All language subtitles for Cherry 2021 1080p WEBRip x264-RARBG SubRip SFTeam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,793 --> 00:00:02,878 Γεια. 2 00:00:05,631 --> 00:00:07,257 Θέλετε να κάτσω εδώ; 3 00:00:12,554 --> 00:00:14,181 Μπορώ να καπνίσω; 4 00:00:16,140 --> 00:00:17,434 Μισό. 5 00:00:28,695 --> 00:00:30,781 Από πού θέλετε να ξεκινήσω; 6 00:00:30,981 --> 00:00:34,281 SubRip-Edit By: SFTeam Exclusive Movies Για τον ΗellasΤz 00:01:38,724 ΠΡΟΛΟΓΟΣ www.subΖ4Free.com 8 00:01:44,605 --> 00:01:46,190 Είμαι 23 ετών 9 00:01:46,273 --> 00:01:50,569 και… ακόμη δεν καταλαβαίνω τι είναι αυτό που κάνουν οι άνθρωποι. 10 00:01:56,825 --> 00:01:59,244 Είναι λες κι όλα αυτά χτίστηκαν με το τίποτα και… 11 00:02:00,871 --> 00:02:02,831 το τίποτα τα συγκρατούσε όλα. 12 00:02:16,720 --> 00:02:18,222 Σ' αυτά τα μέρη μεγάλωσα. 13 00:02:19,640 --> 00:02:23,060 Ωραία διαμερίσματα. Κάποια έχουν μπαλκόνια. 14 00:02:25,604 --> 00:02:26,897 Και τα δέντρα είναι όμορφα. 15 00:02:27,814 --> 00:02:30,234 Ούτε αυτά τα καταλαβαίνω, αλλά μ' αρέσουν. 16 00:02:33,820 --> 00:02:35,531 Νομίζω πως θα μ' άρεσαν όλα. 17 00:02:36,949 --> 00:02:39,743 Θα 'πρεπε να 'ναι πολύ χάλια δέντρο για να μη μ' αρέσει. 18 00:02:45,916 --> 00:02:48,335 Ενίοτε αναρωτιέμαι αν η ζωή μου πήγε στράφι. 19 00:02:49,461 --> 00:02:52,047 Όχι πως δεν αντιλαμβάνομαι την ομορφιά των πραγμάτων. 20 00:02:52,130 --> 00:02:54,049 Παίρνω κατάκαρδα καθετί όμορφο 21 00:02:54,132 --> 00:02:57,761 και μου ξεσκίζει την καρδιά σχεδόν μέχρι θανάτου. 22 00:03:01,515 --> 00:03:04,226 Απλώς κάτι μέσα μου πάντα μ' έκανε να απεμπλέκομαι… 23 00:03:06,395 --> 00:03:08,438 ώσπου τίποτα να μη με συγκρατεί. 24 00:03:13,068 --> 00:03:14,611 Ξέρεις πού πας, έτσι; 25 00:03:15,821 --> 00:03:18,240 Στρίβεις στο πρώτο αριστερά. Δεν το χάνεις. 26 00:03:19,408 --> 00:03:22,369 Ραντεβού στο πάρκινγκ. Δυο τρία λεπτά πάνω κάτω. 27 00:03:31,837 --> 00:03:33,338 Φοράω τζόκεϊ. 28 00:03:34,047 --> 00:03:37,217 Κόκκινο κασκόλ, λευκό πουκάμισο, μπλε ζακέτα με κουκούλα. 29 00:03:37,301 --> 00:03:39,970 Ένα τζιν, παλιά αθλητικά. Τίποτα ασυνήθιστο. 30 00:03:41,388 --> 00:03:43,849 Με το κασκόλ καλύπτω το μισό κάτω πρόσωπο. 31 00:03:43,932 --> 00:03:47,311 Αν κι είναι λίγο αργά πια. Το κάνω καιρό αυτό. 32 00:03:50,731 --> 00:03:52,733 Και δεν είναι άγνωστη η φάτσα μου. 33 00:03:54,484 --> 00:03:57,404 Όχι συναγερμούς! Είμαι καταζητούμενος! Θα με σκοτώσουν! 34 00:03:57,487 --> 00:03:59,239 Θεέ μου! Τι γίνεται; 35 00:04:01,491 --> 00:04:04,119 Βγάζει πολλή θλίψη η φάτσα μου, 36 00:04:04,203 --> 00:04:07,664 οπότε το παίζω τρελός για να μη με περάσουν για χέστη. 37 00:04:09,583 --> 00:04:12,461 Πέστε κάτω! Πέστε κάτω τώρα, γαμώτο! 38 00:04:12,544 --> 00:04:15,297 Όταν ληστεύεις τράπεζες, κυρίως ληστεύεις γυναίκες, 39 00:04:15,380 --> 00:04:17,548 οπότε δεν θες με τίποτα να 'σαι αγενής. 40 00:04:17,632 --> 00:04:19,343 Κυρία μου, δεν είναι προσωπικό. 41 00:04:19,426 --> 00:04:21,386 -Κανένα πρόβλημα. -Το όνομά σας; 42 00:04:21,470 --> 00:04:23,680 -Βανέσα. -Γεια σου, Βανέσα. Χαίρω πολύ. 43 00:04:24,431 --> 00:04:25,766 Εσένα πώς σε λένε; 44 00:04:26,433 --> 00:04:28,852 Πλάκα έχεις, Βανέσα. Άνοιξε το συρτάρι τώρα. 45 00:04:35,484 --> 00:04:39,238 Ενώ στεκόμουν εκεί με το όπλο παρατηρώντας την… 46 00:04:39,321 --> 00:04:41,865 κάτι με κυρίευσε. 47 00:04:42,616 --> 00:04:44,117 Σαν ένα είδος θλίψης. 48 00:04:44,201 --> 00:04:49,039 Είναι… λες και πάντα ήξερα ότι έτσι έπρεπε να τελειώσουν όλα. 49 00:04:50,165 --> 00:04:54,127 Μα δεν το είχα συνειδητοποιήσει μέχρι εκείνη τη συγκεκριμένη… 50 00:04:55,170 --> 00:04:56,171 στιγμή. 51 00:04:56,255 --> 00:04:57,881 ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ 52 00:04:57,965 --> 00:05:00,050 ΟΤΑΝ Η ΖΩΗ ΞΕΚΙΝΟΥΣΕ, 53 00:05:00,133 --> 00:05:03,804 ΕΙΔΑ ΕΣΕΝΑ 54 00:05:31,498 --> 00:05:34,877 Την Έμιλι την είδα για πρώτη φορά σ' ένα τοπικό πανεπιστήμιο. 55 00:05:35,627 --> 00:05:37,963 Εκείνο με τους Ιησουίτες. Τίμια σχολή. 56 00:05:40,841 --> 00:05:42,676 Και δεν θέλω να λέω ψέματα, αλλά 57 00:05:42,759 --> 00:05:46,388 σκέφτηκα "Φίλε, πόσο θα γούσταρα να την πηδήξω αυτήν". 58 00:05:57,691 --> 00:05:59,776 Δέκα φορές σε φώναξα. 59 00:06:00,569 --> 00:06:02,905 Σόρι. Είχα δυνατά τη μουσική. 60 00:06:02,988 --> 00:06:04,990 -Γεια. -Ωραίο πουλόβερ. 61 00:06:05,073 --> 00:06:06,950 Ευχαριστώ. Απ' την Κόβεντρι το πήρα. 62 00:06:07,034 --> 00:06:09,036 Ένα παλιό, θλιβερό πουλόβερ. 63 00:06:11,038 --> 00:06:12,789 Είμαστε μαζί στην Αγγλική Φιλολογία. 64 00:06:14,791 --> 00:06:17,252 Το ξέρω. Χάλι μαύρο πάντως το μάθημα, έτσι; 65 00:06:18,670 --> 00:06:21,381 Ναι. Αλλά πάντα είσαι εκεί. 66 00:06:21,465 --> 00:06:22,549 Πράγματι. 67 00:06:27,554 --> 00:06:29,181 Θα τα ξαναπούμε υποθέτω. 68 00:06:33,560 --> 00:06:34,728 Από πού είσαι; 69 00:06:37,397 --> 00:06:39,358 Έλμπα, Νέα Υόρκη. 70 00:06:39,441 --> 00:06:40,526 Πώς είναι εκεί; 71 00:06:42,152 --> 00:06:47,074 Μια απ' τα ίδια λίμνη. Μια απ' τα ίδια πόλη. Απλώς… λίγο πιο σκατένια. 72 00:06:52,996 --> 00:06:55,040 Εγώ έχω την ίδια κοπέλα απ' το λύκειο. 73 00:06:55,123 --> 00:06:57,209 Αλήθεια; Γλυκό αυτό. 74 00:06:57,292 --> 00:07:00,045 Ναι, σπουδάζει στο Νιου Τζέρσεϊ. 75 00:07:00,546 --> 00:07:02,089 Όνομα έχει; 76 00:07:02,172 --> 00:07:04,508 Ναι. Μάντισον Κοβάλσκι. 77 00:07:09,221 --> 00:07:10,639 Πολύ όμορφη είναι. 78 00:07:11,640 --> 00:07:14,059 Ναι. Πανέμορφη. 79 00:07:15,435 --> 00:07:19,273 Μ' άρεσε πολύ η Έμιλι, αλλά είχα υποσχεθεί στη Μάντισον να πάρω το υπεραστικό 80 00:07:19,356 --> 00:07:21,191 για να πάω να τη δω στη σχολή. 81 00:07:21,900 --> 00:07:26,196 Έμενε στην εστία και το κρεβάτι της δεν χωρούσε δύο άτομα, αλλά… 82 00:07:27,197 --> 00:07:29,116 τουλάχιστον είχε φύγει η συγκάτοικός της, γιατί… 83 00:07:29,199 --> 00:07:30,617 Πέθανε η γιαγιά της. 84 00:07:31,326 --> 00:07:32,536 Κρίμα. 85 00:07:33,912 --> 00:07:35,539 Σιγά. Γριά ήταν. 86 00:07:38,083 --> 00:07:39,084 Τότε… 87 00:07:40,335 --> 00:07:42,004 τα χαιρετίσματά μου στη Μάντισον. 88 00:07:53,182 --> 00:07:55,559 Η Μάντισον με θεωρούσε σκυλάκι. 89 00:07:56,560 --> 00:07:57,561 Πάμε. 90 00:08:02,524 --> 00:08:05,235 Τα πάρτι που με πήγαινε ήταν άθλια τα περισσότερα. 91 00:08:05,319 --> 00:08:08,906 Τα πιτσιρίκια έπιναν μπίρες σ' ένα υπόγειο με ντεκόρ τσιμεντόλιθους. 92 00:08:08,989 --> 00:08:13,785 Μια μαλακία μεταξύ φοιτητικού παιχνιδιού, μπουντρουμιού σεξ και κόκκινων φαναριών. 93 00:08:13,869 --> 00:08:15,954 Τα πάντα ήταν φουλ καταθλιπτικά. 94 00:08:21,460 --> 00:08:24,254 Ένα σωρό άσχετοι τύποι ήξεραν τη Μάντισον. 95 00:08:24,338 --> 00:08:27,799 Μόνο έναν μήνα στη σχολή, αλλά, άγνωστο πώς, την ήξεραν όλοι. 96 00:08:32,054 --> 00:08:36,683 Ήθελε να συγκεντρώνει όλα τα βλέμματα επάνω της, όχι πως πειράζει. Τέλος πάντων. 97 00:08:36,767 --> 00:08:40,562 Απλώς ένιωθες λίγο άβολα όταν ήσουν εκείνος στο πάρτι 98 00:08:40,645 --> 00:08:45,234 που συνόδευε την κοπέλα πάνω στο τραπέζι που πηδιόταν μ' ένα φάντασμα. 99 00:08:50,072 --> 00:08:53,742 Είχα δουλειά, στην οποία πήγαινα, αντί να κάνω καλύτερα πράγματα, 100 00:08:53,825 --> 00:08:56,828 όπως οτιδήποτε. Όμως έπρεπε να δουλέψω. 101 00:08:57,621 --> 00:09:00,457 Ο γερο-Φατούκ είχε μισή ντουζίνα κόρες κι εγγονές, 102 00:09:00,541 --> 00:09:02,084 κι όλες δούλευαν στο εστιατόριό του. 103 00:09:02,167 --> 00:09:05,629 Δεν ξέρω αν είχε κι εγγονούς, πάντως και να 'χε, δεν δούλευαν εκεί. 104 00:09:06,296 --> 00:09:09,341 Όλες οι εγγονές οδηγούσαν Escalade ή Denali ή κάτι τέτοιο. 105 00:09:09,424 --> 00:09:10,843 Κάποιες τα είχαν με σερβιτόρους. 106 00:09:10,926 --> 00:09:13,053 Γουστάρει να τον παίρνει απ' τον κώλο. 107 00:09:13,136 --> 00:09:15,973 Να της χώνεις τη μούρη στο μαξιλάρι, να τη φτύνεις. 108 00:09:16,056 --> 00:09:18,141 Πραγματικά πρέπει να 'ναι παλαβιάρα. 109 00:09:19,017 --> 00:09:20,727 Απορώ ποιος της τα 'μαθε όλα αυτά. 110 00:09:22,145 --> 00:09:23,564 -Γεια. -Γεια. 111 00:09:23,647 --> 00:09:25,691 Για να σε δω να το κάνεις. 112 00:09:34,199 --> 00:09:36,577 Ωχ, όχι. Γαμώτο, σκατά. Σκατά! Γαμώτο! 113 00:09:36,660 --> 00:09:38,495 Είσαι ή δεν είσαι άντρας; 114 00:09:38,579 --> 00:09:40,998 Ε; Πέτα την ψηλά. Ψηλά! 115 00:09:41,081 --> 00:09:43,876 Να την ακούσουν στη σάλα, καριόλη! 116 00:09:44,543 --> 00:09:47,296 -Γάμησέ με με δαύτον! -Έτσι, γάμα τον. 117 00:09:48,297 --> 00:09:49,840 Δυο βδομάδες άντεξα μόνο. 118 00:09:51,925 --> 00:09:54,678 Μετά τη δουλειά, περνούσα απ' τον Τζέιμς Λάιτφουτ. 119 00:09:54,761 --> 00:09:56,805 Κολλητός μου απ' το δημοτικό. 120 00:09:56,889 --> 00:09:58,849 Είχε χάσει τον πατέρα του μικρός… 121 00:09:59,850 --> 00:10:01,602 το ίδιο και τη μητέρα του. Και μετά… 122 00:10:02,769 --> 00:10:05,981 Και μετά γύρισε κατεστραμμένος απ' τον πόλεμο ο αδελφός του, 123 00:10:06,064 --> 00:10:07,691 οπότε ο Τζέιμς είναι μόνος, βασικά. 124 00:10:11,195 --> 00:10:12,196 Φίλε! 125 00:10:14,448 --> 00:10:15,449 Μόνο εμένα έχει. 126 00:10:18,035 --> 00:10:19,453 -Είσαι καλά; -Ναι. 127 00:10:20,954 --> 00:10:23,874 Ήθελα να πάω μέχρι την τράπεζα και προσφέρθηκε να με πάει. 128 00:10:29,505 --> 00:10:31,507 Είχαμε τύχη βουνό εκείνη τη μέρα. 129 00:10:33,550 --> 00:10:34,760 Κι ήρθε κι ο Ρόι. 130 00:10:39,097 --> 00:10:41,308 Έβαφε σπίτια, αλλά δεν δούλευε. 131 00:10:41,391 --> 00:10:42,559 Τι λέει; 132 00:10:42,643 --> 00:10:45,229 Κι ο Τζέιμς φώναζε στον Ρόι για τον ξάδελφό του Τζο, 133 00:10:45,312 --> 00:10:48,106 -επειδή ο Τζο έλεγε διαρκώς… -Θα πάω, κόφ' το. 134 00:10:48,190 --> 00:10:51,652 Ρόι. Του το είπες; Πες στον ξάδελφό σου 135 00:10:51,735 --> 00:10:53,737 -να μην πάει στους πεζοναύτες. -Γιατί εγώ; 136 00:10:53,820 --> 00:10:56,740 -Αφού θα πάει. -Μην πας στους πεζοναύτες, φίλε. 137 00:10:56,823 --> 00:10:59,076 Πες μου έναν καλό λόγο, εντάξει; 138 00:10:59,159 --> 00:11:02,079 -Δεν θέλω να κάνω μια ζωή αυτό. -Γιατί να καταταγείς; 139 00:11:02,162 --> 00:11:06,708 Δεν θέλω να κάνω μια ζωή αυτό. Εσένα γιατί σ' αρέσει να τριγυρνάς με το αμάξι; 140 00:11:06,792 --> 00:11:08,377 Δεν καταλαβαίνω γιατί. 141 00:11:08,460 --> 00:11:11,296 Θέλει να κάνει τα δικά του. Άσ' τον να τα κάνει, ρε γαμώτο! 142 00:11:11,380 --> 00:11:15,342 Έχεις υποχρέωση, από αγάπη στον ξάδελφό σου, τον οποίο αγαπάμε όλοι πολύ. 143 00:11:15,425 --> 00:11:19,137 Και τώρα μου λες "Θέλω να τον στείλω στον τάφο"; Τι κάνεις; 144 00:11:19,221 --> 00:11:22,891 -Τι σκέφτεσαι; -Κατατάχθηκα, φίλε. Έληξε. 145 00:11:22,975 --> 00:11:26,019 Καταλάβαινα μόνο τα μισά απ' όσα έλεγε ο Τζέιμς. 146 00:11:26,812 --> 00:11:28,939 Παρατηρούσα ότι έμοιαζε να μην ξέρει τι του γίνεται, 147 00:11:29,022 --> 00:11:30,566 έτσι όπως κουνούσε τα χέρια, 148 00:11:30,649 --> 00:11:35,237 κι ότι μάλλον ποτέ κανείς δεν θα τον άκουγε σ' όλη του τη ζωή. 149 00:11:38,824 --> 00:11:42,578 -Δεν είναι σακαράκα. -Είναι, φίλε. Ό,τι χειρότερο. 150 00:11:42,661 --> 00:11:45,455 Θέλω μόνο λίγο νερό για τη μηχανή. 151 00:11:45,539 --> 00:11:47,165 Φέρτε μου λίγο νερό. 152 00:11:47,249 --> 00:11:48,959 Είχα πρόβλημα με την τράπεζα. 153 00:11:49,042 --> 00:11:51,628 Είχαν κάνει ένα λάθος και πήγα να το λύσουμε. 154 00:11:59,303 --> 00:12:03,473 Μου στείλατε αυτήν την υπερανάληψη, αλλά είναι λάθος. Έχω αποπληρώσει. 155 00:12:04,266 --> 00:12:05,559 Ορίστε. 156 00:12:07,519 --> 00:12:09,354 Είναι ειδοποίηση νέας υπερανάληψης. 157 00:12:10,022 --> 00:12:13,317 Αδύνατον. Δεν έχω κάνει ανάληψη μετά την τελευταία κατάθεση. 158 00:12:13,859 --> 00:12:17,487 Με εκείνη την κατάθεση το υπόλοιπό σας ανήλθε στα δέκα δολάρια. 159 00:12:17,571 --> 00:12:20,866 Μα υπήρξε μία επιπλέον χρέωση υπερανάληψης στον λογαριασμό σας, 160 00:12:20,949 --> 00:12:22,534 που τον γύρισε πάλι σε αρνητικό. 161 00:12:23,744 --> 00:12:28,457 Μα πώς με χρεώσατε πάλι για υπερανάληψη αφού είχα αποπληρώσει; 162 00:12:28,540 --> 00:12:31,835 -Η κατάθεση δεν φάνηκε εγκαίρως. -Μα πλήρωσα εδώ, μετρητά. 163 00:12:31,919 --> 00:12:35,047 -Δεν φάνηκε, κύριε. -Μετρητά ήταν, γαμώτο. Από κοντά. 164 00:12:35,130 --> 00:12:37,799 Δεν φάνηκε. 165 00:12:39,009 --> 00:12:40,010 Ο επόμενος! 166 00:12:49,353 --> 00:12:50,938 Λυπάμαι για το αμάξι, φίλε. 167 00:12:53,815 --> 00:12:55,025 Σακαράκα ήταν. 168 00:12:56,610 --> 00:12:57,819 Πήρες πίσω τα λεφτά σου; 169 00:12:59,071 --> 00:13:00,072 Όχι. 170 00:13:02,407 --> 00:13:05,994 Στην επιστροφή για το σπίτι του Τζέιμς, ο Ρόι πάσαρε τον μπάφο του. 171 00:13:06,995 --> 00:13:10,791 Και μετά από μερικές τζούρες, νιώσαμε πάλι νικητές. 172 00:13:16,421 --> 00:13:21,134 Η επομένη ήταν μια ωραία φθινοπωρινή μέρα, που μύριζες τα βρεγμένα φύλλα. 173 00:13:21,218 --> 00:13:24,263 Πήγα στο εμπορικό, λοιπόν, να δω κάτι γνωστά παιδιά. 174 00:13:25,472 --> 00:13:29,351 Ήθελαν να τους δώσω απ' τα Xanax μου, τα οποία έπαιρνα επειδή… 175 00:13:30,686 --> 00:13:32,229 είχα κάτι κρίσεις πανικού. 176 00:13:32,312 --> 00:13:33,313 ΛΕΥΚΟΣ ΑΡΡΕΝ 177 00:13:33,397 --> 00:13:35,315 -Πάρτε, αγόρια. -Καταπιείτε το. 178 00:13:36,733 --> 00:13:38,735 -Τι κάνετε αργότερα; -Θα πάμε σ' ένα πάρτι. 