen, and they were gone. 424 00:17:59,797 --> 00:18:02,961 Everything. The entire delivery. 425 00:18:07,466 --> 00:18:08,504 Hey. 426 00:18:08,606 --> 00:18:09,738 Would your baby like some cheese? 427 00:18:09,840 --> 00:18:12,763 Uh, no, thank you. He-he just ate. 428 00:18:13,244 --> 00:18:15,043 So, according to the police report, 429 00:18:15,146 --> 00:18:17,546 a padlock was cut off this refrigerator. 430 00:18:17,648 --> 00:18:18,852 Yes, ma'am. 431 00:18:19,717 --> 00:18:20,949 Which means the thief 432 00:18:21,051 --> 00:18:23,218 brought bolt cutters, knowing what to expect. 433 00:18:23,320 --> 00:18:25,254 - What are you saying? - HIGGINS: Well, besides your employees, 434 00:18:25,356 --> 00:18:27,402 who else knew about the truffle delivery? 435 00:18:28,192 --> 00:18:29,858 Only Mrs. Memminger, 436 00:18:29,960 --> 00:18:32,161 the food distributor that I buy the truffles from. 437 00:18:33,497 --> 00:18:35,330 How well do you know your employees? 438 00:18:35,433 --> 00:18:37,566 Noi siamo una famiglia. 439 00:18:37,668 --> 00:18:39,968 Each one of them is like family. 440 00:18:40,671 --> 00:18:41,904 Wait, wait, wait, 441 00:18:42,006 --> 00:18:43,872 are you implying that one of them did this? 442 00:18:43,974 --> 00:18:45,174 That's not possible. 443 00:18:45,276 --> 00:18:47,009 Your employees had been out of work for a while. 444 00:18:47,111 --> 00:18:48,710 Uh, people tend to act out of character 445 00:18:48,813 --> 00:18:50,412 when they get desperate. 446 00:18:50,514 --> 00:18:52,214 Mr. Ferragamo, on the day you discovered 447 00:18:52,316 --> 00:18:53,949 the truffles stolen, 448 00:18:54,051 --> 00:18:56,285 did any of your employees fail to turn up for work? 449 00:19:00,791 --> 00:19:03,025 One of my waiters. 450 00:19:03,127 --> 00:19:04,493 Jimmy Bowman, 22. 451 00:19:04,595 --> 00:19:05,861 Graduate, Kukui High. 452 00:19:05,963 --> 00:19:08,030 No record, but his father did time, 453 00:19:08,132 --> 00:19:10,132 and his two cousins, frequent fliers. 454 00:19:10,234 --> 00:19:12,968 Thanks. If you're thinking about them as suspects, 455 00:19:13,070 --> 00:19:14,736 I suggest you tread carefully. 456 00:19:14,839 --> 00:19:16,238 They're dangerous guys. 457 00:19:16,340 --> 00:19:18,006 Copy that. Now, if you could just text me 458 00:19:18,108 --> 00:19:20,876 Bowman's address in Pearl City, it'd be much appreciated. 459 00:19:20,978 --> 00:19:22,082 Okay. 460 00:19:23,333 --> 00:19:24,813 Sorry about that, little buddy. 461 00:19:24,915 --> 00:19:26,482 No fun today. Mommy and Daddy 462 00:19:26,584 --> 00:19:28,050 are gonna get you to a safe place 463 00:19:28,152 --> 00:19:29,985 so we can solve this crime and get that cash. 464 00:19:30,053 --> 00:19:31,619 Could you please not say that? 465 00:19:31,755 --> 00:19:33,622 Say what? "Mommy and Daddy." 466 00:19:34,132 --> 00:19:35,724 Okay, do you prefer 467 00:19:35,826 --> 00:19:37,392 "Daddy and the overly strict nanny"? 468 00:19:37,495 --> 00:19:38,894 HIGGINS: I prefer none of the above. 469 00:19:38,996 --> 00:19:40,996 MAGNUM: Can we please not fight in front of the kid? 470 00:19:48,316 --> 00:19:50,149 I don't know about this. What if I drop him? 471 00:19:50,251 --> 00:19:51,442 You're not gonna drop him. 472 00:19:51,546 --> 00:19:52,685 Perhaps one of us should stay. 473 00:19:52,787 --> 00:19:53,986 No, he'll be fine. 474 00:19:54,088 --> 00:19:55,854 I'm also gonna need the keys to your Porsche. 475 00:19:55,957 --> 00:19:56,967 Excuse me? 476 00:19:57,024 --> 00:19:58,691 I'm not taking this car seat out again. 477 00:19:58,793 --> 00:20:00,492 And you have to have it just in case. 478 00:20:00,595 --> 00:20:02,027 Just in c... Just in case? Just in case of what? 479 00:20:02,129 --> 00:20:03,762 Just in case of what? 480 00:20:03,864 --> 00:20:05,497 I don't know, place catches fire, you got to run. 481 00:20:05,600 --> 00:20:08,067 If that happens, I want to make sure Hiapo's in the car seat. 482 00:20:08,169 --> 00:20:09,435 Now give me your car keys, okay? 483 00:20:09,537 --> 00:20:11,103 You guys are gonna get along just fine. 484 00:20:13,608 --> 00:20:15,174 Enjoy. 485 00:20:15,276 --> 00:20:17,176 Okay. Bye. 486 00:20:19,146 --> 00:20:21,046 Uh... 487 00:20:23,718 --> 00:20:26,085 So, what's up? 488 00:20:27,188 --> 00:20:29,221 (ENGINE REVS) 489 00:20:37,698 --> 00:20:39,932 Nice car, mister. 490 00:20:40,034 --> 00:20:41,066 Thanks. 491 00:20:41,168 --> 00:20:43,202 - Can we sit in it? - How old are you? 492 00:20:43,304 --> 00:20:44,881 Nine. I'll tell you what, c 493 00:20:44,905 --> 00:20:46,370 you guys keep an eye on the car, 494 00:20:46,394 --> 00:20:47,740 there's 20 bucks in it for you. 495 00:20:47,842 --> 00:20:48,840 (CHUCKLES) 496 00:20:48,864 --> 00:20:49,975 Cute kids. 497 00:20:50,077 --> 00:20:52,211 Anything happens to Rick's Porsche or those kids, 498 00:20:52,313 --> 00:20:53,746 - it's on you. - They'll behave. 