Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,399 --> 00:00:27,402
Slow down.
2
00:00:27,611 --> 00:00:30,739
It's not quite straightforward.
3
00:00:30,948 --> 00:00:33,992
Shift gears ... be careful!
4
00:00:34,201 --> 00:00:39,623
- That's great. Give me the wheel.
- Never in my life!
5
00:00:39,831 --> 00:00:43,377
Beware! Brake!
6
00:00:45,671 --> 00:00:48,882
Mathias! Look here!
7
00:00:49,216 --> 00:00:51,927
I'm learning to drive.
8
00:00:54,012 --> 00:00:55,889
My cap! Stop!
9
00:01:11,947 --> 00:01:15,993
I've found the reverse gear!
10
00:01:16,201 --> 00:01:17,995
No ...
11
00:01:18,203 --> 00:01:20,372
Leah!
12
00:01:23,500 --> 00:01:27,254
Answer me!
Do you hear, L�a?
13
00:01:27,462 --> 00:01:30,382
Answer me!
Are you unharmed?
14
00:01:30,590 --> 00:01:32,467
Yes.
15
00:01:43,937 --> 00:01:47,816
This is the first time we kiss each other.
16
00:01:49,276 --> 00:01:53,739
- And also last.
- Do you think so?
17
00:02:04,374 --> 00:02:07,002
Shall we drive?
18
00:02:23,977 --> 00:02:29,608
Why did you say it was the last time?
19
00:02:29,816 --> 00:02:34,321
- Do you not like me enough?
- Yes, of course.
20
00:02:34,529 --> 00:02:37,949
- What is it then?
- Listen here, L�a ...
21
00:02:38,158 --> 00:02:43,288
- Yes, Laurent?
- I do not really know ...
22
00:02:43,497 --> 00:02:48,710
- It is complicated.
- Why?
23
00:02:52,339 --> 00:02:57,135
- Have you not heard?
- No. Why are you speeding up?
24
00:02:57,344 --> 00:03:01,306
I promised your father
that you were home at 16.
25
00:03:01,515 --> 00:03:03,809
Then speed up.
26
00:03:13,610 --> 00:03:18,615
{y: i} THE GIRL WITH THE BLUE BIKE 1: 3
27
00:03:52,816 --> 00:03:55,527
Happy birthday,
little sister.
28
00:03:55,735 --> 00:03:58,780
You're coming so late you'm almost 19!
29
00:04:02,325 --> 00:04:07,414
- Far! Are the guests for me?
- 18 years!
30
00:04:08,457 --> 00:04:12,210
- L�a!
- Mathias ...
31
00:04:13,462 --> 00:04:17,757
- Are the flowers for me?
- I bought them.
32
00:04:17,966 --> 00:04:21,094
Come and help me.
33
00:04:21,303 --> 00:04:22,762
Mathias!
34
00:04:27,142 --> 00:04:28,477
Camille!
35
00:04:28,685 --> 00:04:30,479
Hello, niece.
36
00:04:36,193 --> 00:04:38,278
I'm so happy.
37
00:04:38,487 --> 00:04:42,574
- Do you have scented water on?
- Lavender.
38
00:04:42,782 --> 00:04:44,534
Lo�c!
39
00:04:46,203 --> 00:04:49,069
The pact between the
Russians and the Germans
40
00:04:49,093 --> 00:04:51,958
is perhaps good. Two
bodyguards for Europe.
41
00:04:52,167 --> 00:04:55,587
- Two busmen.
- I do not agree.
42
00:04:55,795 --> 00:05:00,091
When the world has a fever,
it needs a good war.
43
00:05:00,300 --> 00:05:04,346
A good vein charge.
You do not mean that, do you?
44
00:05:04,554 --> 00:05:06,765
Jo.
45
00:05:06,973 --> 00:05:09,559
In '38 we had a bad harvest.
46
00:05:09,768 --> 00:05:13,522
This year we would hate to have war.
47
00:05:13,730 --> 00:05:16,358
It's a nice party.
