Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,515 --> 00:01:06,515
Sous-titres par explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:14,333 --> 00:01:16,042
... que notre organisme
3
00:01:16,417 --> 00:01:19,458
vues
comme un corps étranger indésirable.
4
00:03:11,125 --> 00:03:13,917
L'IDIOT
5
00:03:25,375 --> 00:03:26,250
Madame!
6
00:03:26,417 --> 00:03:27,625
Madame!
7
00:03:41,833 --> 00:03:43,000
Écoute moi!
8
00:03:43,167 --> 00:03:43,875
Allez-vous en!
9
00:03:44,958 --> 00:03:46,542
Vous me faites mal.
10
00:03:48,333 --> 00:03:49,375
La police...
11
00:03:49,542 --> 00:03:52,583
Je ne veux pas te faire de mal.
Loin de là.
12
00:03:52,750 --> 00:03:53,333
En dehors!
13
00:03:53,500 --> 00:03:54,750
Ne dis pas ça.
14
00:03:55,375 --> 00:03:57,375
Vous êtes totalement fou.
15
00:03:57,583 --> 00:03:58,583
Fou pour toi.
16
00:03:58,750 --> 00:04:00,750
Un regard et c'était de l'amour.
17
00:04:00,917 --> 00:04:02,458
Vous avez dû me remarquer.
18
00:04:03,542 --> 00:04:06,292
Une femme remarque
quand elle est suivie.
19
00:04:06,458 --> 00:04:07,625
Je ne te connais pas.
20
00:04:07,792 --> 00:04:08,917
Moi non plus.
21
00:04:09,083 --> 00:04:11,917
Changeons ça, Françoise.
22
00:04:12,083 --> 00:04:12,833
Victoire.
23
00:04:13,000 --> 00:04:14,458
Merci, Victoire.
24
00:04:14,625 --> 00:04:15,500
Comment oses-tu?
25
00:04:15,958 --> 00:04:17,666
Tu m'as dit ton nom.
26
00:04:17,833 --> 00:04:20,333
Je suis une femme respectable, monsieur.
27
00:04:20,500 --> 00:04:22,208
J'adore les femmes respectables.
28
00:04:22,500 --> 00:04:23,250
Mon mari...
29
00:04:23,417 --> 00:04:24,500
Un mari?
30
00:04:24,667 --> 00:04:25,375
En effet.
31
00:04:25,792 --> 00:04:27,083
Oubliez cet imbécile.
32
00:04:27,458 --> 00:04:28,792
Mon mari, un imbécile?
33
00:04:29,083 --> 00:04:31,750
Femmes attirantes
épousez toujours des imbéciles.
34
00:04:31,917 --> 00:04:32,583
Bien.
35
00:04:32,917 --> 00:04:35,208
Voyons comment le fou réagit.
36
00:04:38,875 --> 00:04:39,833
René!
37
00:04:40,000 --> 00:04:40,833
Nom méchant.
38
00:04:41,000 --> 00:04:41,917
Tellement moche.
39
00:04:42,083 --> 00:04:42,917
René!
40
00:04:43,542 --> 00:04:44,458
Oui mon cher?
41
00:04:45,042 --> 00:04:46,167
Merde, Vatelin!
42
00:04:47,125 --> 00:04:49,292
Je m'excuse je parlais au téléphone.
43
00:04:49,917 --> 00:04:50,792
Vatelin!
44
00:04:50,958 --> 00:04:51,917
Pontagnac!
45
00:04:53,208 --> 00:04:55,000
- Pardon.
- Ce n'est rien.
46
00:04:55,292 --> 00:04:56,500
Je suis vraiment désolé.
47
00:04:56,792 --> 00:04:58,292
Il ne cesse de tomber.
48
00:04:58,458 --> 00:05:00,000
Ce n'est pas cassé.
49
00:05:00,167 --> 00:05:01,167
Ça ne fait rien.
50
00:05:01,333 --> 00:05:03,083
Comme neuve.
51
00:05:04,625 --> 00:05:05,458
Comment ça va?
52
00:05:05,625 --> 00:05:08,125
Très bien.
Quelle belle surprise.
53
00:05:08,292 --> 00:05:10,958
Une surprise?
C'est ma place.
54
00:05:11,833 --> 00:05:14,375
Une belle surprise pour vous!
55
00:05:15,375 --> 00:05:17,125
Vous vous connaissez?
56
00:05:17,292 --> 00:05:19,333
Oui.
Edouard de Pontagnac.
57
00:05:19,500 --> 00:05:20,708
Un copain de tennis.
58
00:05:20,875 --> 00:05:21,875
Le vieux club ...
59
00:05:23,083 --> 00:05:25,625
Edouard, ma femme, Victoire.
60
00:05:25,792 --> 00:05:27,917
Heureux de vous rencontrer.
61
00:05:31,583 --> 00:05:34,250
Le présenter peut être imprudent.
62
00:05:35,750 --> 00:05:36,583
Pourquoi?
63
00:05:37,667 --> 00:05:39,792
Il séduit toutes les femmes qu'il voit.
64
00:05:39,958 --> 00:05:40,875
Toutes les personnes.
65
00:05:41,292 --> 00:05:42,250
Toutes les personnes?
66
00:05:42,417 --> 00:05:46,458
Comment bouleversant de découvrir
on fait partie d'une foule.
67
00:05:46,667 --> 00:05:48,333
Il exagère.
68
00:05:48,792 --> 00:05:50,958
Vous devez nous dédaigner mesdames.
69
00:05:53,083 --> 00:05:54,542
Au fait...
70
00:05:55,667 --> 00:05:57,667
Un homme me suit.
71
00:05:57,917 --> 00:05:59,375
Vous suivre?
72
00:05:59,875 --> 00:06:00,750
Pour une semaine.
73
00:06:00,917 --> 00:06:03,625
Les femmes pensent être suivies mais ...
74
00:06:03,792 --> 00:06:04,958
Non, je la connais.
75
00:06:05,917 --> 00:06:06,875
Je la crois.
76
00:06:07,375 --> 00:06:09,667
- Il me suit.
- Discrètement.
77
00:06:09,833 --> 00:06:10,708
Dit qui?
78
00:06:11,792 --> 00:06:13,583
Supposons juste.
79
00:06:14,625 --> 00:06:16,792
Paris regorge de pervers!
80
00:06:17,750 --> 00:06:20,083
Nous sommes envahis par eux!
81
00:06:21,583 --> 00:06:24,542
Comme c'est ennuyeux.
Je tuerais le rat!
82
00:06:25,000 --> 00:06:26,375
Moi aussi.
83
00:06:26,542 --> 00:06:28,000
Ce sera facile.
84
00:06:28,583 --> 00:06:30,250
Pourquoi me regarder?
85
00:06:30,792 --> 00:06:31,875
Tu le connais.
86
00:06:32,042 --> 00:06:33,250
Je fais?
87
00:06:33,750 --> 00:06:34,625
Pas du tout.
88
00:06:34,792 --> 00:06:35,542
Tu fais.
89
00:06:36,625 --> 00:06:38,083
Cheveux bruns, courts ...
90
00:06:38,958 --> 00:06:41,667
Vraiment, je ne vois pas qui.
91
00:06:42,167 --> 00:06:43,208
Tu le connais?
92
00:06:43,375 --> 00:06:44,333
Très bien.
93
00:06:44,750 --> 00:06:45,917
Quel est son prénom?
94
00:06:46,375 --> 00:06:48,792
Comment devrais-je savoir?
95
00:06:49,417 --> 00:06:50,750
Tu fais...
96
00:06:50,917 --> 00:06:53,083
Son nom est Pon ... Pon ...
97
00:06:53,250 --> 00:06:54,167
Ponpon?
98
00:06:54,542 --> 00:06:55,667
Ponta ...
99
00:06:57,083 --> 00:06:58,208
Ponta quoi?
100
00:06:58,375 --> 00:07:00,167
Pontawhat, peut-être.
101
00:07:01,625 --> 00:07:03,083
Pontagnac.
102
00:07:03,875 --> 00:07:05,875
Juste comme...
103
00:07:06,750 --> 00:07:07,542
Edouard?
104
00:07:08,917 --> 00:07:10,000
Le même nom?
105
00:07:10,167 --> 00:07:12,208
C'est lui qui me suit.
106
00:07:13,333 --> 00:07:14,125
Tu?
107
00:07:15,750 --> 00:07:17,083
Ok, je l'admets.
108
00:07:17,792 --> 00:07:19,042
C'était moi.
109
00:07:19,417 --> 00:07:20,542
Muggins.
110
00:07:21,750 --> 00:07:24,875
Ne vous fâchez pas!
Je savais qui elle était.
111
00:07:25,792 --> 00:07:27,000
Donc je pensais,
112
00:07:27,583 --> 00:07:29,250
"Je ferai semblant de la suivre
113
00:07:29,417 --> 00:07:31,583
et, le jour où je la rencontre,
114
00:07:31,750 --> 00:07:33,667
nous allons rire. "
115
00:07:35,750 --> 00:07:36,792
Balivernes.
116
00:07:36,958 --> 00:07:38,708
Tu n'avais aucune idée.
117
00:07:39,417 --> 00:07:41,500
Que ce soit une leçon pour vous.
118
00:07:41,667 --> 00:07:44,667
C'est la femme d'un ami.
Apprenez-en.
119
00:07:47,250 --> 00:07:48,833
Vraiment, c'est ...
120
00:07:49,708 --> 00:07:51,000
Envie d'un verre?
121
00:07:51,417 --> 00:07:52,125
Charmant.
122
00:07:54,792 --> 00:07:56,583
Whisky? Martini?
123
00:07:56,750 --> 00:07:57,583
Martini.
124
00:08:03,042 --> 00:08:04,583
Dîtes-moi...
125
00:08:05,208 --> 00:08:06,333
Vous n'êtes pas en colère?
126
00:08:06,500 --> 00:08:07,917
Moi? Pas du tout.
127
00:08:08,083 --> 00:08:10,167
J'ai confiance en ma femme.
128
00:08:10,333 --> 00:08:12,667
Mais je n'aimerais pas avoir l'air idiot.
129
00:08:12,833 --> 00:08:14,042
Pas du tout.
130
00:08:14,208 --> 00:08:16,042
Mais tu sais que je sais.
131
00:08:16,208 --> 00:08:17,792
Je sais que tu sais que je sais.
132
00:08:17,958 --> 00:08:19,458
Nous savons que nous savons que nous savons.
133
00:08:19,625 --> 00:08:21,750
Donc, je n'ai pas l'air idiot.
134
00:08:22,708 --> 00:08:23,750
Évidemment.
135
00:08:24,917 --> 00:08:26,792
Si quelqu'un devait être contrarié,
136
00:08:26,958 --> 00:08:27,792
vous devriez.
137
00:08:27,958 --> 00:08:28,750
Moi?
138
00:08:28,917 --> 00:08:31,833
Pas du tout, c'est une joie de vous voir.
139
00:08:32,167 --> 00:08:34,000
Je suis heureux d'avoir pu aider.
140
00:08:36,457 --> 00:08:38,625
Vous avez une chose à faire.
141
00:08:39,207 --> 00:08:40,042
Quoi?
142
00:08:40,207 --> 00:08:42,000
Excusez-moi auprès de ma femme.
143
00:08:42,167 --> 00:08:43,000
Bien sûr.
144
00:08:44,207 --> 00:08:45,125
Victoire ...
145
00:08:45,458 --> 00:08:46,833
Je suis vraiment
146
00:08:47,333 --> 00:08:48,375
Pardon.
147
00:08:50,250 --> 00:08:51,917
Excuses acceptées.
148
00:08:52,417 --> 00:08:54,167
Vous êtes tous les célibataires.
149
00:08:54,333 --> 00:08:56,083
- Il est marié.
- Non?
150
00:08:56,250 --> 00:08:57,125
Il est.
151
00:08:57,292 --> 00:08:58,458
Vous êtes mariés?
152
00:08:59,417 --> 00:09:01,458
Oui. Un peu.
153
00:09:02,292 --> 00:09:03,833
N'as-tu pas honte?
154
00:09:04,042 --> 00:09:07,500
Tu sais,
vous vous retrouvez devant le maire
155
00:09:07,667 --> 00:09:08,500
en quelque sorte.
156
00:09:08,667 --> 00:09:10,333
Vous répondez "je fais"
157
00:09:10,833 --> 00:09:12,000
être poli
158
00:09:12,292 --> 00:09:14,833
puis découvrez que vous êtes marié.
159
00:09:15,875 --> 00:09:16,917
Pour la vie.
160
00:09:17,292 --> 00:09:18,542
Impardonnable.
161
00:09:18,708 --> 00:09:19,542
Marier?
162
00:09:19,708 --> 00:09:21,125
Non, se comporter de cette façon.
163
00:09:23,208 --> 00:09:24,583
Que dit ta femme?
164
00:09:25,333 --> 00:09:28,542
Franchement,
Je ne la tiens pas informée.
165
00:09:29,583 --> 00:09:30,750
Je la plains.
166
00:09:30,917 --> 00:09:33,417
Moi aussi.
Chaque fois que je triche.
167
00:09:34,583 --> 00:09:36,042
Vous devez beaucoup la plaindre.
168
00:09:36,708 --> 00:09:37,625
Jamais assez.
169
00:09:41,667 --> 00:09:43,792
Nous devrions l'inviter.
170
00:09:44,542 --> 00:09:45,792
Et bien non...
171
00:09:46,750 --> 00:09:49,375
C'est impossible à cause de ...
172
00:09:49,958 --> 00:09:51,250
son rhumatisme.
173
00:09:51,583 --> 00:09:52,792
Elle est estropiée.
174
00:09:53,500 --> 00:09:55,417
Elle ne sort jamais.