499 00:20:53,848 --> 00:20:55,114 How do you know that? 500 00:20:55,216 --> 00:20:56,815 Did you hear what the older one said when he walked up? 501 00:20:56,917 --> 00:20:57,916 "Nice car"? 502 00:20:58,019 --> 00:20:59,818 "Mister." Means there's somebody at home 503 00:20:59,920 --> 00:21:01,220 teaching him manners, right? 504 00:21:01,322 --> 00:21:03,555 They're not gonna mess with the car, trust me. 505 00:21:03,658 --> 00:21:06,191 Two hours with a baby and suddenly he's an expert on child-rearing. 506 00:21:06,293 --> 00:21:08,193 You said it yourself, I would make a good father. 507 00:21:09,147 --> 00:21:10,429 Or were you messing with me? 508 00:21:10,531 --> 00:21:12,498 Got the job done, didn't it? 509 00:21:12,600 --> 00:21:14,600 Whatever. Unlike you, 510 00:21:14,702 --> 00:21:16,902 I have excellent parental instincts. 511 00:21:17,004 --> 00:21:19,204 I think Roberto the mouse would disagree. 512 00:21:19,306 --> 00:21:20,739 - What'd you say? - Nothing. 513 00:21:20,841 --> 00:21:22,841 (CAR HORN HONKING) 514 00:21:25,346 --> 00:21:27,479 What are they doing? 515 00:21:27,581 --> 00:21:29,882 And on this week's episode of Father Knows Worst, 516 00:21:29,984 --> 00:21:33,085 two youngsters destroy a pricey German sports car. 517 00:21:33,187 --> 00:21:35,988 Eh, come on, kids, knock it off! 518 00:21:36,090 --> 00:21:38,791 (DOOR CREAKS) 519 00:21:41,179 --> 00:21:42,428 Jimmy Bowman? 520 00:21:42,530 --> 00:21:43,729 ("STOP THE ROCK" BY APOLLO 440 PLAYING) 521 00:21:43,831 --> 00:21:46,565 ♪ Stop the rock, can't stop the rock ♪ 522 00:21:46,667 --> 00:21:49,134 ♪ You can't stop the rock ♪ 523 00:21:50,905 --> 00:21:53,038 ♪ Stop the rock ♪ 524 00:21:53,140 --> 00:21:54,106 (GRUNTS) 525 00:21:54,208 --> 00:21:56,141 ♪ Stop the rock ♪ 526 00:21:56,243 --> 00:21:57,443 (GRUNTS) 527 00:21:57,545 --> 00:21:59,211 ♪ Stop the rock, can't stop the rock ♪ 528 00:21:59,313 --> 00:22:01,013 ♪ You can't stop the rock ♪ 529 00:22:01,115 --> 00:22:03,482 ♪ Can't stop the rock ♪ 530 00:22:03,584 --> 00:22:06,018 ♪ You can't stop the rock, can't stop the rock ♪ 531 00:22:06,120 --> 00:22:09,354 ♪ You can't stop the rock, can't stop the rock ♪ 532 00:22:09,457 --> 00:22:11,990 ♪ You can't stop the rock, can't stop the rock ♪ 533 00:22:12,093 --> 00:22:14,159 ♪ You can't stop ♪ 534 00:22:18,966 --> 00:22:20,966 (GRUNTING) 535 00:22:22,636 --> 00:22:24,703 (CAR HORNS HONKING, TIRES SCREECHING) 536 00:22:24,805 --> 00:22:27,206 ♪ Ba, ba, ba-ba-ba, ba-ba-ba ♪ 537 00:22:27,308 --> 00:22:31,777 ♪ Ba, ba, ba-ba-ba, ba-ba-ba, ba, ba... ♪ 538 00:22:31,879 --> 00:22:32,945 Hey, watch it! 539 00:22:34,482 --> 00:22:36,582 Get out of here. Sorry. 540 00:22:37,451 --> 00:22:40,185 ♪ Shape the rock like Henry Moore ♪ 541 00:22:40,287 --> 00:22:42,321 ♪ Aphrodite at the water hole ♪ 542 00:22:42,423 --> 00:22:43,355 Hey, watch it! 543 00:22:43,457 --> 00:22:44,690 ♪ Shape the rock... ♪ 544 00:22:44,792 --> 00:22:46,625 Yo, it's me... I got trouble! 545 00:22:46,727 --> 00:22:47,826 Coming your way! 546 00:22:47,928 --> 00:22:50,229 ♪ The water hole, come on ♪ 547 00:22:50,331 --> 00:22:52,297 ♪ Ba, ba, ba-ba-ba, ba-ba-ba ♪ 548 00:22:52,399 --> 00:22:53,332 ♪ You can't stop ♪ 549 00:22:53,434 --> 00:22:55,000 ♪ Ba, ba, ba-ba-ba, ba-ba-ba ♪ 550 00:22:55,102 --> 00:22:56,635 ♪ You can't stop ♪ 551 00:22:56,737 --> 00:22:58,637 ♪ Ba, ba, ba-ba-ba, ba-ba-ba ♪ 552 00:22:58,739 --> 00:23:00,873 ♪ You can't stop ♪ ♪ Ba, ba, ba-ba-ba... ♪ 553 00:23:00,975 --> 00:23:04,109 ♪ Can't stop the rock, you can't stop the rock ♪ 554 00:23:04,211 --> 00:23:05,544 ♪ Can't stop the rock ♪ 555 00:23:05,646 --> 00:23:07,713 ♪ You can't stop the rock, can't stop 556 00:23:07,815 --> 00:23:10,048 ♪ The rock, you can't stop the rock ♪ 557 00:23:10,151 --> 00:23:13,852 ♪ Can't stop the rock, you can't stop the rock ♪ 558 00:23:13,954 --> 00:23:15,454 ♪ Can't stop the rock, you can't stop. ♪ 559 00:23:15,556 --> 00:23:17,089 You're trespassing. 560 00:23:17,191 --> 00:23:18,991 (BOTH PANTING) 561 00:23:19,093 --> 00:23:21,460 We don't want... we don't want any trouble. 562 00:23:21,562 --> 00:23:24,530 Some neighborhood watch group you've got here. 563 00:23:24,632 --> 00:23:26,799 We're Jimmy's cousins. Why you chasing him? 564 00:23:27,614 --> 00:23:28,700 Private... 565 00:23:28,803 --> 00:23:30,135 investigators. 566 00:23:30,237 --> 00:23:31,804 We're looking into a burglary 567 00:23:31,906 --> 00:23:33,639 that happened at the restaurant that Jimmy worked at. 568 00:23:33,741 --> 00:23:34,706 He don't know nothing about it. 569 00:23:34,809 --> 00:23:35,841 You don't work for Big Tuna? 570 00:23:36,545 --> 00:23:39,077 No, we absolutely do not. 571 00:23:39,180 --> 00:23:40,979 - Who's Big Tuna? - Don't say anything. 