179 00:13:38,819 --> 00:13:40,946 -Κάποιας Μάγκι. -Καλή φάση. Να 'ρθω; 180 00:13:41,029 --> 00:13:42,573 Εννοείται. Θες λίγο… 181 00:13:42,656 --> 00:13:44,616 Και σε αντάλλαγμα μου έδιναν έκστασι. 182 00:13:44,700 --> 00:13:46,994 Εννοείται ότι θέλω έκστασι! 183 00:14:09,183 --> 00:14:10,475 Εσύ είσαι; 184 00:14:12,811 --> 00:14:14,104 -Γεια. -Γεια. 185 00:14:14,188 --> 00:14:15,814 -Τι… -Ξέρεις τη Μάγκι; 186 00:14:16,440 --> 00:14:17,900 -Τι; -Ξέρεις τη Μάγκι; 187 00:14:18,400 --> 00:14:20,152 Ναι, ψιλό. 188 00:14:20,235 --> 00:14:21,695 Μικρός ο κόσμος. 189 00:14:22,321 --> 00:14:23,447 Τι λες τώρα! 190 00:14:23,530 --> 00:14:25,490 -Τι; -Οι κόρες σου είναι τεράστιες. 191 00:14:28,619 --> 00:14:31,121 Ναι... Πήρα λίγο έκστασι. 192 00:14:31,205 --> 00:14:32,289 Πώς είναι; 193 00:14:32,372 --> 00:14:34,208 Βασικά, πολύ ωραίο. 194 00:14:35,167 --> 00:14:37,377 Θα σου έδινα λίγο, αλλά… 195 00:14:38,253 --> 00:14:39,254 δεν έχω άλλο. 196 00:14:39,338 --> 00:14:42,216 Δεν πειράζει. Μου έδωσαν πριν κι αρνήθηκα. 197 00:14:43,091 --> 00:14:46,970 Μου το έδινε ένας άκυρος τύπος. Είπε να το κουμπώσω στον πισινό. 198 00:14:47,471 --> 00:14:49,056 Τι φάση; 199 00:14:50,516 --> 00:14:51,600 -Αλήθεια; -Ναι. 200 00:14:51,683 --> 00:14:53,894 -Ποιος είναι αυτός ο τύπος; -Δεν ξέρω. 201 00:14:53,977 --> 00:14:55,771 Δεν ξέρω. Τελείως φευγάτος. 202 00:14:57,189 --> 00:14:58,690 Το λες και προσβλητικό. 203 00:14:58,774 --> 00:15:01,276 Ναι, αλλά έτσι μιλάνε κάποια αγόρια. 204 00:15:03,153 --> 00:15:05,239 Πολύ χαίρομαι που είσαι εδώ. 205 00:15:05,322 --> 00:15:06,615 Γιατί; 206 00:15:08,408 --> 00:15:10,577 Επειδή μ' αρέσεις. Πολύ. 207 00:15:12,746 --> 00:15:14,665 -Άσε με, μωρέ. -Αλήθεια το λέω. 208 00:15:15,374 --> 00:15:16,375 Και… 209 00:15:19,419 --> 00:15:21,672 Και φοράς πολύ γαμάτο τζάκετ. 210 00:15:24,800 --> 00:15:27,553 Και… Τι; 211 00:15:27,636 --> 00:15:30,055 -Κάτι σκεφτόμουν. -Τι σκέφτεσαι; 212 00:15:30,889 --> 00:15:32,558 Απλώς ότι είσαι σκοτεινός. 213 00:15:37,521 --> 00:15:39,398 Θες να πάμε μια βόλτα; 214 00:15:50,659 --> 00:15:52,327 Τα χείλη σου έχουν απίστευτη γεύση. 215 00:15:55,539 --> 00:15:56,957 Τι απέγινε η Μάντισον Κοβάλσκι; 216 00:16:03,589 --> 00:16:04,923 Είναι παγοκολόνα. 217 00:16:50,385 --> 00:16:51,553 Νομίζω πως σε λατρεύω. 218 00:17:01,230 --> 00:17:02,523 Κάνε ό,τι θες, φίλε. 219 00:17:16,787 --> 00:17:20,207 Μερικές φορές νιώθω λες κι έχω δει ήδη ό,τι θα συμβεί. 220 00:17:21,875 --> 00:17:23,292 Κι είναι σκέτος εφιάλτης. 221 00:17:29,007 --> 00:17:30,008 Τι; 222 00:17:31,301 --> 00:17:32,678 Τίποτα. Απλώς… 223 00:17:35,931 --> 00:17:37,266 Συγγνώμη. 224 00:17:45,274 --> 00:17:47,776 Ποτέ να μη ζητάς συγγνώμη γι' αυτό που νιώθεις. 225 00:17:50,237 --> 00:17:52,322 Γιατί μου φέρεσαι τόσο καλά; 226 00:17:56,827 --> 00:17:58,287 Με τραβάνε οι αδύναμοι. 227 00:18:01,999 --> 00:18:04,293 Έτσι βρίσκεις εκείνη που θα σε πληγώσει. 228 00:18:12,134 --> 00:18:15,596 Μπορείς να γυρίσεις στη στιγμή που συνάντησες την πιο αγαπημένη σου 229 00:18:15,679 --> 00:18:17,764 και να θυμηθείς πώς ακριβώς ήταν; 230 00:18:17,848 --> 00:18:21,768 Όχι πού ήσασταν ή τι φορούσε, 231 00:18:21,852 --> 00:18:25,772 αλλά περισσότερο τι είδες σ' εκείνη και σ' έκανε να πεις 232 00:18:25,856 --> 00:18:30,235 "Ναι, γι' αυτό ήρθα εδώ". 233 00:18:31,320 --> 00:18:33,989 Μιλούσε μαζί της στο τηλέφωνο κι είχα στήσει αυτί. 234 00:18:34,072 --> 00:18:35,866 Και γιατί είχες στήσει αυτί; 235 00:18:36,742 --> 00:18:39,620 -Είσαι κόπανος. -Σόρι. Θέλω να πω… 236 00:18:39,703 --> 00:18:42,289 θα ήταν απαίσιο για σένα. 237 00:18:43,248 --> 00:18:46,627 Τον ξεμπρόστιασα την επόμενη μέρα και πήγε να μ' εξαγοράσει. 238 00:18:46,710 --> 00:18:49,254 Θα μ' έστελνε σε κατασκήνωση βόλεϊ, αν δεν το 'λεγα στη μαμά. 239 00:18:49,338 --> 00:18:50,339 Έλα, ρε. 240 00:18:50,839 --> 00:18:53,842 -Ήθελα πολύ να πάω. -Ναι; Και τι έκανες; 241 00:18:53,926 --> 00:18:55,677 Πήγα στην κατασκήνωση. 242 00:18:56,220 --> 00:18:57,429 Και μετά το είπα στη μαμά. 243 00:19:01,767 --> 00:19:03,310 Μαλάκας ακούγεται ο μπαμπάς σου. 244 00:19:03,852 --> 00:19:06,146 Μερικές φορές νιώθω πως δεν υπάρχει η αγάπη. 245 00:19:08,774 --> 00:19:11,360 Φερομόνες είναι, που μας ξεγελούν. 246 00:19:16,156 --> 00:19:17,366 Εγώ σ' αγαπώ. 247 00:19:27,042 --> 00:19:28,043 Σ' ευχαριστώ. 248 00:20:23,515 --> 00:20:25,934 Φεύγω οριστικά στο τέλος του εξαμήνου. 249 00:20:27,144 --> 00:20:29,855 -Θέλω πολύ να σπουδάσω στον Καναδά. -Τι; 250 00:20:31,064 --> 00:20:32,065 Από πότε; 251 00:20:33,775 --> 00:20:35,194 Από τώρα. 252 00:20:35,277 --> 00:20:38,530 Είναι μια πολύ καλή σχολή στο Μόντρεαλ. 253 00:20:38,614 --> 00:20:41,408 -Στο Μόντρεαλ; -Ναι. Είναι το Παρίσι του Καναδά. 254 00:20:41,491 --> 00:20:43,660 Ξέρω τι σκατά είναι. Πες μου ότι κάνεις πλάκα. 255 00:20:43,744 --> 00:20:45,787 -Δεν είναι αστείο. -Γιατί να κάνω πλάκα; 256 00:20:47,414 --> 00:20:51,251 Δηλαδή, αυτό ήταν; Πρέπει να χωρίσουμε, έτσι απλά; 257 00:20:51,335 --> 00:20:55,214 Δεν μπορούμε να είμαστε μαζί από δυο διαφορετικές χώρες, οπότε… 258 00:20:55,297 --> 00:20:56,882 Έμιλι, τι σκατά; 259 00:20:59,134 --> 00:21:01,178 Μπορείς να φερθείς ώριμα, σε παρακαλώ; 260 00:21:03,847 --> 00:21:05,349 Έμιλι, σε παρακαλώ! 261 00:21:07,601 --> 00:21:10,646 Δεν γίνεται να μην το συζητάμε αυτό, σε παρακαλώ; Έμιλι! 262 00:21:14,650 --> 00:21:15,651 Γαμώτο! 263 00:21:26,995 --> 00:21:32,543 ΓΙΝΕ ΟΛΑ ΟΣΑ ΜΠΟΡΕΙΣ ΚΕΝΤΡΟ ΚΑΡΙΕΡΑΣ ΣΤΙΣ ΕΝΟΠΛΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙΣ 264 00:21:38,173 --> 00:21:42,427 Τι κάνει έναν καραγκιόζη σαν κι εσένα να θέλει να καταταγεί στον στρατό των ΗΠΑ; 265 00:21:43,887 --> 00:21:47,808 Ο τύπος είχε θανατερή φάτσα και κάθε λίγο πετούσε κι ένα "καραγκιόζη". 266 00:21:49,142 --> 00:21:51,645 -Τι διάολο κάνεις; -Ρε καραγκιόζα. 267 00:21:53,564 --> 00:21:57,693 Απλώς βλέπω στις ειδήσεις ότι πεθαίνουν παιδιά εκεί πέρα. 268 00:21:58,360 --> 00:21:59,403 Ξέρετε; 269 00:22:00,737 --> 00:22:03,657 Συνομήλικοί μου απ' το Κλίβελαντ, που κάνουν κάτι καλό, 270 00:22:03,740 --> 00:22:07,911 ενώ εγώ κάθομαι και κλαίγομαι επειδή με χώρισε η κοπέλα μου. 271 00:22:09,621 --> 00:22:10,622 Διάολε. 272 00:22:11,498 --> 00:22:12,875 Σε πλήγωσε. 273 00:22:14,668 --> 00:22:16,670 Ψάχνεις το διαμάντι στον βούρκο. 274 00:22:17,296 --> 00:22:19,173 Έναν σκοπό, έτσι; 275 00:22:21,133 --> 00:22:23,427 Ναι. Έναν σκοπό. 276 00:22:24,261 --> 00:22:27,472 Τι λες τώρα! Θα σου πω εγώ περί σκοπού. 277 00:22:27,556 --> 00:22:29,099 Μ' αρέσει. 278 00:22:29,183 --> 00:22:30,225 Ήμουν παιχνιδάκι. 279 00:22:30,851 --> 00:22:33,270 Ήξερε ότι μ' είχε. Την επομένη πια είχα ορκιστεί. 280 00:22:33,353 --> 00:22:34,479 Ενάντια σε κάθε εχθρό. 281 00:22:34,563 --> 00:22:37,024 -Αλλοδαπό κι εγχώριο. -Αλλοδαπό κι εγχώριο. 282 00:22:37,524 --> 00:22:39,568 Πώς τον αφήνεις να πάει στον πόλεμο; 283 00:22:39,651 --> 00:22:41,778 -Τι θες να κάνω; -Μετάπεισέ τον. 284 00:22:41,862 --> 00:22:44,448 Του μίλησα. Κάθε μέρα του μιλάω, γαμώτο! 285 00:22:44,531 --> 00:22:48,035 Δεν έχεις προσπαθήσει να τον μεταπείσεις. Θα σ' ακούσει εσένα. 286 00:22:48,118 --> 00:22:50,621 Τζέιμς, σ' ακούω, ρε φίλε! 287 00:22:50,704 --> 00:22:52,748 -Τον ξέρω τον αδελφό σου. -Πάω Ιράκ! 288 00:22:52,831 --> 00:22:55,959 -Τον ξέρεις τον αδελφό μου; -Δεν καταλήγουν όλοι έτσι. 289 00:22:56,043 --> 00:22:58,420 Του έχεις μιλήσει; Του 'χει στρίψει βίδα! 290 00:22:58,504 --> 00:22:59,755 Μπορείς να… 291 00:22:59,838 --> 00:23:00,881 Πας πιο κει; 292 00:23:00,964 --> 00:23:04,593 -Προσπαθώ να σε βοηθήσω! -Τα είπαμε! Φεύγω την άλλη βδομάδα! 293 00:23:04,676 --> 00:23:06,970 -Δεν ξέρω τι να σου πω! -Τι σκατά; 294 00:23:07,054 --> 00:23:09,640 -Ούτε καταλαβαίνεις… -Τζέιμς! Άκου! 295 00:23:09,723 --> 00:23:12,893 -Τι; -Δεν θέλει να κάνει αυτό μια ζωή, εντάξει; 296 00:23:13,560 --> 00:23:17,481 Από πότε σε νοιάζει, ρε φίλε; Δεν έχεις πει λέξη και τώρα τον στηρίζεις; 297 00:23:17,564 --> 00:23:21,068 Θα σηκώσει κάποιος το γαμω-τηλέφωνο που χτυπάει 20 λεπτά; 298 00:23:21,151 --> 00:23:23,445 -Άκου… -Κάνε άκρη, αδελφέ! 299 00:23:23,529 --> 00:23:26,365 -Παρακαλώ; -Γεια. Εγώ είμαι. 300 00:23:28,700 --> 00:23:32,454 -Μ' ακούς; -Ναι. Ακούω. Bούλωσ' το, Τζέιμς! 301 00:23:32,538 --> 00:23:33,830 Σόρι. Τι κάνεις; 302 00:23:34,831 --> 00:23:36,083 Φεύγω σύντομα. 303 00:23:37,501 --> 00:23:38,585 Για Μόντρεαλ. 304 00:23:42,589 --> 00:23:44,174 Μπορούμε να αποχαιρετιστούμε; 305 00:23:47,010 --> 00:23:49,221 Βασικά, δουλεύω σήμερα. 306 00:23:52,099 --> 00:23:54,726 -Δεν τρέχει τίποτα. -Όχι. Θέλω να αποχαιρετιστούμε. 307 00:23:54,810 --> 00:23:57,604 Πέρνα απ' τη δουλειά. 308 00:24:03,402 --> 00:24:06,572 Μετά απ' του Φατούκ, ο Ρόι μου 'χε βρει δουλειά σ' άλλο εστιατόριο. 309 00:24:08,407 --> 00:24:11,660 Είχε πάρτι εκείνη τη μέρα και σέρβιρα ποτά. 310 00:24:11,743 --> 00:24:14,538 Κάλεσα τον Ρόι και τον Τζο για να πιουν τσάμπα. 311 00:24:14,621 --> 00:24:16,915 Φυσικά, είπα και στην Έμιλι να περάσει. 312 00:24:17,666 --> 00:24:18,876 Άργησε, όμως. 313 00:24:19,501 --> 00:24:21,170 -Όλα καλά; -Ωραίος, αδελφέ. 314 00:24:21,253 --> 00:24:23,255 -Ήρθε; -Όχι ακόμη. 315 00:24:23,338 --> 00:24:25,507 Χαλάρωσε. Βάλε σφηνάκια. 316 00:24:27,551 --> 00:24:30,137 Φεύγω για Πάρις Άιλαντ την Κυριακή. 317 00:24:30,220 --> 00:24:32,222 -Στους πεζοναύτες, έτσι; -Ναι. 318 00:24:32,306 --> 00:24:33,765 Ωραίος τρόπος να πας παράδεισο. 319 00:24:33,849 --> 00:24:35,350 Μήπως είδες την Έμιλι; 320 00:24:35,434 --> 00:24:39,605 Ανάσαινε, εντάξει; Χαλάρωσε. Δεν καταλαβαίνω γιατί φρικάρεις. 321 00:24:39,688 --> 00:24:41,940 Τι σκατά, ρε φίλε; Ποιος είναι αυτός; 322 00:24:42,024 --> 00:24:44,943 Δεν έχω πρόβλημα μ' αυτό γενικώς… 323 00:24:45,027 --> 00:24:46,987 -Ναι. -…μα αν νιώθεις καλύτερα, τότε… 324 00:24:47,779 --> 00:24:49,489 -Γεια. -Γεια. 325 00:24:51,658 --> 00:24:54,953 Από δω ο Μπέντζι. Είναι απ' την Γκάνα. Πάει στο Κέις. 326 00:24:56,246 --> 00:24:57,497 Μπέντζι, γεια. 327 00:24:58,624 --> 00:25:01,335 Έσφιξα πολύ γερά το χέρι του Μπέντζι, αντρίκια, 328 00:25:01,418 --> 00:25:03,629 ώστε να το κρατήσει μακριά της. 329 00:25:03,712 --> 00:25:06,757 Ξέρω ένα καλύτερο εστιατόριο να πάμε, το Μι Αλντία. 330 00:25:06,840 --> 00:25:08,967 Έχει καταπληκτικό φαγητό. Πάμε εκεί. 331 00:25:09,051 --> 00:25:10,594 -Μπορώ να σου πω; -Όχι. 332 00:25:10,677 --> 00:25:12,012 -Γιατί; -Γιατί γίνεσαι… 333 00:25:12,095 --> 00:25:14,973 -Είσαι καλά; -Μπέντζι, δώσ' μου ένα λεπτό, φίλε. 334 00:25:15,057 --> 00:25:16,975 Κανείς δεν θεωρεί καλό το Μι Αλντία. 335 00:25:17,059 --> 00:25:18,936 Δεν ζητάνε ταυτότητα. Να σε μεθύσει θέλει. 336 00:25:19,019 --> 00:25:20,687 Ήρθα να σε χαιρετήσω. Τι σκατά θες; 337 00:25:20,771 --> 00:25:23,440 -Θες να του τη χώσω στ' αχαμνά; -Όχι, Τζο. 338 00:25:23,524 --> 00:25:26,360 Ήρθες να με χαιρετήσεις μαζί του. 339 00:25:26,443 --> 00:25:28,070 Δεν είμαι μαζί του. 340 00:25:28,153 --> 00:25:30,572 -Το βρίσκεις δίκαιο αυτό; -Ναι. 341 00:25:30,656 --> 00:25:33,659 -Άσε με να του τη χώσω. -Τζο, τράβα παλουκώσου κάτω. 342 00:25:38,622 --> 00:25:40,249 Έχω δουλειά. Φύγε. 343 00:25:43,627 --> 00:25:44,795 Θα ήθελα να φύγεις. 344 00:25:49,758 --> 00:25:50,759 Εντάξει. 345 00:26:18,120 --> 00:26:20,080 Τι κάνεις; 346 00:26:20,163 --> 00:26:23,292 -Έλεος, ρε φίλε. Χαλάρωσε, ρε συ. -Εντάξει. 347 00:26:23,375 --> 00:26:26,795 Τι σκατά; Μπορείς να πηδήξεις δέκα από δω μέσα. Ξέχνα την. 348 00:26:27,379 --> 00:26:28,755 -Εντάξει; -Μάλιστα, κύριε. 349 00:26:28,839 --> 00:26:33,886 Κάνε μου μια χάρη. Κουράστηκα, πάω σπίτι. Φρόντισε ένα φιλαράκι μου, τον Τόμι. 350 00:26:33,969 --> 00:26:37,097 Εκείνος εκεί. Καλό παιδί. Άψογος. Τώρα αποφυλακίστηκε. 351 00:26:37,181 --> 00:26:39,016 Ο Τόμι ήταν λιώμα. 352 00:26:39,099 --> 00:26:41,810 Κι εγώ έπρεπε να φροντίσω να μην ξεράσει στο μαγαζί. 353 00:26:42,436 --> 00:26:44,688 Έλεγε συνέχεια ότι όλοι ήταν δήθεν και… 354 00:26:44,771 --> 00:26:48,525 Μια χούφτα πουθενάδες! Οι καριόληδες της Κόζα Νόστρα. 355 00:26:48,609 --> 00:26:50,152 Λένε παχιά λόγια, 356 00:26:50,235 --> 00:26:52,863 αλλά δεν έχουν τα κότσια να του βάλουν το όπλο στο κεφάλι. 357 00:26:52,946 --> 00:26:55,949 Να του βάλουν τ' όπλο στο κεφάλι και να του τινάξουν τα μυαλά! 358 00:26:56,033 --> 00:26:57,242 Αυτό έλεγε συνέχεια. 359 00:26:57,326 --> 00:27:00,078 Ότι δεν είχαν τα κότσια να του βάλουν το όπλο στο κεφάλι… 360 00:27:00,162 --> 00:27:01,955 …και να του τινάξουν τα μυαλά! 361 00:27:02,956 --> 00:27:04,791 Και μετά άρχισε να ρωτά τι έκανα εγώ. 362 00:27:05,709 --> 00:27:08,378 Λοιπόν, με τι ασχολείσαι, μικρέ; 363 00:27:09,421 --> 00:27:11,131 Μόλις κατατάχθηκα στον στρατό. 