175
00:09:55,958 --> 00:09:57,583
Quand elle le fait,
176
00:09:58,125 --> 00:10:00,958
elle est dans une chaise de bain tirée par un mulet.
177
00:10:01,125 --> 00:10:02,833
Dessiné par Emile?
178
00:10:03,500 --> 00:10:04,708
Non, un mulet.
179
00:10:05,375 --> 00:10:06,667
Une mule?
180
00:10:07,208 --> 00:10:08,167
Quelle horreur.
181
00:10:09,042 --> 00:10:10,042
Pauvre femme.
182
00:10:10,208 --> 00:10:11,500
Nous lui rendrons visite.
183
00:10:12,708 --> 00:10:13,917
Impossible.
184
00:10:14,083 --> 00:10:16,333
Vous voyez, elle n'est pas à Paris.
185
00:10:16,500 --> 00:10:18,625
Elle est actuellement ...
186
00:10:19,792 --> 00:10:21,625
poterie dans le pays.
187
00:10:22,708 --> 00:10:23,750
Avec sa mule.
188
00:10:23,917 --> 00:10:24,667
Droite.
189
00:10:26,375 --> 00:10:28,917
L'air de la campagne lui fait du bien.
190
00:10:29,958 --> 00:10:31,333
Laissez-la là.
191
00:10:33,917 --> 00:10:35,083
Excusez-moi...
192
00:10:35,500 --> 00:10:38,750
Un marchand d'art est ici
voir M. Vatelin.
193
00:10:39,500 --> 00:10:40,375
Mon Pollock.
194
00:10:41,958 --> 00:10:43,667
J'ai acheté un Pollock.
195
00:10:43,833 --> 00:10:44,667
600 francs.
196
00:10:45,083 --> 00:10:46,583
Pas cher. Est-ce signé?
197
00:10:46,750 --> 00:10:49,083
Oui, c'est signé Polack.
198
00:10:49,333 --> 00:10:53,042
Mais le concessionnaire jure
c'est une fausse signature.
199
00:10:53,208 --> 00:10:55,667
Avec Polack retiré,
J'ai un Pollock.
200
00:10:56,917 --> 00:10:58,667
Montrez-lui mon bureau.
201
00:10:59,042 --> 00:11:00,667
Je reviens tout de suite.
202
00:11:02,000 --> 00:11:05,667
Tu me donneras ton avis
comme un homme de goût.
203
00:11:05,833 --> 00:11:07,167
Bonne idée!
204
00:11:21,000 --> 00:11:22,875
Monsieur Vatelin, bonjour!
205
00:11:23,792 --> 00:11:25,292
Où est ma merveille?
206
00:11:25,458 --> 00:11:26,875
Par ici s'il-vous-plait.
207
00:11:28,667 --> 00:11:30,000
Oui en effet.
208
00:11:32,625 --> 00:11:33,583
Prêt?
209
00:11:34,875 --> 00:11:36,458
Dois-je prendre du recul?
210
00:11:37,458 --> 00:11:38,500
Un connaisseur.
211
00:11:47,625 --> 00:11:48,792
Pollock
212
00:11:49,458 --> 00:11:50,292
rochers.
213
00:11:50,458 --> 00:11:52,125
C'est un tel frisson.
214
00:11:56,417 --> 00:11:57,667
C'est coloré.
215
00:11:57,833 --> 00:11:58,708
Très.
216
00:11:59,042 --> 00:12:00,208
Chaque couleur.
217
00:12:05,625 --> 00:12:09,292
J'ai dû paraître ridicule.
218
00:12:09,792 --> 00:12:10,875
Tu penses?
219
00:12:11,042 --> 00:12:12,083
Tu me taquine.
220
00:12:12,542 --> 00:12:14,333
Qu'espériez-vous?
221
00:12:15,167 --> 00:12:16,375
Bon dieu...
222
00:12:16,917 --> 00:12:19,792
Ce que tout homme espère
suivre une femme.
223
00:12:19,958 --> 00:12:20,917
Vous êtes franc.
224
00:12:21,458 --> 00:12:24,917
Si je disais que je voulais votre avis
sur la paix mondiale,
225
00:12:25,083 --> 00:12:27,167
tu ne me croirais pas.
226
00:12:27,333 --> 00:12:28,625
Très drôle.
227
00:12:29,208 --> 00:12:30,833
On fait de son mieux.
228
00:12:31,917 --> 00:12:33,125
Que puis-je dire?
229
00:12:33,958 --> 00:12:35,875
Mon tempérament est une malédiction.
230
00:12:36,333 --> 00:12:38,333
J'ai des femmes dans mon sang!
231
00:12:38,500 --> 00:12:39,958
Heureusement que vous en avez un.
232
00:12:40,500 --> 00:12:41,875
Ma femme, oui.
233
00:12:42,250 --> 00:12:43,542
Elle est charmante
234
00:12:44,000 --> 00:12:45,750
mais a été pendant un certain temps.
235
00:12:45,917 --> 00:12:47,208
Et cela montre.
236
00:12:47,375 --> 00:12:48,000
Alors...
237
00:12:48,500 --> 00:12:51,625
Quand je rencontre
une créature enchanteresse ...
238
00:12:51,792 --> 00:12:53,708
Ça suffit maintenant.
239
00:12:57,375 --> 00:12:59,083
Admet le...
240
00:13:00,708 --> 00:13:02,000
Vous en aimez un autre.
241
00:13:02,542 --> 00:13:03,917
Quel oaf.
242
00:13:04,458 --> 00:13:07,167
Une femme ne peut pas être fidèle?
243
00:13:08,292 --> 00:13:09,667
Elle doit en aimer un autre?
244
00:13:10,000 --> 00:13:14,792
J'ai du mal à croire
vous aimez vraiment René.
245
00:13:14,958 --> 00:13:16,167
Comment oses-tu?
246
00:13:17,708 --> 00:13:18,583
Reculer.
247
00:13:18,750 --> 00:13:19,875
Fais ce que je dis.
248
00:13:23,833 --> 00:13:25,417
- Je l'aime.
- Clairement.
249
00:13:25,583 --> 00:13:28,833
Mais il ne peut pas inspirer la passion.
250
00:13:29,000 --> 00:13:30,417
Il est mon mari.
251
00:13:30,708 --> 00:13:31,583
Donc nous sommes d'accord.
252
00:13:31,875 --> 00:13:33,375
- Pas du tout.
- Nous faisons.
253
00:13:33,750 --> 00:13:36,167
Une femme amoureuse
aime vraiment.
254
00:13:37,083 --> 00:13:39,625
Ce n'est pas une question de fidélité.
255
00:13:39,792 --> 00:13:41,292
Se marier est facile.
256
00:13:41,583 --> 00:13:44,250
Pour être un amoureux, il faut de la passion.
257
00:13:44,667 --> 00:13:47,000
Un amoureux est l'artiste de l'amour.
258
00:13:47,167 --> 00:13:48,708
Un mari est son commis.
259
00:13:49,458 --> 00:13:50,500
Laisse-moi deviner.
260
00:13:50,792 --> 00:13:53,500
Vous êtes donc un artiste de l'amour?
261
00:13:54,125 --> 00:13:55,083
En effet, je le suis.
262
00:13:55,250 --> 00:13:57,333
J'ai de la chance. René est les deux.
263
00:13:58,458 --> 00:14:00,250
- C'est rare.
- Ça me va.
264
00:14:00,417 --> 00:14:02,625
S'il ne joue pas l'artiste ...
265
00:14:02,792 --> 00:14:04,167
Mais s'il le faisait ...
266
00:14:04,333 --> 00:14:06,125
Ce serait différent.
267
00:14:07,542 --> 00:14:09,167
J'aurais ma revanche.
268
00:14:10,250 --> 00:14:11,708
Comme je l'ai dit récemment ...
269
00:14:11,875 --> 00:14:12,917
Excusez-moi.
270
00:14:13,083 --> 00:14:13,875
À qui?
271
00:14:17,958 --> 00:14:19,833
Ernest.
Tu peux m'aider.
272
00:14:20,417 --> 00:14:21,792
Bonjour Victoire.
273
00:14:24,333 --> 00:14:28,583
Rencontrez l'ami de mon mari,
Ernest Rédiop, étudiant en musique.
274
00:14:29,583 --> 00:14:30,417
Enchanté.
275
00:14:30,708 --> 00:14:34,833
Son père était premier ministre
de la République centrafricaine.
276
00:14:35,250 --> 00:14:37,583
René s'occupe de son entreprise.
277
00:14:37,750 --> 00:14:38,792
Ernest,
278
00:14:38,958 --> 00:14:40,708
tu me connais...
279
00:14:41,083 --> 00:14:44,500
Ne suis-je pas une femme modèle
qui ne serait jamais infidèle?
280
00:14:44,667 --> 00:14:45,667
Pourquoi demandez-vous?
281
00:14:45,833 --> 00:14:46,792
Il veut savoir.
282
00:14:46,958 --> 00:14:48,583
Il veut savoir...
283
00:14:49,125 --> 00:14:50,542
Un sujet charmant.
284
00:14:51,333 --> 00:14:53,208
Je rigolais.
285
00:14:54,292 --> 00:14:55,750
Alors, tu es un vieux
286
00:14:55,958 --> 00:14:57,667
très vieil ami de René,
287
00:14:57,833 --> 00:14:59,333
mais nous ne nous sommes jamais rencontrés.
288
00:14:59,500 --> 00:15:01,375
Je l'ai rencontré il y a 20 minutes.
289
00:15:01,542 --> 00:15:02,458
Encore mieux.
290
00:15:04,375 --> 00:15:05,208
Est-ce que René est là?
291
00:15:05,375 --> 00:15:07,250
Oui, avec un Pollock.
292
00:15:07,417 --> 00:15:09,458
Perdu dans les éclaboussures.
Attends ici.
293
00:16:11,125 --> 00:16:12,250
Excusez-moi?
294
00:16:12,417 --> 00:16:13,625
As-tu parlé?
295
00:16:13,958 --> 00:16:14,708
Pas du tout.
296
00:16:15,500 --> 00:16:17,542
- Pardonne-moi.
- Pas de mal.
297
00:17:21,083 --> 00:17:23,333
Je suis désolé de vous interrompre ...
298
00:17:23,625 --> 00:17:26,166
René veut que vous voyiez son Pollock.
299
00:17:26,916 --> 00:17:28,208
Vraiment?
300
00:17:28,375 --> 00:17:29,625
Vraiment. De cette façon.
301
00:17:29,792 --> 00:17:31,583
Ce monsieur aussi?
302
00:17:31,750 --> 00:17:33,500
Ce n'est pas un connaisseur.
303
00:18:07,208 --> 00:18:08,875
Oui en effet...
304
00:18:23,375 --> 00:18:24,083
Profusion.
305
00:18:26,708 --> 00:18:27,667
Présence.
306
00:18:33,833 --> 00:18:34,958
Qu'est-ce qui ne va pas?
307
00:18:35,542 --> 00:18:36,583
Vous rôdez.
308
00:18:39,125 --> 00:18:40,375
Est-ce Pontagnac?
309
00:18:40,917 --> 00:18:41,750
Ponta ...
310
00:18:42,500 --> 00:18:43,750
Comme si je m'en souciais.
311
00:18:44,042 --> 00:18:45,708
- Je le dirais.
- Pas du tout.
312
00:18:46,125 --> 00:18:47,500
- Il est après toi?
- Oui.
313
00:18:47,667 --> 00:18:48,292
Bravo!
314
00:18:48,583 --> 00:18:50,417
Vous pensez que vous êtes seul?
315
00:18:50,583 --> 00:18:52,625
C'est différent avec moi.
316
00:18:52,792 --> 00:18:53,500
Je t'aime.
317
00:18:56,375 --> 00:18:58,125
Peut-être qu'il le fait aussi.
318
00:18:58,542 --> 00:18:59,708
Après 10 minutes?
319
00:19:00,000 --> 00:19:00,750
20.
320
00:19:00,917 --> 00:19:02,083
Arrêtez de chicaner.
321
00:19:02,500 --> 00:19:05,167
Il me suit
une semaine maintenant.
322
00:19:05,333 --> 00:19:06,042
Non?
323
00:19:06,208 --> 00:19:07,000
Oui.
324
00:19:07,583 --> 00:19:10,292
Tu as promis que tu serais seulement à moi.
325
00:19:10,458 --> 00:19:11,833
Mais seulement si...
326
00:19:12,000 --> 00:19:14,083
Pourquoi cette limace René ne peut-elle pas tricher?
327
00:19:14,250 --> 00:19:15,750
Vous parlez d'amour?
328
00:19:17,708 --> 00:19:18,542
Absolument!
329
00:19:19,000 --> 00:19:19,750
Pourquoi pas?
330
00:19:21,708 --> 00:19:24,000
Ce n'est pas ma faute si l'amour se réveille ...
331
00:19:26,792 --> 00:19:27,833
l'animal.
332
00:19:28,500 --> 00:19:31,333
Cela fait longtemps que nous n'en avons pas entendu parler.
333
00:19:32,833 --> 00:19:34,417
Faites-le reposer.
334
00:19:34,958 --> 00:19:36,417
Je ne peux pas blesser les animaux.
335
00:19:37,333 --> 00:19:39,500
Mettez-le au moins en laisse.
336
00:19:41,333 --> 00:19:42,750
Je fais ça.
337
00:19:46,000 --> 00:19:47,500
Mais c'est fort ...
338
00:19:47,917 --> 00:19:49,250
Sauvage...
339
00:19:49,625 --> 00:19:53,542
Quand l'animal gagne,
Je le prends pour une promenade.
340
00:19:53,708 --> 00:19:54,583
Charmant.
341
00:19:59,083 --> 00:19:59,958
Oublie ça.
342
00:20:00,958 --> 00:20:02,917
Il n'y en a qu'un pour moi.
343
00:20:05,250 --> 00:20:06,458
Personne sauf toi.