572 00:23:41,081 --> 00:23:43,415 Big Tuna said he'd cut me in on the score if I told him 573 00:23:43,517 --> 00:23:44,883 when Angelino's got a truffle order. 574 00:23:44,985 --> 00:23:46,585 - What'd I just say? - Well, Big T screwed me. 575 00:23:46,687 --> 00:23:48,921 - Why should I protect him? - 'Cause I said so. 576 00:23:48,949 --> 00:23:50,628 Just let him talk, please. 577 00:23:50,691 --> 00:23:51,990 I'd be shutting up, too, if I was you. 578 00:23:52,092 --> 00:23:53,992 Please, gentlemen. 579 00:23:54,094 --> 00:23:56,128 We are what you'd like to call, uh, 580 00:23:56,230 --> 00:23:57,729 good Samaritans with a very... 581 00:23:58,191 --> 00:24:00,199 poor long-term memory. 582 00:24:00,301 --> 00:24:01,400 And, uh... 583 00:24:01,502 --> 00:24:02,668 also... 584 00:24:02,770 --> 00:24:06,071 helping us could be very, well, lucrative. 585 00:24:06,774 --> 00:24:09,045 And I can guarantee discretion. 586 00:24:09,086 --> 00:24:11,066 Discretion means we'll keep our mouths shut. 587 00:24:11,091 --> 00:24:12,244 I know what it means, jackass. 588 00:24:12,346 --> 00:24:14,146 Look, you were saying, uh, 589 00:24:14,248 --> 00:24:15,514 your associate 590 00:24:15,616 --> 00:24:17,783 Big Tuna said he would cut you in on the proceeds 591 00:24:17,885 --> 00:24:19,618 of these stolen truffles, yes? 592 00:24:20,255 --> 00:24:21,720 Yeah, but then he reneged. 593 00:24:21,822 --> 00:24:23,622 Said he'd send over some leg breakers 594 00:24:23,724 --> 00:24:24,990 if I kept asking for my cut. 595 00:24:25,490 --> 00:24:27,492 You thought we were the leg breakers? 596 00:24:27,595 --> 00:24:29,494 I guess your family wasn't gonna step in? 597 00:24:29,597 --> 00:24:31,129 Kid's got to learn by his mistakes. 598 00:24:31,232 --> 00:24:32,764 His father would've wanted that. 599 00:24:32,867 --> 00:24:34,099 Sound advice. 600 00:24:34,201 --> 00:24:36,268 Now, gentlemen, we'd very much 601 00:24:36,370 --> 00:24:38,003 like to leave, if you don't mind. 602 00:24:38,879 --> 00:24:40,939 If you could point us in the direction of this 603 00:24:40,964 --> 00:24:42,964 Big Tuna chap, we'd be very much appreciative. 604 00:24:43,143 --> 00:24:44,509 As long as you keep Jimmy's name out of it. 605 00:24:44,612 --> 00:24:45,677 MAGNUM: Hey. 606 00:24:45,779 --> 00:24:47,646 Absolutely. You have our word. 607 00:24:47,748 --> 00:24:49,448 I'll take your driver's license instead. 608 00:24:49,766 --> 00:24:50,826 Why? 609 00:24:50,851 --> 00:24:52,217 'Cause I'm gonna write down your addresses. 610 00:24:52,645 --> 00:24:54,445 And if the cops come for my cousin here, 611 00:24:54,480 --> 00:24:56,714 you two are gonna be dead. 612 00:24:57,391 --> 00:24:59,725 What happened to letting Jimmy learn from his mistakes? 613 00:24:59,827 --> 00:25:01,193 That wouldn't be Jimmy's mistake. 614 00:25:01,295 --> 00:25:02,494 It would be yours. 615 00:25:12,934 --> 00:25:14,500 I'm here. 616 00:25:14,602 --> 00:25:16,135 This better be a real emergency. 617 00:25:16,237 --> 00:25:17,837 The last time you texted me 618 00:25:17,939 --> 00:25:19,138 "Get down here, Defcon 2," 619 00:25:19,240 --> 00:25:22,008 you needed somebody to film you doing the handstand challenge. 620 00:25:22,110 --> 00:25:24,544 Well, this is a legit emergency, my man. 621 00:25:24,646 --> 00:25:25,611 Why, what's going on? 622 00:25:25,714 --> 00:25:27,680 The liquor commission is on its way down. 623 00:25:27,782 --> 00:25:29,048 Yeah, so? 624 00:25:29,073 --> 00:25:31,707 So I'm thinking a baby behind the bar 625 00:25:31,886 --> 00:25:33,786 is a little bit of a code violation. 626 00:25:33,888 --> 00:25:35,221 Oh, whose baby is that? 627 00:25:35,323 --> 00:25:36,576 Nobody knows. 628 00:25:36,661 --> 00:25:39,125 Some lady dropped him off at Robin's Nest, 629 00:25:39,227 --> 00:25:40,827 hit the doorbell and ran. 630 00:25:40,929 --> 00:25:43,129 What are the chances it's Magnum's? 631 00:25:43,231 --> 00:25:44,831 I'd say three to one. 632 00:25:44,933 --> 00:25:47,300 Anyway, Higgins and Thomas are off on a case 633 00:25:47,402 --> 00:25:50,176 and Kumu is busy, so I've been babysitting this guy, 634 00:25:50,287 --> 00:25:52,071 but now I need you to tag in. 635 00:25:52,597 --> 00:25:54,173 Yeah, all right. 636 00:25:54,275 --> 00:25:56,542 All right, all right, buddy, come on. 637 00:25:56,644 --> 00:25:58,177 Hiapo, meet TC. 638 00:25:58,279 --> 00:25:59,418 TC, 639 00:25:59,515 --> 00:26:01,147 meet Hiapo. 640 00:26:01,249 --> 00:26:03,316 Yeah, give me a fist bump, give me a fist bump. 641 00:26:03,418 --> 00:26:05,017 Give me a fist bump... boom! 642 00:26:05,120 --> 00:26:06,886 (LAUGHS) 643 00:26:06,988 --> 00:26:08,688 (SNIFFS) 644 00:26:08,790 --> 00:26:10,123 (HIAPO COOING) 645 00:26:11,793 --> 00:26:13,459 You take that baby to CPS yet? 646 00:26:13,561 --> 00:26:15,928 Gordie, what happened to picking up the phone and saying aloha? 