364 00:27:11,215 --> 00:27:13,008 Κατατάχθηκες; 365 00:27:15,677 --> 00:27:17,638 Καρφί δεν τους καίγεται για σένα. 366 00:27:17,721 --> 00:27:19,723 Μα πώς σου ήρθε; 367 00:27:24,061 --> 00:27:25,479 Απλώς… 368 00:27:26,730 --> 00:27:28,440 δεν είχα καμιά καλύτερη ιδέα. 369 00:27:30,526 --> 00:27:31,860 Μα… 370 00:27:32,694 --> 00:27:36,949 έχεις τα κότσια να βάλεις όπλο στο κεφάλι κάποιου και να του τινάξεις τα μυαλά; 371 00:27:45,874 --> 00:27:47,167 Όλα καλά θα πάνε. 372 00:27:52,214 --> 00:27:53,632 Πρέπει να φύγω, Τόμι. 373 00:27:54,508 --> 00:27:56,885 -Γιατί; Πού πας; -Για ύπνο. Είναι αργά. 374 00:27:58,428 --> 00:28:01,807 Τι, θες να σε πάω κάπου; Θα σε πάω εγώ. 375 00:28:02,432 --> 00:28:06,353 -Μπορείς να οδηγήσεις; -Εννοείται, αγόρι μου. 376 00:28:08,146 --> 00:28:10,399 Ο Τόμι καβάλησε πεζοδρόμιο, μεταξύ άλλων. 377 00:28:11,775 --> 00:28:12,776 Ευχαριστώ. 378 00:28:13,569 --> 00:28:15,988 -Να προσέχεις, εντάξει; -Έγινε. 379 00:28:17,614 --> 00:28:18,949 Δεν τον είδα ποτέ ξανά. 380 00:28:40,053 --> 00:28:41,471 Πειράζει που ήρθα εδώ; 381 00:28:42,264 --> 00:28:43,432 Βασικά, εγώ… 382 00:28:44,266 --> 00:28:46,476 Θα σου έφερνα αυτά ούτως ή άλλως. 383 00:28:47,978 --> 00:28:52,900 Αποχαιρετιστήρια τούρτα, υποτίθεται, αλλά είχαν μόνο μάφιν έτοιμα. 384 00:28:53,734 --> 00:28:59,698 Και θα 'ταν 12, αλλά έδωσα ένα στον Τόνι, επειδή έπρεπε οπωσδήποτε να φάει κάτι. 385 00:29:01,158 --> 00:29:02,242 Τι έχεις; 386 00:29:04,119 --> 00:29:06,205 Δεν είχα ξαναδεί την Έμιλι να κλαίει. 387 00:29:11,919 --> 00:29:13,962 Συγγνώμη για νωρίτερα, έτσι; 388 00:29:14,046 --> 00:29:17,049 Της είπα ότι ήξερα πως δεν έφερε επίτηδες τον Μπέντζι 389 00:29:17,132 --> 00:29:18,967 κι ότι απλώς ήταν μια γλύκα, 390 00:29:19,051 --> 00:29:22,596 που πίστευε στη διαφορετικότητα και στις αναπτυσσόμενες χώρες. 391 00:29:22,679 --> 00:29:24,014 Σταμάτα! 392 00:29:28,644 --> 00:29:31,605 Για όλα φταίω εγώ. Λυπάμαι πολύ. 393 00:29:31,688 --> 00:29:34,691 Όχι. Ποτέ δεν πρέπει να ζητάς συγγνώμη, μωρό μου, εντάξει; 394 00:29:35,943 --> 00:29:37,861 Ποτέ δεν πρέπει να ζητάς συγγνώμη. Όλα καλά. 395 00:29:39,071 --> 00:29:40,864 Όλα καλά, εντάξει; 396 00:29:42,157 --> 00:29:44,660 -Συγγνώμη, μωρό μου. -Δεν πειράζει. 397 00:29:47,829 --> 00:29:50,332 -Θες ένα μάφιν; -Ναι! 398 00:29:50,415 --> 00:29:51,917 Ναι! 399 00:29:52,876 --> 00:29:54,044 Σίγουρα; 400 00:29:55,420 --> 00:29:56,964 Μάφιν; 401 00:29:57,756 --> 00:29:59,675 Πέρασε ώρα μέχρι να πάψει να κλαίει. 402 00:30:01,718 --> 00:30:02,928 Και μετά γελάσαμε. 403 00:30:03,470 --> 00:30:05,180 Και μετά χαζολογήσαμε… 404 00:30:07,516 --> 00:30:08,767 και ήταν τέλεια. 405 00:30:14,523 --> 00:30:16,275 Δεν θα πάω στο Μόντρεαλ. 406 00:30:41,175 --> 00:30:42,426 Κατατάχθηκα στον στρατό. 407 00:30:46,638 --> 00:30:47,639 Τι; 408 00:30:50,058 --> 00:30:51,393 Γιατί το έκανες αυτό; 409 00:30:53,478 --> 00:30:55,189 Ήμουν στενοχωρημένος, μωρό μου. 410 00:30:55,272 --> 00:30:57,774 -Και κατατάχθηκες στον στρατό; -Ναι. 411 00:31:06,325 --> 00:31:09,745 Μπορεί να βγει σε καλό. Εγώ θα φύγω κι εσύ θα πας στο Μόντρεαλ. 412 00:31:09,828 --> 00:31:12,706 -Δεν θέλω να πάω στο Μόντρεαλ. -Εσύ το λάτρευες. 413 00:31:12,789 --> 00:31:16,335 Ο μόνος λόγος που θα πήγαινα ήταν για να φύγω μακριά από σένα. 414 00:31:20,964 --> 00:31:22,049 Επειδή σ' αγαπώ. 415 00:31:46,114 --> 00:31:47,115 Κοίτα. 416 00:31:49,076 --> 00:31:50,911 Ξέρω ότι σ' ενδιαφέρουν οι σπουδές. 417 00:31:52,120 --> 00:31:53,580 Και θες να τις τελειώσεις, έτσι; 418 00:31:54,122 --> 00:31:56,667 -Ναι. -Ωραία, οπότε… 419 00:31:58,460 --> 00:31:59,795 …όσο κάνεις εσύ αυτό… 420 00:32:01,463 --> 00:32:02,548 εγώ θα κάνω το δικό μου. 421 00:32:05,342 --> 00:32:06,552 Δυο χρονάκια είναι. 422 00:32:08,428 --> 00:32:10,430 Μόνο δυο χρονάκια μπροστά σε μια ζωή μαζί. 423 00:32:13,767 --> 00:32:15,686 Και το εννοώ αυτό. Πραγματικά. Ότι… 424 00:32:15,769 --> 00:32:18,939 …μόνο εσύ είσαι για μένα. 425 00:32:20,691 --> 00:32:21,942 Το ίδιο νιώθω κι εγώ. 426 00:32:37,374 --> 00:32:39,459 Ίσως πρέπει να παντρευτούμε. 427 00:32:44,423 --> 00:32:46,383 Πήγαμε στο δικαστήριο, λοιπόν… 428 00:32:47,467 --> 00:32:48,886 και παντρευτήκαμε. 429 00:32:52,264 --> 00:32:53,765 Και μετά το γιορτάσαμε. 430 00:32:58,145 --> 00:33:01,106 Ήταν λες κι ήμασταν τα δύο πιο όμορφα πράγματα στον κόσμο… 431 00:33:02,399 --> 00:33:03,942 και κανείς δεν μας ξεπερνούσε. 432 00:33:13,327 --> 00:33:14,786 Οι μέρες πέρασαν, όμως. 433 00:33:16,705 --> 00:33:17,873 ΜΕΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ 434 00:33:17,956 --> 00:33:19,791 Κι έφυγα για τη βασική εκπαίδευση. 435 00:33:19,875 --> 00:33:22,544 ΚΟΡΜΟΣ 436 00:33:32,346 --> 00:33:33,680 Πρώτα μας κούρεψαν. 437 00:33:35,516 --> 00:33:36,934 Καλώς ήρθατε στον στρατό! 438 00:33:37,017 --> 00:33:40,646 Τις επόμενες δέκα βδομάδες, αυτό που θα βγαίνει απ' το στόμα σας 439 00:33:40,729 --> 00:33:43,690 είναι "Μάλιστα, κύριε λοχία" και "Όχι, κύριε λοχία"! 440 00:33:43,774 --> 00:33:45,317 Έγινα σαφής; 441 00:33:45,400 --> 00:33:46,568 Μάλιστα, κύριε λοχία! 442 00:33:46,652 --> 00:33:49,154 Αυτό ισχύει και για σας που κουρεύεστε! 443 00:33:49,238 --> 00:33:53,242 Δεν είστε ξεχωριστοί! Δεν είστε ξεχωριστοί! Έγινα σαφής; 444 00:33:53,325 --> 00:33:55,035 Μάλιστα, κύριε λοχία! 445 00:33:55,118 --> 00:33:56,787 Θέλω πιο δυνατά. 446 00:33:56,870 --> 00:33:59,748 Μικρό "κύριος", επώνυμο "λοχίας"! 447 00:33:59,831 --> 00:34:01,416 Έγινα σαφής; 448 00:34:01,500 --> 00:34:03,168 Μάλιστα, κύριε λοχία! 449 00:34:05,379 --> 00:34:07,631 Τι κάνεις; Περνιέσαι ακόμη για όμορφος; 450 00:34:07,714 --> 00:34:09,591 -Όχι, κε λοχία! -Περνιέσαι για όμορφος; 451 00:34:09,675 --> 00:34:12,344 -Όχι, κε λοχία! -Τσακίσου σήκω απ' την καρέκλα μου! 452 00:34:12,427 --> 00:34:14,471 Φύγε! Άντε γεια! 453 00:34:15,347 --> 00:34:17,516 Μετά κάναμε καμιά εκατοστή εμβόλια. 454 00:34:18,891 --> 00:34:21,395 -Ο επόμενος. -Κι ανακάλυψα ότι είχα… 455 00:34:21,478 --> 00:34:22,603 Αχρωματοψία. 456 00:34:23,938 --> 00:34:25,023 Αυτό εξηγεί πολλά. 457 00:34:25,107 --> 00:34:26,567 Μπορώ να γίνω νοσοκόμος; 458 00:34:26,650 --> 00:34:29,820 Ξέρεις τι χρώμα έχει το αίμα, έτσι; Ο επόμενος! 459 00:34:29,902 --> 00:34:32,572 Εμείς είμαστε η μαμάκα σας κι ο μπαμπάκας σας. 460 00:34:32,656 --> 00:34:36,659 Σε καμία φάση δεν θα κάνετε αυτό που θέλετε, όταν θέλετε. 461 00:34:36,743 --> 00:34:40,873 Πολλή ορθοστασία στη σειρά, και πονούσαν τα πόδια μας, ήμασταν ασυνήθιστοι. 462 00:34:40,956 --> 00:34:44,251 -Έγινα σαφής; -Μάλιστα, κύριε λοχία! 463 00:34:44,333 --> 00:34:47,212 -Έγινα σαφής; -Μάλιστα, κύριε λοχία! 464 00:34:47,295 --> 00:34:50,924 -Τι σκατά είναι αυτό; -Τι κάνετε με τα χέρια σας; 465 00:34:51,007 --> 00:34:55,429 Κάτω τα κωλόχερά σου! Ανήκεις στον στρατό των Ηνωμένων… 466 00:34:57,806 --> 00:35:00,475 Τα κορδόνια σας θα είναι μέσα απ' τα παπούτσια 467 00:35:00,559 --> 00:35:03,270 και τα παπούτσια σας θα είναι κολλητά. Εκτελέστε. 468 00:35:04,354 --> 00:35:05,814 Εμπρός, βγάλτε τα! 469 00:35:05,898 --> 00:35:08,817 -Πέντε, τέσσερα… -Τι σκατά έχεις εσύ; 470 00:35:08,901 --> 00:35:10,611 -…τρία, δύο… -Σβέλτα, σβέλτα, σβέλτα! 471 00:35:10,694 --> 00:35:12,487 -Το 'χετε κάνει εκατό φορές! -…ένα. 472 00:35:13,363 --> 00:35:15,908 -Εκτελέστε. -Κουνηθείτε, να πάρει! 473 00:35:15,991 --> 00:35:18,911 -Δέκα, εννέα… -Δεν θέλω να βλέπω υφάκι! 474 00:35:18,994 --> 00:35:22,206 …οκτώ, επτά… 475 00:35:23,248 --> 00:35:26,793 Μας άφησαν με τα εσώρουχα και διασχίσαμε σε βαθύ κάθισμα μια μεγάλη αίθουσα. 476 00:35:28,629 --> 00:35:31,882 Η αίθουσα βρομούσε παπάρια, άπλυτα. Και πόδια, επίσης άπλυτα. 477 00:35:35,302 --> 00:35:36,386 Όλα καλά. 478 00:35:36,470 --> 00:35:37,554 Ο επόμενος. 479 00:35:37,638 --> 00:35:40,557 Ήταν και κάποιος που έπρεπε να τσεκάρει τις κωλοτρυπίδες όλων. 480 00:35:42,351 --> 00:35:43,393 Κατέβασ' τα. 481 00:35:43,477 --> 00:35:45,687 Πολύ μ' αρέσει το τζάκετ, φίλε. 482 00:35:46,355 --> 00:35:49,566 -Μ' αυτό θα βγάλω έξω το κορίτσι μου. -Α, ναι; 483 00:35:49,650 --> 00:35:51,318 Φαντάσου το με μετάλλια και παράσημα. 484 00:35:51,401 --> 00:35:52,986 Ώστε θα πάρεις και μετάλλιο, ε; 485 00:35:53,654 --> 00:35:54,863 Αυτός είναι ο Χιμένεζ. 486 00:35:54,947 --> 00:35:56,740 Στάνταρ! 487 00:35:56,823 --> 00:36:00,994 Είχαμε γίνει φίλοι επειδή θέλαμε κι οι δυο να γίνουμε νοσοκόμοι. 488 00:36:01,745 --> 00:36:03,914 Κατατάχθηκε επειδή άφησε έγκυο το κορίτσι του. 489 00:36:03,997 --> 00:36:07,626 Σ' αγαπώ. Πάρα πολύ, εντάξει; 490 00:36:09,461 --> 00:36:11,004 Και το θέλω αυτό. 491 00:36:12,464 --> 00:36:15,300 Θα βρω δουλειά και θα σας φροντίσω και τους δυο. 492 00:36:15,384 --> 00:36:16,385 Πώς; 493 00:36:18,011 --> 00:36:19,513 Θα τη βρούμε την άκρη, εντάξει; 494 00:36:20,722 --> 00:36:24,059 Δες πώς είσαι, ρε αδύναμο παπάρι! 495 00:36:24,142 --> 00:36:25,769 Δεν αξίζεις μία! 496 00:36:27,354 --> 00:36:29,106 -Πολλές φωνές. -Έξι… 497 00:36:29,189 --> 00:36:31,358 Κουνήσου! Κουνήσου, μουρόχαυλε! 498 00:36:31,441 --> 00:36:35,320 Θες να πεθάνεις, ρε μουνί; Οι χατζήδες ακολουθούν κατά πόδας! 499 00:36:36,029 --> 00:36:37,573 Μας "στόλιζαν" με κοσμητικά όπως… 500 00:36:37,656 --> 00:36:40,951 Καυλί μ' αυτιά! Σήκω πάνω, ρε καυλί μ' αυτιά! 501 00:36:41,034 --> 00:36:43,912 -Τα χέρια μας ήταν… -Χρησιμοποίησε τα κωλόχερά σου! 502 00:36:43,996 --> 00:36:45,998 -Τα στόματά μας ήταν… -Πουτσοθήκη! 503 00:36:46,081 --> 00:36:48,458 Κλείσε την κακάσχημη πουτσοθήκη σου! 504 00:36:48,542 --> 00:36:51,086 Οι λοχίες παρίσταναν διαρκώς τους εξοργισμένους. 505 00:36:51,170 --> 00:36:52,171 Τι σκατά; 506 00:36:54,214 --> 00:36:56,049 Άλλη φορά, κάνε πέρα, 507 00:36:56,133 --> 00:36:59,136 μη μου τη δώσει και σου στρίψω το γαμημένο το λαρύγγι σου! 508 00:36:59,219 --> 00:37:00,345 Μετατραυματικό στρες, λένε. 509 00:37:00,429 --> 00:37:02,097 Τι κοιτάς εσύ; Μπροστά τα μάτια! 510 00:37:02,181 --> 00:37:07,269 Όπως εκείνη τη φορά που ο λοχίας Κόουλ μου 'ριξε μπουνιά στο πέος στο άσχετο. 511 00:37:07,352 --> 00:37:08,770 Προσοχή! 512 00:37:10,772 --> 00:37:13,442 Ο λοχίας Ντέκο μέχρι που έπνιξε έναν πιτσιρικά. 513 00:37:14,568 --> 00:37:15,903 Λοχία Ντέκο! 514 00:37:18,864 --> 00:37:20,199 Γαμημένε χατζή! 515 00:37:21,074 --> 00:37:22,409 Κύριε λοχία, ο Λεβίν είναι. 516 00:37:24,786 --> 00:37:26,496 Μα δεν έφταιγε το μετατραυματικό στρες. 517 00:37:28,123 --> 00:37:31,793 Ο Ντέκο δεν είχε υπηρετήσει πουθενά. Μαλακίες έλεγε. 518 00:37:35,088 --> 00:37:39,843 Κάποιοι λοχίες όντως είχαν πάει στο Ιράκ, αλλά κι εκείνοι μαλακίες έλεγαν. 519 00:37:39,927 --> 00:37:43,680 Στο Ιράκ υπάρχουν παιδιά με χειροβομβίδες, 520 00:37:43,764 --> 00:37:47,017 που προσπαθούν να πλησιάσουν ύπουλα Αμερικανούς στρατιώτες 521 00:37:47,100 --> 00:37:50,229 ώστε να τους τινάξουν στον αέρα! 522 00:37:51,522 --> 00:37:55,692 Αναγκάστηκα να πατήσω με το όχημά μου τέτοια παιδιά με χειροβομβίδες! 523 00:37:56,443 --> 00:37:59,112 Γι' αυτό μου 'χει λασκάρει βίδα! 524 00:37:59,196 --> 00:38:02,282 Πάμε! Πρέπει να πας δεξιά! Πρέπει να πας… 525 00:38:02,366 --> 00:38:05,577 Γαμώτο μου, ξύπνα, αγόρι μου! Ξύπνα, αγόρι μου! Ξύπνα! 526 00:38:08,247 --> 00:38:09,581 Αριστερά! 527 00:38:10,874 --> 00:38:12,709 Χατζής αριστερά! 528 00:38:12,793 --> 00:38:15,587 Χατζής δεξιά! Χατζής στα δέντρα! Κοιτάμε ψηλά! 529 00:38:16,213 --> 00:38:18,006 Πλησιάζει ύπουλα, χατζής αριστερά! 530 00:38:18,757 --> 00:38:20,759 -Χατζής δεξιά! -Αριστερά! 531 00:38:20,843 --> 00:38:22,094 Χατζής αριστερά! 532 00:38:22,177 --> 00:38:24,638 -Χατζής αριστερά! -Χατζής δεξιά! 533 00:38:24,721 --> 00:38:27,891 Άρχισα να έχω την περίεργη αίσθηση ότι όλα ήταν φτιαχτά. 534 00:38:29,268 --> 00:38:31,144 Ότι απλώς παριστάναμε τους στρατιώτες. 535 00:38:31,937 --> 00:38:34,398 Οι λοχίες απλώς παρίσταναν τους λοχίες. 536 00:38:34,481 --> 00:38:37,234 Μπαρμπούτσαλα, μπαρμπούτσαλα, μπαρμπούτσαλα… 537 00:38:39,570 --> 00:38:42,281 Μαλλιά κουβάρια, μαλλιά κουβάρια… 538 00:38:43,907 --> 00:38:46,285 Κι ο στρατός παρίστανε τον στρατό. 539 00:38:46,368 --> 00:38:49,621 Γιατί όπου κι αν πάμε Πάντα θα ξέρεις 540 00:38:49,705 --> 00:38:53,292 Πως ο στρατός παρελαύνει 541 00:38:53,375 --> 00:38:57,629 Τη βασική εκπαίδευση δεν την έβγαζες μόνο αν έκανες απόπειρα αυτοκτονίας. 542 00:39:00,382 --> 00:39:02,843 Ένα παιδί προσπάθησε να κρεμαστεί από έναν σωλήνα. 543 00:39:02,926 --> 00:39:06,054 Γαμώτο! Ρε φιλαράκι, γαμώτο. 544 00:39:06,138 --> 00:39:08,473 Βοήθεια! Κύριε λοχία! 545 00:39:08,557 --> 00:39:11,560 Δεν πέθανε, αλλά ούτε κι έβγαλε την εκπαίδευση. 546 00:39:11,643 --> 00:39:12,811 Μ' ακούς; 547 00:39:12,895 --> 00:39:14,104 Ναι. Γεια. 548 00:39:15,814 --> 00:39:16,899 Είσαι καλά; 549 00:39:20,068 --> 00:39:22,779 Βγήκα κρυφά απ' τον στρατώνα. 550 00:39:23,322 --> 00:39:24,656 Ναι, αλλά είσαι καλά; 551 00:39:30,329 --> 00:39:31,455 Τώρα ναι. 552 00:39:35,125 --> 00:39:37,044 Κάτω τα κεφάλια κι οι πισινοί! 553 00:39:37,127 --> 00:39:40,672 Όταν μας δίδαξαν να γίνουμε νοσοκόμοι, παίζαμε πολύ με κούκλες. 554 00:39:40,756 --> 00:39:42,424 Μη σου πεθάνει. Πίεζέ το. 555 00:39:42,508 --> 00:39:44,384 -Κρατάς τη ζωή του. -Θωρακικό τραύμα! 556 00:39:44,468 --> 00:39:47,513 -Πάμε! Τικ τακ, τικ τακ. -Μη βγάζεις τη γάζα. 557 00:39:47,596 --> 00:39:49,473 Βάλε το πλαστικό απ' τον επίδεσμο. 