344
00:20:09,000 --> 00:20:10,375
René nous verra.
345
00:20:10,542 --> 00:20:11,542
Alors?
346
00:20:11,917 --> 00:20:13,083
Laisse le.
347
00:20:21,042 --> 00:20:22,875
C'est un travail majeur ...
348
00:20:24,000 --> 00:20:25,042
Encore?
349
00:20:27,125 --> 00:20:30,333
Je le trouve par terre à chaque fois.
350
00:20:30,875 --> 00:20:33,667
J'ai toujours adoré rouler sur le sol.
351
00:20:34,583 --> 00:20:36,833
Alors, plutôt que de se lever ...
352
00:20:40,083 --> 00:20:41,250
Je roule.
353
00:20:42,375 --> 00:20:43,333
Comment ça va?
354
00:20:43,750 --> 00:20:44,667
Pas mal.
355
00:20:45,042 --> 00:20:47,750
Édouard de Pontagnac,
Ernest Rédiop.
356
00:20:47,917 --> 00:20:50,083
Nous avons été présentés.
357
00:20:50,250 --> 00:20:52,000
Avez-vous aimé sa peinture?
358
00:20:52,583 --> 00:20:54,250
Il l'aimait.
359
00:20:54,417 --> 00:20:57,375
Il a dit,
"Aucun musée n'en a un comme celui-ci."
360
00:20:57,542 --> 00:20:58,250
Droite?
361
00:20:58,417 --> 00:20:59,500
Oui en effet.
362
00:21:00,292 --> 00:21:01,000
Dieu merci.
363
00:21:04,042 --> 00:21:05,833
J'ai d'autres tableaux ...
364
00:21:06,000 --> 00:21:06,917
Non!
365
00:21:08,083 --> 00:21:09,667
Gardez-en pour la prochaine fois.
366
00:21:12,333 --> 00:21:14,375
Dommage que ta femme ne soit pas là
367
00:21:14,542 --> 00:21:16,292
pour voir mon Pollock.
368
00:21:16,750 --> 00:21:17,458
Oui...
369
00:21:18,417 --> 00:21:19,333
C'est non-stop.
370
00:21:21,958 --> 00:21:24,333
C'est le rhumatisme pour vous.
371
00:21:24,500 --> 00:21:25,792
La chaise de bain ...
372
00:21:26,250 --> 00:21:28,167
Ernest ... Du whisky? Martini?
373
00:21:28,333 --> 00:21:29,667
Rien merci.
374
00:21:29,833 --> 00:21:31,292
Bonjour. Mme Vatelin?
375
00:21:31,458 --> 00:21:32,125
Oui.
376
00:21:32,292 --> 00:21:33,917
Clothilde de Pontagnac.
377
00:21:34,083 --> 00:21:34,958
Sa femme?
378
00:21:35,583 --> 00:21:37,958
Oui, pas sa mère!
379
00:21:39,292 --> 00:21:40,208
Entrez.
380
00:21:42,292 --> 00:21:43,250
Ma femme!
381
00:21:43,417 --> 00:21:44,125
Elle n'est pas absente?
382
00:21:44,292 --> 00:21:44,917
Non.
383
00:21:45,083 --> 00:21:45,833
Elle est guérie.
384
00:21:46,375 --> 00:21:48,458
Droite. Je t'expliquerai plus tard
385
00:21:48,625 --> 00:21:51,583
mais si elle demande quelque chose,
dis ce que je dis.
386
00:21:51,750 --> 00:21:53,042
Dis ce que je dis.
387
00:21:53,208 --> 00:21:54,208
Messieurs ...
388
00:21:54,375 --> 00:21:56,542
Pardonnez l'interruption.
389
00:21:56,708 --> 00:21:57,625
Chéri!
390
00:21:58,250 --> 00:21:59,875
Quelle belle surprise!
391
00:22:00,333 --> 00:22:02,292
J'étais juste en train de partir.
392
00:22:02,458 --> 00:22:05,875
Dites au revoir à tout le monde
et allons-y.
393
00:22:06,042 --> 00:22:07,542
Certainement pas.
394
00:22:09,708 --> 00:22:10,583
Oui.
395
00:22:10,792 --> 00:22:13,083
Vraiment. Laissez-la tranquille.
396
00:22:14,000 --> 00:22:15,125
Je vais la quitter.
397
00:22:15,292 --> 00:22:16,208
Madame ...
398
00:22:16,583 --> 00:22:17,333
Enchanté.
399
00:22:19,042 --> 00:22:19,958
Là?
400
00:22:23,708 --> 00:22:24,958
Un coussin...
401
00:22:31,750 --> 00:22:32,667
Je vous remercie.
402
00:22:34,833 --> 00:22:37,542
Désolé de se présenter à l'improviste.
403
00:22:39,167 --> 00:22:40,250
Au contraire.
404
00:22:40,875 --> 00:22:43,125
Mon mari parle toujours de toi.
405
00:22:43,708 --> 00:22:45,250
Comme c'est gentil.
406
00:22:46,042 --> 00:22:47,042
En effet.
407
00:22:47,208 --> 00:22:48,750
Il vous aime.
408
00:22:49,500 --> 00:22:51,208
Je suis presque jaloux.
409
00:22:52,583 --> 00:22:54,292
La même chose tous les jours.
410
00:22:54,458 --> 00:22:55,458
Toujours éteint
411
00:22:55,625 --> 00:22:56,542
aux Vatelins.
412
00:22:56,708 --> 00:22:58,875
Tous les soirs aussi.
413
00:22:59,500 --> 00:23:00,583
Tous les jours.
414
00:23:02,208 --> 00:23:04,375
Chérie, ils savent que je viens ici.
415
00:23:04,542 --> 00:23:05,375
René ...
416
00:23:06,750 --> 00:23:08,792
Tu sais que je viens tous les jours.
417
00:23:09,625 --> 00:23:10,292
Oui.
418
00:23:13,333 --> 00:23:15,083
C'est là que nous nous sommes rencontrés.
419
00:23:15,667 --> 00:23:16,583
Vous voyez.
420
00:23:16,750 --> 00:23:18,375
Quand il vient ici,
421
00:23:18,958 --> 00:23:20,125
tous les jours,
422
00:23:21,583 --> 00:23:22,583
on parle de toi.
423
00:23:23,333 --> 00:23:24,083
Vraiment?
424
00:23:25,708 --> 00:23:27,417
Et croyez-moi,
425
00:23:28,250 --> 00:23:30,125
nous vous aurions invité il y a longtemps
426
00:23:30,292 --> 00:23:31,583
si vous n'étiez pas absent.
427
00:23:31,750 --> 00:23:32,792
Une façon?
428
00:23:34,167 --> 00:23:35,792
Qu'est-ce que vous voulez dire?
429
00:23:38,000 --> 00:23:40,125
Loin où? Pourquoi?
430
00:23:40,542 --> 00:23:41,333
Quoi?
431
00:23:42,750 --> 00:23:45,250
Qui a dit qu'elle était absente?
432
00:23:48,000 --> 00:23:49,208
Mais...
433
00:23:50,125 --> 00:23:51,625
Oh oui...
434
00:23:53,708 --> 00:23:54,667
J'ai dit loin ...
435
00:23:56,417 --> 00:23:59,167
Mais ce n'est vraiment pas possible
436
00:23:59,500 --> 00:24:00,833
être ailleurs...
437
00:24:01,250 --> 00:24:01,958
Nulle part.
438
00:24:02,833 --> 00:24:05,000
Il n'y a aucun moyen d'être loin
nulle part.
439
00:24:07,250 --> 00:24:08,167
Ne t'inquiète pas.
440
00:24:09,250 --> 00:24:12,250
Je sais que la mobilité n'est pas facile pour vous.
441
00:24:12,417 --> 00:24:14,458
Il a mentionné votre état.
442
00:24:15,708 --> 00:24:16,792
Mon état?
443
00:24:17,917 --> 00:24:20,583
Oui, votre rhumatisme.
444
00:24:20,750 --> 00:24:22,042
Non, c'est toi.
445
00:24:22,333 --> 00:24:23,042
Moi?
446
00:24:23,458 --> 00:24:24,875
Non toi.
447
00:24:25,042 --> 00:24:26,375
Vous utilisez un fauteuil roulant.
448
00:24:27,250 --> 00:24:28,042
René,
449
00:24:28,208 --> 00:24:31,500
pas besoin d'être si vaniteux avec ma femme.
450
00:24:31,667 --> 00:24:34,042
Nous savons que vous avez des rhumatismes.
451
00:24:34,208 --> 00:24:35,708
Oui c'est vrai.
452
00:24:36,208 --> 00:24:37,125
Moi aussi.
453
00:24:37,292 --> 00:24:38,833
Non, pas "trop".
454
00:24:39,000 --> 00:24:42,083
Puis-je revoir votre peinture?
455
00:24:42,250 --> 00:24:43,583
J'ai raté des choses.
456
00:24:43,750 --> 00:24:44,792
Bonne idée.
457
00:24:44,958 --> 00:24:45,750
Non!
458
00:24:46,833 --> 00:24:48,167
Laissez-moi vous aider.
459
00:24:51,000 --> 00:24:52,167
Doucement...
460
00:24:54,167 --> 00:24:55,417
Je me suis assis trop longtemps.
461
00:24:56,708 --> 00:24:58,292
- Ça va?
- Comme ci comme ça.
462
00:25:07,875 --> 00:25:09,333
N'en faites pas trop.
463
00:25:11,417 --> 00:25:13,625
Ce sont des rhumatismes, pas des piles!
464
00:25:17,792 --> 00:25:20,792
Franchement, madame,
ils se moquent de moi.
465
00:25:20,958 --> 00:25:22,333
Franchement, oui.
466
00:25:22,875 --> 00:25:23,833
Un peu.
467
00:25:24,000 --> 00:25:27,167
Collage masculin
mérite une certaine solidarité féminine.
468
00:25:27,333 --> 00:25:28,208
Oui, ils sont.
469
00:25:28,750 --> 00:25:29,542
Je le savais!
470
00:25:29,708 --> 00:25:31,417
Il n'était jamais venu ici
471
00:25:31,583 --> 00:25:33,667
jusqu'à ce qu'il suive une femme.
472
00:25:34,458 --> 00:25:35,250
Une femme?
473
00:25:35,417 --> 00:25:37,042
La femme de son ami.
474
00:25:38,625 --> 00:25:39,875
Moi.
475
00:25:42,333 --> 00:25:45,458
Après m'avoir suivi
d'une manière que j'appellerais ...
476
00:25:45,625 --> 00:25:47,125
- Le cochon!
- Bien dit.
477
00:25:48,000 --> 00:25:49,458
Je le savais!
478
00:25:49,792 --> 00:25:50,875
Je le jure...
479
00:25:52,375 --> 00:25:53,917
Je vais le faire suivre.
480
00:25:54,083 --> 00:25:56,000
Je vais le surprendre en flagrant délit.
481
00:25:56,500 --> 00:25:58,417
Et alors...
482
00:25:59,875 --> 00:26:00,792
Et alors?
483
00:26:00,958 --> 00:26:02,042
Tu verras!
484
00:26:03,000 --> 00:26:05,833
Je suis jeune, jolie.
Je vais claquer des doigts ...
485
00:26:06,000 --> 00:26:06,667
Droite!
486
00:26:07,042 --> 00:26:07,958
Je ne serai pas difficile.
487
00:26:08,417 --> 00:26:10,625
Le premier idiot le long.
488
00:26:11,500 --> 00:26:13,458
Vous, par exemple.
489
00:26:13,625 --> 00:26:14,458
Si tu veux.
490
00:26:14,625 --> 00:26:15,500
Moi?
491
00:26:20,833 --> 00:26:22,042
Nom et adresse.
492
00:26:22,458 --> 00:26:24,125
Ernest Rédiop.
25, rue Boyer.
493
00:26:24,292 --> 00:26:25,375
Encore.
494
00:26:25,708 --> 00:26:26,500
Ernest Rédiop.
495
00:26:26,667 --> 00:26:29,000
25, rue Boyer.
496
00:26:30,000 --> 00:26:31,250
Excellent.
497
00:26:32,125 --> 00:26:33,167
Monsieur Rédiop,
498
00:26:33,750 --> 00:26:36,333
si j'attrape mon mari, je suis à toi.
499
00:26:38,750 --> 00:26:41,042
C'est fou, je pourrais avoir de la chance.
500
00:26:56,750 --> 00:27:00,708
Alors, avez-vous fini de regarder le tableau?
Heureux maintenant?
501
00:27:02,500 --> 00:27:04,042
C'est totalement unique.
502
00:27:04,417 --> 00:27:05,208
En effet.
503
00:27:08,250 --> 00:27:10,542
Nous avons fait connaissance.
504
00:27:10,708 --> 00:27:12,583
Nous avons beaucoup parlé de vous.
505
00:27:14,083 --> 00:27:15,500
Ce jeune homme
506
00:27:15,917 --> 00:27:17,708
vous a vu souvent
507
00:27:17,875 --> 00:27:19,458
et vous aime beaucoup.
508
00:27:19,958 --> 00:27:21,125
C'est gentil.
509
00:27:22,125 --> 00:27:24,500
Une dame est là pour M. Vatelin.
510
00:27:24,667 --> 00:27:25,792
Qui?
511
00:27:25,958 --> 00:27:27,042
Elle est dans ton bureau.
512
00:27:27,458 --> 00:27:28,417
Très bien.
513
00:27:28,583 --> 00:27:30,458
Je vois que tu es un homme occupé.
514
00:27:31,375 --> 00:27:32,667
Un appel social?
515
00:27:33,333 --> 00:27:34,833
C'est une cliente.
516
00:27:35,083 --> 00:27:38,458
Elle n'est pas là pour voir l'homme.