647 00:26:15,953 --> 00:26:17,201 So you didn't? 648 00:26:17,245 --> 00:26:18,577 That's not why we called. 649 00:26:18,602 --> 00:26:19,808 All right, I'm hanging up now. 650 00:26:19,833 --> 00:26:20,833 - No, no, no, wait, wait. - Wait, wait. 651 00:26:20,935 --> 00:26:22,935 No more favors until you get that baby into the system. 652 00:26:22,960 --> 00:26:24,794 Gordon, we have a very good lead 653 00:26:24,819 --> 00:26:26,652 as to who the baby's mother is. 654 00:26:26,760 --> 00:26:29,394 We feel like it is in the baby's best interest 655 00:26:29,926 --> 00:26:31,711 to find her 656 00:26:31,736 --> 00:26:34,170 before we add any more trauma to her life. 657 00:26:34,195 --> 00:26:35,427 She abandoned her child. 658 00:26:35,452 --> 00:26:36,618 You can't force her to take him back. 659 00:26:36,643 --> 00:26:39,144 No, but we can hear her side of the story. 660 00:26:39,374 --> 00:26:40,907 And figure out if foster care is 661 00:26:40,932 --> 00:26:42,698 what she thinks is truly best for her son. 662 00:26:42,823 --> 00:26:44,423 Ah, come on, you're a father, Gordie. 663 00:26:44,598 --> 00:26:46,365 You should, you should understand this. 664 00:26:51,519 --> 00:26:53,553 All right. What'd you call me for? 665 00:26:54,347 --> 00:26:56,002 You ever hear of a guy named Big Tuna? 666 00:26:56,104 --> 00:26:57,136 Why do you ask? 667 00:26:57,161 --> 00:26:58,961 He's a person of interest in our case. 668 00:26:59,079 --> 00:27:00,645 We stopped by his house earlier today, 669 00:27:00,809 --> 00:27:01,941 no one was there. 670 00:27:02,043 --> 00:27:03,776 You have any idea where we might find him? 671 00:27:03,878 --> 00:27:05,278 Yeah. 672 00:27:05,303 --> 00:27:07,136 I know exactly where you can find him. 673 00:27:09,584 --> 00:27:10,917 That's a lot of holes. 674 00:27:10,942 --> 00:27:13,642 Six .38-caliber GSWs to be exact. 675 00:27:13,667 --> 00:27:15,300 Five to the chest region. 676 00:27:15,325 --> 00:27:16,657 And one to the forehead 677 00:27:16,682 --> 00:27:19,016 penetrating the frontal and parietal lobes. 678 00:27:19,041 --> 00:27:20,107 Coup de grâce. 679 00:27:20,595 --> 00:27:22,762 Somebody didn't want Big Tuna getting up. 680 00:27:22,864 --> 00:27:25,498 HIGGINS: Thank you, Noelani. 681 00:27:28,436 --> 00:27:29,836 You know, for a guy named Big Tuna, 682 00:27:29,938 --> 00:27:31,237 he wasn't very large. 683 00:27:31,339 --> 00:27:33,706 He did have a peculiar diet, I can tell you that much. 684 00:27:33,808 --> 00:27:35,007 How so? 685 00:27:35,109 --> 00:27:37,009 I found something odd in the contents of his stomach. 686 00:27:37,111 --> 00:27:38,678 A fungus known as 687 00:27:38,703 --> 00:27:40,536 Choiromyces maeandriformis. 688 00:27:40,675 --> 00:27:43,209 Maybe he sampled some of what he stole. 689 00:27:43,234 --> 00:27:45,968 $10,000 a pound, I'd probably do the same thing. 690 00:27:46,187 --> 00:27:47,653 What are you talking about? 691 00:27:47,678 --> 00:27:49,345 We believe the deceased might have stolen 692 00:27:49,370 --> 00:27:52,104 a very expensive delivery of white winter truffles. 693 00:27:52,293 --> 00:27:54,026 Oh, well, this wasn't that. 694 00:27:54,051 --> 00:27:55,939 In fact, from a culinary point of view 695 00:27:55,964 --> 00:27:58,798 this fungus is known as a fake truffle. 696 00:28:08,289 --> 00:28:10,055 One burglary, one murder. 697 00:28:10,527 --> 00:28:11,944 All for nothing. 698 00:28:11,992 --> 00:28:13,358 Well, perhaps the killer didn't know 699 00:28:13,383 --> 00:28:15,049 that the truffles were worthless. 700 00:28:15,074 --> 00:28:16,314 What about Ms. Memminger? 701 00:28:16,384 --> 00:28:18,618 The woman who sold them to Angelo? 702 00:28:18,643 --> 00:28:20,075 Yeah, maybe she had reason to believe somebody 703 00:28:20,100 --> 00:28:21,331 would find out they were fake. 704 00:28:21,356 --> 00:28:23,289 (PHONE RINGING) 705 00:28:24,292 --> 00:28:25,691 TC, how's the baby? 706 00:28:25,793 --> 00:28:28,327 Yo, this boy is having a full-on meltdown... what should I do? 707 00:28:28,429 --> 00:28:29,962 Well, he probably needs to be 708 00:28:30,064 --> 00:28:31,998 fed, burped or changed. 709 00:28:32,100 --> 00:28:34,400 Yeah, no kidding. I already did all that. 710 00:28:34,502 --> 00:28:37,169 And he's still screaming like a banshee. 711 00:28:37,272 --> 00:28:38,771 Look, man, I got clients coming 712 00:28:38,873 --> 00:28:39,839 that want to talk about a wedding package. 713 00:28:39,864 --> 00:28:40,938 I need help here. 714 00:28:41,405 --> 00:28:43,042 Uh... 715 00:28:43,144 --> 00:28:45,711 Uh, TC, put us on video. 716 00:28:45,736 --> 00:28:47,303 And turn the camera on him, all right? 717 00:28:47,328 --> 00:28:48,594 Okay, hold on. 718 00:28:50,608 --> 00:28:52,118 All right. 