558 00:39:49,556 --> 00:39:50,557 Πίεσε εκεί. 559 00:39:50,641 --> 00:39:53,519 Ασφάλισε και τις τρεις πλευρές! Αεροστεγώς! 560 00:39:53,602 --> 00:39:56,355 -Τελείωνε. -Τσέκαρε για τραύμα εξόδου. 561 00:39:56,438 --> 00:39:58,607 Είχαν κούκλες μόνο με κορμό και κεφάλι, 562 00:39:58,690 --> 00:40:01,318 κούκλες με λαστιχένια οστά να προεξέχουν απ' τα πόδια. 563 00:40:01,401 --> 00:40:03,779 Κούκλες που πετούσαν ψεύτικο αίμα. 564 00:40:03,862 --> 00:40:06,406 Μέχρι και μωρά κούκλες με αγγελικά πρόσωπα. 565 00:40:06,490 --> 00:40:08,033 Τραυματικός ακρωτηριασμός! 566 00:40:10,077 --> 00:40:13,080 Προχωράτε! Καρδιοαναπνευστική αναζωογόνηση! 567 00:40:13,163 --> 00:40:15,499 Ένα και δύο και τρία και τέσσερα και πέντε! 568 00:40:15,582 --> 00:40:17,793 -Ανάσανε. -Προχωράτε! 569 00:40:17,876 --> 00:40:21,255 Ο Χιμένεζ κι εγώ σώσαμε 47 κούκλες απ' τον θάνατο. 570 00:40:21,797 --> 00:40:23,632 Κι έτσι, περάσαμε την εκπαίδευση. 571 00:40:23,715 --> 00:40:24,967 Νοσοκόμοι Μάχης! 572 00:40:26,593 --> 00:40:29,304 Σας είπαμε να σκεφτείτε μια κραυγή λόχου. 573 00:40:30,973 --> 00:40:33,517 Είχατε μία εβδομάδα για να το πράξετε! 574 00:40:34,309 --> 00:40:37,187 Αυτή είναι η λεγόμενη προθεσμία! 575 00:40:38,856 --> 00:40:42,568 Από αυτήν τη στιγμή, έχετε χάσει την προθεσμία! 576 00:40:46,947 --> 00:40:48,282 Λοιπόν! 577 00:40:48,949 --> 00:40:52,494 Εφόσον δεν έχετε σκεφτεί μια κραυγή λόχου, 578 00:40:52,578 --> 00:40:55,747 πήρα τη λεγόμενη πρωτοβουλία… 579 00:40:56,832 --> 00:41:00,002 να σκεφτώ μια κραυγή που θα πρέπει να μάθετε! 580 00:41:01,378 --> 00:41:03,172 Και σκέφτηκε αυτό. 581 00:41:03,672 --> 00:41:05,716 Νοσοκόμοι Μάχης μάχιμοι 582 00:41:05,799 --> 00:41:07,759 Νοσοκόμοι Μάχης μάχιμοι 583 00:41:07,843 --> 00:41:09,761 Μέρα νύχτα πρόθυμοι 584 00:41:09,845 --> 00:41:11,638 Μέρα νύχτα πρόθυμοι 585 00:41:11,722 --> 00:41:13,891 Σαν κι εμάς κανείς δεν θα βρεθεί 586 00:41:13,974 --> 00:41:15,893 Σαν κι εμάς κανείς δεν θα βρεθεί 587 00:41:15,976 --> 00:41:17,811 Ο λόχος Τσάρλι είναι κορυφή 588 00:41:17,895 --> 00:41:19,855 Ο λόχος Τσάρλι είναι κορυφή 589 00:41:19,938 --> 00:41:21,899 Μη σταματάτε, μπροστά, μπροστά 590 00:41:21,982 --> 00:41:23,609 Μη σταματάτε, μπροστά, μπροστά 591 00:41:23,692 --> 00:41:25,444 Νοσοκόμοι Μάχης, πάμε δυνατά 592 00:41:25,527 --> 00:41:27,321 Νοσοκόμοι Μάχης, πάμε δυνατά 593 00:41:33,285 --> 00:41:34,786 Μεριάστε! 594 00:41:34,870 --> 00:41:36,496 Περνούν οι Νοσοκόμοι Μάχης! 595 00:41:36,580 --> 00:41:38,040 Ου! Τε! 596 00:41:38,123 --> 00:41:39,458 Περνούν οι Νοσοκόμοι Μάχης! 597 00:41:39,541 --> 00:41:41,210 Μεριάστε! 598 00:41:41,293 --> 00:41:44,087 Κι έκτοτε, όποτε διέταζαν προσοχή τον λόχο, 599 00:41:44,171 --> 00:41:47,341 κάτι που δεν συνέβαινε λιγότερο από ένα εκατομμύριο φορές τη μέρα, 600 00:41:47,424 --> 00:41:50,052 έπρεπε να φωνάζουμε την κραυγή μας ολόκληρη. 601 00:41:50,135 --> 00:41:52,262 -Περνούν οι Νοσοκόμοι Μάχης! -Χωρίς εξαιρέσεις. 602 00:41:52,346 --> 00:41:55,224 Είστε μαλακοί σαν τα ωραία βυζάκια! 603 00:41:55,724 --> 00:41:57,476 Μεριάστε! 604 00:41:57,559 --> 00:41:59,978 Και σαν να μην έφτανε αυτό, λίγο καιρό μετά, 605 00:42:00,062 --> 00:42:03,857 αναγκαστικά, ο σημαιοφόρος, που ήμουν εγώ, 606 00:42:03,941 --> 00:42:06,360 έκανε το ρομπότ σ' όλο το ρεφρέν. 607 00:42:06,443 --> 00:42:07,736 Περνούν οι Νοσοκόμοι Μάχης! 608 00:42:07,819 --> 00:42:10,614 -Μεριάστε! -Περνούν οι Νοσοκόμοι Μάχης! 609 00:42:11,240 --> 00:42:13,408 Μην καταταγείτε ποτέ στον κωλο-στρατό, λοιπόν. 610 00:42:45,107 --> 00:42:50,946 ΜΕΡΟΣ ΤΡΙΤΟ ΞΕΠΑΡΘΕΝΙΑΣΜΑ 611 00:43:01,540 --> 00:43:05,252 Είχες πλήρη συναίσθηση όταν πήγαινες σε αποστολή εκτός βάσης για πρώτη φορά. 612 00:43:05,335 --> 00:43:07,754 Περίμενες να σου ρίξουν ανά πάσα στιγμή. 613 00:43:08,589 --> 00:43:11,800 Ακόμη και σε μια περιοχή όπου δεν έβλεπες ψυχή στον ορίζοντα, 614 00:43:11,884 --> 00:43:17,723 ήσουν σίγουρος πως κάποιος χατζής σε περίμενε όλη μέρα να σου ρίξει. 615 00:43:25,022 --> 00:43:28,233 Προσοχή. Προσοχή. Ανταλλαγή πυρών. 616 00:43:28,317 --> 00:43:32,571 Τρέχουσα θέση, Βίκτορ-Σιέρα 453, 132. 617 00:43:32,654 --> 00:43:34,281 Αναμείνατε για αναφορά SALUTE. 618 00:43:34,781 --> 00:43:37,826 Επείγον, επείγον. Βάση Ρέιβεν. Εδώ Κεμπέκ-Ρωμαίος-Φόξτροτ. 619 00:43:37,910 --> 00:43:41,413 Απέχουμε επτά λεπτά, καθ' οδόν προς ΑΠ. Όβερ. 620 00:43:43,373 --> 00:43:45,292 Νούμερο ένα, γκάζωσε. 621 00:43:45,876 --> 00:43:49,213 -Έχουμε ανταλλαγή πυρών! -Πάμε γρήγορα! 622 00:43:49,296 --> 00:43:51,465 Τουλάχιστον 17 με 20 άτομα. 623 00:43:51,548 --> 00:43:55,177 Δραστηριότητα, συντονισμένη επίθεση. Αιτούμαστε άμεσα ενισχύσεις! 624 00:43:55,260 --> 00:43:57,387 Δεχόμαστε καταιγισμό πυρών, κοντά σε… 625 00:44:12,027 --> 00:44:14,696 Επαφή δεξιά! Πάμε! Έξω! Έξω! 626 00:44:14,780 --> 00:44:18,825 Βάση Ρέιβεν! Που να πάρει! Βάση Ρέιβεν! 627 00:44:18,909 --> 00:44:20,160 Λοχία! 628 00:44:20,244 --> 00:44:22,663 -Τι έχουμε; -Δύο τραυματίες εκεί! 629 00:44:22,746 --> 00:44:25,374 Φέρ' τους εδώ! Καλώ τη Δύναμη Ταχείας Αντίδρασης. 630 00:44:25,457 --> 00:44:26,834 -Εντάξει, ελήφθη. -Έφυγες! 631 00:44:41,974 --> 00:44:43,350 Άρνολντ, προσοχή πίσω. 632 00:44:45,018 --> 00:44:46,854 Πάρτε τα τσουμπλέκια σας. Πάμε, πάμε! 633 00:44:47,729 --> 00:44:49,189 Γαμώτο! 634 00:44:52,359 --> 00:44:54,862 Εμένα κοίτα! Πάρε ανάσα. 635 00:44:56,989 --> 00:44:58,073 Μαζί μου! 636 00:44:58,156 --> 00:44:59,366 Πάμε! 637 00:45:02,828 --> 00:45:03,829 Κάτω! 638 00:45:05,205 --> 00:45:07,708 Καλύψτε δεξιά! Πάμε! 639 00:45:14,548 --> 00:45:15,549 Πάμε! 640 00:45:16,341 --> 00:45:18,260 Νοσοκόμοι! 641 00:45:21,388 --> 00:45:22,431 Κάτω! 642 00:45:27,978 --> 00:45:29,479 Πίεζέ το! 643 00:45:29,563 --> 00:45:32,482 Χέσε με εμένα! Πάνω στον λόφο! 644 00:45:38,197 --> 00:45:39,323 Μείνετε εδώ! 645 00:45:40,949 --> 00:45:42,951 Εισερχόμενος! Τι χρειάζεσαι; 646 00:45:43,619 --> 00:45:46,413 Τουλάχιστον δύο τραυματίες μπροστά! Μαζέψτε τους! 647 00:45:46,496 --> 00:45:48,916 -Έγινε. Προχωράτε! -Πάμε, πάμε! 648 00:45:48,999 --> 00:45:50,209 Εντάξει. 649 00:45:56,298 --> 00:45:57,424 Νοσοκόμος! 650 00:45:58,425 --> 00:46:01,220 -Εδώ. Βάλ' του μέσα τα σωθικά! -Το κέρατό μου! 651 00:46:01,303 --> 00:46:04,139 -Πάμε. -Μέσα τα σωθικά του, είπα! 652 00:46:08,810 --> 00:46:09,978 Κι άλλο! 653 00:46:22,574 --> 00:46:24,034 -Πάμε όλοι. -Σηκώστε τον. 654 00:46:24,117 --> 00:46:25,160 Έτοιμοι; 655 00:46:25,244 --> 00:46:28,247 -Τρία, δύο, ένα! -Έτσι. 656 00:46:28,330 --> 00:46:31,291 Έρχεται ελικόπτερο! Ελικόπτερο! Σηκώστε τον! 657 00:46:31,375 --> 00:46:33,377 -Σηκώστε! -Πάμε! 658 00:46:43,136 --> 00:46:45,681 Μέσα στη σκόνη έβλεπα το πρόσωπό του. 659 00:46:45,764 --> 00:46:51,019 Τα μάτια του ήταν φοβισμένα και θρηνούσαν, κι είχε μπει σε πρωτόγονη φάση επιβίωσης. 660 00:46:51,103 --> 00:46:54,106 Κοίτα με! 661 00:46:55,065 --> 00:46:56,525 Τα μάτια μας συναντήθηκαν και είπα… 662 00:46:56,608 --> 00:46:57,943 Εγώ είμαι εδώ! 663 00:46:58,026 --> 00:47:00,821 Το είπα πολύ δυνατά, για ν' ακουστώ πάνω απ' τα ελικόπτερα. 664 00:47:00,904 --> 00:47:04,032 Και μετά ντράπηκα, γιατί ήταν βλακεία αυτό που είχα πει. 665 00:47:04,116 --> 00:47:05,701 Φύγαμε! 666 00:47:06,827 --> 00:47:08,871 Έτοιμοι! Πάνω! 667 00:47:08,954 --> 00:47:10,622 -Πάνω! -Φύγαμε! 668 00:47:25,721 --> 00:47:27,306 Πίσω! Κάνε πίσω! 669 00:48:24,947 --> 00:48:26,782 Ω, ναι! 670 00:48:53,141 --> 00:48:54,142 Γαμώτο! 671 00:48:54,893 --> 00:48:57,187 Το γαμημένο το αίμα δεν βγαίνει απ' τη βέρα μου. 672 00:49:17,082 --> 00:49:21,044 Στις αρχές, οι πεζικάριοι έμοιαζαν τρία μέτρα κι αήττητοι. 673 00:49:21,128 --> 00:49:22,963 Ανυπομονούσαν να σκοτώσουν. 674 00:49:24,381 --> 00:49:26,341 Ήθελαν τόσο να σκοτώσουν, 675 00:49:26,425 --> 00:49:29,469 που υπήρχε διάχυτη εμπιστοσύνη στη δύναμη πυρός μας. 676 00:49:29,553 --> 00:49:31,972 Και μια μούφα συντροφικότητα. 677 00:49:35,309 --> 00:49:37,477 Ανάπαυση! 678 00:49:39,855 --> 00:49:42,065 Τι στον πούτσο; 679 00:49:43,609 --> 00:49:47,362 Έτρεχε. Απλώς έτρεχε. Όσο πιο γρήγορα μπορούσε. Και μετά… 680 00:49:56,288 --> 00:49:57,623 Ρε φίλε, τι σκατά έγινε; 681 00:50:01,919 --> 00:50:04,588 Ήταν ένας τύπος, με τ' άντερά του να κρέμονται. 682 00:50:04,671 --> 00:50:06,173 Τα ξαναχώσαμε μέσα. 683 00:50:07,007 --> 00:50:08,300 Ενώ μας έριχναν. 684 00:50:08,759 --> 00:50:11,011 Τρέξαμε στο ελικόπτερο. 685 00:50:12,054 --> 00:50:15,307 Άκουσα ότι εκείνοι στο ελικόπτερο πέθαναν. 686 00:50:15,807 --> 00:50:17,017 Γαμώτο! 687 00:50:18,143 --> 00:50:21,563 Κύριε λοχία; Όντως πέθαναν εκείνοι που βάλαμε στο πουλί; 688 00:50:21,647 --> 00:50:22,648 Ποιος σας το 'πε; 689 00:50:23,232 --> 00:50:25,901 -Ο Άρνολντ, το άκουσε. -Ο Άρνολντ είναι καθυστερημένος. 690 00:50:28,320 --> 00:50:31,114 -Έτσι νόμιζα ότι άκουσα, κε λοχία. -Σκασμός, Άρνολντ! 691 00:50:31,907 --> 00:50:36,912 Αυτός είναι ο αρχιλοχίας Γκριν. Έλεγαν ότι είχε ήδη σκοτώσει 15 χατζήδες. 692 00:50:37,913 --> 00:50:39,873 Ήταν σκληρός καριόλης. 693 00:50:41,124 --> 00:50:42,251 Άρα, δεν πέθαναν; 694 00:50:43,252 --> 00:50:45,379 Πάψε ν' ασχολείσαι τόσο, εντάξει; 695 00:50:46,421 --> 00:50:48,006 Ξεπαρθενιάστηκες σήμερα. 696 00:50:57,891 --> 00:50:59,893 Είχαμε οκτώ γαμημένες απώλειες σήμερα. 697 00:51:00,644 --> 00:51:01,770 Από 800 άντρες. 698 00:51:02,521 --> 00:51:04,648 Και θα 'μαστε εδώ έναν χρόνο, γαμώτο. 699 00:51:05,524 --> 00:51:08,402 Με αντίστοιχες μέρες. Υπολόγισέ τα. 700 00:51:09,361 --> 00:51:10,612 Τη γαμήσαμε. 701 00:51:12,447 --> 00:51:14,658 Τι νομίζατε πως ήρθατε να κάνετε εδώ; 702 00:51:15,868 --> 00:51:18,537 Ρε Λέσινγκ, μας νταουνιάζεις. 703 00:51:18,620 --> 00:51:20,080 Η αλήθεια πονάει. 704 00:51:21,623 --> 00:51:22,875 Κι είχε δίκιο. 705 00:51:24,293 --> 00:51:25,961 Τα πάντα εκεί αφορούσαν τον θάνατο. 706 00:51:28,547 --> 00:51:31,633 Μέχρι η περιοχή που βρισκόμασταν λεγόταν "το Τρίγωνο του Θανάτου". 707 00:51:36,680 --> 00:51:40,642 Και, σαν ηλίθιοι, την περιπολούσαμε σπιθαμή προς σπιθαμή. 708 00:51:46,190 --> 00:51:49,151 Γενικά, νιώθαμε κάτι σαν ωραιοποιημένα σκιάχτρα. 709 00:51:49,860 --> 00:51:54,031 Το παίζαμε πολυάσχολοι, φουλ εξοπλισμένοι και πιο βλάκες κι από τούβλα. 710 00:52:01,246 --> 00:52:04,333 Εκείνη με το φόρεμα, φτυστή η Πεμπλς απ' τους Φλίντστοουνς. 711 00:52:04,416 --> 00:52:06,376 Α, ναι. Τη λες και νοστιμούλα. 712 00:52:06,460 --> 00:52:10,339 Αυτός είναι ο λοχίας Νορθ. Ήταν απ' το Άινταχο. 713 00:52:10,422 --> 00:52:12,466 -Επίσης, ήταν φονιάς. -Σταμάτα! 714 00:52:12,549 --> 00:52:15,719 Αφού το θες, μωρή! Γαμώτο μου! Σταμάτα να κουνιέσαι! 715 00:52:20,599 --> 00:52:23,143 -Μίστερ! Μίστερ! -Θέλετε αυτό; Αυτό; 716 00:52:23,227 --> 00:52:24,603 Θέλετε αυτό; 717 00:52:25,187 --> 00:52:28,732 Άκρη. Κάντε πέρα! Πεμπλς, έλα δω. Έλα δω, Πεμπλς. 718 00:52:28,815 --> 00:52:30,817 Το θες αυτό; Το θες; Ναι; 719 00:52:37,783 --> 00:52:38,784 Φύγαμε. 720 00:52:49,002 --> 00:52:52,798 Τα Χριστούγεννα ήρθαν οι μαζορέτες των Ντένβερ Μάστανγκ. 721 00:53:06,019 --> 00:53:08,355 Χαιρετούσαν και χοροπηδούσαν, με τα λευκά τους δόντια. 722 00:53:08,438 --> 00:53:10,566 Το όλο θέαμα έμοιαζε αληθινά απαίσιο. 723 00:53:10,649 --> 00:53:13,485 Όμορφες γυναίκες, με δέρμα σαν ακριβή κρέμα. 724 00:53:17,990 --> 00:53:21,201 Δεν είχαν σκοπό να σου κάτσουν. Κι αυτό ακριβώς ήταν το θέμα. 725 00:53:21,285 --> 00:53:23,871 Έπρεπε να θες να τις πηδήξεις 726 00:53:24,454 --> 00:53:27,374 κι εκείνες έπρεπε να μη σου κάτσουν. 727 00:53:28,667 --> 00:53:29,960 Αφού το θες, μωρή! 728 00:53:30,043 --> 00:53:33,088 Κοιτάξτε με όλοι και πείτε "χατζήδες"! 729 00:53:33,172 --> 00:53:35,382 Χατζήδες! 730 00:53:35,465 --> 00:53:38,594 Εμένα, πάντως, δεν με πείραζε. Δεν έβλεπα καν πορνό, βασικά. 731 00:53:38,677 --> 00:53:41,180 ΗΠΑ! ΗΠΑ! 732 00:53:41,763 --> 00:53:43,515 Τον έπαιζα στις χημικές χέστρες. 733 00:53:45,475 --> 00:53:47,603 Ούτε καν σκεφτόμουν άλλες. 734 00:53:49,146 --> 00:53:50,189 Γάμησέ με. 735 00:53:53,859 --> 00:53:55,319 Γάμησε εμένα. 736 00:53:58,947 --> 00:54:01,074 Δεν ντρέπομαι. Προσπαθούσα να είμαι σωστός. 737 00:54:03,660 --> 00:54:05,829 Μου λείπεις απίστευτα, μωρό μου. 738 00:54:06,580 --> 00:54:07,748 Κι εμένα. 739 00:54:09,333 --> 00:54:10,959 Έχω πολύ ευχάριστα νέα. 740 00:54:11,043 --> 00:54:12,085 Ναι; Τι πράγμα; 741 00:54:12,836 --> 00:54:15,047 Οι γονείς σου θα βοηθήσουν να πάρουμε σπίτι. 742 00:54:18,967 --> 00:54:21,136 -Μ' ακούς; -Ναι, ακούω. Απλώς… 743 00:54:21,845 --> 00:54:23,430 -Χαίρομαι, αυτό. -Τέλος χρόνου. 744 00:54:24,056 --> 00:54:26,225 -Ρε φίλε, μιλάω. -Τελείωνε. 745 00:54:26,308 --> 00:54:27,768 Μιλάω στο τηλέφωνο, ρε φίλε! 746 00:54:30,604 --> 00:54:32,439 Σε σκέφτομαι όπου κι αν πάω, μωρό μου. 747 00:54:32,523 --> 00:54:34,316 -Γαμιέσαι, ψάρακα! -Κι εσύ, ρε! 748 00:54:34,399 --> 00:54:37,194 -Μιλάω στο κωλο-τηλέφωνο! -Τελείωνε, γαμώτο! 749 00:54:37,277 --> 00:54:39,530 -Τι έγινε; -Τίποτα, μωρό μου. Απλώς… 750 00:54:39,613 --> 00:54:42,616 -Ανυπομονώ να γυρίσω κοντά σου. -Τέλος, στρατιώτη. 