517
00:27:43,292 --> 00:27:44,708
Mais le notaire.
518
00:27:45,292 --> 00:27:46,667
Je l'espère.
519
00:27:46,833 --> 00:27:48,833
Je vais bientôt m'occuper d'elle.
520
00:28:00,250 --> 00:28:01,083
Droite.
521
00:28:01,792 --> 00:28:03,792
Nous allons y aller maintenant.
522
00:28:04,458 --> 00:28:06,708
Merci beaucoup.
523
00:28:06,875 --> 00:28:08,250
J'irai avec toi.
524
00:28:13,208 --> 00:28:15,167
- Je reviens tout de suite.
- Ce n'est pas nécessaire.
525
00:28:15,667 --> 00:28:17,583
Edouard, tu viens?
526
00:28:17,750 --> 00:28:19,083
J'arrive.
527
00:28:30,292 --> 00:28:31,083
Madame...
528
00:28:38,167 --> 00:28:38,875
New York?
529
00:28:41,292 --> 00:28:43,875
Pour de bon?
Mais ton mari?
530
00:28:44,042 --> 00:28:46,000
Je ne l'ai pas quitté.
531
00:28:53,917 --> 00:28:55,667
J'ai quitté l'Amérique,
532
00:28:55,833 --> 00:28:57,500
traversé l'océan pour toi,
533
00:28:57,667 --> 00:29:00,167
et vous demandez pourquoi je suis ici?
534
00:29:07,208 --> 00:29:08,833
Dis moi que tu m'aimes.
535
00:29:10,500 --> 00:29:13,167
Quand je suis arrivé, j'ai écrit une lettre.
536
00:29:13,583 --> 00:29:15,917
Mais je voulais te voir.
537
00:29:16,083 --> 00:29:17,917
Alors j'ai jeté la lettre ...
538
00:29:20,000 --> 00:29:21,417
J'ai une place pour nous.
539
00:29:21,833 --> 00:29:23,958
48, rue Rockerpain.
540
00:29:24,125 --> 00:29:25,083
Roquépine.
541
00:29:32,333 --> 00:29:33,333
Je suis marié.
542
00:29:38,083 --> 00:29:38,875
Oui.
543
00:29:39,292 --> 00:29:41,958
À New York,
vous avez dit que vous étiez pécheur.
544
00:29:42,125 --> 00:29:43,750
Pas un seul.
545
00:29:43,917 --> 00:29:45,292
Même différence!
546
00:29:45,833 --> 00:29:47,333
Non pas du tout.
547
00:29:47,500 --> 00:29:50,292
Un seul homme n'est pas toujours pécheur ...
548
00:29:52,333 --> 00:29:53,125
C'est impossible.
549
00:30:01,667 --> 00:30:02,875
Non, Suzy.
550
00:30:03,417 --> 00:30:04,208
Sortez!
551
00:30:05,333 --> 00:30:07,292
Calme, ma femme entendra.
552
00:30:09,125 --> 00:30:10,667
Je vais me tuer!
553
00:30:12,333 --> 00:30:14,125
Suzy, ma petite Suzy ...
554
00:30:22,125 --> 00:30:23,000
Ne fais pas ça.
555
00:30:26,875 --> 00:30:28,500
Je t'ai dit que je ne peux pas.
556
00:30:41,667 --> 00:30:43,958
Très bien, je viendrai.
557
00:30:53,667 --> 00:30:54,292
Wayne!
558
00:30:54,458 --> 00:30:55,292
Ici.
559
00:30:55,458 --> 00:30:57,125
Non, M. Wayne!
560
00:30:59,250 --> 00:31:00,792
Votre mari est ici?
561
00:31:02,292 --> 00:31:03,792
Arrête-le.
562
00:31:14,750 --> 00:31:16,208
Laisse moi entrer!
563
00:31:17,625 --> 00:31:20,083
Lâchez-moi, monsieur!
564
00:31:29,208 --> 00:31:30,042
Pas génial.
565
00:31:39,458 --> 00:31:40,125
Un coucou?
566
00:31:40,500 --> 00:31:42,750
Pas un coucou, un cocu.
567
00:31:43,208 --> 00:31:44,958
Elle me trompe.
568
00:31:54,458 --> 00:31:55,333
Ce n'est pas moi.
569
00:31:58,750 --> 00:31:59,542
Rien.
570
00:32:01,250 --> 00:32:02,500
«Je suis à Paris.
571
00:32:02,667 --> 00:32:04,708
Nous pouvons aimer à nouveau.
572
00:32:04,875 --> 00:32:08,083
Mon mari
a un dîner d'affaires ce soir.
573
00:32:08,625 --> 00:32:13,208
Retrouvez-moi au 48, rue Rockerpain. "
574
00:32:14,292 --> 00:32:15,000
Roquépine.
575
00:32:16,792 --> 00:32:18,000
Voilà le nom.
576
00:32:21,000 --> 00:32:22,583
"J'attendrai."
577
00:32:23,625 --> 00:32:24,708
Sans nom...
578
00:32:27,458 --> 00:32:29,958
Quand tu connais le nom de l'amant,
579
00:32:30,458 --> 00:32:32,208
vous les imaginez.
580
00:32:33,000 --> 00:32:34,583
J'ai engagé un détective.
581
00:32:35,625 --> 00:32:37,333
Je la ferai suivre
582
00:32:37,500 --> 00:32:39,167
et je vais les attraper.
583
00:32:39,333 --> 00:32:40,250
Sa...
584
00:32:41,542 --> 00:32:43,125
et son "amour".
585
00:32:44,125 --> 00:32:45,000
Le bâtard.
586
00:32:45,458 --> 00:32:46,417
Connard.
587
00:32:57,792 --> 00:32:59,167
Tu es mon notaire ici.
588
00:33:06,250 --> 00:33:07,292
Préparez les papiers.
589
00:33:08,708 --> 00:33:10,042
Je suis pressé.
590
00:33:12,167 --> 00:33:13,292
M. Wayne!
591
00:33:14,833 --> 00:33:17,375
Mon amie. Je te verrai dehors.
592
00:33:40,958 --> 00:33:41,792
Pardon.
593
00:33:49,917 --> 00:33:51,667
Désolé, je suis pressé.
594
00:33:51,833 --> 00:33:52,708
Ne fais pas attention à moi.
595
00:33:52,917 --> 00:33:55,417
Te voilà.
Qui est ce bouffon?
596
00:33:55,583 --> 00:33:57,167
Un client de New York.
597
00:33:57,625 --> 00:33:58,542
Pourquoi es-tu ici?
598
00:33:59,125 --> 00:34:01,708
J'ai oublié mon journal.
599
00:34:03,167 --> 00:34:04,208
Juste l'homme.
600
00:34:06,625 --> 00:34:08,125
Vous êtes habitué à ça ...
601
00:34:08,625 --> 00:34:11,833
Connaissez-vous un hôtel discret
où je pourrais ...
602
00:34:12,583 --> 00:34:14,167
Tromper votre femme?
603
00:34:14,333 --> 00:34:15,292
C'est compliqué.
604
00:34:15,458 --> 00:34:17,333
Espèce de petit diable.
605
00:34:19,000 --> 00:34:20,542
Essayez l'Ultimus.
606
00:34:20,875 --> 00:34:23,375
Un joli bar, sauna, jacuzzi ...
607
00:34:24,417 --> 00:34:25,208
Au cas où.
608
00:34:25,375 --> 00:34:26,875
Plusieurs sorties pratiques.
609
00:34:27,042 --> 00:34:29,542
- Que direz-vous à votre femme?
- Aucune idée.
610
00:34:33,542 --> 00:34:35,625
Je voyage souvent pour mon travail.
611
00:34:36,750 --> 00:34:38,417
Une lecture testamentaire?
612
00:34:38,583 --> 00:34:39,417
Bonne idée.
613
00:34:40,625 --> 00:34:42,708
A Cannes. Un client vient de mourir.
614
00:34:42,875 --> 00:34:44,292
Quelle chance!
615
00:34:44,833 --> 00:34:47,042
Je vais chercher mon journal.
616
00:34:47,333 --> 00:34:49,250
- Je vous remercie.
- Mon plaisir.
617
00:34:50,208 --> 00:34:51,042
Edouard ...
618
00:35:07,958 --> 00:35:09,500
Vous êtes de retour.
619
00:35:09,667 --> 00:35:11,958
- Il faut que je vous dise...
- Quelle?
620
00:35:12,125 --> 00:35:13,042
Qu'Est-ce que c'est?
621
00:35:13,708 --> 00:35:16,042
Comment puis-je le dire?
Je suis en état de choc.
622
00:35:18,417 --> 00:35:21,917
Tu as dit que tu ne tricherais jamais en premier
sur votre mari.
623
00:35:22,375 --> 00:35:23,083
Oui.
624
00:35:25,000 --> 00:35:29,708
Eh bien, ce soir,
à l'hôtel Ultimus,
625
00:35:30,125 --> 00:35:32,875
votre mari sera avec une femme.
626
00:35:33,667 --> 00:35:34,542
Menteur.
627
00:35:34,917 --> 00:35:35,917
Je suis un menteur?
628
00:35:36,583 --> 00:35:39,792
Il est sur le point de dire
il doit aller à Cannes
629
00:35:39,958 --> 00:35:41,500
lire un testament.
630
00:35:41,875 --> 00:35:44,042
Impossible. Pas René.
631
00:35:45,292 --> 00:35:46,333
Chéri...
632
00:35:46,750 --> 00:35:48,583
Un coup de malchance.
633
00:35:50,500 --> 00:35:52,208
Vraiment? Qu'Est-ce que c'est?
634
00:35:52,750 --> 00:35:55,417
Je dois quitter Paris ce soir.
635
00:35:56,875 --> 00:35:59,500
Un client vient de mourir. A Cannes.
636
00:36:00,625 --> 00:36:02,375
Tu ne peux pas envoyer Jean?
637
00:36:03,417 --> 00:36:04,917
Pas impossible.
638
00:36:05,083 --> 00:36:06,792
Sa femme, la veuve,
639
00:36:07,833 --> 00:36:11,042
insiste pour que je devrais ouvrir le testament.
640
00:36:11,417 --> 00:36:12,167
Tu sais...
641
00:36:12,583 --> 00:36:13,500
D'accord.
642
00:36:13,875 --> 00:36:15,625
Allez, chérie.
643
00:36:17,833 --> 00:36:19,333
Je suis vraiment désolé.
644
00:36:25,125 --> 00:36:26,417
Pardonne-moi.
645
00:36:40,667 --> 00:36:42,417
Croyez-moi maintenant?
646
00:36:50,958 --> 00:36:52,750
Je pensais qu'il était fidèle.
647
00:36:54,042 --> 00:36:55,708
Il est comme tous les autres.
648
00:36:59,667 --> 00:37:01,792
Très bien, attendons ce soir.
649
00:37:02,750 --> 00:37:06,542
Si j'ai une preuve,
Je vais me venger dans l'heure!
650
00:37:07,042 --> 00:37:08,083
Victoire ...
651
00:37:15,708 --> 00:37:16,875
À ce soir.
652
00:37:27,458 --> 00:37:29,083
Je suis venu comme tu l'as demandé.
653
00:37:29,292 --> 00:37:30,458
Maintenant c'est fini.
654
00:38:06,083 --> 00:38:07,292
Hôtel Ultimus ...
655
00:38:19,750 --> 00:38:20,625
Pas de bisous.
656
00:38:21,583 --> 00:38:22,667
Tu es méchant.
657
00:38:23,250 --> 00:38:25,542
Vous vous déplacez vite.
Quel est ton nom?
658
00:38:25,708 --> 00:38:26,333
Ernest.
659
00:38:26,500 --> 00:38:27,667
C'est mignon.
660
00:38:28,000 --> 00:38:29,583
- Asseyez-vous sur mes genoux.
- Déjà?
661
00:38:29,750 --> 00:38:30,792
Oui déjà.
662
00:38:35,042 --> 00:38:37,917
- Victoire, je te veux!
- Je m'appelle Jacqueline.
663
00:38:38,083 --> 00:38:39,625
Je préfère Victoire.
664
00:38:39,792 --> 00:38:40,667
Victoire ...
665
00:38:40,833 --> 00:38:42,833
Vous me rappelez un client ...
666
00:38:43,000 --> 00:38:44,083
Pas du tout.
667
00:38:44,250 --> 00:38:44,958
Victoire ...
668
00:38:45,125 --> 00:38:46,375
Est-ce toi?
669
00:38:46,542 --> 00:38:47,792
Non, je suis Jacqueline.
670
00:38:47,958 --> 00:38:49,708
Vous n'êtes pas obligé de répondre!
671
00:38:50,333 --> 00:38:52,167
Vous êtes bavard.
672
00:38:52,667 --> 00:38:55,083
J'adore discuter. Je bavarde ...
673
00:39:08,542 --> 00:39:10,292
Cela chatouille, démon.
674
00:39:11,250 --> 00:39:12,125
Pouvez-vous...
675
00:39:12,292 --> 00:39:13,000
Attendez.
676
00:39:16,250 --> 00:39:17,542
Pourriez-vous quitter la chambre?
677
00:39:18,458 --> 00:39:19,458
Bien sûr.
678
00:39:23,875 --> 00:39:25,458
Vous êtes le seul.
679
00:39:26,667 --> 00:39:27,750
Allez-y.
680
00:39:31,417 --> 00:39:33,667
Désolé, nous devons changer.
681
00:39:34,250 --> 00:39:35,375
Ok, une nouvelle salle.
682
00:39:35,542 --> 00:39:36,583
Je n'ai pas longtemps.
683
00:39:36,750 --> 00:39:38,167
- Quelle?
- 30 minutes.
684
00:39:38,333 --> 00:39:40,000
- Quelle?
- Alors je suis occupé.
685
00:39:40,500 --> 00:39:43,208
Vous me laisserez haut et sec?