719 00:28:52,220 --> 00:28:54,921 Okay, okay, okay, okay. 720 00:28:54,946 --> 00:28:56,979 All right, all right, all right, all right. 721 00:28:58,192 --> 00:28:59,992 Hello, pumpkin. 722 00:29:00,094 --> 00:29:01,661 Oh! 723 00:29:01,763 --> 00:29:03,863 Someone's having a bit of a moment, 724 00:29:03,965 --> 00:29:05,698 aren't they? Ooh. 725 00:29:05,800 --> 00:29:07,990 It's okay. Poor thing. 726 00:29:08,015 --> 00:29:08,981 Uh... 727 00:29:09,237 --> 00:29:11,170 ♪ The Grand Old Duke of York ♪ 728 00:29:11,272 --> 00:29:13,039 ♪ He had 10,000 men ♪ 729 00:29:13,064 --> 00:29:14,763 ♪ He walked them up to the top of the hill ♪ 730 00:29:14,943 --> 00:29:16,542 ♪ And he walked them down again ♪ 731 00:29:16,644 --> 00:29:18,177 ♪ And when they were up ♪ 732 00:29:18,279 --> 00:29:20,146 ♪ They were up, and when they were down ♪ 733 00:29:20,248 --> 00:29:22,214 ♪ They were down, and when they were only ♪ 734 00:29:22,317 --> 00:29:25,518 ♪ Halfway up, they were neither up nor down. ♪ 735 00:29:25,543 --> 00:29:27,009 Oh, come on. 736 00:29:27,034 --> 00:29:28,634 My voice isn't that bad. 737 00:29:28,659 --> 00:29:30,392 (GASPS) Come on. 738 00:29:30,725 --> 00:29:32,224 Okay, uh, uh... 739 00:29:32,327 --> 00:29:34,026 Where's the baby? There he is! 740 00:29:34,128 --> 00:29:35,494 Oh, where's the baby? There he is. 741 00:29:35,597 --> 00:29:36,762 Oh! 742 00:29:36,787 --> 00:29:38,187 Where's the baby? 743 00:29:38,366 --> 00:29:39,398 There he is! 744 00:29:39,500 --> 00:29:41,033 There he is, okay. 745 00:29:41,135 --> 00:29:42,635 You did it, Higgy baby. 746 00:29:42,737 --> 00:29:43,769 (LAUGHS): Oh! 747 00:29:43,871 --> 00:29:45,137 Okay, well, I'd, uh, 748 00:29:45,239 --> 00:29:46,906 I'd just try and put him down now, yeah? 749 00:29:46,931 --> 00:29:48,497 Roger that. 750 00:29:52,647 --> 00:29:53,713 What? 751 00:29:54,101 --> 00:29:55,600 Nothing. 752 00:30:05,426 --> 00:30:07,860 (INDISTINCT CHATTER) 753 00:30:12,934 --> 00:30:14,400 Luana? 754 00:30:14,642 --> 00:30:15,975 Yes? 755 00:30:17,005 --> 00:30:18,422 My name is Teuila. 756 00:30:18,462 --> 00:30:19,728 Can we talk for a few minutes? 757 00:30:20,219 --> 00:30:21,886 About? 758 00:30:31,119 --> 00:30:34,253 I came over from Maui about a year ago to work. 759 00:30:35,088 --> 00:30:37,340 Wanted to save up for school. 760 00:30:40,000 --> 00:30:42,401 Anyway, I started seeing this guy. 761 00:30:43,301 --> 00:30:45,556 It was s-sort of casual. 762 00:30:46,861 --> 00:30:49,294 When I told him, he said there was no way it was his. 763 00:30:50,651 --> 00:30:53,185 Said I was trying to trap him or something. 764 00:30:55,677 --> 00:30:58,277 Why did you leave your baby at Robin's Nest? 765 00:30:59,814 --> 00:31:01,614 I live a few miles from there. 766 00:31:02,198 --> 00:31:04,016 I'd always see the gates. 767 00:31:04,784 --> 00:31:06,786 Thought the people who lived there must have money 768 00:31:06,811 --> 00:31:09,178 and could give Hiapo a better life than I ever could. 769 00:31:10,358 --> 00:31:12,091 I saw them a couple times. 770 00:31:12,193 --> 00:31:14,393 Coming or going in that red Ferrari. 771 00:31:15,420 --> 00:31:16,729 Thomas and Juliet. 772 00:31:20,741 --> 00:31:22,741 They looked like a nice couple. 773 00:31:23,638 --> 00:31:26,038 Like two people who really cared about each other. 774 00:31:26,063 --> 00:31:27,096 (CHUCKLES) 775 00:31:27,353 --> 00:31:28,418 What? 776 00:31:28,443 --> 00:31:30,009 They're not a couple. 777 00:31:30,111 --> 00:31:31,510 Although I do think 778 00:31:31,612 --> 00:31:34,113 they care deeply for each other, 779 00:31:34,215 --> 00:31:35,548 when they're not bickering. 780 00:31:35,650 --> 00:31:37,983 If they're not together, what are they, then? 781 00:31:38,086 --> 00:31:39,418 Business partners. 782 00:31:39,520 --> 00:31:42,221 Well, he also works for her. 783 00:31:42,323 --> 00:31:44,223 Uh, it's complicated. 784 00:31:44,325 --> 00:31:46,659 Well, I thought they were a couple. 785 00:31:47,328 --> 00:31:48,728 And I was desperate. 786 00:31:48,830 --> 00:31:51,230 If I gave Hiapo to foster care, they would just move him around. 787 00:31:51,268 --> 00:31:54,243 I didn't... I didn't know what else to do. 788 00:31:54,268 --> 00:31:56,869 I thought this was the best thing for him. 789 00:32:02,276 --> 00:32:04,594 You gonna call the cops on me? 790 00:32:05,219 --> 00:32:06,819 No. 791 00:32:07,081 --> 00:32:09,849 I don't think anyone needs to know about this. 792 00:32:10,183 --> 00:32:12,718 But my friends can't keep him. 793 00:32:14,355 --> 00:32:17,148 I can't raise him on my own. 794 00:32:17,625 --> 00:32:19,792 I can barely take care of myself. 795 00:32:20,881 --> 00:32:22,748 What about your parents? They can't help? 796 00:32:23,116 --> 00:32:25,073 I'm too afraid to tell them. 797 00:32:26,467 --> 00:32:28,951 We don't exactly have the best relationship. 