751 00:54:42,699 --> 00:54:43,951 Γαμώτο. 752 00:54:45,369 --> 00:54:46,828 Τέλος, στρατιώτη! 753 00:54:49,831 --> 00:54:50,958 Σ' αφήνω, μωρό μου. 754 00:54:51,625 --> 00:54:53,502 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 755 00:54:55,754 --> 00:54:56,797 Δικό σου, κε λοχία. 756 00:54:58,924 --> 00:55:01,552 Ηρέμησε, πετσετοκέφαλε! Κάνε πίσω, γαμώτο! 757 00:55:01,635 --> 00:55:03,262 Τον ρωτάς τι συνέβη; 758 00:55:06,431 --> 00:55:09,977 Λέει ότι έγινε όταν ήταν δεμένος με πλαστικά δεματικά, μέρες πριν. 759 00:55:10,060 --> 00:55:13,480 Χριστέ μου. Φίλε, δες το χέρι του τύπου. 760 00:55:14,481 --> 00:55:15,482 Γαμώτο. 761 00:55:16,692 --> 00:55:17,901 Συγγνώμη, κύριε λοχία; 762 00:55:19,111 --> 00:55:22,447 -Ναι. -Θα δείτε λίγο το χέρι του; 763 00:55:24,867 --> 00:55:26,118 Κυτταρίτιδα είναι. 764 00:55:27,953 --> 00:55:29,913 Μας τελείωσαν τα αντιβιοτικά. 765 00:55:29,997 --> 00:55:30,998 Και λοιπόν; 766 00:55:32,541 --> 00:55:34,334 Πώς μπορώ να τον βοηθήσω; 767 00:55:35,961 --> 00:55:37,921 Πες του να φάει σκατά και να ψοφήσει. 768 00:55:38,005 --> 00:55:40,340 Πες του να πάει σ' ένα νοσοκομείο, 769 00:55:40,424 --> 00:55:43,802 να δει γιατρό και να πάρει αντιβίωση, γιατί δεν έχουμε εδώ. 770 00:55:45,095 --> 00:55:48,140 Ναι, παρακαλώ. Εντάξει. Φρόντισε να πάει νοσοκομείο, έτσι; 771 00:55:48,223 --> 00:55:51,935 -Δεν μας πάνε. -Πάλεψέ το, φιλαράκι. Βάλε τα δυνατά σου. 772 00:55:54,980 --> 00:55:56,023 Μάλιστα, κύριε! 773 00:55:59,109 --> 00:56:00,194 Ο επόμενος; 774 00:56:04,740 --> 00:56:07,409 -Παρακαλώ! -Άντε πάλι με τα μαλακιστήρια. 775 00:56:09,244 --> 00:56:10,621 Πεμπλς, έλα δω! 776 00:56:11,622 --> 00:56:14,208 Όχι, άσ' την, φίλε. Έλα δω. 777 00:56:14,291 --> 00:56:15,876 Τι σκατά κάνεις; 778 00:56:15,959 --> 00:56:18,253 Αυτό είναι για σένα, εντάξει; 779 00:56:18,337 --> 00:56:21,048 Θέλω να το πάρεις. Είναι για σένα. Εντάξει. 780 00:56:27,679 --> 00:56:29,723 Ρε φίλε, τη χτύπησαν, γαμώτο! 781 00:56:32,017 --> 00:56:33,185 Για δες! 782 00:56:34,311 --> 00:56:35,854 Της έφτιαξες τη μέρα, γαμώτο! 783 00:56:37,814 --> 00:56:39,233 Γαμώτο! 784 00:56:40,234 --> 00:56:41,902 Ξέρεις τι θα γούσταρα τώρα; 785 00:56:42,611 --> 00:56:43,862 Τάκο; 786 00:56:44,988 --> 00:56:47,241 Άντε γαμήσου, μωρή! Άντε γαμήσου! 787 00:56:47,866 --> 00:56:50,202 Ναι, ένα γαμημένο τάκο. Ναι, θα γούσταρα ένα τάκο. 788 00:56:50,285 --> 00:56:51,620 Τι θες μέσα; 789 00:56:51,703 --> 00:56:56,250 Με λίγο κάρνε ασάντα, λίγο γκουακαμόλε, λίγα κρεμμύδια. 790 00:56:56,333 --> 00:56:58,335 Τι; Ναι, άντε γαμήσου! 791 00:56:59,378 --> 00:57:00,671 Το κορίτσι μου είναι η μοναδική. 792 00:57:02,005 --> 00:57:03,507 -Σοβαρά; -Ναι, αδερφέ. 793 00:57:04,675 --> 00:57:06,510 -Η μοναδική; -Η μοναδική. 794 00:57:06,593 --> 00:57:08,971 -Κι ο Μπαουτίστα, όμως; -Ρε, άντε και γαμήσου! 795 00:57:10,472 --> 00:57:12,224 Τι λες να κάνουν τώρα; 796 00:57:13,934 --> 00:57:16,603 Μάλλον θα 'ναι με τον νέο της γκόμενο. 797 00:57:18,897 --> 00:57:20,315 Θα πρέπει να τον σκοτώσω. 798 00:57:21,233 --> 00:57:22,609 Θα 'ναι κανένα "βουνό". 799 00:57:23,527 --> 00:57:27,573 Έλειπε έναν χρόνο κι η γυναίκα του έχει μωρό ενός μήνα 800 00:57:28,323 --> 00:57:29,992 και λέει ότι είναι δικό του. 801 00:57:33,453 --> 00:57:35,080 Το σιχαίνομαι εδώ, φίλε. 802 00:57:36,790 --> 00:57:38,041 Θέλω να γυρίσω πίσω. 803 00:57:42,337 --> 00:57:44,798 Βάση Ρέιβεν, Βάση Ρέιβεν! 804 00:57:45,465 --> 00:57:47,843 Εδώ Έκο-5-Νοβέμπερ, όβερ. 805 00:57:47,926 --> 00:57:49,595 Έκο-5-Νοβέμπερ, εδώ Βάση Ρέιβεν. 806 00:57:49,678 --> 00:57:52,848 -Θα αλλάξουμε πορεία. -Ελήφθη. Όβερ. 807 00:57:53,682 --> 00:57:56,185 -Επικεφαλής, εδώ δύο. -Σας ακούμε. 808 00:57:56,268 --> 00:57:59,396 -Θα στρίψουμε δεξιά. -Ελήφθη. 809 00:58:00,689 --> 00:58:02,441 Συγγνώμη, λοχία Νορθ; 810 00:58:02,524 --> 00:58:03,775 Τι θες, μαλακιστήρι; 811 00:58:03,859 --> 00:58:08,155 Λέω να μη δοκιμάσουμε να περάσουμε από δω, κε λοχία. Ας μείνουμε στον δρόμο. 812 00:58:08,238 --> 00:58:11,325 Ώστε έτσι λες, μαλακισμένο στρατιωτάκι; 813 00:58:12,951 --> 00:58:15,537 Αυτός ο δρόμος περνά από σκατοζώνη. 814 00:58:15,621 --> 00:58:19,708 Να θέσω σε κίνδυνο τόσους άντρες για να μη γλιτώσεις δύο γαμω-λεπτά; 815 00:58:19,791 --> 00:58:24,505 Με την Πρώτη Διμοιρία κόλλησαν τέσσερα οχήματα στην προσπάθεια να περάσουμε. 816 00:58:25,297 --> 00:58:26,423 Μια χαρά το βλέπω. 817 00:58:27,049 --> 00:58:30,552 -Δεν είναι. Τα σκατά από κάτω… -Τέλος! 818 00:58:31,136 --> 00:58:32,721 Κλείσε το βρομόστομά σου. 819 00:58:35,182 --> 00:58:36,475 Πάτα το, Τσιτάχ. 820 00:58:41,772 --> 00:58:43,482 Σταμάτα το όχημα, στρατιώτη. 821 00:58:44,566 --> 00:58:46,151 Σταμάτα το όχημα! 822 00:58:47,277 --> 00:58:50,113 Σταμάτα το γαμημένο το όχημα! Γαμώτο! 823 00:58:51,907 --> 00:58:54,326 Όπα. Τι έλεγα, ρε φίλε; 824 00:58:54,409 --> 00:58:55,410 Τσιτάχ! 825 00:58:56,495 --> 00:59:00,707 Πάρ' τον αρρωστιάρη πισινό σου κι έλα δω βγάλε τη μαλακία απ' τη λάσπη! 826 00:59:01,333 --> 00:59:03,377 Εγώ δεν θα το έκανα αυτό, κυρ λοχία! 827 00:59:03,961 --> 00:59:07,214 Αυτό κάναμε κι εμείς. Μόνο θα δυσκολέψεις τη ΔΤΑ όταν έρθει. 828 00:59:07,297 --> 00:59:08,674 Βούλωσ' το και στον τομέα σου. 829 00:59:08,757 --> 00:59:10,592 Χρειάζεσαι Bradley και καλώδιο ρυµούλκησης. 830 00:59:10,676 --> 00:59:13,512 Βούλωσέ το. 831 00:59:14,847 --> 00:59:16,056 Ελήφθη, κύριε λοχία. 832 00:59:27,067 --> 00:59:28,777 Που να σου… 833 00:59:28,861 --> 00:59:31,655 -Γαμώτο. -Βράζει ο τόπος, φίλε. 834 00:59:31,738 --> 00:59:33,031 -Διψάω… -Μπι! 835 00:59:34,908 --> 00:59:36,618 Τράβα φέρε μου ένα Bradley. 836 00:59:39,454 --> 00:59:40,956 Θα κολλήσουμε εδώ για… 837 00:59:41,039 --> 00:59:43,876 Ο Νορθ λέει πως η ΔΤΑ θα κάνει ώρες να 'ρθει. 838 00:59:43,959 --> 00:59:46,420 Θέλει εγώ, ο Γιούρι, ο Λέσινγκ κι ο Χιμένεζ 839 00:59:46,503 --> 00:59:49,089 -να φέρουμε Bradley με καλώδιο. -Σώπα! 840 00:59:49,173 --> 00:59:51,466 Εσύ είσαι στον ασύρματο, εξυπνάκια. 841 00:59:51,550 --> 00:59:53,468 -Όχι, να πά' να γαμηθεί πες του. -Σοβαρά; 842 00:59:53,552 --> 00:59:55,429 Ναι, σοβαρά. Πες του να γαμηθεί. 843 00:59:55,512 --> 00:59:57,306 -Μπαουτίστα! -Έρχεται, κυρ λοχία! 844 00:59:57,890 --> 01:00:00,100 Πάμε, παιδιά! Προχωράμε! 845 01:00:00,184 --> 01:00:02,352 -Ο πισινός του Νορθ είσαι; -Όχι. 846 01:00:02,436 --> 01:00:05,189 Δεν θα περιμένω να μου ρίξουν το επόμενο τετράωρο. 847 01:00:05,272 --> 01:00:07,149 Ο Τσιτάχ αγαπά την Αμερική. 848 01:00:07,232 --> 01:00:08,400 Ισχύει. 849 01:00:08,483 --> 01:00:11,862 Πάμε να φύγουμε απ' αυτό το γαμημένο σκάμμα, λοιπόν! 850 01:00:12,696 --> 01:00:14,656 Μην αφήσεις τον Νορθ να σε δουλέψει. 851 01:00:14,740 --> 01:00:16,825 Να μη σε πηδήξει πολύ, εννοεί. 852 01:00:16,909 --> 01:00:18,368 Α, ναι, τον έχει μεγάλο; 853 01:00:18,452 --> 01:00:19,661 Παλιομαλάκα. 854 01:00:41,225 --> 01:00:42,684 Γαμώτο! 855 01:00:44,019 --> 01:00:45,354 Κάτω! 856 01:00:45,437 --> 01:00:46,605 Γαμώτο! 857 01:00:47,773 --> 01:00:49,274 Μην πας καταπάνω, γαμώτο! 858 01:00:50,192 --> 01:00:52,027 Γαμώτο! Όχι, όχι, όχι. 859 01:00:53,278 --> 01:00:55,197 Όχι, όχι! 860 01:00:58,992 --> 01:01:01,203 Η μυρωδιά είναι κάτι που ξέρεις ήδη. 861 01:01:03,121 --> 01:01:04,748 Κυλάει μες στο αίμα σου. 862 01:01:05,832 --> 01:01:09,253 Ο καπνός μπαίνει στους πόρους και σε κάθε αδένα σου. 863 01:01:09,336 --> 01:01:11,421 Το στόμα σου είναι γεμάτο… 864 01:01:12,923 --> 01:01:15,467 σε σημείο που είναι σαν να την τρως τη μαλακία. 865 01:01:28,897 --> 01:01:30,148 Καμία άλλη επαφή; 866 01:01:30,983 --> 01:01:32,860 Όχι. Δεν είδαμε τίποτα. 867 01:01:37,114 --> 01:01:38,365 Πάω να φέρω ένα Bradley. 868 01:01:40,325 --> 01:01:41,869 Πάω για τις σορούς. 869 01:01:44,955 --> 01:01:46,832 Φέρε τα πράγματα. 870 01:01:57,134 --> 01:01:58,302 Στρατιώτη. 871 01:02:10,105 --> 01:02:11,356 Αυτός ήταν ο Λέσινγκ. 872 01:02:13,901 --> 01:02:16,236 Ο οδηγός μας ήταν ο Γιούρι. 873 01:02:22,075 --> 01:02:24,077 Ο πολυβολητής μας ήταν ο Μπαουτίστα. 874 01:02:28,790 --> 01:02:30,375 Κι εκείνος… 875 01:02:35,589 --> 01:02:39,593 Κι αυτός είναι… ο στρατιώτης Χιμένεζ πίσω. 876 01:02:44,056 --> 01:02:45,182 Ας τους βγάλουμε. 877 01:02:46,099 --> 01:02:49,186 Γαμώτο. Λοχαγέ… Γαμώτο. Λιώνουν τα γάντια μου, λοχαγέ. 878 01:02:49,269 --> 01:02:52,898 Όλα καλά. Κάνε τα χέρια σου σαν γάντζους. 879 01:02:53,440 --> 01:02:54,441 Μάλιστα, κύριε. 880 01:02:57,069 --> 01:02:58,237 Εντάξει. 881 01:02:58,320 --> 01:02:59,780 -Εντάξει; -Ναι. 882 01:03:03,700 --> 01:03:04,993 Εντάξει. 883 01:03:05,077 --> 01:03:06,453 Αφήστε τον. 884 01:03:33,105 --> 01:03:35,232 Μίστερ, μίστερ, μίστερ! Φαγητό! 885 01:03:35,315 --> 01:03:37,943 Μίστερ, μίστερ! Μίστερ, φαγητό! 886 01:03:38,026 --> 01:03:40,529 Φαγητό, μίστερ! Μίστερ! Φαγητό! 887 01:03:40,612 --> 01:03:42,197 Μίστερ, μίστερ! Φαγητό! 888 01:03:42,781 --> 01:03:45,993 Μίστερ. Φαγητό. Μίστερ, μίστερ! 889 01:03:46,076 --> 01:03:48,871 Ξαφνικά δεν υπήρχε τίποτα το ενδιαφέρον πια. 890 01:04:00,549 --> 01:04:01,758 Δεν υπήρχε τίποτα. 891 01:04:11,393 --> 01:04:13,103 Βλέπεις άσχημα πράγματα; 892 01:04:16,231 --> 01:04:17,357 Ναι, λίγο. 893 01:04:18,275 --> 01:04:19,860 Σκοτώνεται κόσμος; 894 01:04:21,278 --> 01:04:25,657 Γιατί βλέπω στις ειδήσεις ότι… σκοτώνεται κόσμος. 895 01:04:28,702 --> 01:04:30,746 -Εμπρός; -Εδώ είμαι, μωρό μου. 896 01:04:32,331 --> 01:04:34,166 Θα το αντέξεις, εντάξει; 897 01:04:36,502 --> 01:04:38,962 Το ξέρω ότι θα το αντέξεις. 898 01:04:41,423 --> 01:04:43,383 Μπορείς να μου πεις για σένα λίγο; 899 01:04:44,176 --> 01:04:45,761 Πώς τα πας εσύ; 900 01:04:48,972 --> 01:04:53,018 Βασικά, έπιασα δουλειά ως σερβιτόρα στο Ακάντεμι, 901 01:04:53,101 --> 01:04:55,646 κοντά στη γειτονιά που λέω να μείνουμε. 902 01:04:56,939 --> 01:04:59,066 Σ' αρέσει η περιοχή προς Λάρτσμιρ, έτσι; 903 01:05:04,655 --> 01:05:05,739 Μωρό μου. 904 01:05:06,490 --> 01:05:08,909 Ναι, μωρό μου, εδώ είμαι. Απλώς… 905 01:05:11,411 --> 01:05:13,205 Σίγουρα είσαι καλά; 906 01:05:13,747 --> 01:05:15,290 Απλώς μου λείπεις. 907 01:05:16,375 --> 01:05:17,543 Κι εμένα. 908 01:05:19,711 --> 01:05:20,712 Σ' αγαπώ. 909 01:05:22,047 --> 01:05:23,048 Γαμώτο! 910 01:05:46,780 --> 01:05:49,116 Όρθιος! Γαμώτο! 911 01:05:49,199 --> 01:05:51,326 Εντάξει! Καλά είναι! 912 01:06:05,924 --> 01:06:09,761 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΠΙΣΩ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΕΣ! 913 01:06:11,305 --> 01:06:14,683 ΜΕΡΟΣ ΤΕΤΑΡΤΟ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ 914 01:06:28,697 --> 01:06:31,158 Μετά τον θάνατο του στρατιώτη Χιμένεζ στη μάχη, 915 01:06:31,909 --> 01:06:34,369 αυτός ο στρατιώτης φρόντισε και τη δική του διμοιρία, 916 01:06:35,037 --> 01:06:37,956 υπηρέτησε σε τρεις διμοιρίες και ολοκλήρωσε αποστολές… 917 01:06:38,040 --> 01:06:40,792 -Θέλω μόνο να την κάνω από δω. -…όσο κανείς άλλος νοσοκόμος. 918 01:06:40,876 --> 01:06:43,712 Δεν νιώθω πως έχω κάνει κάτι άξιο εορτασμού. 919 01:06:43,795 --> 01:06:47,174 Είναι τιμή μου να σου απονείμω το Μετάλλιο Ανδρείας. 920 01:06:47,257 --> 01:06:49,843 Το μόνο μου κατόρθωμα ήταν να μην πεθάνω. 921 01:06:50,511 --> 01:06:52,262 Όχι πως έπαιξα κάποιο ρόλο εγώ σ' αυτό. 922 01:06:52,971 --> 01:06:55,432 -Συγχαρητήρια, δεκανέα. -Ευχαριστώ, κε αρχιλοχία. 923 01:07:36,265 --> 01:07:39,893 Η Έμιλι με πήγε πίσω στο Οχάιο κι είδα το καινούριο μας σπίτι. 924 01:08:09,131 --> 01:08:11,842 Άρχισα νυχτερινά μαθήματα σ' ένα σχολείο που δούλευε η Έμιλι 925 01:08:11,925 --> 01:08:15,345 και βρήκα μια δουλειά με οκτώ δολάρια την ώρα. 926 01:08:16,638 --> 01:08:18,432 Με βοήθησε ο Τζο, ο ξάδελφος του Ρόι. 927 01:08:21,935 --> 01:08:23,854 Σκατά καφές αυτός! 928 01:08:23,937 --> 01:08:25,564 Κακομαθημένα κοπρόσκυλα. 929 01:08:25,647 --> 01:08:29,984 Μόνο ο Τζο κι εγώ είχαμε κάποια σχέση με πόλεμο, φόνους ή οτιδήποτε τέτοιο. 930 01:08:31,069 --> 01:08:33,738 Άλλη σημασία είχε ο κόσμος για εκείνους κι άλλη για μας. 931 01:08:37,075 --> 01:08:39,912 Κι όταν γύρισε ο Τζο, είχε προβλήματα για λίγο. 932 01:08:39,995 --> 01:08:44,249 Σε ρώτησα μόνο αν έπρεπε να πιεις κι άλλο, αφού ήσουν ήδη λιώμα! 933 01:08:44,332 --> 01:08:47,461 -Κι είπα πως ναι. -Κι εγώ είπα πως όχι, δεν έπρεπε! 934 01:08:51,590 --> 01:08:53,634 -Γαμώτο! -Διάολε! 935 01:08:55,135 --> 01:08:56,136 Σταμάτα! 936 01:09:00,057 --> 01:09:02,267 Όχι πως είχε μόνο εκείνος προβλήματα. 937 01:09:05,479 --> 01:09:08,607 Εγώ δεν κοιμόμουν. Κι όταν κοιμόμουν, έβλεπα όνειρα με βία. 938 01:09:15,906 --> 01:09:16,990 Είσαι καλά; 939 01:09:19,576 --> 01:09:21,620 Τι έγινε; 940 01:09:22,746 --> 01:09:25,749 Έχεζα αίμα, έκλανα αίμα και ψόφαγα για λίγο ύπνο. 941 01:09:45,018 --> 01:09:48,647 Βασικά, φερόμουν σαν ένα θλιμμένο, παλαβό καθίκι μ' όλη τη φρίκη που 'χα δει. 942 01:10:12,671 --> 01:10:13,881 Τελείωνε. Θ' αργήσουμε. 943 01:10:14,840 --> 01:10:16,300 Ναι, μωρό μου. Έγινε. 