686
00:39:43,500 --> 00:39:45,458
J'ai un Américain à 11 ans.
687
00:39:45,625 --> 00:39:47,958
- À chaque fois...
- Viens chez moi.
688
00:39:48,375 --> 00:39:49,167
Votre place?
689
00:39:49,333 --> 00:39:50,375
J'ai une place.
690
00:39:50,542 --> 00:39:51,875
Qu'est-ce que je lui dis?
691
00:39:52,042 --> 00:39:54,583
Ta maman est malade,
cela fonctionne toujours.
692
00:39:54,750 --> 00:39:55,375
C'est méchant.
693
00:39:56,042 --> 00:39:57,083
Pas du tout.
694
00:39:57,417 --> 00:39:58,708
C'est pas méchant.
695
00:40:02,792 --> 00:40:04,250
Méchante, mais tentante.
696
00:40:04,667 --> 00:40:07,458
L'hôtel a été rénové l'année dernière.
697
00:40:07,625 --> 00:40:09,625
Les murs en tissu font fureur.
698
00:40:09,792 --> 00:40:11,958
Attends de voir la tête de lit
699
00:40:12,250 --> 00:40:14,000
par un artiste contemporain.
700
00:40:14,167 --> 00:40:16,208
Juste une seconde...
701
00:40:17,333 --> 00:40:19,000
Désolé, Jacqueline,
702
00:40:19,167 --> 00:40:21,417
les invités de cette salle sont ici.
703
00:40:21,958 --> 00:40:23,542
Allaient. Dites à M. ...
704
00:40:23,708 --> 00:40:24,333
Vatelin.
705
00:40:24,500 --> 00:40:25,292
René?
706
00:40:26,417 --> 00:40:28,125
Votre chambre est prête.
707
00:40:29,333 --> 00:40:31,667
Sainte vache, il est congolais!
708
00:40:32,042 --> 00:40:32,875
Pardon?
709
00:40:33,042 --> 00:40:34,625
Pourriez vous répéter ça?
710
00:40:34,792 --> 00:40:35,625
Allons-y.
711
00:40:35,792 --> 00:40:38,417
Je dois vous complimenter, ma chère.
712
00:40:38,583 --> 00:40:40,583
J'échangerais ma femme pour toi.
713
00:40:40,750 --> 00:40:41,458
Quoi?
714
00:40:41,625 --> 00:40:45,042
C'est bon,
elle est aussi sourde qu'un message.
715
00:40:45,208 --> 00:40:46,292
S'il vous plaît...
716
00:40:46,458 --> 00:40:47,750
Ne fais pas attention à moi.
717
00:40:47,917 --> 00:40:49,583
Votre mari nous l'a dit.
718
00:40:49,750 --> 00:40:52,750
Pas du tout! Lui non plus.
719
00:40:53,583 --> 00:40:55,292
C'est une question d'habitude.
720
00:40:55,458 --> 00:40:56,708
J'en ai l'habitude.
721
00:40:56,875 --> 00:40:58,042
25 ans maintenant.
722
00:40:58,208 --> 00:41:01,250
Nous partons à l'opéra
pour notre anniversaire.
723
00:41:01,417 --> 00:41:02,542
L'Opéra?
724
00:41:02,708 --> 00:41:03,583
Elle est sourde.
725
00:41:03,750 --> 00:41:05,292
Elle aime le ballet,
726
00:41:05,458 --> 00:41:07,083
mais dit qu'il a besoin de musique.
727
00:41:07,250 --> 00:41:08,375
Pas vrai, muffin?
728
00:41:08,792 --> 00:41:11,208
Vous pensez que les ballets ont besoin de musique.
729
00:41:11,583 --> 00:41:13,083
Bien mieux maintenant.
730
00:41:13,250 --> 00:41:14,667
C'était le train.
731
00:41:14,833 --> 00:41:16,875
Elle a des problèmes gastriques.
732
00:41:17,375 --> 00:41:18,875
Ne pas s'inquiéter.
733
00:41:19,042 --> 00:41:20,875
Je suis vétérinaire de cavalerie.
734
00:41:21,042 --> 00:41:21,833
Merveilleux.
735
00:41:22,000 --> 00:41:23,292
Prêt, Ernest?
736
00:41:23,458 --> 00:41:24,417
Monsieur...
737
00:41:24,583 --> 00:41:25,833
Enchanté, mademoiselle.
738
00:41:26,583 --> 00:41:27,542
Ravi, mon garçon.
739
00:41:27,708 --> 00:41:28,667
Également.
740
00:41:29,542 --> 00:41:30,458
Je dois te dire.
741
00:41:30,625 --> 00:41:33,250
Le meilleur ami de mon père
s'appelle Vatelin.
742
00:41:35,708 --> 00:41:38,958
Puisque nous nous confions l'un à l'autre,
743
00:41:39,125 --> 00:41:42,417
Le meilleur ami de mon père a été appelé
744
00:41:42,625 --> 00:41:43,375
Van Basten.
745
00:41:48,875 --> 00:41:50,208
Ernest, on peut y aller?
746
00:41:50,625 --> 00:41:51,375
Monsieur.
747
00:41:51,917 --> 00:41:52,750
Madame.
748
00:41:53,750 --> 00:41:54,792
Muffin...
749
00:41:54,958 --> 00:41:57,042
Ils disent au revoir.
750
00:41:58,000 --> 00:41:58,833
Au revoir, mademoiselle.
751
00:41:59,792 --> 00:42:01,125
Au revoir, monsieur.
752
00:42:01,375 --> 00:42:02,208
Beau couple.
753
00:42:02,375 --> 00:42:03,667
Dépêchons-nous maintenant.
754
00:42:07,292 --> 00:42:08,958
Drat, mon sac.
755
00:42:09,125 --> 00:42:09,917
Laisse moi.
756
00:42:10,083 --> 00:42:11,333
Merci, chaton.
757
00:42:11,667 --> 00:42:13,042
Je serai toute la nuit.
758
00:42:13,208 --> 00:42:15,958
Annuler mon Yank.
Dis que ma mère est malade.
759
00:42:16,292 --> 00:42:17,292
D'accord.
760
00:42:24,750 --> 00:42:25,750
On y va?
761
00:42:26,000 --> 00:42:27,208
À venir.
762
00:42:27,833 --> 00:42:29,042
À plus tard.
763
00:42:58,458 --> 00:42:59,625
Bonjour, Victor.
764
00:43:00,042 --> 00:43:01,375
La chambre des Vatelins?
765
00:43:01,542 --> 00:43:03,042
Je les ai mis en 11.
766
00:43:03,208 --> 00:43:04,583
Donnez-moi 12.
767
00:43:04,750 --> 00:43:05,917
Oui, c'est gratuit.
768
00:43:10,750 --> 00:43:11,917
J'habite tout près.
769
00:43:13,292 --> 00:43:14,583
Juste une seconde.
770
00:43:15,125 --> 00:43:16,667
Je te ferai danser.
771
00:43:16,833 --> 00:43:18,000
J'ai hâte.
772
00:43:26,000 --> 00:43:27,583
C'est le mauvais sac.
773
00:43:28,833 --> 00:43:30,375
Quelle croupe!
774
00:43:31,792 --> 00:43:33,167
Si je peux aider ...
775
00:43:33,333 --> 00:43:34,958
Vous pariez que vous pouvez!
776
00:43:35,958 --> 00:43:37,458
Attendez, pas si vite.
777
00:43:37,625 --> 00:43:39,292
Allons y. Madame!
778
00:43:39,458 --> 00:43:40,708
Allez, appelez-la.
779
00:43:41,583 --> 00:43:42,208
Madame!
780
00:43:42,375 --> 00:43:44,000
- Est-elle sourde?
- En tant que message!
781
00:43:44,792 --> 00:43:46,458
Calme maintenant?
782
00:43:47,667 --> 00:43:48,583
Oui.
783
00:43:49,583 --> 00:43:51,208
Pouvez-vous demander à la réception
784
00:43:52,042 --> 00:43:55,250
apporter mon sac?
Celui-là n'est pas le mien.
785
00:43:55,750 --> 00:43:56,958
Si cela ne vous dérange pas.
786
00:43:57,333 --> 00:43:58,375
Bonjour, mademoiselle.
787
00:43:59,083 --> 00:44:00,083
Madame.
788
00:44:00,250 --> 00:44:01,708
Allons-y, muffin.
789
00:44:04,375 --> 00:44:06,000
- Elle est gentille.
- Très.
790
00:44:07,167 --> 00:44:08,542
Très sucré!
791
00:44:29,500 --> 00:44:30,125
Monsieur?
792
00:44:31,625 --> 00:44:32,458
Vous cherchez quelque chose?
793
00:44:33,208 --> 00:44:34,625
Qu'est-ce que je recherche?
794
00:44:35,625 --> 00:44:36,667
Une femme.
795
00:44:36,958 --> 00:44:38,292
Elle n'est pas là.
796
00:44:39,292 --> 00:44:40,000
Elle ne l'est pas?
797
00:44:40,917 --> 00:44:43,625
Elle m'a dit plus tôt par téléphone,
798
00:44:43,792 --> 00:44:45,958
"Retrouvez-moi à l'Ultimus, salle 11."
799
00:44:46,125 --> 00:44:47,875
Je suis sûr de la chambre.
800
00:44:48,167 --> 00:44:49,542
Mais l'Ultimus ...
801
00:44:49,708 --> 00:44:52,417
Peut-être qu'elle a dit un autre hôtel.
802
00:44:52,583 --> 00:44:53,667
Intercontinental?
803
00:44:54,917 --> 00:44:55,792
Droite.
804
00:44:57,417 --> 00:44:59,708
Mais c'est la chambre 11?
805
00:45:01,458 --> 00:45:02,375
Et ça
806
00:45:02,542 --> 00:45:03,625
est la salle 12?
807
00:45:03,792 --> 00:45:04,625
Oui.
808
00:45:04,917 --> 00:45:07,542
C'est 11 ans et elle n'est pas là.
809
00:45:09,417 --> 00:45:10,958
Bonne nuit Mademoiselle.
810
00:45:12,250 --> 00:45:13,708
Au revoir Monsieur.
811
00:45:24,875 --> 00:45:26,167
La côte est claire!
812
00:45:28,667 --> 00:45:29,625
Ça y est?
813
00:45:29,792 --> 00:45:31,125
C'est l'endroit.
814
00:45:31,958 --> 00:45:33,125
C'est horrible.
815
00:45:41,833 --> 00:45:43,000
Le porc.
816
00:45:54,292 --> 00:45:55,583
On y va.
817
00:45:56,625 --> 00:45:57,792
Tu peux regarder?
818
00:45:58,500 --> 00:45:59,792
Si c'est joli.
819
00:45:59,958 --> 00:46:01,125
Tais-toi, je ne peux pas!
820
00:46:01,292 --> 00:46:03,542
C'est pire les yeux fermés!
821
00:46:04,333 --> 00:46:05,750
Je ne veux pas voir!
822
00:46:05,917 --> 00:46:07,750
Voulez-vous l'attraper?
823
00:46:08,375 --> 00:46:10,458
Je ne fais pas ça pour m'amuser.
824
00:46:10,625 --> 00:46:11,708
C'est de la torture.
825
00:46:11,875 --> 00:46:12,917
Ne t'inquiète pas.
826
00:46:14,958 --> 00:46:17,083
Je peux abréger l'épreuve.
827
00:46:17,375 --> 00:46:18,333
Qu'est-ce que c'est?
828
00:46:19,792 --> 00:46:20,708
Lui...
829
00:46:27,333 --> 00:46:28,333
Et...
830
00:46:28,667 --> 00:46:29,292
Sa.
831
00:46:33,542 --> 00:46:35,875
Un anneau, on ne bouge pas.
832
00:46:36,375 --> 00:46:39,125
Deux bagues, nous les avons!
833
00:46:39,292 --> 00:46:40,458
Ingénieux!
834
00:46:40,875 --> 00:46:42,458
Non, juste génial.
835
00:46:42,625 --> 00:46:43,625
Madame, attendez!
836
00:46:43,792 --> 00:46:45,208
J'ai déjà expliqué!
837
00:46:45,375 --> 00:46:47,125
La chambre est occupée!
838
00:46:49,167 --> 00:46:50,583
- Par qui?
- Monsieur Vatelin.
839
00:46:56,333 --> 00:46:58,333
"Hôtel Ultimus, chambre 11.
840
00:46:58,500 --> 00:47:00,375
Attends-moi. René Vatelin. "
841
00:47:25,292 --> 00:47:26,000
Ici.
842
00:47:26,833 --> 00:47:28,625
La salope est là.
843
00:47:39,375 --> 00:47:40,708
Un pli.
844
00:47:46,792 --> 00:47:48,542
Voici ta chambre.
845
00:47:48,792 --> 00:47:51,875
Voici la chambre de M. et Mme Vatelin.
846
00:47:52,042 --> 00:47:53,958
Bien, je suis M. Va ...
847
00:47:54,125 --> 00:47:55,000
Pardon?
848
00:47:57,083 --> 00:47:58,458
Je suis M. Va ... dedans.
849
00:47:58,792 --> 00:47:59,500
Quoi?
850
00:48:00,375 --> 00:48:01,500
Je suis M. Vatelin.
851
00:48:02,792 --> 00:48:05,792
Mais les autres invités ...
852
00:48:05,958 --> 00:48:07,875
La réception a fait une erreur.
853
00:48:08,042 --> 00:48:10,000
M. et Mme Van de Broeck.
854
00:48:10,167 --> 00:48:12,042
Confus, mais clair.
855
00:48:12,208 --> 00:48:13,000
Conseiller.
856
00:48:13,167 --> 00:48:16,042
Leur chambre est au numéro 59,
857
00:48:16,208 --> 00:48:18,625
mais je les ai mis en 11.