48
00:05:16,650 --> 00:05:18,944
Everyone loves you.
49
00:05:19,152 --> 00:05:23,240
I've missed you and this place.
50
00:05:23,448 --> 00:05:27,494
- Maria Tosca hated the heat.
- Who is Maria Tosca?
51
00:05:27,702 --> 00:05:33,333
My cousin. Camille's mother.
Married to the Italian Consul in Senegal.
52
00:05:33,542 --> 00:05:39,506
The consul first fell in love with
Senegal, then with Camille's mother.
53
00:05:39,714 --> 00:05:41,466
Interesting.
54
00:05:41,675 --> 00:05:46,888
What do you think of Daladier?
Munich ... cunning.
55
00:05:47,097 --> 00:05:50,559
Munich is a disgrace.
Daladier knows all about it.
56
00:05:50,767 --> 00:05:54,813
They also feared Franco.
And what happened?
57
00:05:55,021 --> 00:05:57,315
Nothing.
58
00:05:57,524 --> 00:06:01,403
Republicans were imprisoned, shot.
Is it "nothing"?
59
00:06:01,611 --> 00:06:06,199
Your wife is calling you.
She probably wants a dance.
60
00:06:11,079 --> 00:06:13,790
I have a bad memory.
61
00:06:23,174 --> 00:06:26,511
Then we change dance partner!
62
00:06:41,526 --> 00:06:46,323
Camille has changed ...
For the better.
63
00:06:50,201 --> 00:06:53,204
It's going to be a storm!
64
00:06:57,792 --> 00:07:00,003
Suzanne, Fran�oise! ??
Kagen!
65
00:07:17,729 --> 00:07:20,106
Congratulations.
66
00:07:21,775 --> 00:07:28,031
I'm very happy too.
Guess why?
67
00:07:28,239 --> 00:07:32,118
- I'm getting engaged.
- Who?
68
00:07:32,327 --> 00:07:36,081
Laurent.
When he finishes as a soldier.
69
00:07:36,289 --> 00:07:39,709
- Which Laurent?
- Laurent!
70
00:07:44,506 --> 00:07:46,800
Camille ...
71
00:07:59,729 --> 00:08:04,943
As a brother to Pierre
and godfather to L�a -
72
00:08:05,151 --> 00:08:11,533
- I would like to say a few words,
before exhaling her 18 candles.
73
00:09:02,500 --> 00:09:05,003
L�a?
74
00:09:06,671 --> 00:09:11,593
- Haven't you seen your sister?
- I do not know ...
75
00:09:11,801 --> 00:09:14,387
She's gone.
76
00:09:28,151 --> 00:09:32,030
What is it?
77
00:09:32,238 --> 00:09:34,616
To you.
Congratulations.
78
00:10:35,093 --> 00:10:38,972
I'll probably get him.
79
00:10:39,180 --> 00:10:43,560
I know he loves me.
80
00:10:43,768 --> 00:10:47,188
I'll probably get him!
81
00:10:51,901 --> 00:10:56,990
{y: i} The war has been imposed on us.
82
00:10:57,198 --> 00:11:02,120
{y: i} Every Frenchman is on
{y: i} his post on this land of freedom, -
83
00:11:02,328 --> 00:11:06,374
{y: i} - where one still respects
{y: i} human dignity.
84
00:11:06,583 --> 00:11:12,005
{y: i} By joint action
{y: i} in the spirit of brotherhood -
85
00:11:12,213 --> 00:11:14,924
{y: i} - we will fight for France ...
86
00:11:15,133 --> 00:11:17,844
Him Daladier must believe,
we are idiots.
87
00:11:18,052 --> 00:11:21,514
How many stay at home
for the vintage?
88
00:11:21,723 --> 00:11:28,479
The women, the children and the old.
Who will not be killed ...
89
00:11:29,647 --> 00:11:34,444
I was wrong. I did not think
there was going to be a war.
90
00:11:34,652 --> 00:11:39,657
- Are you leaving?