944 01:10:37,779 --> 01:10:40,407 Σ' ευχαριστώ που σκέφτηκες να το κάνεις αυτό. 945 01:10:45,078 --> 01:10:46,997 Γιατί σενιαριστήκαμε μόνο εμείς; 946 01:10:51,502 --> 01:10:52,544 Δεν έχει σημασία. 947 01:10:53,754 --> 01:10:55,005 Δεν το πρόσεξα. 948 01:10:56,340 --> 01:10:58,800 Όλοι αυτοί οι μεσοαστοί με τα φράγκα. Έλεος. 949 01:10:58,884 --> 01:11:02,137 Και δεν μπαίνουν καν στον κόπο να βάλουν ένα σακάκι στο γαμω-θέατρο! 950 01:11:02,221 --> 01:11:03,972 -Σταμάτα. -Ναι, σ' εσένα μιλάω! 951 01:11:04,056 --> 01:11:05,766 -Τι ζόρι τραβάς; -Εσύ τι ζόρι τραβάς; 952 01:11:05,849 --> 01:11:10,479 Ότι δεν είχες καν την τσίπα να βγάλεις το τζάκετ του γκολφ! 953 01:11:10,562 --> 01:11:12,481 -Σταμάτα, σε παρακαλώ. -Παλικαρά… 954 01:11:12,564 --> 01:11:14,650 -Γαμήσου, ρε καριόλη. -Θέλω να φύγω. 955 01:11:14,733 --> 01:11:17,694 -Δεν έχουμε να πάμε πουθενά. -Θα ήθελα πάρα πολύ να φύγουμε. 956 01:11:18,403 --> 01:11:20,906 Όλα καλά, φίλε. Τίποτα αξιοπερίεργο. 957 01:11:20,989 --> 01:11:22,324 Ο τύπος είναι μαλάκας απλώς. 958 01:11:22,407 --> 01:11:25,661 Θα πάρω το τζάκετ και θα σ' το χώσω στον κώλο! 959 01:11:25,744 --> 01:11:26,870 Μουνί. 960 01:11:56,817 --> 01:11:57,818 Θέλω να φύγω. 961 01:12:02,155 --> 01:12:06,034 Έδωσα κατά λάθος μπουνιά στον καθρέφτη της τουαλέτας ενώ έπλενα τα χέρια μου. 962 01:12:07,035 --> 01:12:08,453 -Πάμε να φύγουμε. -Χριστέ μου. 963 01:12:08,537 --> 01:12:10,330 Φεύγουμε αμέσως, γαμώτο. 964 01:12:18,714 --> 01:12:21,383 Κι όταν γυρίσαμε, πήρα κι άλλα Xanax. 965 01:12:33,896 --> 01:12:38,483 Την ίδια βραδιά έτυχε να περάσει ο Τζέιμς Λάιτφουτ να με καλωσορίσει πίσω, 966 01:12:38,567 --> 01:12:40,736 αλλά τον συνέλαβαν για διάρρηξη στο σπίτι μου. 967 01:12:41,653 --> 01:12:42,696 Φίλε; 968 01:12:47,743 --> 01:12:48,827 Ξύπνα. 969 01:12:49,578 --> 01:12:51,330 Τι σκατά, ρε φίλε; Ποιος είσαι; 970 01:12:51,413 --> 01:12:53,749 Γαμώτο μου, γαμώ! Σόρι… 971 01:12:53,832 --> 01:12:57,920 Μόνο που δεν ήταν το σπίτι μου. Ο άχρηστος μπήκε σε λάθος σπίτι. 972 01:13:00,005 --> 01:13:02,716 Από τότε που έφυγα για Ιράκ, χτύπησε στο γόνατο, 973 01:13:02,799 --> 01:13:06,386 ενώ δούλευε στη Διεύθυνση Οδοποιίας, και εθίστηκε στην οξυκωδόνη. 974 01:13:06,470 --> 01:13:08,805 -Δεν το ήθελα! -Προχώρα! 975 01:13:08,889 --> 01:13:12,351 -Συγγνώμη! -Τελείωνε. 976 01:13:13,769 --> 01:13:15,729 Κωλόμπατσε! Άντε γαμήσου! 977 01:13:15,812 --> 01:13:18,857 Τον έβγαλα με εγγύηση κι άρχισε να έρχεται συχνά στο σπίτι. 978 01:13:21,360 --> 01:13:23,028 Φίλε, είσαι καλά; 979 01:13:23,111 --> 01:13:26,073 Όχι. Όχι, δεν είμαι καλά. 980 01:13:26,907 --> 01:13:28,242 Βοήθησέ με. 981 01:13:29,952 --> 01:13:31,870 Γαμώτο. 982 01:13:42,339 --> 01:13:43,423 Βαθιά ανάσα. 983 01:13:55,018 --> 01:13:57,479 Βαθιά. Έτσι μπράβο. 984 01:14:03,110 --> 01:14:05,779 Λίγο καιρό μετά, πήγα τον Τζέιμς στην τράπεζα. 985 01:14:19,501 --> 01:14:23,630 Ήθελε να μιλήσω στον ταμία εκ μέρους του, επειδή ήξερα, έλεγε, να τα λέω ωραία. 986 01:14:26,049 --> 01:14:27,050 Γαμώτο. 987 01:14:27,926 --> 01:14:30,012 Θα σε κάνω πληρεξούσιο στα επιδόματά μου. 988 01:14:30,721 --> 01:14:33,015 Και θα μου δώσεις τα μετρητά, εντάξει; 989 01:14:34,641 --> 01:14:36,643 Εμένα δεν μου ανοίγουν λογαριασμό, 990 01:14:37,352 --> 01:14:39,563 επειδή είμαι στη μαύρη λίστα. 991 01:14:40,272 --> 01:14:42,232 Έχει γαμηθεί η πιστοληπτική μου ικανότητα. 992 01:14:43,025 --> 01:14:44,026 Έλα. 993 01:14:45,861 --> 01:14:47,279 Δεν μπορώ να εξαργυρώσω τις επιταγές. 994 01:14:47,362 --> 01:14:48,947 Δεν πέτυχε ιδιαίτερα. 995 01:14:49,031 --> 01:14:51,950 Ο ταμίας με θεωρούσε αρχίδι, επειδή ήμουν φτιαγμένος με οξυκωδόνη, 996 01:14:52,034 --> 01:14:55,329 κι εγώ δεν προσπάθησα να κρύψω το γεγονός ότι τον θεωρούσα μαλάκα. 997 01:14:55,412 --> 01:14:56,538 Να σου πω κάτι; 998 01:14:57,247 --> 01:14:59,791 Είσαι μαλάκας και θέλω τον διευθυντή σου. 999 01:14:59,875 --> 01:15:01,543 Εγώ είμαι ο διευθυντής. 1000 01:15:04,213 --> 01:15:07,090 -Και πάλι είσαι μαλάκας. -Καλώς. 1001 01:15:07,174 --> 01:15:09,510 -Κύριε. -Είμαι βετεράνος του πολέμου, φίλε! 1002 01:15:09,593 --> 01:15:11,970 Και μου φέρεσαι σαν να 'μαι ανεπιθύμητος! 1003 01:15:12,054 --> 01:15:13,722 Δεν ξέρω τι θα κάνω, 1004 01:15:13,805 --> 01:15:16,892 αλλά δεν είναι τρόπος αυτός να φέρεσαι στον κόσμο, ρε αρχίδι! 1005 01:15:16,975 --> 01:15:18,352 Καλή σας ημέρα. 1006 01:15:19,102 --> 01:15:20,562 -Ευχαριστώ, παιδιά. -Ευχαριστούμε. 1007 01:15:20,646 --> 01:15:21,730 Ευχαριστώ για τη βοήθεια. 1008 01:15:22,856 --> 01:15:25,901 -Γαμώ. Πήρες τα λεφτά; -Όχι, δεν τα πήρα τα γαμημένα. 1009 01:15:33,575 --> 01:15:36,328 Φίλε, μεγάλη ατυχία έτσι όπως παίχτηκε η φάση. 1010 01:15:37,538 --> 01:15:38,539 Σόρι, φίλε. 1011 01:15:40,791 --> 01:15:43,377 Ναι. Ευχαριστώ πάντως. 1012 01:15:43,460 --> 01:15:44,628 Εννοείται. 1013 01:15:47,130 --> 01:15:49,299 Μπορείς να μου βρεις κι άλλα χάπια; 1014 01:15:54,680 --> 01:15:58,517 Τα πάντα είχαν αλλάξει. Και τίποτα δεν είχε αλλάξει. 1015 01:16:00,435 --> 01:16:03,230 Το πρόβλημα ήταν ότι μ' άρεσε τρελά η οξυκωδόνη. 1016 01:16:03,313 --> 01:16:07,109 Έτσι όπως μ' έκανε να νιώθω, δεν σήκωνα μύγα στο σπαθί μου. 1017 01:16:07,192 --> 01:16:08,819 Πού διάολο ήσουν; 1018 01:16:09,945 --> 01:16:11,071 Όχι. 1019 01:16:13,323 --> 01:16:14,700 Εσύ πού ήσουν; 1020 01:16:14,783 --> 01:16:18,495 Σε περίμενα πριν τρεις ώρες. Τι σκατά αγόρασες; 1021 01:16:19,413 --> 01:16:21,456 Τι αγοράζεις, γαμώτο; 1022 01:16:21,540 --> 01:16:23,375 Θα σου πω τι δεν αγοράζω. 1023 01:16:24,209 --> 01:16:25,419 Τις μαλακίες σου. 1024 01:16:26,295 --> 01:16:29,381 Δεν αγοράζω τις μαλακίες σου. 1025 01:16:32,551 --> 01:16:36,638 Της υποσχέθηκα να πάψω να διαχειρίζομαι τα κατάλοιπα του πολέμου με χάπια. 1026 01:16:46,732 --> 01:16:47,941 ΔΟΚΤΩΡ ΤΑΔΕ 1027 01:16:51,361 --> 01:16:53,947 Κάνετε καθόλου αυτοκτονικές σκέψεις; 1028 01:16:58,327 --> 01:16:59,453 Μερικές φορές, ναι. 1029 01:17:01,205 --> 01:17:04,917 Απλώς νιώθω ότι… αν πέθαινα στο Ιράκ… 1030 01:17:06,210 --> 01:17:07,794 θα ήταν πιο ευτυχισμένη τώρα. 1031 01:17:09,171 --> 01:17:11,215 Θα στενοχωριόταν για λίγο, αλλά… 1032 01:17:13,759 --> 01:17:15,844 τελικά θα ζούσε καλύτερα. 1033 01:17:19,932 --> 01:17:21,183 Πότε γυρίσατε; 1034 01:17:21,266 --> 01:17:22,351 Πριν οκτώ μήνες. 1035 01:17:24,895 --> 01:17:27,064 Έχετε εξεταστεί για Διαταραχή Μετατραυματικού Στρες; 1036 01:17:29,399 --> 01:17:30,901 Αυτό δεν κάνουμε εδώ; 1037 01:17:33,779 --> 01:17:35,072 Βασικά, προσπάθησα. 1038 01:17:36,281 --> 01:17:37,991 Όλο μεταφέρατε τον φάκελό μου. 1039 01:17:38,075 --> 01:17:42,496 Κάποιος θα 'φυγε κι ο αντικαταστάτης προσπαθούσε να βρει άκρη. Δεν ξέρω. 1040 01:17:47,209 --> 01:17:50,212 -Παίρνετε κάποια αγωγή; -Xanax. 1041 01:17:51,505 --> 01:17:53,632 Για το άγχος. Μα δεν με πιάνουν πια. 1042 01:17:55,050 --> 01:17:56,176 Επίπεδο πόνου; 1043 01:17:56,927 --> 01:17:58,679 Ψυχολογικά ή σωματικά; 1044 01:17:59,221 --> 01:18:00,222 Και τα δυο. 1045 01:18:03,141 --> 01:18:04,393 Εννιά στα δέκα. 1046 01:18:06,937 --> 01:18:08,647 Έχετε ακουστά την οξυκωδόνη; 1047 01:18:12,317 --> 01:18:16,321 Φυσικά, η Έμιλι τα πήρε, και, εύλογα, είχε φτάσει στα όριά της. 1048 01:18:23,579 --> 01:18:24,746 Εντάξει. 1049 01:18:25,455 --> 01:18:27,499 Αυτά είναι για μένα τώρα! 1050 01:18:28,083 --> 01:18:30,002 Γιατί πολύ θα γούσταρα… 1051 01:18:30,711 --> 01:18:33,297 Πολύ θα γούσταρα ένα διάλειμμα… 1052 01:18:34,506 --> 01:18:37,467 απ' όλη αυτήν τη σκατοκατάσταση! 1053 01:18:40,345 --> 01:18:42,681 Άντε και γαμήσου! 1054 01:18:58,155 --> 01:19:00,657 Μακάρι να μη σου έλεγα ποτέ ότι φεύγω. 1055 01:19:07,623 --> 01:19:08,790 Για το Μόντρεαλ. 1056 01:19:17,674 --> 01:19:21,220 Θυμάσαι που φορούσες εκείνη τη λευκή κορδέλα στον λαιμό; 1057 01:19:25,265 --> 01:19:26,683 Ήταν η φάση μου. 1058 01:19:29,394 --> 01:19:30,771 Ναι, μ' άρεσε αυτό. 1059 01:19:43,450 --> 01:19:46,078 Δεν το βλέπω να ξαναγίνουμε όπως τότε, όμως. 1060 01:19:52,000 --> 01:19:53,043 Όχι. 1061 01:20:00,551 --> 01:20:02,094 Δεν με πειράζει, όμως. 1062 01:20:07,891 --> 01:20:08,892 Ναι. 1063 01:20:12,813 --> 01:20:13,897 Ούτε εμένα. 1064 01:20:28,787 --> 01:20:32,499 Κι έτσι γίναμε χρήστες. 1065 01:20:43,594 --> 01:20:45,971 ΜΕΡΟΣ ΠΕΜΠΤΟ 1066 01:20:46,054 --> 01:20:48,307 ΖΩΗ ΝΤΟΠΑ 1067 01:20:48,390 --> 01:20:50,058 Μωρό, πώς θες τ' αυγά σου; 1068 01:20:51,018 --> 01:20:54,104 Θα βγάλεις βόλτα τη Λιβίνια; Πρέπει να φύγω σε δέκα λεπτά. 1069 01:20:54,188 --> 01:20:55,898 Τα θες χτυπητά ή τηγανητά; 1070 01:20:55,981 --> 01:20:57,524 Χτυπητά. Σε φρυγανισμένο ψωμί. 1071 01:20:57,608 --> 01:20:59,193 Σαν σάντουιτς, εννοείς; 1072 01:20:59,276 --> 01:21:01,862 Ναι, σαν σάντουιτς. 1073 01:21:04,823 --> 01:21:09,328 Η φάση όταν είσαι πρεζόνι είναι πως αυτοκτονείς πολύ αργά, 1074 01:21:10,037 --> 01:21:12,539 αλλά νιώθεις άρχοντας όσο το κάνεις! 1075 01:21:12,623 --> 01:21:14,041 Δεν πειράζει. 1076 01:21:14,124 --> 01:21:16,084 Σήμερα μένω ως αργά. 1077 01:21:16,168 --> 01:21:19,087 Αν δεν είσαι εκεί ως τις 5:00, δεν θα βγάλω το μάθημα. 1078 01:21:19,171 --> 01:21:21,965 -Ο καθηγητής λείπει ακόμη. -Έγινε, μωρό μου. 1079 01:21:22,049 --> 01:21:24,134 -Στις 5:00 δεν είπες; -Στις 5:00 μ.μ. 1080 01:21:24,218 --> 01:21:26,220 -Ναι, κυρία μου. -Ευχαριστώ. 1081 01:21:27,763 --> 01:21:30,766 Στην αρχή είπαμε ότι θα παίρναμε σκύλο και δεν θα ήμασταν πρεζόνια. 1082 01:21:30,849 --> 01:21:34,686 Παραμείναμε πρεζόνια, όμως, οπότε είμαστε απλώς πρεζόνια με σκύλο. 1083 01:21:34,770 --> 01:21:35,812 Φεύγω. 1084 01:21:37,231 --> 01:21:39,024 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 1085 01:21:39,650 --> 01:21:40,984 Μην το ξεχάσεις. 1086 01:21:43,403 --> 01:21:46,782 "Το πλεκτό της στο χέρι μου και η άδεια της πολυθρόνα έτοιμη για κείνη. 1087 01:21:46,865 --> 01:21:50,160 Κλαίω από δυσαρέσκεια κι απογοήτευση…" 1088 01:21:50,244 --> 01:21:53,413 Λία; Συνέχισε. Πάω μέχρι την τουαλέτα. 1089 01:22:06,468 --> 01:22:07,678 Καλά; 1090 01:22:13,100 --> 01:22:14,810 Βέβαια το μέλλον φάνταζε κακό. 1091 01:22:17,563 --> 01:22:18,814 Χρωστούσες. 1092 01:22:20,148 --> 01:22:24,194 Το τελευταίο μου επίδομα κατατέθηκε σε λάθος λογαριασμό και… 1093 01:22:24,278 --> 01:22:27,406 Έμπηγες το μαχαίρι στην καρδιά των γονιών σου ξανά και ξανά. 1094 01:22:29,950 --> 01:22:33,996 Παλιοί φίλοι σε απέφευγαν. Οι καινούριοι, έτοιμοι να σου βγάλουν τα μάτια. 1095 01:22:39,418 --> 01:22:40,544 Μπλακ. 1096 01:22:48,844 --> 01:22:51,305 Μα πάντα υπήρχε κι άλλη ηρωίνη να πάρεις. 1097 01:22:51,388 --> 01:22:54,433 Κι αυτό συνήθως ηρεμούσε λίγο τα πράγματα. 1098 01:22:55,184 --> 01:22:59,563 Δώσε μου άλλα 80, αν μπορείς, και παίρνω το επίδομα την Παρασκευή. 1099 01:23:06,111 --> 01:23:07,529 Γύρνα μου το σάντουιτς. 1100 01:23:07,613 --> 01:23:12,159 Αν δεν ήξερες, θα έλεγες πως ο τύπος ήταν ο Μπιφ απ' το Επιστροφή στο Μέλλον, 1101 01:23:12,242 --> 01:23:13,702 αλλά δεν ήταν. 1102 01:23:13,785 --> 01:23:15,370 Ήταν ο Χάπια… 1103 01:23:16,371 --> 01:23:17,873 …και Κόκα. 1104 01:23:20,459 --> 01:23:23,045 Να σ' το βάλω σε πιάτο; Πρέπει να 'ναι έτοιμο. 1105 01:23:23,128 --> 01:23:25,464 Σέλι, έλα πάρε το σάντουιτς! 1106 01:23:31,136 --> 01:23:32,137 Γεια. 1107 01:23:33,722 --> 01:23:35,057 Τι κάνετε; 1108 01:23:36,141 --> 01:23:37,684 Φτιάχνουμε σπέσιαλ ζαχαρωτά. 1109 01:23:38,602 --> 01:23:39,686 Μ' αρέσουν. 1110 01:23:40,395 --> 01:23:41,396 Να δοκιμάσω; 1111 01:23:43,774 --> 01:23:44,900 Εξαρτάται. 1112 01:23:45,901 --> 01:23:50,155 Εσύ τι λες, πρεζάκι; Να δοκιμάσει τα σπέσιαλ ζαχαρωτά; 1113 01:23:51,323 --> 01:23:54,493 Εντάξει! Άνοιξε καλά για το τρενάκι! 1114 01:24:00,165 --> 01:24:03,043 -Τσαφ τσουφ! -Κι όποιος γνώριζες ήταν αρχίδι. 1115 01:24:03,126 --> 01:24:06,004 Μη με δουλεύεις, ρε. Δεν θα μου δώσεις τα 80; 1116 01:24:06,088 --> 01:24:08,590 Δεν ξέρω, φίλε. Είναι πολλά για κάποιους. 1117 01:24:08,674 --> 01:24:10,008 Σε παρακαλώ, ρε φίλε. 1118 01:24:11,677 --> 01:24:14,930 Ίσως. Αλλά θα σε στείλω σ' έναν τύπο στο Μπάκαϊ. 1119 01:24:15,013 --> 01:24:17,307 -Εντάξει. -Θα πάρεις κάτι για τον Μπλακ. 1120 01:24:18,183 --> 01:24:19,268 Για τον Μπλακ; 1121 01:24:19,351 --> 01:24:20,978 -Ναι. -Τι θα πάρω; 1122 01:24:21,061 --> 01:24:23,146 Ένα χρηματοκιβώτιο. Μη ρωτήσεις τι έχει μέσα. 1123 01:24:23,230 --> 01:24:24,439 Γιατί, τι έχει μέσα; 1124 01:24:25,941 --> 01:24:27,317 Είσαι σκατομαλάκας. 1125 01:24:29,611 --> 01:24:32,197 Σε παρακαλώ, πες μου ότι βρήκες. 1126 01:24:32,281 --> 01:24:33,949 -Τι σκατά είναι αυτό; -Ποιο; 1127 01:24:34,533 --> 01:24:36,952 Α, φυλάω ένα χρηματοκιβώτιο για τον Χάπια & Κόκα. 1128 01:24:37,035 --> 01:24:38,245 Εκείνο τον μαλάκα; 1129 01:24:38,912 --> 01:24:40,080 Τον σιχαίνομαι. 1130 01:24:40,163 --> 01:24:43,458 "Εκείνος ο μαλάκας" μας δάνεισε, οπότε το θεώρησα σωστό. 1131 01:24:52,217 --> 01:24:53,427 Εντάξει; 1132 01:24:56,388 --> 01:24:58,557 16 ΛΕΠΤΑ ΜΕΤΑ 1133 01:24:59,933 --> 01:25:03,896 Σ' το είπα ότι είναι καθίκι! Δεν με πιάνει η μαλακία. 1134 01:25:05,939 --> 01:25:10,569 Κι εσύ φυλάς το χρηματοκιβώτιό του, που θα 'χει το καλό πράμα μέσα. 1135 01:25:14,406 --> 01:25:18,035 Φωνάξαμε τον Τζέιμς Λάιτφουτ, λοιπόν, που δούλευε σε κλειδαρά κάποτε. 