858
00:48:18,792 --> 00:48:20,333
Parfait. Je vous remercie.
859
00:48:20,500 --> 00:48:22,208
Je vais leur faire savoir.
860
00:48:22,375 --> 00:48:23,375
Monsieur Vatelin ...
861
00:48:24,625 --> 00:48:26,917
- Vous cherchez une femme?
- J'ai ce dont j'ai besoin.
862
00:48:27,083 --> 00:48:29,042
Je n'en propose pas.
863
00:48:29,208 --> 00:48:31,333
Une dame vous demandait.
864
00:48:31,500 --> 00:48:32,917
Elle est lŕ.
865
00:48:33,208 --> 00:48:33,917
Déjà?
866
00:48:34,708 --> 00:48:36,167
Est-ce tout?
867
00:48:54,833 --> 00:48:56,250
Je ne peux pas t'embrasser?
868
00:49:04,583 --> 00:49:06,833
Je suis venu comme tu l'as demandé.
869
00:49:07,000 --> 00:49:08,625
Je ne voulais pas de scandale.
870
00:49:08,792 --> 00:49:11,500
Mais c'est fini entre nous.
871
00:49:22,333 --> 00:49:23,583
Je ne suis pas gentil.
872
00:49:23,750 --> 00:49:25,750
Je suis en colère, violent même.
873
00:49:26,375 --> 00:49:28,583
- Tu?
- Oui, j'ai battu des femmes.
874
00:49:31,625 --> 00:49:32,542
Tu es drôle!
875
00:49:32,708 --> 00:49:34,792
Reste en arrière ou je te frappe.
876
00:49:35,167 --> 00:49:36,208
Tu m'as frappé?
877
00:49:36,625 --> 00:49:37,292
Tu paries.
878
00:49:37,458 --> 00:49:38,417
Essayez juste.
879
00:49:44,792 --> 00:49:46,167
Tu veux me frapper?
880
00:49:53,458 --> 00:49:54,958
Cela dit tout.
881
00:49:55,875 --> 00:49:56,708
Je vais.
882
00:49:59,875 --> 00:50:01,000
Laisse moi sortir.
883
00:50:01,333 --> 00:50:02,250
Bien.
884
00:50:02,542 --> 00:50:03,625
Je me kilt.
885
00:50:05,250 --> 00:50:06,542
Tuez-vous alors!
886
00:50:12,333 --> 00:50:13,083
Qu'est-ce que c'est?
887
00:50:13,417 --> 00:50:14,792
Arsenic!
888
00:50:15,292 --> 00:50:16,833
Donne moi ça!
889
00:50:20,542 --> 00:50:21,917
Je vais faire ce que vous voulez.
890
00:50:22,083 --> 00:50:24,042
- Je ne te crois pas.
- Je le jure.
891
00:50:27,042 --> 00:50:28,625
Alors tu m'aimes?
892
00:50:30,542 --> 00:50:31,375
Bien sûr.
893
00:50:32,000 --> 00:50:33,292
Je t'aime.
894
00:50:33,667 --> 00:50:35,125
Tu m'aimes.
895
00:50:35,375 --> 00:50:37,083
Nous nous aimons.
896
00:50:37,292 --> 00:50:38,458
Vous lui aimez ...
897
00:50:54,167 --> 00:50:56,042
Mon Dieu, cet hôtel est bruyant.
898
00:51:01,375 --> 00:51:02,542
La deuxième cloche!
899
00:51:19,333 --> 00:51:19,958
Pardon.
900
00:51:20,292 --> 00:51:21,667
Pas de mal.
901
00:51:26,208 --> 00:51:27,458
Juste une minute.
902
00:51:34,875 --> 00:51:35,708
René!
903
00:51:36,375 --> 00:51:37,792
Pourquoi es-tu ici?
904
00:51:37,958 --> 00:51:39,625
J'étais à la réception.
905
00:51:40,333 --> 00:51:42,167
J'ai entendu: "Vatelin, salle 11."
906
00:51:43,250 --> 00:51:45,167
Je suis venu ici pour une fille.
907
00:51:49,542 --> 00:51:50,875
Sa mère est malade.
908
00:51:51,042 --> 00:51:52,083
Pauvre chose.
909
00:51:57,792 --> 00:51:59,667
Le détective vient ici.
910
00:52:00,542 --> 00:52:01,250
Le détective?
911
00:52:01,417 --> 00:52:02,792
Celui qui suit ma femme.
912
00:52:02,958 --> 00:52:03,833
Elle n'est pas là.
913
00:52:11,583 --> 00:52:12,500
Je ne fume pas.
914
00:52:12,667 --> 00:52:14,792
Pourquoi tremblez-vous?
Es tu malade?
915
00:52:20,958 --> 00:52:22,875
Regardez, c'est un bras.
916
00:52:23,042 --> 00:52:23,667
Je vois.
917
00:52:25,958 --> 00:52:28,625
A qui est ce joli bras,
vous diable sournois?
918
00:52:30,708 --> 00:52:32,542
Ce n'est pas une branche locale.
919
00:52:32,792 --> 00:52:33,875
Votre femme?
920
00:52:34,042 --> 00:52:35,875
Votre femme est ... ma femme.
921
00:52:36,042 --> 00:52:36,833
Ma femme
922
00:52:37,000 --> 00:52:38,375
Qui est là.
923
00:52:42,542 --> 00:52:44,042
Ce n'est pas votre femme.
924
00:52:45,917 --> 00:52:47,875
C'est à ta maîtresse.
925
00:52:50,792 --> 00:52:52,458
Oui, chez ma maîtresse.
926
00:52:54,250 --> 00:52:55,292
Ma maîtresse...
927
00:52:58,250 --> 00:53:00,500
Et elle y reste, M. Wayne!
928
00:53:18,625 --> 00:53:19,667
Un verre maintenant.
929
00:53:25,917 --> 00:53:27,250
Pourquoi es-tu ici?
930
00:53:27,708 --> 00:53:29,417
J'ai pris le mauvais sac.
931
00:53:38,667 --> 00:53:40,583
Et pourquoi es-tu ici?
932
00:53:42,167 --> 00:53:43,708
J'ai manqué mon vol.
933
00:53:44,417 --> 00:53:45,833
Je vais t'expliquer en prenant un verre.
934
00:53:46,000 --> 00:53:48,042
Je n'ai pas vraiment le temps.
935
00:53:48,667 --> 00:53:49,750
J'insiste!
936
00:53:53,208 --> 00:53:55,333
- Alors, votre vol ...
- Je l'ai raté.
937
00:53:55,500 --> 00:53:56,958
- Et ton ami...
- M. Wayne.
938
00:53:57,125 --> 00:53:58,000
Enchanté.
939
00:53:58,667 --> 00:54:01,125
- Vous vous êtes rencontrés à Orly?
- C'est un client.
940
00:54:01,292 --> 00:54:02,458
Bien sûr.
941
00:54:02,625 --> 00:54:03,708
Que voulez-vous dire?
942
00:54:03,875 --> 00:54:05,417
- Rien.
- Quelle?
943
00:54:07,208 --> 00:54:08,583
Je ne dirai rien.
944
00:54:08,750 --> 00:54:09,500
Quoi?
945
00:54:12,500 --> 00:54:14,500
Ernest! Que voulez-vous dire?
946
00:54:14,667 --> 00:54:16,042
Presque là.
947
00:54:16,208 --> 00:54:17,667
Allez, muffin.
948
00:54:31,917 --> 00:54:32,542
Calmez-vous.
949
00:54:32,708 --> 00:54:33,958
Elle est là!
950
00:54:40,500 --> 00:54:42,000
Où est-il?
951
00:54:53,167 --> 00:54:56,000
Arrête de gémir, ça va passer, muffin.
952
00:54:57,083 --> 00:54:58,083
Putain de colique.
953
00:55:00,292 --> 00:55:02,042
Bien, mon sac est là.
954
00:55:02,542 --> 00:55:03,625
Plus d'entre eux.
955
00:55:03,958 --> 00:55:04,875
Dieu...
956
00:55:08,458 --> 00:55:09,375
Mieux maintenant?
957
00:55:12,000 --> 00:55:12,917
Aller au lit.
958
00:55:13,875 --> 00:55:14,833
Aidez moi.
959
00:55:16,333 --> 00:55:17,500
Combien sont-ils?
960
00:55:20,417 --> 00:55:21,083
Quatre?
961
00:55:22,208 --> 00:55:23,208
Compter René.
962
00:55:23,542 --> 00:55:24,958
Quatre à la fois?
963
00:55:26,458 --> 00:55:27,542
Une telle vigueur.
964
00:55:28,417 --> 00:55:30,167
Je vais faire votre médecine.
965
00:55:31,250 --> 00:55:34,292
Je vais faire votre médecine.
966
00:55:34,458 --> 00:55:35,417
Oui.
967
00:55:36,792 --> 00:55:37,500
Laudanum.
968
00:55:38,125 --> 00:55:39,292
Laudanum.
969
00:55:46,500 --> 00:55:47,375
Un,
970
00:55:47,542 --> 00:55:48,917
deux trois...
971
00:55:51,542 --> 00:55:54,000
Qui sonne les cloches si tard?
972
00:55:57,875 --> 00:55:59,708
Ça m'énerve!
973
00:56:04,125 --> 00:56:05,542
Découper!
974
00:56:08,083 --> 00:56:09,583
C'est une vraie douleur.
975
00:56:12,000 --> 00:56:13,917
Deux maintenant. Incroyable!
976
00:56:14,083 --> 00:56:15,375
Est-ce un concours?
977
00:56:18,333 --> 00:56:20,000
Monsieur, que se passe-t-il?
978
00:56:20,917 --> 00:56:22,417
- Vous sonnez.
- Moi?
979
00:56:22,792 --> 00:56:23,958
Arrête de sonner
980
00:56:24,125 --> 00:56:26,000
ou vous réveillerez tout le monde.
981
00:56:26,417 --> 00:56:27,500
Je sonne?
982
00:56:27,667 --> 00:56:28,958
Tu me vois sonner?
983
00:56:30,042 --> 00:56:30,917
Mais, monsieur ...
984
00:56:31,083 --> 00:56:32,292
Sort d'ici!
985
00:56:35,667 --> 00:56:37,417
La sonnerie est dans le lit.
986
00:56:41,167 --> 00:56:42,583
Est-ce une blague?
987
00:56:43,583 --> 00:56:45,417
Je parie que c'est sous ma femme.
988
00:56:45,625 --> 00:56:46,417
Muffin...
989
00:56:46,750 --> 00:56:48,833
Qu'Est-ce que c'est? Qu'est-ce qui ne va pas?
990
00:56:49,000 --> 00:56:50,500
Doucement avec ta femme.
991
00:56:53,917 --> 00:56:54,792
Je le savais!
992
00:56:57,125 --> 00:56:58,792
Quel genre d'hôtel est-ce?
993
00:56:58,958 --> 00:57:01,167
Sortez!
Rends-moi ma femme.
994
00:57:02,083 --> 00:57:03,417
Sortez avec vous!
995
00:57:03,583 --> 00:57:04,333
Laissez-nous tranquille!
996
00:57:04,792 --> 00:57:06,667
Désolé pour le dérangement.
997
00:57:06,833 --> 00:57:08,292
Quel hôtel!
998
00:57:08,792 --> 00:57:10,875
Que voulaient-ils tous?
999
00:57:11,750 --> 00:57:13,333
Je me sentais mieux.
1000
00:57:13,708 --> 00:57:15,625
Ce n'est même pas sa chambre.
1001
00:57:15,792 --> 00:57:18,958
Nous recevons des invités étranges.
Quelles sont ces cloches?
1002
00:57:19,125 --> 00:57:20,167
Aucune idée.
1003
00:57:28,500 --> 00:57:29,625
C'est mon client.
1004
00:57:31,792 --> 00:57:34,125
Pas ce genre de client!
1005
00:57:34,292 --> 00:57:35,458
Client d'un notaire.
1006
00:57:40,750 --> 00:57:41,458
Quoi de neuf?
1007
00:57:41,625 --> 00:57:43,833
M. Rédiop, je ne le dirai pas à votre père.
1008
00:57:44,208 --> 00:57:45,250
Rester!
1009
00:57:47,333 --> 00:57:50,083
- Votre père ne le saura pas.
- Un pour la route.
1010
00:57:52,875 --> 00:57:54,167
Qui a déplacé le bar?
1011
00:57:54,333 --> 00:57:55,875
Vive l'Amérique!
1012
00:57:56,417 --> 00:57:57,917
C'est de retour.
1013
00:57:58,083 --> 00:57:59,917
Je vais chercher une bouillotte.
1014
00:58:00,083 --> 00:58:01,125
Quoi?
1015
00:58:01,958 --> 00:58:04,542
Je vais chercher une bouillotte.
1016
00:58:04,708 --> 00:58:08,083
Je ne comprends pas
avec la lumière derrière toi.
1017
00:58:14,500 --> 00:58:17,000
Je vais chercher une bouillotte.
1018
00:58:18,542 --> 00:58:19,958
Oui, ça va aider.
1019
00:58:26,000 --> 00:58:27,125
Je reviens tout de suite.
1020
00:58:34,000 --> 00:58:34,750
Soirée.
1021
00:58:35,125 --> 00:58:36,875
Soir, conseiller.
1022
00:58:43,667 --> 00:58:46,542
Un, un, un, un.
1023
00:59:00,083 --> 00:59:02,167
Wayne colle comme de la colle!
1024
00:59:04,167 --> 00:59:05,000
Pardon.
1025
00:59:22,708 --> 00:59:25,458
Vous, les Américaines, avez des pieds énormes.
1026
00:59:27,375 --> 00:59:28,458
Ici, monsieur.
1027
00:59:55,917 --> 00:59:57,542
Beddy-byes, Suzy.