798 00:32:29,357 --> 00:32:30,399 (SIGHS) 799 00:32:30,423 --> 00:32:32,288 You think they'll be disappointed. 800 00:32:33,153 --> 00:32:35,453 I know they will be. 801 00:32:37,503 --> 00:32:39,070 Luana. 802 00:32:40,415 --> 00:32:43,516 Do you want to keep your baby, be his mother? 803 00:32:47,121 --> 00:32:49,121 (VOICE BREAKS): Of course I do. 804 00:32:49,146 --> 00:32:50,546 Then you have to grow up. 805 00:32:50,571 --> 00:32:51,770 (SCOFFS) 806 00:32:51,795 --> 00:32:54,062 You can't just embrace adulthood in some ways 807 00:32:54,128 --> 00:32:55,494 and not in others. 808 00:32:59,244 --> 00:33:01,310 Oh, I know it's going to be painful, 809 00:33:01,335 --> 00:33:03,736 but you have to at least try. 810 00:33:03,838 --> 00:33:05,337 For Hiapo. 811 00:33:08,876 --> 00:33:10,509 (SIGHS) 812 00:33:18,886 --> 00:33:20,419 Can I help you? 813 00:33:20,521 --> 00:33:21,887 Helen Memminger? 814 00:33:21,912 --> 00:33:23,212 Detective Magnum, HPD. 815 00:33:23,237 --> 00:33:25,103 This is my partner Detective Higgins. 816 00:33:25,925 --> 00:33:27,493 Can I see your badge? 817 00:33:27,518 --> 00:33:29,752 You can see the inside of my squad car. 818 00:33:29,777 --> 00:33:31,076 (COCKS HAMMER) 819 00:33:31,332 --> 00:33:32,731 I don't think so. 820 00:33:33,734 --> 00:33:36,135 Okay. All right, we're not cops. 821 00:33:36,160 --> 00:33:37,392 We're private investigators. 822 00:33:37,417 --> 00:33:38,683 Oh, in that case, you can leave. 823 00:33:38,940 --> 00:33:40,773 Let me ask you a question... What is that, a .38? 824 00:33:40,875 --> 00:33:43,175 - We're done talking. - HIGGINS: Listen, you recently sold 825 00:33:43,200 --> 00:33:45,367 nearly half a million dollars' worth of white winter truffles 826 00:33:45,392 --> 00:33:46,792 to Angelo Ferragamo. 827 00:33:47,048 --> 00:33:49,815 We suspect you knew those truffles were fake. 828 00:33:49,840 --> 00:33:52,341 Those truffles were then stolen by a man who is now dead. 829 00:33:52,366 --> 00:33:54,332 Meanwhile, the truffles are missing, 830 00:33:54,589 --> 00:33:57,323 which leads us to believe he was killed for them. 831 00:33:57,425 --> 00:33:58,891 I don't know what you're talking about. 832 00:33:58,916 --> 00:34:00,749 Did you kill him to keep it a secret? 833 00:34:00,774 --> 00:34:02,140 Do I look that dumb to you? 834 00:34:02,165 --> 00:34:03,698 Then tell us who else on this island 835 00:34:03,723 --> 00:34:04,856 would be interested in those truffles. 836 00:34:05,006 --> 00:34:06,806 You want me to help you find a killer? 837 00:34:06,831 --> 00:34:09,198 You help us, we won't turn you in for ripping people off. 838 00:34:09,637 --> 00:34:13,138 That's a ballsy statement seeing as I'm the one holding the gun. 839 00:34:14,909 --> 00:34:16,041 Not anymore. 840 00:34:16,143 --> 00:34:18,677 - I was gonna do that. - Well, I got tired of waiting. 841 00:34:18,779 --> 00:34:22,915 Now, tell us who else you sell your fake truffles to. 842 00:34:22,940 --> 00:34:25,274 After COVID, no one's got the cash to buy truffles. 843 00:34:25,299 --> 00:34:27,165 - Angelo's my only customer. - Angelo couldn't even afford 844 00:34:27,190 --> 00:34:29,366 to fix the security cameras. 845 00:34:29,390 --> 00:34:31,023 How did he pay for truffles? 846 00:34:32,493 --> 00:34:33,792 Mrs. Memminger, 847 00:34:33,817 --> 00:34:35,094 did Mr. Ferragamo know 848 00:34:35,119 --> 00:34:36,785 the truffles he was buying were fake? 849 00:34:36,810 --> 00:34:38,176 Absolutely. 850 00:34:39,426 --> 00:34:41,326 So Angelo knew that if anyone else found out 851 00:34:41,351 --> 00:34:43,418 the truffles were fake, he wouldn't get the insurance money. 852 00:34:43,443 --> 00:34:46,010 So he killed Big Tuna to keep it a secret. 853 00:34:47,234 --> 00:34:49,234 And now I'm gonna have to kill you. 854 00:34:56,428 --> 00:34:57,792 So, those are the truffles? 855 00:34:57,839 --> 00:34:59,107 Shut up and walk. 856 00:34:59,131 --> 00:35:00,752 Guess you found them at Big Tuna's place, 857 00:35:00,777 --> 00:35:02,377 and now you're bringing them here to hide. 858 00:35:02,402 --> 00:35:04,169 You do realize that if you kill us, 859 00:35:04,194 --> 00:35:06,794 the insurance company are going to have even more questions. 860 00:35:06,878 --> 00:35:08,945 Questions they'll never get answers to. 861 00:35:15,134 --> 00:35:16,767 - (GUNSHOT) - (GRUNTS) 862 00:35:16,869 --> 00:35:19,870 HIGGINS: Uh, Magnum. 863 00:35:19,972 --> 00:35:21,171 (GUNSHOT) 864 00:35:21,273 --> 00:35:22,839 Drop the truffles. 865 00:35:22,941 --> 00:35:24,875 (ANGELO GROANING) 866 00:35:24,977 --> 00:35:26,743 You know how ridiculous that sounds? 867 00:35:26,845 --> 00:35:28,712 Evidence is evidence. 868 00:35:31,150 --> 00:35:33,517 (GASPING) 869 00:35:33,542 --> 00:35:35,575 (SIREN BLARES) 870 00:35:38,557 --> 00:35:40,524 (SIREN WHOOPING) 871 00:35:40,549 --> 00:35:42,749 Angelo told us everything. 