1136 01:25:27,878 --> 01:25:29,046 Δεν ακούω τίποτα. 1137 01:25:36,637 --> 01:25:37,930 Έγινε τίποτα; 1138 01:25:38,013 --> 01:25:41,433 Α, ναι. Αν έγινε λέει; Πανέξυπνο. 1139 01:25:47,272 --> 01:25:48,482 Κοπάνα το. 1140 01:25:48,565 --> 01:25:50,943 -Ναι, κοπάνα το. -Γαμώτο. 1141 01:25:51,026 --> 01:25:52,319 Θύμωσε, μωρό μου. 1142 01:25:53,278 --> 01:25:54,655 Ανοίγει! 1143 01:25:56,865 --> 01:25:57,950 Να πά' να γαμηθούν. 1144 01:25:58,575 --> 01:25:59,701 Τι; 1145 01:26:29,982 --> 01:26:31,942 Άνοιξε την πόρτα! 1146 01:26:38,532 --> 01:26:39,825 Η αστυνομία, γαμώτο! 1147 01:26:42,744 --> 01:26:43,745 Δεν είναι αυτοί. 1148 01:26:43,829 --> 01:26:45,622 Αστυνομία! 1149 01:26:46,832 --> 01:26:48,458 Η αστυνομία είναι, γαμώτο! 1150 01:26:50,002 --> 01:26:51,628 Πέτα όλα τα ναρκωτικά. Γρήγορα! 1151 01:26:52,796 --> 01:26:55,507 -Γαμώτο! -Ξέρουν για το χρηματοκιβώτιο. Σ' το 'πα. 1152 01:26:55,591 --> 01:26:57,759 Δεν ξέρω πώς σκατά ξέρουν. 1153 01:26:58,343 --> 01:27:00,053 -Γαμώτο! -Τι κάνεις; 1154 01:27:00,137 --> 01:27:01,972 -Αδειάζω! -Δεν γίνεται έτσι! 1155 01:27:02,055 --> 01:27:03,056 Γαμώτο! 1156 01:27:08,103 --> 01:27:09,938 -Λοιπόν, άκου. -Εντάξει. 1157 01:27:10,022 --> 01:27:12,774 Βάλ' τα χέρια πίσω απ' το κεφάλι. Μείνε έτσι. 1158 01:27:12,858 --> 01:27:13,984 Ναι. 1159 01:27:16,653 --> 01:27:18,864 Ας το κάνουμε όμορφα και ήρεμα! 1160 01:27:22,993 --> 01:27:24,703 Γαμώτο. 1161 01:27:25,412 --> 01:27:28,123 Τι μαλάκας είναι τούτος! Έλα, άνοιξε. 1162 01:27:34,129 --> 01:27:35,172 Πέρνα, φίλε. 1163 01:27:35,756 --> 01:27:37,132 Φυλάξου! 1164 01:27:48,060 --> 01:27:49,061 Φίλε. 1165 01:27:53,732 --> 01:27:55,943 Πόσο πράμα είχε εκεί μέσα; 1166 01:27:59,488 --> 01:28:00,739 Πείτε μου! 1167 01:28:04,034 --> 01:28:05,035 Πολύ. 1168 01:28:06,161 --> 01:28:07,162 Γαμώτο! 1169 01:28:07,746 --> 01:28:09,790 Είπες ότι είσαι η αστυνομία, μαλάκα. 1170 01:28:11,208 --> 01:28:13,418 Σ' εμένα το φορτώνεις, ρε παρτάλι; 1171 01:28:13,502 --> 01:28:15,295 Δεν έφταιγα εγώ! 1172 01:28:15,879 --> 01:28:19,800 Σταμάτα! Σταμάτα! Σταμάτα, θα τον σκοτώσεις! 1173 01:28:30,352 --> 01:28:32,604 Λοιπόν, ακούστε τι θα γίνει. 1174 01:28:32,688 --> 01:28:36,984 Ο Μπλακ θα φορέσει τη μαύρη μάσκα. 1175 01:28:37,067 --> 01:28:39,152 -Τι; -Τη μαύρη του μάσκα. 1176 01:28:39,236 --> 01:28:43,323 -Ποια μαύρη μάσκα; Τι εννοείς… -Τη γαμημένη μαύρη του μάσκα! 1177 01:28:43,407 --> 01:28:46,368 -Σταμάτα να το λες! Δεν καταλαβαίνω! -Θα φορέσει τη μαύρη του μάσκα! 1178 01:28:46,451 --> 01:28:48,078 Δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει αυτό! 1179 01:28:50,455 --> 01:28:51,665 Θα μας σκοτώσει όλους. 1180 01:28:53,458 --> 01:28:54,710 Θα σκοτώσει εσένα. 1181 01:28:54,793 --> 01:28:56,253 -Κι εσένα. -Όχι! 1182 01:28:56,336 --> 01:28:58,338 Σίγουρα εκείνο το αρχίδι! 1183 01:28:59,006 --> 01:29:01,675 Και μετά, μαντέψτε. Θα σκοτώσει κι εμένα. 1184 01:29:07,222 --> 01:29:08,223 Εκτός… 1185 01:29:09,016 --> 01:29:10,809 αν μπορείτε να μου δώσετε 1186 01:29:11,560 --> 01:29:14,521 ένα τεράστιο μασούρι γαμημένα μετρητά. 1187 01:29:15,397 --> 01:29:16,440 Εδώ και τώρα. 1188 01:29:18,025 --> 01:29:19,651 Δεν έχουμε καθόλου λεφτά. 1189 01:29:21,778 --> 01:29:23,447 Ούτε σκυλοτροφή δεν έχουμε. 1190 01:29:25,532 --> 01:29:26,658 Έχω ένα σχέδιο. 1191 01:29:28,744 --> 01:29:29,870 Έχω εγώ ένα σχέδιο. 1192 01:29:35,959 --> 01:29:40,422 ΚΡΑΤΑΩ ΟΠΛΟ 1193 01:29:40,506 --> 01:29:42,633 ΓΙΝΕΤΑΙ ΛΗΣΤΕΙΑ 1194 01:30:45,612 --> 01:30:47,281 ΤΡΑΠΕΖΑ 1195 01:30:48,615 --> 01:30:50,659 Εντάξει, είμαστε πάτσι. 1196 01:31:17,102 --> 01:31:18,103 Θεέ μου. 1197 01:31:20,522 --> 01:31:21,732 Πόσα… 1198 01:31:24,109 --> 01:31:25,152 Θεέ μου. 1199 01:31:27,696 --> 01:31:29,239 Μιλάμε για πολλή πρέζα. 1200 01:31:30,240 --> 01:31:32,117 Κι αυτό σήκωνε γλέντι. 1201 01:32:16,119 --> 01:32:17,246 Σόρι. 1202 01:32:24,253 --> 01:32:26,755 -Εμπρός; -Γεια. Τζο. 1203 01:32:29,383 --> 01:32:31,885 -Τζο; -Ναι. Ο ξάδελφος του Ρόι. 1204 01:32:32,427 --> 01:32:34,388 Γαμώτο. Έλα, Τζο, τι λέει, φίλε; 1205 01:32:34,471 --> 01:32:37,599 Ρε φίλε, μπας και λήστεψες καμιά τράπεζα σήμερα; 1206 01:32:43,105 --> 01:32:44,523 Θα πάω φυλακή, ρε μωρό. 1207 01:32:44,606 --> 01:32:48,944 Όχι. Ορίστε. Λέει ότι ο ύποπτος είναι 1,80 και με γαλάζια μάτια. 1208 01:32:49,027 --> 01:32:51,154 -Είσαι εντάξει. -Ναι, μα δες τη φωτογραφία. 1209 01:32:51,238 --> 01:32:52,489 Μου μοιάζει; 1210 01:33:00,956 --> 01:33:03,458 Ναι, ίσως καλύτερα να μη βγαίνεις για λίγο. 1211 01:33:04,042 --> 01:33:08,672 Το βασικό πρόβλημα ενός ναρκομανούς είναι πως ό,τι λεφτά πιάνεις τα χαλάς σε πρέζα. 1212 01:33:12,926 --> 01:33:16,221 Μέχρι να στερέψουν τα λεφτά. Κι όταν στερέψει η πρέζα, αρρωσταίνεις. 1213 01:33:22,186 --> 01:33:24,188 Οπότε πρέπει να βρεις κι άλλα λεφτά. 1214 01:33:24,271 --> 01:33:26,565 Τράβα λήστεψε κι άλλη τράπεζα, γαμώτο! 1215 01:33:34,781 --> 01:33:36,033 Είσαι καλά; 1216 01:33:36,575 --> 01:33:37,910 Απλώς φτερνίστηκα. 1217 01:33:39,244 --> 01:33:41,705 Πρέπει να 'σαι άρρωστος, φίλε. 1218 01:33:41,788 --> 01:33:44,625 Όχι, καλά είμαι. Απλώς όλο φτερνίζομαι. 1219 01:33:48,504 --> 01:33:50,464 ΚΡΑΤΑΩ ΟΠΛΟ 1220 01:33:53,091 --> 01:33:54,760 ΓΙΝΕΤΑΙ ΛΗΣΤΕΙΑ 1221 01:34:05,437 --> 01:34:09,650 Φαντάζομαι πως κανείς δεν κάνει ληστεία αν δεν είναι απελπισμένος. 1222 01:34:10,692 --> 01:34:12,861 Η ληστεία είναι ζήτημα καθαρού αυτοεξευτελισμού. 1223 01:34:12,945 --> 01:34:14,071 Ευχαριστώ. 1224 01:34:14,154 --> 01:34:15,489 Κι εμείς είχαμε αυτοεξευτελιστεί. 1225 01:34:18,283 --> 01:34:23,038 Το τρελό είναι ότι κατά ένα 80% οι ταμίες δεν πολυσκάνε αν ληστεύεις την τράπεζα. 1226 01:34:23,622 --> 01:34:25,040 Υπάρχουν κι εξαιρέσεις, 1227 01:34:25,123 --> 01:34:27,793 όπως εκείνη η κυρία στο Γουέστ Σάιντ, φτυστή η Τζάνετ Ρίνο. 1228 01:34:27,876 --> 01:34:29,795 Δεν δίνω παραπάνω. 1229 01:34:32,381 --> 01:34:33,632 Πλάκα κάνεις τώρα; 1230 01:34:35,175 --> 01:34:38,637 ΚΡΑΤΑΩ ΟΠΛΟ 1231 01:34:38,720 --> 01:34:40,430 Ξέρεις να διαβάζεις, έτσι; 1232 01:34:41,014 --> 01:34:42,975 Δεν δίνω παραπάνω. 1233 01:34:43,934 --> 01:34:46,645 Μα αυτή ήταν ακραία. Συνήθως είναι πολύ πολιτισμένο. 1234 01:34:46,728 --> 01:34:47,729 Γεια σου, μωρό μου. 1235 01:34:47,813 --> 01:34:49,022 Καλά; 1236 01:34:49,106 --> 01:34:52,109 -Πού ήσουν; -Στην τράπεζα. Δεν πήρα πολλά. 1237 01:34:52,192 --> 01:34:54,319 Σαν τσαντάκιας νιώθω, γαμώτο. 1238 01:34:56,905 --> 01:35:00,117 Ναι, αυτή είναι. Εντάξει. 1239 01:35:05,789 --> 01:35:08,792 Πώς γίνεται να ληστεύεις τόσες γαμημένες τράπεζες 1240 01:35:08,876 --> 01:35:11,879 και παρ' όλα αυτά, κατά έναν γαμημένο τρόπο, 1241 01:35:11,962 --> 01:35:14,673 να μου χρωστάς ακόμη έναν σκασμό φράγκα; 1242 01:35:17,801 --> 01:35:19,261 Τι σκατά; 1243 01:35:20,179 --> 01:35:22,097 Γιατί "πίνουμε" πολλή πρέζα. 1244 01:35:22,181 --> 01:35:25,893 Ε, να "πίνετε" πολύ λιγότερο, καριόλη, γιατί έτσι χρωστάω κι εγώ στον Μπλακ, 1245 01:35:25,976 --> 01:35:28,103 κι ο Μπλακ δεν γουστάρει τα χρέη. 1246 01:35:28,187 --> 01:35:30,814 Καλό πράμα, έτσι; Τα λέμε στη γωνία. 1247 01:35:30,898 --> 01:35:33,483 Τι σκατά εννοείς; 1248 01:35:33,567 --> 01:35:35,402 Σου είπα ότι χρειαζόμουν οδηγό. 1249 01:35:37,196 --> 01:35:38,906 Δεν το είπες αυτό, γαμώτο. 1250 01:35:38,989 --> 01:35:40,449 -Ναι, σε πήρα το πρωί. -Όχι. 1251 01:35:40,532 --> 01:35:42,201 Είπα ότι θέλω οδηγό για τη ληστεία. 1252 01:35:42,284 --> 01:35:45,913 Δεν άκουσα αυτό. Δεν παίρνω μέρος σε ληστεία από πρεζόνι. 1253 01:35:45,996 --> 01:35:48,081 Δεν είπες ότι χρωστάς στον Μπλακ; 1254 01:35:48,165 --> 01:35:49,625 Ναι! Επειδή μου χρωστάς εσύ! 1255 01:35:49,708 --> 01:35:51,418 Θες να τον ξεπληρώσεις ή όχι; 1256 01:35:54,755 --> 01:35:56,423 Να συζητήσουμε τους όρους, φίλε. 1257 01:35:56,507 --> 01:36:01,094 Είναι απλοί. Ληστεύω τη γαμω-τράπεζα και με περιμένεις για να πληρώσεις τον Μπλακ. 1258 01:36:01,178 --> 01:36:02,429 Δεν μ' αρέσουν οι όροι. 1259 01:36:02,513 --> 01:36:04,264 -Δεν ξέρω αν θα 'μαι εκεί. -Αυτοί είναι! 1260 01:36:04,348 --> 01:36:06,558 Ρε απόβρασμα καριόλη. 1261 01:36:06,642 --> 01:36:08,227 Αυτοί είναι οι γαμημένοι οι όροι! 1262 01:36:14,274 --> 01:36:16,151 Έλα, Σίνα, μπορείς και καλύτερα. 1263 01:36:16,235 --> 01:36:17,486 Είναι πολλά λεφτά. 1264 01:36:17,569 --> 01:36:22,074 Πενήντα είναι, σε χαρτονομίσματα του ενός. Είπα, όλα απ' το συρτάρι. 1265 01:36:22,157 --> 01:36:25,077 ΣΚΑΤΟΜΠΑΝΚ 1266 01:36:26,411 --> 01:36:29,665 Ο τύπος χέστηκε σε τι φάση είσαι εσύ. 1267 01:36:29,748 --> 01:36:31,708 Δεν αστειεύομαι. 1268 01:36:46,181 --> 01:36:50,352 Θα δείξω το όπλο φεύγοντας, για να ξέρει ότι δεν τα έδωσες εύκολα. 1269 01:36:50,435 --> 01:36:52,354 Κι αυτό σε κάνει καλό παιδί; 1270 01:36:58,569 --> 01:37:00,612 Πολέμησες γι' αυτήν τη γαμω-χώρα; 1271 01:37:04,700 --> 01:37:07,160 Ξέρεις ποιους όρους δεν συζητήσαμε; 1272 01:37:07,244 --> 01:37:11,874 Εκείνους που είσαι στ' αμάξι μου και μας πυροβολούν οι μπάτσοι! 1273 01:37:12,958 --> 01:37:16,086 Αυτούς τους όρους δεν συζητήσαμε, μαλακισμένο πρεζόνι! 1274 01:37:25,012 --> 01:37:27,806 Πού ήσουν; Είναι Τετάρτη. 1275 01:37:28,432 --> 01:37:30,726 Έπρεπε να 'ρθεις στο σχολείο ως τις 5:00! 1276 01:37:32,352 --> 01:37:34,813 Συγγνώμη, μωρό μου. Ήμουν πολύ χάλια. 1277 01:37:34,897 --> 01:37:37,983 Τώρα είμαι εγώ χάλια κι ακύρωσα το μάθημά μου, 1278 01:37:38,066 --> 01:37:40,360 γιατί χέστηκα επάνω μου, γαμώτο! 1279 01:37:41,862 --> 01:37:42,863 Γαμώτο. 1280 01:37:44,948 --> 01:37:48,619 Προσπαθώ πάρα πολύ να κάνω κάτι χρήσιμο. 1281 01:37:48,702 --> 01:37:50,162 Όχι μόνο να… 1282 01:37:51,205 --> 01:37:56,335 κάθομαι στον γαμω-καναπέ και ν' απολαμβάνω την ντάγκλα μου. 1283 01:38:02,216 --> 01:38:04,343 -Γαμώτο! -Τι σκατά είναι αυτό; 1284 01:38:17,439 --> 01:38:20,692 -Μωρό μου, γαμώτο. -Δεν μπορώ! 1285 01:38:22,528 --> 01:38:24,738 Δεν μπορώ να το κάνω! 1286 01:38:26,114 --> 01:38:28,534 -Όλα καλά, μωρό μου. -Θα με βοηθήσεις; 1287 01:38:28,617 --> 01:38:32,579 Έλα δω. Όλα καλά. Εγώ είμαι εδώ. 1288 01:38:36,500 --> 01:38:38,544 Όλα καλά. Σφίξε το χέρι σου. 1289 01:38:55,143 --> 01:38:56,228 Ωραία. 1290 01:38:57,312 --> 01:38:58,647 Έτοιμη; 1291 01:39:23,046 --> 01:39:25,757 Είμαι εδώ μαζί σου. Κάντε γρήγορα, ρε γαμώτο! 1292 01:39:25,841 --> 01:39:27,634 Αφήστε μας να δουλέψουμε. 1293 01:39:27,718 --> 01:39:29,970 Μωρό μου; Εδώ είμαι. Δίπλα σου. 1294 01:39:30,053 --> 01:39:32,890 Δεν θα σ' αφήσω, εντάξει; Εγώ είμαι εδώ. Εντάξει; 1295 01:39:34,016 --> 01:39:37,936 Γυναίκα, 22. Αγωνική αναπνοή, συσταλμένες κόρες. 1296 01:39:38,020 --> 01:39:39,688 -Σας παρακαλώ. -Ταχυκαρδία… 1297 01:39:39,771 --> 01:39:43,859 -Πρέπει να είμαι δίπλα στη γυναίκα μου! -Περιμένετε στην αίθουσα. 1298 01:39:43,942 --> 01:39:45,694 Εντάξει, αλλά μπορείτε να… 1299 01:39:45,777 --> 01:39:47,571 -Να μείνω πέντε λεπτά; -Όχι. 1300 01:39:47,654 --> 01:39:51,867 -Μόνο θα εμποδίζετε εδώ. -Κύριε, δεν μπορείτε να βοηθήσετε. 1301 01:39:51,950 --> 01:39:53,243 Εντάξει, φεύγω! 1302 01:39:53,327 --> 01:39:54,995 -Χριστέ μου. -Πάμε. 1303 01:39:55,078 --> 01:39:57,789 -Καμία αντίδραση. -Τον αεραγωγό. 1304 01:39:57,873 --> 01:39:59,333 Συνδέω την οθόνη. 1305 01:39:59,416 --> 01:40:02,419 -Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε. -Τι θα κάνω χωρίς εκείνη; 1306 01:40:02,503 --> 01:40:05,589 -Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε. -Έμιλι, απ' έξω είμαι, μωρό μου! 1307 01:40:06,173 --> 01:40:10,135 -Ηρεμήστε. Πείτε μου τι συνέβη. -Δεν ξέρω. 1308 01:40:11,887 --> 01:40:12,930 Βοηθήστε με. 1309 01:40:13,013 --> 01:40:15,307 Ηρεμήστε και πείτε μου τι έγινε. 1310 01:40:16,725 --> 01:40:20,521 Αποκοιμηθήκαμε στο σπίτι κι όταν ξύπνησε είχε μελανιάσει! 1311 01:40:20,604 --> 01:40:22,314 -Πόση ώρα ήταν λιπόθυμη; -Δεν ξέρω! 1312 01:40:22,397 --> 01:40:23,565 Τι πήρε; 1313 01:40:24,650 --> 01:40:26,151 -Δεν ξέρω. -Τι πήρε; 1314 01:40:26,235 --> 01:40:28,654 Δεν ξέρω, γαμώτο, κυρία! 1315 01:40:28,737 --> 01:40:31,448 Βοήθα μας να τη βοηθήσουμε. Πες μου τι πήρε. 1316 01:40:31,532 --> 01:40:33,992 Θα μου πείτε αν αναπνέει ή όχι; 1317 01:40:34,493 --> 01:40:35,994 Σας παρακαλώ, είμαι νοσοκόμος… 1318 01:40:36,078 --> 01:40:39,414 Προσπαθούμε όσο μπορούμε. Πρέπει να μου πεις τι πήρε. 1319 01:40:42,835 --> 01:40:44,211 Ηρωίνη πήρε. 1320 01:40:50,259 --> 01:40:51,885 Σ' αγαπώ. 1321 01:40:55,013 --> 01:40:56,890 Ξέρω ότι έχεις προβλήματα. 1322 01:41:00,769 --> 01:41:02,604 Ξέρω ότι είσαι κατεστραμμένος. 1323 01:41:05,482 --> 01:41:07,776 Μα, σε παρακαλώ, μην καταστρέψεις την κόρη μου. 1324 01:41:13,031 --> 01:41:14,408 Αν την αγαπάς… 1325 01:41:17,244 --> 01:41:19,162 θα φερθείς αντρίκια και θα φύγεις. 1326 01:41:24,918 --> 01:41:27,713 Σήκω και φύγε. 1327 01:41:32,342 --> 01:41:33,886 Αλλιώς θα σε τσακίσω. 1328 01:42:27,022 --> 01:42:28,941 Γαμώτο! Άντε γαμήσου! 1329 01:42:29,024 --> 01:42:31,068 Γαμώτο! 1330 01:43:44,808 --> 01:43:46,518 -Τι σκατά κάνεις; -Στάσου. 