1028
00:59:58,458 --> 01:00:00,167
Attention, muffin,
1029
01:00:00,333 --> 01:00:02,000
Il fait très chaud.
1030
01:00:06,542 --> 01:00:07,667
Vous escroc!
1031
01:00:08,125 --> 01:00:09,500
Qui êtes vous?
1032
01:00:10,167 --> 01:00:11,042
Connard!
1033
01:00:11,208 --> 01:00:11,917
Allons y!
1034
01:00:12,083 --> 02:00:25,580
Chéri!
1035
01:00:13,292 --> 01:00:15,167
Il était au lit avec ma femme!
1036
01:00:15,333 --> 01:00:16,875
Ce n'est pas ce que tu penses.
1037
01:00:17,375 --> 01:00:18,708
Où vas-tu?
1038
01:00:18,875 --> 01:00:20,083
Putain de gigolo!
1039
01:00:20,250 --> 01:00:20,958
Victoire!
1040
01:00:21,125 --> 01:00:22,208
Où es-tu?
1041
01:00:34,708 --> 01:00:35,583
Fantaisie...
1042
01:00:36,250 --> 01:00:37,125
Bien?
1043
01:00:37,875 --> 01:00:39,000
Convaincu maintenant?
1044
01:00:39,167 --> 01:00:42,333
Si mon mari demande
avec qui je triche, dis-lui.
1045
01:00:42,500 --> 01:00:43,750
Pourquoi s'embêter?
1046
01:00:43,917 --> 01:00:45,500
Avec le fils de son meilleur client!
1047
01:00:46,417 --> 01:00:47,375
Ernest Rédiop!
1048
01:00:48,250 --> 01:00:49,083
La salope!
1049
01:00:50,292 --> 01:00:51,208
Victoire!
1050
01:00:53,458 --> 01:00:55,292
Voici son "amour"!
1051
01:00:56,625 --> 01:00:58,167
O's est ma femme?
1052
01:00:58,333 --> 01:00:59,125
Votre femme?
1053
01:00:59,292 --> 01:01:00,625
- Dîtes-moi!
- Moi?
1054
01:01:09,458 --> 01:01:10,583
Qu'est-ce que c'est?
1055
01:01:12,042 --> 01:01:13,042
Ma femme!
1056
01:01:13,208 --> 01:01:14,792
J'ai ce dont j'ai besoin.
1057
01:01:14,958 --> 01:01:15,917
Laisse-moi.
1058
01:01:16,083 --> 01:01:17,042
Bonne nuit.
1059
01:01:17,208 --> 01:01:18,875
Ce n'est pas ce que tu penses!
1060
01:01:28,375 --> 01:01:29,875
Cela fait vraiment mal.
1061
01:01:30,083 --> 01:01:31,208
Aidez-moi.
1062
01:02:55,625 --> 01:02:58,542
Comment quelqu'un peut-il entrer dans un tel état?
1063
01:02:58,708 --> 01:03:00,167
- Qu'Est-ce que c'est?
- Rien.
1064
01:03:00,417 --> 01:03:01,583
Pourquoi rester là?
1065
01:03:01,750 --> 01:03:04,833
Je déteste te voir
vous épuiser.
1066
01:03:05,000 --> 01:03:06,292
Laisse moi tranquille.
1067
01:03:06,458 --> 01:03:09,875
Je dis juste ce que j'ai à dire.
1068
01:03:10,042 --> 01:03:11,042
Vos accessoires.
1069
01:03:11,833 --> 01:03:12,958
Je vous remercie.
1070
01:03:13,333 --> 01:03:14,583
Désolé, il est sénile.
1071
01:03:16,250 --> 01:03:17,500
Il est sénile ...
1072
01:03:19,542 --> 01:03:21,000
Embrasser vous dérange.
1073
01:03:21,417 --> 01:03:22,333
Non...
1074
01:03:23,125 --> 01:03:24,250
Je te reverrai?
1075
01:03:24,625 --> 01:03:25,417
Oui.
1076
01:03:25,708 --> 01:03:28,792
Sûr.
Vous êtes tous gentils jusqu'au matin.
1077
01:03:30,333 --> 01:03:32,083
Regarde toi. Buvez ça.
1078
01:03:32,708 --> 01:03:33,917
Boisson!
1079
01:03:37,542 --> 01:03:38,333
Qu'Est-ce que c'est?
1080
01:03:38,708 --> 01:03:40,500
Coca, pour le réveiller.
1081
01:03:41,208 --> 01:03:42,958
Soyez gentille avec lui, mademoiselle.
1082
01:03:43,542 --> 01:03:45,958
C'est juste un garçon de 25 ans.
1083
01:03:47,875 --> 01:03:49,000
Contrairement à moi.
1084
01:03:49,875 --> 01:03:51,625
- J'y vais.
- Je suis dehors.
1085
01:03:51,792 --> 01:03:53,292
Comme si je ne savais pas.
1086
01:04:03,750 --> 01:04:05,625
Je suis ici pour voir Ernest Rédiop.
1087
01:04:05,792 --> 01:04:06,458
Il est sorti.
1088
01:04:06,625 --> 01:04:08,250
Laisse moi entrer!
1089
01:04:12,083 --> 01:04:14,333
- Qu'est-ce que tu fais?
- Je dois y aller.
1090
01:04:14,583 --> 01:04:17,125
Vous pouvez voir qu'il n'est pas là.
1091
01:04:17,292 --> 01:04:19,667
Dites-lui que Victoire Vatelin a appelé.
1092
01:04:19,833 --> 01:04:21,458
Madame Vatelin?
1093
01:04:21,750 --> 01:04:22,500
Oui.
1094
01:04:22,667 --> 01:04:24,083
C'est différent.
1095
01:04:24,250 --> 01:04:25,625
Attends ici.
1096
01:04:26,000 --> 01:04:27,375
Je t'ai pris pour une cheminée.
1097
01:04:27,708 --> 01:04:28,500
Quoi?
1098
01:04:28,667 --> 01:04:30,625
Ernest, Madame Vatelin est là!
1099
01:04:36,792 --> 01:04:37,667
Quoi?
1100
01:04:37,833 --> 01:04:38,917
Madame Vatelin.
1101
01:04:47,375 --> 01:04:48,583
Débarrassez-vous de la fille.
1102
01:04:49,000 --> 01:04:49,875
Compris.
1103
01:04:51,375 --> 01:04:52,375
Victoire ...
1104
01:04:53,125 --> 01:04:54,667
- Savez-vous?
- Non.
1105
01:04:54,833 --> 01:04:56,500
Si je suis ici, vous pouvez deviner.
1106
01:04:56,833 --> 01:04:57,708
Quoi?
1107
01:04:58,000 --> 01:04:58,917
Mademoiselle!
1108
01:04:59,250 --> 01:05:00,375
Je ne suis pas décent.
1109
01:05:00,625 --> 01:05:01,708
Parfait.
1110
01:05:02,375 --> 01:05:05,083
J'ai attrapé mon mari avec une femme.
1111
01:05:05,333 --> 01:05:06,875
Une femme? Êtes-vous sûr?
1112
01:05:07,333 --> 01:05:08,167
Bien sûr.
1113
01:05:12,750 --> 01:05:14,083
Vous êtes donc ici pour ...
1114
01:05:14,250 --> 01:05:15,500
Je tiens parole.
1115
01:05:15,750 --> 01:05:17,250
- Maintenant?
- Oui!
1116
01:05:17,417 --> 01:05:18,417
Bien sûr.
1117
01:05:25,250 --> 01:05:26,208
Là.
1118
01:05:26,500 --> 01:05:27,333
Je vous remercie.
1119
01:05:35,750 --> 01:05:36,667
Un verre?
1120
01:05:37,000 --> 01:05:38,083
Non.
1121
01:05:40,250 --> 01:05:41,667
Prends ma carte.
1122
01:05:44,083 --> 01:05:45,083
Appelle-moi.
1123
01:05:51,708 --> 01:05:53,792
Vous avoir ici à côté de moi,
1124
01:05:54,208 --> 01:05:55,500
seulement pour moi...
1125
01:05:55,792 --> 01:05:56,833
Je suis énervé.
1126
01:05:57,000 --> 01:05:59,083
Oui, vraiment, c'est assez ...
1127
01:06:01,000 --> 01:06:02,042
C'est tout?
1128
01:06:03,083 --> 01:06:04,792
Non, ce n'est pas tout.
1129
01:06:09,500 --> 01:06:10,583
Victoire ...
1130
01:06:11,958 --> 01:06:13,125
Je suis au paradis.
1131
01:06:13,292 --> 01:06:15,417
Eh bien, je ne le suis certainement pas.
1132
01:06:17,000 --> 01:06:18,625
Victoire ...
1133
01:06:26,542 --> 01:06:28,250
- Où étais-je?
- "Victoire ..."
1134
01:06:30,625 --> 01:06:32,792
Est-ce que "Victoire" est tout ce que vous pouvez dire?
1135
01:06:32,958 --> 01:06:34,542
Essayer de comprendre.
1136
01:06:34,792 --> 01:06:36,083
C'est inattendu.
1137
01:06:36,417 --> 01:06:37,917
Tout ce bonheur ...
1138
01:06:38,083 --> 01:06:39,583
C'est trop.
1139
01:06:39,750 --> 01:06:42,125
Reviens demain.
C'est mieux.
1140
01:06:42,292 --> 01:06:44,292
Non, René est en route.
1141
01:06:45,208 --> 01:06:48,750
Quand il arrive ici,
Je veux qu'il nous trouve.
1142
01:06:48,917 --> 01:06:51,417
Quoi?
Pourquoi René viendrait-il ici?
1143
01:06:51,667 --> 01:06:53,500
J'ai laissé un mot:
"Je peux tricher aussi.
1144
01:06:53,667 --> 01:06:56,292
Trouvez-moi dans les bras de mon amant
chez Ernest à midi. "
1145
01:06:56,458 --> 01:06:58,625
Nous avons failli faire une gaffe.
1146
01:06:59,083 --> 01:07:00,417
Bon travail j'ai résisté.
1147
01:07:01,583 --> 01:07:02,792
Je n'ai rien fait.
1148
01:07:02,958 --> 01:07:04,875
Monsieur Ernest Rédiop, je vous en prie.
1149
01:07:05,042 --> 01:07:05,958
Impossible.
1150
01:07:06,125 --> 01:07:07,625
C'est possible.
1151
01:07:07,792 --> 01:07:09,667
Il s'est arrangé pour se rencontrer ici.
1152
01:07:09,833 --> 01:07:11,292
- C'est impossible.
- Laisse moi entrer!
1153
01:07:12,125 --> 01:07:14,083
- Suffisant!
- Vraiment, madame.
1154
01:07:16,042 --> 01:07:18,458
Oui, plus tôt que prévu.
1155
01:07:18,625 --> 01:07:20,583
Mais, monsieur Rédiop, me voici.
1156
01:07:21,708 --> 01:07:24,083
Venge-moi, je suis à toi.
1157
01:07:24,250 --> 01:07:25,000
Vous aussi?
1158
01:07:25,167 --> 01:07:28,917
Désolé, mais vous êtes un peu trop pressé.
1159
01:07:29,208 --> 01:07:31,458
Il a été arrangé avec M. Rédiop.
1160
01:07:31,750 --> 01:07:33,333
J'étais ici le premier.
1161
01:07:33,500 --> 01:07:36,917
Peut-être, mais je l'ai réservé hier.
1162
01:07:37,083 --> 01:07:38,833
Je m'en fiche si vous l'avez fait.
1163
01:07:40,208 --> 01:07:42,750
Pourquoi ne pas demander mon avis?
1164
01:07:43,875 --> 01:07:44,750
D'accord.
1165
01:07:45,167 --> 01:07:47,125
Lequel de nous en premier?
1166
01:07:47,750 --> 01:07:49,167
Oui, lequel?
1167
01:07:50,417 --> 01:07:52,458
Du haut de ma tête...
1168
01:07:54,167 --> 01:07:55,083
Je ne sais pas.
1169
01:07:55,375 --> 01:07:56,417
Aucun.
1170
01:08:00,792 --> 01:08:02,083
Le oaf!
1171
01:08:04,833 --> 01:08:05,833
Porc!
1172
01:08:06,917 --> 01:08:07,917
Là!
1173
01:08:10,500 --> 01:08:11,875
- Nous sommes d'accord!
- Non.
1174
01:08:12,292 --> 01:08:13,083
Ernest!
1175
01:08:20,875 --> 01:08:21,832
Ernest!
1176
01:08:30,750 --> 01:08:32,417
- Salut.
- Vraiment, monsieur ...
1177
01:08:32,582 --> 01:08:33,457
Où est-elle?
1178
01:08:33,625 --> 01:08:34,792
Pourquoi est-il ici?
1179
01:08:35,167 --> 01:08:36,292
C'est parfait.
1180
01:08:36,457 --> 01:08:37,500
Que voulez-vous dire?
1181
01:08:37,667 --> 01:08:38,707
J'ai besoin d'un vengeur.
1182
01:08:38,875 --> 01:08:39,792
Victoire!
1183
01:08:39,957 --> 01:08:40,792
Quoi?
1184
01:08:40,957 --> 01:08:42,542
Juste pour tromper mon mari.
1185
01:08:42,707 --> 01:08:44,292
D'accord. Où est-ce que je vais?
1186
01:08:46,625 --> 01:08:47,917
- C'est un peu...
- Continue.
1187
01:08:48,082 --> 01:08:49,332
Je sais qu'elle est là.
1188
01:08:49,500 --> 01:08:51,207
Laissez-moi entrer. Victoire!
1189
01:08:55,707 --> 01:08:57,167
- Seul?
- Comme tu vois.
1190
01:08:57,332 --> 01:08:58,167
Je suis perdu.