872 00:35:43,187 --> 00:35:44,494 Why would he do that? 873 00:35:44,596 --> 00:35:47,564 Well, we may have taken our time calling the ambulance. 874 00:35:48,568 --> 00:35:51,001 Maybe you should just tell me the details of the crime. 875 00:35:51,103 --> 00:35:53,377 When Big Tuna stole the truffles from Angelo 876 00:35:53,450 --> 00:35:55,872 and realized they were fake, he blackmailed Angelo. 877 00:35:55,974 --> 00:35:57,140 For what? 878 00:35:57,165 --> 00:35:59,132 Half the insurance claim, or he'd reveal the scam. 879 00:35:59,311 --> 00:36:01,344 So Angelo killed him. 880 00:36:01,447 --> 00:36:03,480 So these are worthless? 881 00:36:03,582 --> 00:36:05,382 Yeah. Which means the insurance company's 882 00:36:05,484 --> 00:36:07,884 no longer obliged to give us ten percent of the claim. 883 00:36:07,986 --> 00:36:10,487 We'll be lucky to get our day rate plus expenses. 884 00:36:10,589 --> 00:36:12,222 Maybe we could hide some diapers in the bill. 885 00:36:12,324 --> 00:36:14,057 Well, you did the public a service 886 00:36:14,159 --> 00:36:16,059 by getting a killer off the street. 887 00:36:16,161 --> 00:36:17,694 That should be payment enough. 888 00:36:17,796 --> 00:36:20,931 Yeah, but the cash would have been a nice bonus. 889 00:36:21,967 --> 00:36:23,366 You're welcome. 890 00:36:30,221 --> 00:36:31,508 So, how was babysitting? 891 00:36:31,610 --> 00:36:33,577 You take that little fella down to the beach, 892 00:36:33,679 --> 00:36:34,878 pick up some babes? 893 00:36:34,980 --> 00:36:36,413 Hmm, that's something you would do. 894 00:36:36,515 --> 00:36:37,914 I do not need a baby 895 00:36:38,016 --> 00:36:39,282 to help me meet women. 896 00:36:39,384 --> 00:36:41,518 - My game is just fine. - Okay. 897 00:36:42,034 --> 00:36:43,653 There he is. 898 00:36:43,755 --> 00:36:45,055 Hey, little guy. 899 00:36:45,157 --> 00:36:46,857 Missed you. 900 00:36:46,959 --> 00:36:49,192 No apparent wear and tear. Well done. 901 00:36:49,294 --> 00:36:50,594 (CHUCKLES) 902 00:36:50,696 --> 00:36:52,596 You know what? I got some Okinawan sweet potatoes 903 00:36:52,698 --> 00:36:54,831 in the back... I'll puree 'em, send 'em out. 904 00:36:54,856 --> 00:36:56,122 Thanks, brother. 905 00:36:56,261 --> 00:36:57,594 I got to tap out. 906 00:36:57,736 --> 00:36:59,569 See you later, little guy. 907 00:36:59,671 --> 00:37:01,505 Thanks, TC. 908 00:37:01,607 --> 00:37:03,874 TC: All right. 909 00:37:03,976 --> 00:37:04,908 (GASPS) 910 00:37:05,010 --> 00:37:07,143 What a cutie. 911 00:37:07,246 --> 00:37:08,778 Congratulations. 912 00:37:08,881 --> 00:37:10,413 - Oh, no, he's not... - Ah, thank you. 913 00:37:10,516 --> 00:37:12,315 He is quite adorable, I know. 914 00:37:12,417 --> 00:37:13,483 (WHISPERS): Bye. 915 00:37:13,585 --> 00:37:15,051 Okay, say goodbye. 916 00:37:15,153 --> 00:37:17,153 Bye. (LAUGHS) 917 00:37:17,256 --> 00:37:18,722 Say goodbye. (LAUGHS) 918 00:37:18,824 --> 00:37:20,090 You've really enjoyed 919 00:37:20,192 --> 00:37:21,925 spending this time with Hiapo, haven't you? 920 00:37:22,027 --> 00:37:23,426 It's been fun. 921 00:37:23,529 --> 00:37:25,228 Ever thought about having one of these? 922 00:37:25,330 --> 00:37:27,297 No, not really. 923 00:37:27,399 --> 00:37:29,566 Well, I mean... 924 00:37:30,002 --> 00:37:32,469 yeah, Richard and I would talk about it, but... 925 00:37:32,880 --> 00:37:35,338 we wanted to be married for a few years first. 926 00:37:37,051 --> 00:37:38,594 I know Ethan wants a couple. 927 00:37:40,913 --> 00:37:42,640 How about you? 928 00:37:43,782 --> 00:37:46,049 Yeah, I thought about it quite a bit 929 00:37:46,151 --> 00:37:47,817 when I was, uh... 930 00:37:48,347 --> 00:37:50,347 being held captive. 931 00:37:50,923 --> 00:37:54,257 Coming home, having a couple mini-me's. 932 00:37:55,338 --> 00:37:56,537 I think it helped 933 00:37:56,562 --> 00:37:58,395 to have something to look forward to, you know? 934 00:37:58,497 --> 00:38:00,864 - Mm. - Something to keep me going. 935 00:38:01,325 --> 00:38:04,408 Well, for what it's worth, I think you'd be really good at it. 936 00:38:04,432 --> 00:38:05,669 (CHUCKLES) 937 00:38:06,324 --> 00:38:08,204 I don't think you'd be so bad yourself. 938 00:38:09,207 --> 00:38:11,174 Appreciate that, but... 939 00:38:11,669 --> 00:38:13,476 well, I don't know that I'm built for it. 940 00:38:13,579 --> 00:38:15,445 Not everyone should be a parent, you know. 941 00:38:15,547 --> 00:38:17,514 Come on, you would love it. 942 00:38:17,616 --> 00:38:19,749 Yes, she would. Huh? 943 00:38:20,752 --> 00:38:21,985 It's just... 944 00:38:22,638 --> 00:38:25,689 the world is a very strange place right now. 945 00:38:25,868 --> 00:38:27,601 I just think we need to fix it 946 00:38:27,626 --> 00:38:29,659 before we bring any more life into it, you know? 947 00:38:29,761 --> 00:38:31,528 (TAKES DEEP BREATH) 948 00:38:31,553 --> 00:38:34,087 Can't leave it for the next generation to clear up. 949 00:38:34,775 --> 00:38:36,299 Fair enough. 