1331 01:43:46,602 --> 01:43:48,729 -Στο Έλμπα πάει αυτό; -Τι σκατά κάνεις; 1332 01:43:48,812 --> 01:43:49,897 Ξαναμπές μέσα, Εμ. 1333 01:43:49,980 --> 01:43:51,773 -Τι σκατά κάνεις; -Ξαναμπές μέσα. 1334 01:43:51,857 --> 01:43:53,317 Δεν ξαναμπαίνω στο γαμίδι! 1335 01:43:53,400 --> 01:43:54,818 -Άκουσέ με. -Τι στον… 1336 01:43:56,820 --> 01:43:59,198 Μωρό μου, άκουσέ με, γαμώτο, εντάξει; 1337 01:43:59,781 --> 01:44:01,533 -Είσαι καλά; -Ναι. 1338 01:44:01,617 --> 01:44:02,743 -Συγγνώμη. -Μην την αγγίζεις. 1339 01:44:02,826 --> 01:44:04,244 Μάλιστα, κύριε. 1340 01:44:12,628 --> 01:44:14,379 Πρέπει να γυρίσεις στην αποτοξίνωση. 1341 01:44:16,381 --> 01:44:17,674 Δεν θέλω να πάω εκεί. 1342 01:44:20,302 --> 01:44:21,386 Θέλω να είμαι μαζί σου. 1343 01:44:24,264 --> 01:44:27,684 -Δεν μπορείς να μείνεις μαζί μου. -Δεν είναι δική σου απόφαση αυτή. 1344 01:44:29,353 --> 01:44:31,480 -Ναι, δική μου είναι, Εμ. -Όχι. 1345 01:44:31,563 --> 01:44:32,981 -Ναι, είναι… -Όχι! 1346 01:44:33,065 --> 01:44:36,527 -Ναι! -Δεν είναι δική σου απόφαση αυτή! 1347 01:44:42,866 --> 01:44:46,370 Περίμενα… δύο χρόνια… 1348 01:44:47,412 --> 01:44:50,082 να γυρίσεις από εκείνη την κόλαση. 1349 01:44:50,165 --> 01:44:51,416 Δύο χρόνια. 1350 01:44:53,919 --> 01:44:56,797 Κι έμεινα δίπλα σου σ' ένα σωρό μαλακίες. 1351 01:45:02,636 --> 01:45:04,721 Και δεν θέλω να το περάσω μόνη αυτό. 1352 01:45:06,265 --> 01:45:08,100 Μη μ' αναγκάσεις να το περάσω μόνη. 1353 01:45:10,894 --> 01:45:14,022 Λυπάμαι πολύ… αλλά δεν μπορώ. 1354 01:45:14,106 --> 01:45:15,524 Δεν κάνω για σένα. 1355 01:45:16,608 --> 01:45:18,110 Για τίποτα δεν κάνω. 1356 01:45:22,281 --> 01:45:23,949 Έχω έναν θόρυβο μες στο κεφάλι. 1357 01:45:26,368 --> 01:45:27,744 Δεν μπορώ… 1358 01:45:27,828 --> 01:45:29,663 -Σταμάτα. -Είναι τόσο δυνατός. 1359 01:45:29,746 --> 01:45:32,040 Και δεν μπορώ να τον κάνω να σταματήσει. 1360 01:45:33,250 --> 01:45:34,251 Θα σταματήσει. 1361 01:45:35,002 --> 01:45:38,088 Κάποια μέρα απλώς θα… σιγήσει. 1362 01:45:46,388 --> 01:45:48,432 Μπορείς να ξαναμπείς στο λεωφορείο; 1363 01:45:50,058 --> 01:45:51,059 Για μένα; 1364 01:45:57,524 --> 01:45:59,484 Θα μαστουρώνω και χωρίς εσένα. 1365 01:46:04,239 --> 01:46:05,324 Μη, σε παρακαλώ. 1366 01:46:07,284 --> 01:46:08,535 Σε παρακαλώ, μωρό μου, μόνο… 1367 01:46:13,957 --> 01:46:15,167 Θα μαστουρώνω. 1368 01:47:09,888 --> 01:47:12,933 Δεν είναι καν τόσο ενδιαφέρον. Δεν θα διαφωνήσουν για τα μετρητά. 1369 01:47:13,016 --> 01:47:15,894 Σκοτίστηκαν. Είναι σαν να παίρνεις άμμο από παραλία. 1370 01:47:17,980 --> 01:47:20,566 -Μα είναι λεφτά άλλου. -Της τράπεζας είναι. 1371 01:47:21,149 --> 01:47:23,235 Τα χρειάζεσαι ναι ή όχι; 1372 01:47:23,318 --> 01:47:24,528 Εννοείται πως ναι. 1373 01:47:24,611 --> 01:47:27,364 Θα πάρω περισσότερα αν χτυπήσουμε όλα τα ταμεία. 1374 01:47:27,447 --> 01:47:29,241 Γι' αυτό, όμως, χρειάζομαι εσένα. 1375 01:47:30,200 --> 01:47:32,995 Αφού θα το κάνουμε μαζί, γιατί παίρνω μόνο το 10%; 1376 01:47:34,955 --> 01:47:37,749 Γιατί εγώ θα μιλάω και θα οπλοφορώ. 1377 01:47:37,833 --> 01:47:42,796 Εντάξει; Αν κρατούσες εσύ το όπλο κι απειλούσες αθώους, θ' άλλαζε η φάση, ε; 1378 01:47:42,880 --> 01:47:44,631 -Δώσ' το μου. -Όχι, δεν σ' το δίνω. 1379 01:47:44,715 --> 01:47:48,093 -Μα είπες ότι αν το είχα… -Δεν με νοιάζει! Θα κάνουμε ό,τι είπαμε. 1380 01:47:48,177 --> 01:47:51,597 Έλεος. Μπορείς να σταματήσεις να είσαι τόσο χέστης, ρε φίλε; 1381 01:47:57,644 --> 01:47:59,188 Δεν γαμιέται; Πάμε. 1382 01:48:03,734 --> 01:48:05,444 Όχι συναγερμούς! 1383 01:48:05,527 --> 01:48:09,531 Κύριε, μην αγγίξετε το κωλο-τηλέφωνο! Μην το αγγίξετε! 1384 01:48:11,617 --> 01:48:14,536 Θέλω όλοι να δώσετε τα λεφτά σας στον κύριο εδώ. 1385 01:48:23,754 --> 01:48:25,839 Μην αγγίξεις το κωλο-τηλέφωνο. 1386 01:48:28,634 --> 01:48:29,635 Γαμώτο! 1387 01:48:31,345 --> 01:48:34,348 Φύγε, φύγε! 1388 01:48:36,683 --> 01:48:37,809 Τι σκατά, ρε; 1389 01:48:37,893 --> 01:48:40,437 -Πας καλά; -Μιλάμε για μεγάλη 'φτίλα. 1390 01:48:40,521 --> 01:48:43,315 -Συγγνώμη, φίλε. -Τι κάνουμε τώρα; 1391 01:48:43,398 --> 01:48:44,775 Δεν ξέρω, γαμώτο. 1392 01:48:44,858 --> 01:48:48,320 Πάμε πάλι; Θα οδηγώ εγώ και πάτε εσείς για τη ληστεία. 1393 01:48:48,403 --> 01:48:50,948 Πρέπει να ληστέψω τράπεζα επειδή είσαι χέστης εσύ; 1394 01:48:51,031 --> 01:48:52,824 Δεν κάνω για ληστείες. 1395 01:48:52,908 --> 01:48:55,744 Χάπια, άκου, είναι τα τριπλάσια, τετραπλάσια λεφτά. 1396 01:48:57,871 --> 01:48:59,706 Σμπαράλια τα νεύρα μου, φίλε. 1397 01:49:01,375 --> 01:49:02,417 Έλα, ρε φίλε. 1398 01:49:04,086 --> 01:49:05,712 Καλά, αλλά θέλω το όπλο. 1399 01:49:05,796 --> 01:49:08,298 -Δεν θα το πάρεις. -Θα το πάρω το γαμίδι! 1400 01:49:08,382 --> 01:49:10,133 Κι εσύ είσαι κωλοπρεζόνι. 1401 01:49:11,802 --> 01:49:13,011 Με μετατραυματικό στρες. 1402 01:49:17,140 --> 01:49:19,393 ΤΡΑΠΕΖΑ ΤΣΑΚΙΖΕΙ ΑΜΕΡΙΚΗ 1403 01:49:22,521 --> 01:49:24,064 Τι σκατά έπαθες, ρε φίλε; 1404 01:49:24,648 --> 01:49:26,608 -Μάλλον η κλοναζεπάμη. -Ποια; 1405 01:49:27,651 --> 01:49:29,945 -Ήταν χάλια τα νεύρα μου. -Πήρες κλοναζεπάμη; 1406 01:49:30,028 --> 01:49:31,113 Λίγη. 1407 01:49:31,780 --> 01:49:33,156 -Μπορείς; -Μπορώ. 1408 01:49:33,240 --> 01:49:34,783 Μπορείς; 1409 01:49:34,867 --> 01:49:36,869 Μπορώ, ρε καριόλη. Πάμε. 1410 01:49:36,952 --> 01:49:38,161 Κατέβασέ το! 1411 01:49:40,372 --> 01:49:42,749 Λοιπόν, δώστε στον κύριο τα λεφτά σας! 1412 01:49:43,876 --> 01:49:45,085 Τώρα! 1413 01:49:45,752 --> 01:49:46,753 Γαμώτο. 1414 01:49:48,088 --> 01:49:50,132 Πας καλά, ρε; Φέρ' το το γαμημένο! 1415 01:49:50,215 --> 01:49:52,634 -Ρε γαμώτο. -Πάρε τα γαμω-λεφτά και πάμε. 1416 01:49:52,718 --> 01:49:54,511 -Κυρία, κλείστε το κωλο-τηλέφωνο! -Κάτω! 1417 01:50:06,899 --> 01:50:08,609 -Ξεκίνα! -Έλα! 1418 01:50:11,278 --> 01:50:13,697 Τι έγινε; Έριξες σε κανέναν; 1419 01:50:14,781 --> 01:50:17,409 -Όχι. -Ο Χάπια & Κόκα; 1420 01:50:17,492 --> 01:50:20,245 Την πούλεψε, φίλε. Την πούλεψε. 1421 01:50:20,329 --> 01:50:22,289 Πού πας; Τι σκατά κάνεις; 1422 01:50:22,372 --> 01:50:24,124 Γύρνα… Γαμώτο! 1423 01:50:24,666 --> 01:50:26,418 Τα μετρητά σας όλοι! 1424 01:50:26,502 --> 01:50:29,630 Άνοιξε το ταμείο! Βγάλ' τα αμέσως! Σβέλτα. 1425 01:50:29,713 --> 01:50:30,797 Γαμώτο! 1426 01:50:32,174 --> 01:50:36,553 Μην τον αφήσουμε. Θα μας δώσει με τη μία, φίλε. Πάμε πίσω να τον πάρουμε. 1427 01:50:37,429 --> 01:50:40,557 -Όχι. -Τι "όχι", ρε Τζέιμς; Κάνε αναστροφή! 1428 01:50:41,058 --> 01:50:42,059 Γαμώτο. 1429 01:50:54,571 --> 01:50:58,867 Ποτέ μην κλειδώνεις ένοπλο με αθώους. Ανάμεσα στις πόρτες έπρεπε να 'μαι. 1430 01:50:58,951 --> 01:51:01,245 Πάτε καλά; Καθυστερημένοι είστε; 1431 01:51:02,329 --> 01:51:06,834 -Τζέιμς, κάνε αναστροφή, γαμώτο! Τώρα! -Όχι. 1432 01:51:07,417 --> 01:51:10,170 Καλά! 1433 01:51:10,254 --> 01:51:12,256 Έρχεται η αστυνομία. 1434 01:51:16,093 --> 01:51:18,679 Άνοιξε την πόρτα αυτήν τη στιγμή. 1435 01:51:21,265 --> 01:51:25,978 Έθεσες σε κίνδυνο τόσες ζωές. Αν δεν ανοίξεις, θα σ' απολύσουν. 1436 01:51:27,938 --> 01:51:29,189 Τι σκατά ήταν αυτό; 1437 01:51:29,273 --> 01:51:31,316 -Δεν μ' αρέσει αυτό! -Τ' άκουσες; 1438 01:51:31,400 --> 01:51:33,485 Δεν μ' αρέσει αυτό, φίλε. Δεν μ' αρέσει. 1439 01:51:34,069 --> 01:51:35,320 Τον βλέπεις; 1440 01:51:45,622 --> 01:51:48,375 Αυτός είναι; Τον βλέπω! Αυτός είναι! Σταμάτα! 1441 01:51:50,878 --> 01:51:52,629 Φίλε, μπες μέσα! Έλα! 1442 01:51:53,130 --> 01:51:57,259 Τι σκατά κάνεις; Μπες στο γαμημένο το αμάξι τώρα! 1443 01:52:00,262 --> 01:52:01,847 Μπες μέσα. 1444 01:52:03,098 --> 01:52:04,099 Γαμώτο. 1445 01:52:04,600 --> 01:52:05,601 Ξεκίνα! 1446 01:52:06,268 --> 01:52:08,145 Πας καλά, ρε; 1447 01:52:10,397 --> 01:52:11,732 Εσύ φταις για όλα. 1448 01:52:11,815 --> 01:52:13,525 Κακώς σε πήρα μαζί. 1449 01:52:21,950 --> 01:52:23,535 Γαμώτο. 1450 01:52:25,120 --> 01:52:28,540 -Γαμώ! Τον πυροβόλησαν, φίλε. -Τι σκατά; 1451 01:52:28,624 --> 01:52:31,376 -Του έριξαν, γαμώτο. -Είπες ότι δεν χτυπήθηκε κανείς! 1452 01:52:31,460 --> 01:52:33,504 Θα το πιέζουμε εκεί, έτσι; 1453 01:52:33,587 --> 01:52:36,006 Κάτσε να δω από πίσω. 1454 01:52:36,089 --> 01:52:38,008 Κάτσε να δω. Στάσου. Ξέρω ότι πονάει. 1455 01:52:38,091 --> 01:52:40,177 Ξέρεις να τον φροντίσεις, έτσι; 1456 01:52:41,094 --> 01:52:42,387 Δεν έχει τραύμα εξόδου! 1457 01:52:42,471 --> 01:52:45,140 -Να τον πάμε στο νοσοκομείο. -Δεν γίνεται. 1458 01:52:45,224 --> 01:52:48,602 Τζέιμς, αν δεν τον πάμε στο νοσοκομείο, θα πεθάνει! 1459 01:52:48,685 --> 01:52:51,855 Δεν γίνεται τώρα! Δεν μ' ακούς! Θα μας συλλάβουν, γαμώτο! 1460 01:52:51,939 --> 01:52:54,983 Μόλις ληστέψαμε τράπεζα. Έχεις σαλτάρει, γαμώτο; 1461 01:52:55,067 --> 01:52:57,778 Σ' έχουν δει άπειρες φορές! 1462 01:52:57,861 --> 01:53:00,489 Πρέπει να σκεφτείς λογικά, λοιπόν! 1463 01:53:00,572 --> 01:53:02,699 Τι θα κάνουμε; 1464 01:53:03,242 --> 01:53:05,744 Πήγαινέ με στο νοσοκομείο, φίλε. 1465 01:53:07,621 --> 01:53:09,665 -Πήγαινέ με. -Λυπάμαι. 1466 01:53:09,748 --> 01:53:10,749 Λυπάμαι, φίλε. 1467 01:53:13,168 --> 01:53:14,169 Παιδιά… 1468 01:53:14,253 --> 01:53:17,381 Δεν μπορούμε. Το ξέρεις. Το ξέρεις ότι δεν μπορούμε, έτσι; 1469 01:53:17,464 --> 01:53:19,341 -Έτσι; -Παιδιά… 1470 01:53:19,424 --> 01:53:20,509 Τι να κάνουμε; 1471 01:53:20,592 --> 01:53:22,261 Τι να κάνουμε; 1472 01:53:22,344 --> 01:53:23,637 Σε παρακαλώ. 1473 01:53:27,724 --> 01:53:28,934 Συγγνώμη! 1474 01:53:29,601 --> 01:53:31,395 Συγγνώμη. Συγγνώμη. 1475 01:53:38,443 --> 01:53:40,070 Μόνο οδήγα, φίλε. 1476 01:53:40,153 --> 01:53:41,864 Εντάξει. 1477 01:53:41,947 --> 01:53:43,323 Πάρε μας από δω. 1478 01:53:48,829 --> 01:53:50,581 Γαμήθηκε τελείως! 1479 01:53:56,211 --> 01:53:58,255 Ποτέ δεν μάθαμε πώς χτυπήθηκε. 1480 01:54:00,799 --> 01:54:02,342 Μα δεν είχε σημασία. 1481 01:54:39,004 --> 01:54:40,172 Πάμε. 1482 01:54:41,215 --> 01:54:42,216 Πάμε! 1483 01:55:58,125 --> 01:55:59,501 Τι θέλει αυτός εδώ; 1484 01:56:01,628 --> 01:56:03,297 -Πήγαινε μέσα. -Τι θέλει; 1485 01:56:03,380 --> 01:56:04,673 Πήγαινε μέσα. 1486 01:56:13,432 --> 01:56:15,726 Αν είναι να με καθαρίσεις, πάμε κάπου αλλού; 1487 01:56:18,478 --> 01:56:19,563 Ξέρεις… 1488 01:56:21,857 --> 01:56:23,025 για τους γείτονες. 1489 01:56:24,943 --> 01:56:26,778 Δεν θα σε καθαρίσω. 1490 01:56:30,741 --> 01:56:32,951 Δεν θα πάρω πίσω τα λεφτά μου… 1491 01:56:34,494 --> 01:56:35,787 αν σε καθαρίσω. 1492 01:56:42,085 --> 01:56:43,545 Δεν μπορώ να το κάνω άλλο. 1493 01:56:43,629 --> 01:56:46,048 -Μια χαρά μπορείς. -Δεν μπορώ. 1494 01:56:48,342 --> 01:56:49,426 Μπορείς. 1495 01:56:51,929 --> 01:56:55,349 Για το κορίτσι σου… μπορείς. 1496 01:57:04,816 --> 01:57:06,610 Πρέπει να ξενερώσω πρώτα. 1497 01:57:41,436 --> 01:57:42,604 Μάντεψε. 1498 01:57:52,739 --> 01:57:56,368 Θα οδηγεί ο Μπλακ στις ληστείες, για να τον ξεπληρώσω. 1499 01:58:00,122 --> 01:58:01,498 Σου δάνεισε; 1500 01:58:07,629 --> 01:58:08,630 Ναι. 1501 01:58:14,178 --> 01:58:16,096 Μου φτιάχνεις μια δόση; 1502 01:58:19,057 --> 01:58:20,392 Νιώθω… 1503 01:58:23,228 --> 01:58:24,688 πάρα πολύ κουρασμένη. 1504 01:58:26,481 --> 01:58:27,649 Το ξέρω, μωρό μου. 1505 01:58:29,943 --> 01:58:32,404 -Θέλω να ησυχάσω. -Το ξέρω. 1506 01:58:36,325 --> 01:58:38,702 Μου φτιάχνεις άλλη μια δόση; 1507 01:58:45,792 --> 01:58:47,753 Ναι, μωρό μου, όταν γυρίσω. 1508 01:58:53,467 --> 01:58:55,385 Όταν γυρίσω, μωρό μου. 1509 01:59:01,642 --> 01:59:02,809 Σ' αγαπώ. 1510 01:59:06,647 --> 01:59:07,981 Κι εγώ σ' αγαπώ. 1511 01:59:40,472 --> 01:59:42,140 Ξέρεις πού πας, έτσι; 1512 01:59:42,224 --> 01:59:45,602 Στα τρία πρώτα αριστερά, δεν το χάνεις. Δεν αργώ. Δυο τρία λεπτά το πολύ. 1513 01:59:45,686 --> 01:59:47,980 Και μην αργήσεις. Ραντεβού στο πάρκινγκ. 1514 01:59:54,528 --> 01:59:58,532 Δώσ' μου τα γαμημένα τα λεφτά μου, Βανέσα! Πάρ' τα πόδια σου! 1515 01:59:58,615 --> 02:00:00,784 Σπρώξ' τα προς τα δω! Τώρα! 1516 02:00:22,848 --> 02:00:25,058 Βανέσα, θέλω να μου κάνεις μια χάρη. 1517 02:00:26,727 --> 02:00:27,895 Τι πράγμα; 1518 02:00:29,313 --> 02:00:31,064 Να χτυπήσεις τον συναγερμό. 1519 02:00:35,611 --> 02:00:37,446 Μη φοβάσαι. Δεν θα σε πειράξω. 1520 02:00:51,293 --> 02:00:52,336 Σ' ευχαριστώ. 1521 02:01:33,752 --> 02:01:34,837 Ορίστε τα… 1522 02:05:36,161 --> 02:05:39,248 ΕΠΙΛΟΓΟΣ 1523 02:09:47,704 --> 02:09:51,375 Συνεπώς, εγκρίνουμε την αναστολή, η οποία ισχύει αμέσως. 1524 02:09:53,168 --> 02:09:56,338 Ευχαριστούμε, κυρίες και κύριοι. Ο πελάτης μου το εκτιμά δεόντως. 1525 02:09:58,173 --> 02:09:59,299 Σας ευχαριστώ. 1526 02:10:00,551 --> 02:10:01,760 Σας ευχαριστώ πολύ. 1527 02:10:41,675 --> 02:10:42,926 Καλή τύχη. www.subΖ4Free.com 1528 02:10:43,126 --> 02:10:46,826 SubRip-Edit By:SFTeam Exclusive Movies Για τον ΗellasΤz 02:13:01,732 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΤΟΥ ΝΙΚΟ ΓΟΥΟΚΕΡ 1530 02:20:56,373 --> 02:20:58,375 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου 149068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.