1191
01:08:58,332 --> 01:09:00,167
- Vous êtes ici depuis longtemps?
- Je viens d'arriver.
1192
01:09:00,332 --> 01:09:01,792
Où est Rédiop?
1193
01:09:01,957 --> 01:09:03,457
Je l'attends.
1194
01:09:03,832 --> 01:09:06,500
- Qu'est-ce que vous voulez?
- Pour vous sauver.
1195
01:09:07,457 --> 01:09:10,125
Je t'arracherai des bras de Rédiop.
1196
01:09:10,457 --> 01:09:12,000
De quel droit?
1197
01:09:12,667 --> 01:09:13,875
De quel droit?
1198
01:09:14,125 --> 01:09:17,292
Le droit conféré
par une nuit de trouble.
1199
01:09:19,000 --> 01:09:20,375
J'ai été cité deux fois,
1200
01:09:21,332 --> 01:09:23,500
mais je suis totalement innocent.
1201
01:09:23,667 --> 01:09:25,750
Attaqué par un mari je ne sais pas
1202
01:09:25,917 --> 01:09:27,875
sur une femme que je ne connais pas.
1203
01:09:28,042 --> 01:09:30,500
J'ai même reçu un coup de poing au visage.
1204
01:09:30,792 --> 01:09:33,332
Par le mari je ne sais pas
1205
01:09:33,500 --> 01:09:36,125
sur la femme, je ne sais pas.
1206
01:09:36,832 --> 01:09:40,375
Un divorce
à cause de cette femme bleue effrayante.
1207
01:09:40,917 --> 01:09:42,000
Un étranger.
1208
01:09:42,500 --> 01:09:44,167
Et vous courez vers un autre?
1209
01:09:44,332 --> 01:09:47,250
Il gagne et je finis par un imbécile?
En aucune façon!
1210
01:09:50,000 --> 01:09:51,500
Tu ne pourrais pas ...
1211
01:09:52,000 --> 01:09:53,167
Hé bien oui.
1212
01:09:54,042 --> 01:09:55,333
C'est vrai.
1213
01:09:56,542 --> 01:09:57,750
Pourquoi Rédiop?
1214
01:09:58,375 --> 01:10:00,167
C'est vrai. Pourquoi?
1215
01:10:00,917 --> 01:10:03,917
Vous avez prouvé que mon mari était infidèle.
1216
01:10:04,917 --> 01:10:06,708
Absolument!
1217
01:10:06,875 --> 01:10:08,917
Alors tu devrais me venger.
1218
01:10:09,583 --> 01:10:10,375
Vraiment?
1219
01:10:10,542 --> 01:10:11,708
Vraiment oui.
1220
01:10:11,875 --> 01:10:12,625
Victoire!
1221
01:10:13,083 --> 01:10:14,958
Tu me rendrais si heureuse!
1222
01:10:31,792 --> 01:10:33,500
Suis-je belle comme ça?
1223
01:10:33,792 --> 01:10:34,667
J'aime ça?
1224
01:10:35,167 --> 01:10:37,542
Tu es sublime!
1225
01:10:37,708 --> 01:10:38,917
Bien. Asseyez-vous.
1226
01:10:39,208 --> 01:10:40,000
Pardon?
1227
01:10:40,167 --> 01:10:41,042
Asseyez-vous.
1228
01:10:41,208 --> 01:10:42,958
- J'ai pensé...
- Asseoir!
1229
01:10:49,292 --> 01:10:51,083
Enlève ta chemise.
1230
01:10:51,583 --> 01:10:53,583
Je suis en maillot ...
1231
01:10:53,750 --> 01:10:55,042
Enlever!
1232
01:11:07,208 --> 01:11:08,167
Et maintenant?
1233
01:11:08,542 --> 01:11:10,417
Asseyez-vous ici à côté de moi.
1234
01:11:11,667 --> 01:11:12,625
J'obéis.
1235
01:11:16,833 --> 01:11:18,000
Pourquoi attendre?
1236
01:11:18,167 --> 01:11:19,667
Enlève ceci.
1237
01:11:32,417 --> 01:11:33,833
Est-ce que j'ai l'air idiot?
1238
01:11:34,000 --> 01:11:35,250
C'est moche.
1239
01:11:44,125 --> 01:11:45,583
Comme vos cheveux.
1240
01:11:49,667 --> 01:11:50,625
Calmez-vous!
1241
01:11:51,375 --> 01:11:53,708
Je ne suis pas fait de pierre!
1242
01:11:53,875 --> 01:11:55,542
- Qu'est-ce que j'ai dis?
- Pardon.
1243
01:12:17,917 --> 01:12:19,083
Pourquoi attendre?
1244
01:12:30,542 --> 01:12:32,125
Finalement! René ...
1245
01:12:32,542 --> 01:12:33,375
René?
1246
01:12:33,542 --> 01:12:35,958
Que fait-il ici?
1247
01:12:36,458 --> 01:12:37,708
René Vatelin?
1248
01:12:38,042 --> 01:12:39,750
Vas-y, prends-moi!
1249
01:12:39,917 --> 01:12:40,917
Non.
1250
01:12:41,083 --> 01:12:42,208
Oui!
1251
01:12:44,375 --> 01:12:45,625
Laisse moi entrer!
1252
01:12:47,625 --> 01:12:48,958
Non! René!
1253
01:12:50,375 --> 01:12:51,167
Je n'y crois pas!
1254
01:12:51,333 --> 01:12:53,208
Ce n'est pas ce que tu penses.
1255
01:12:53,375 --> 01:12:55,917
Laisse-moi expliquer.
Je suis venu voir Rédiop.
1256
01:12:56,250 --> 01:12:57,583
Habillé comme ça?
1257
01:12:57,750 --> 01:12:58,917
Que se passe-t-il?
1258
01:12:59,083 --> 01:13:00,333
Pourquoi es-tu ici?
1259
01:13:00,625 --> 01:13:01,875
Je suis venu te voir.
1260
01:13:03,000 --> 01:13:05,083
Non, tu es venu
pour me faire l'amour.
1261
01:13:06,375 --> 01:13:07,417
Elle l'admet.
1262
01:13:08,042 --> 01:13:09,000
Victoire ...
1263
01:13:12,292 --> 01:13:13,667
Clothilde? Vous êtes ici?
1264
01:13:13,833 --> 01:13:15,792
J'étais aussi avec mon amant.
1265
01:13:16,042 --> 01:13:17,000
Votre amant?
1266
01:13:17,375 --> 01:13:18,250
Oui.
1267
01:13:18,875 --> 01:13:20,292
Je vais l'étrangler.
1268
01:13:20,625 --> 01:13:22,375
Où est le lâche?
1269
01:13:22,542 --> 01:13:23,250
C'est moi.
1270
01:13:24,542 --> 01:13:25,750
Le majordome?
1271
01:13:26,917 --> 01:13:28,333
Désolé quel âge as-tu?
1272
01:13:28,500 --> 01:13:29,917
J'ai plus de 18 ans, monsieur.
1273
01:13:30,083 --> 01:13:31,042
J'ai deviné.
1274
01:13:31,208 --> 01:13:32,542
Je veux un divorce.
1275
01:13:32,708 --> 01:13:33,875
Qu'a-t-elle dit?
1276
01:13:34,875 --> 01:13:37,208
Edouard, comment as-tu pu?
1277
01:13:37,583 --> 01:13:38,792
N'as-tu pas entendu?
1278
01:13:38,958 --> 01:13:41,333
Elle veut le divorce
pour un vieux pet!
1279
01:13:41,500 --> 01:13:42,375
Clothilde!
1280
01:13:43,625 --> 01:13:44,792
Victoire ...
1281
01:13:50,417 --> 01:13:52,417
Ne vous mettez pas dans un tel état.
1282
01:13:53,583 --> 01:13:54,833
Quel gâchis.
1283
01:13:55,000 --> 01:13:55,917
Allez, René.
1284
01:13:58,792 --> 01:14:01,542
Je souffre, mon cœur est brisé!
1285
01:14:02,292 --> 01:14:04,125
Je les ai vus là-bas ...
1286
01:14:04,333 --> 01:14:06,417
Tout va aller bien.
1287
01:14:07,458 --> 01:14:09,750
Pour vous peut-être, pas pour moi.
1288
01:14:10,917 --> 01:14:13,667
La femme d'un autre homme,
Je m'en fiche.
1289
01:14:14,167 --> 01:14:17,708
Mais avoir le mien me trompe
c'est juste trop ...
1290
01:14:18,708 --> 01:14:19,875
Je serai franc.
1291
01:14:21,792 --> 01:14:24,958
Elle a écrit
elle serait dans les bras de son amant.
1292
01:14:25,125 --> 01:14:27,167
Vous auriez dû deviner!
1293
01:14:27,333 --> 01:14:29,917
Une femme infidèle
n'envoie pas d'invitation.
1294
01:14:30,625 --> 01:14:31,500
Vraiment?
1295
01:14:31,833 --> 01:14:33,208
C'est pour vous rendre jaloux.
1296
01:14:33,375 --> 01:14:35,000
Elle veut se venger.
1297
01:14:35,167 --> 01:14:37,042
Cette configuration le prouve.
1298
01:14:37,708 --> 01:14:39,042
Vous l'attrapez.
1299
01:14:39,208 --> 01:14:41,750
Même l'homme qu'elle a choisi.
Pontagnac ...
1300
01:14:41,917 --> 01:14:43,083
Tu as raison.
1301
01:14:43,250 --> 01:14:44,583
Vous êtes tombé amoureux.
1302
01:14:44,750 --> 01:14:46,292
Vous n'êtes pas un tacticien.
1303
01:14:46,458 --> 01:14:47,667
Je suis notaire.
1304
01:14:47,833 --> 01:14:48,708
Vrai.
1305
01:14:49,958 --> 01:14:52,458
S'il te plaît, parle à ma femme.
1306
01:14:53,083 --> 01:14:57,083
Dis que je n'aime qu'elle,
que je suis un mari fidèle.
1307
01:14:57,333 --> 01:14:58,917
Après la nuit dernière?
1308
01:14:59,250 --> 01:15:01,708
Hier soir?
Vous n'avez aucune idée ...
1309
01:15:01,875 --> 01:15:03,542
Les pieds de cette femme!
1310
01:15:04,833 --> 01:15:06,083
Je n'ai jamais triché.
1311
01:15:06,250 --> 01:15:08,250
Une seule fois, à New York.
1312
01:15:09,250 --> 01:15:11,792
Après un mois seul.
Je ne suis qu'un humain.
1313
01:15:11,958 --> 01:15:13,375
Pour moi, c'était fini.
1314
01:15:13,958 --> 01:15:14,792
Mais alors...
1315
01:15:16,208 --> 01:15:18,125
la femme américaine est arrivée.
1316
01:15:18,750 --> 01:15:20,708
Elle a menacé de se suicider.
1317
01:15:21,833 --> 01:15:23,417
J'ai cédé par peur.
1318
01:15:23,583 --> 01:15:25,833
Dommage que Victoire n'entende pas.
1319
01:15:26,042 --> 01:15:28,292
Je suis sûr qu'elle me croirait.
1320
01:15:29,208 --> 01:15:31,667
Elle verrait mon regret
et l'amour
1321
01:15:31,833 --> 01:15:33,083
dans mes yeux.
1322
01:15:33,792 --> 01:15:36,542
Elle avait mis sa petite main dans la mienne.
1323
01:15:37,208 --> 01:15:39,167
Et je l'entendrais dire,
1324
01:15:39,375 --> 01:15:41,500
«René, je te pardonne.
1325
01:15:46,250 --> 01:15:47,375
René, je te pardonne.
1326
01:15:47,542 --> 01:15:48,542
Tu me fais mal.
1327
01:15:48,792 --> 01:15:49,917
Vous aussi.
1328
01:15:50,583 --> 01:15:52,750
Victoire, chérie, je t'aime.
1329
01:15:53,000 --> 01:15:54,333
Je t'aime aussi.
1330
01:16:00,583 --> 01:16:02,417
Je vous aime aussi tous les deux.
1331
01:16:03,375 --> 01:16:04,792
La prochaine fois, faites le moi savoir.
1332
01:20:00,042 --> 01:20:01,625
L'IDIOT
1333
01:20:01,833 --> 01:20:03,500
Mes condoléances, madame.
1334
01:20:03,667 --> 01:20:04,875
Je suis dévasté.
1335
01:20:05,042 --> 01:20:06,250
C'est tellement soudain.
1336
01:20:06,958 --> 01:20:09,125
Les crises cardiaques sont comme ça.
1337
01:20:10,000 --> 01:20:12,500
Flâner sur la Croisette ...
1338
01:20:13,958 --> 01:20:15,875
Vous êtes revenu seul.
1339
01:20:17,208 --> 01:20:19,667
Rassemblez tous les héritiers.
1340
01:20:20,917 --> 01:20:23,250
A Cannes? C'est possible.
1341
01:20:28,208 --> 01:20:29,292
Quoi?
1342
01:20:29,917 --> 01:20:31,458
Un autre mariage?
1343
01:20:32,958 --> 01:20:35,167
Alors, hors mariage?
1344
01:20:36,542 --> 01:20:37,750
Avec la femme de chambre?
1345
01:20:38,333 --> 01:20:39,292
C'est délicat.
1346
01:20:40,042 --> 01:20:42,042
Oui, il doit être informé.
1347
01:20:44,708 --> 01:20:45,500
Terminé.
1348
01:20:46,500 --> 01:20:47,583
Je ne l'ai pas informé.
1349
01:20:48,500 --> 01:20:49,417
Madame...
1350
01:20:50,833 --> 01:20:53,042
C'est le cercle de la vie.
1351
01:20:56,417 --> 01:20:58,208
Le cercle de la vie, Jean.
1352
01:20:58,837 --> 01:21:03,837
Sous-titres par explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
84060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.