950 00:38:36,401 --> 00:38:38,435 ♪ ♪ 951 00:38:50,182 --> 00:38:51,915 MAGNUM: Luana just pulled through the gate. 952 00:38:52,017 --> 00:38:54,084 HIGGINS: I'll be up in a minute. 953 00:38:55,900 --> 00:38:57,733 You got him. 954 00:38:58,790 --> 00:39:00,423 Catch and release this time. 955 00:39:00,525 --> 00:39:01,858 So, where's he gonna go? 956 00:39:02,861 --> 00:39:04,561 Well, this one... 957 00:39:04,663 --> 00:39:06,596 isn't going anywhere. 958 00:39:08,142 --> 00:39:09,933 Roberto the second, 959 00:39:09,958 --> 00:39:12,058 meet your new owner... 960 00:39:12,237 --> 00:39:13,570 Thomas Magnum. 961 00:39:13,672 --> 00:39:14,871 (CHUCKLING) 962 00:39:15,974 --> 00:39:17,273 I believe he's a tan. 963 00:39:17,376 --> 00:39:18,942 Well, he's certainly cute. 964 00:39:19,044 --> 00:39:20,377 (LAUGHS) 965 00:39:22,314 --> 00:39:24,314 - Hello. - (COOING) 966 00:39:24,416 --> 00:39:25,882 Oh. 967 00:39:25,984 --> 00:39:27,217 Thank you. 968 00:39:27,319 --> 00:39:29,519 Just, uh, one more thing. 969 00:39:29,621 --> 00:39:31,354 He stays in the guesthouse. 970 00:39:31,999 --> 00:39:33,089 You sure? 971 00:39:33,191 --> 00:39:34,958 I mean, we could share him, raise him together. 972 00:39:35,060 --> 00:39:36,559 I'll give him to you on the weekends, you know. 973 00:39:36,662 --> 00:39:38,228 No, no, no. I think we've done 974 00:39:38,330 --> 00:39:40,897 quite enough co-parenting, thank you. 975 00:39:42,401 --> 00:39:44,300 (SOFT CHITTERING) 976 00:39:44,403 --> 00:39:45,602 Okay, we better go up. 977 00:39:45,704 --> 00:39:47,537 This one's mother is waiting for him. 978 00:39:47,639 --> 00:39:49,606 - (CHUCKLES) - He kind of looks like you. 979 00:39:49,708 --> 00:39:51,560 Yeah, we both like wine. 980 00:39:55,047 --> 00:39:56,913 Wow, somebody was hungry. 981 00:39:57,015 --> 00:39:58,314 MAGNUM: I found it. 982 00:39:58,417 --> 00:40:00,216 Hiapo's gonna love this. 983 00:40:00,318 --> 00:40:02,852 (LAUGHS) Look at that, buddy... a rubber chicken! 984 00:40:02,954 --> 00:40:04,220 (CRYING) 985 00:40:04,245 --> 00:40:05,291 Oh. 986 00:40:05,417 --> 00:40:07,590 Come on, who doesn't love a rubber chicken? 987 00:40:08,460 --> 00:40:10,627 It's okay. Shh, shh, shh. 988 00:40:10,729 --> 00:40:12,228 - Shh, shh, shh, shh. - Here. 989 00:40:12,330 --> 00:40:13,596 Let me try. 990 00:40:13,699 --> 00:40:15,999 (CRYING CONTINUES) 991 00:40:16,101 --> 00:40:18,301 Ooh, shush, shush, shush. 992 00:40:18,403 --> 00:40:21,771 ♪ Round and round the garden, like a teddy bear ♪ 993 00:40:21,873 --> 00:40:24,808 ♪ One step, two step ♪ 994 00:40:24,910 --> 00:40:25,942 ♪ Tickle you under there! ♪ 995 00:40:26,044 --> 00:40:27,310 (LAUGHTER) 996 00:40:27,412 --> 00:40:28,511 - Yeah. - (STOPS CRYING) 997 00:40:28,826 --> 00:40:29,892 Wow. 998 00:40:30,362 --> 00:40:31,795 You'd be a great mom, Ms. Higgins. 999 00:40:32,217 --> 00:40:34,751 Slow down. I already have my hands full 1000 00:40:34,853 --> 00:40:36,586 looking after one baby. 1001 00:40:36,688 --> 00:40:38,688 Come on, don't talk about Kumu like that. 1002 00:40:38,790 --> 00:40:41,124 I'm pretty sure she was talking about you, buddy. 1003 00:40:41,226 --> 00:40:43,526 - (PHONE DINGS) - (CHUCKLES) I figured that out. 1004 00:40:45,530 --> 00:40:48,364 All right, uh, Kumu just texted: Your parents are here. 1005 00:40:48,467 --> 00:40:49,833 She's bringing them over now. 1006 00:40:49,935 --> 00:40:51,735 LUANA: Oh. 1007 00:40:51,837 --> 00:40:53,369 Okay. Yeah. 1008 00:40:54,372 --> 00:40:56,639 - Here you go. - Right. 1009 00:40:56,742 --> 00:40:58,441 There she is. 1010 00:40:58,543 --> 00:41:01,745 ♪ We're gonna catch our dreams ♪ 1011 00:41:02,814 --> 00:41:04,180 It's gonna be okay, kid. 1012 00:41:04,282 --> 00:41:05,982 TC's right. 1013 00:41:06,084 --> 00:41:08,051 You guys have friends here. 1014 00:41:08,153 --> 00:41:11,321 Regardless of what happens... 1015 00:41:11,423 --> 00:41:13,990 we'd like to stay in your life, if that's possible. 1016 00:41:14,092 --> 00:41:17,894 ♪ Oh, oh, oh, oh... ♪ 1017 00:41:17,996 --> 00:41:20,463 ♪ We're going on a journey ♪ 1018 00:41:20,565 --> 00:41:21,798 ♪ You and me ♪ 1019 00:41:21,900 --> 00:41:23,867 Yeah. 1020 00:41:23,969 --> 00:41:25,969 Yeah, we would love that. 1021 00:41:27,405 --> 00:41:29,305 ♪ We're going on a journey ♪ 1022 00:41:29,407 --> 00:41:30,874 ♪ You and me ♪ 1023 00:41:30,976 --> 00:41:35,745 ♪ Oh, oh, oh, oh... ♪ 1024 00:41:35,847 --> 00:41:37,747 ♪ We're going on a journey ♪ 1025 00:41:37,849 --> 00:41:39,616 ♪ You and me. ♪ 72065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.