- No, I'm too old.
91
00:11:39,866 --> 00:11:44,037
If they are too old or too young,
who will go to war?
92
00:11:44,245 --> 00:11:47,457
All others.
93
00:11:48,499 --> 00:11:50,919
Laurent ...
94
00:12:18,112 --> 00:12:22,700
A dozen buyers should not
have anything because of the war.
95
00:12:23,034 --> 00:12:26,871
Last year was catastrophic.
So we have to ...
96
00:12:27,080 --> 00:12:30,208
- What?
- We have to find a solution.
97
00:12:30,416 --> 00:12:33,027
Maybe him the
wholesaler in Paris ...
98
00:12:33,051 --> 00:12:36,464
I do not want to hear
more about that man.
99
00:12:36,673 --> 00:12:43,763
- May I hear why?
- He said he bought everyday wine.
100
00:12:43,972 --> 00:12:48,142
At Montillac
we do not make everyday wine. Therefore.
101
00:12:48,351 --> 00:12:52,730
But could not we,
as the times are ...?
102
00:12:52,939 --> 00:12:57,944
Can I afford to be influenced by the times?
103
00:12:58,152 --> 00:13:01,280
Is that it, Mr. Fayard?
104
00:13:05,576 --> 00:13:08,788
- Last time!
- Oh, no!
105
00:13:37,692 --> 00:13:41,738
I do not bother anymore.
Will you stay?
106
00:13:41,946 --> 00:13:45,491
Yes, I like it.
107
00:14:39,712 --> 00:14:41,798
Here ...
108
00:14:42,006 --> 00:14:45,259
Come on, I'm not in a hurry.
109
00:14:50,890 --> 00:14:54,519
It's nice.
It's cool.
110
00:15:11,744 --> 00:15:14,330
Stop ... get up, Mathias.
111
00:15:15,915 --> 00:15:18,709
Mathias ...
112
00:15:18,918 --> 00:15:22,797
Mathias, do not.
113
00:15:23,005 --> 00:15:25,800
Stop it!
114
00:15:30,721 --> 00:15:34,892
When we were kids
playing, it made no difference.
115
00:15:35,101 --> 00:15:38,938
We are not children anymore.
116
00:15:39,147 --> 00:15:42,900
That's the difference.
117
00:15:52,410 --> 00:15:57,290
- Shall we go back?
- I'm not done yet.
118
00:15:58,958 --> 00:16:02,086
L�a, are you in love with one?
119
00:16:02,295 --> 00:16:05,756
Why do you ask?
Not at all.
120
00:16:13,347 --> 00:16:18,144
- Mathias seems to like you.
- Yes, are you jealous?
121
00:16:18,352 --> 00:16:23,357
How stupid you are!
But he would hate to believe anything.
122
00:16:23,566 --> 00:16:27,862
Because you do not love him.
You do not, do you?
123
00:16:28,070 --> 00:16:32,533
Maybe he's not good enough? A Fayard
and a Delmas ... would that offend you?
124
00:16:32,742 --> 00:16:38,080
No, but he was reluctant
to have any illusions.
125
00:16:38,289 --> 00:16:43,294
Illusions are then something we all have.
126
00:16:46,923 --> 00:16:50,468
You have a bad character.
127
00:17:06,734 --> 00:17:12,782
Everyone is called. I'm in
the Ministry of War, but then ...
128
00:17:12,990 --> 00:17:14,575
Hello.
129
00:17:14,784 --> 00:17:19,163
- Laurent is on leave for 24 hours.
- Already?
130
00:17:19,372 --> 00:17:24,252
He invites us
to his engagement party with Camille.
131
00:17:24,460 --> 00:17:27,797
It was sweet of you.
Congratulations.
132
00:17:28,005 --> 00:17:30,925
- It's a little rushed ...
- A lot!
133
00:17:31,133 --> 00:17:35,638
Uncle Adrien must bless the
engagement. Do you have time for a glass?
134
00:17:35,846 --> 00:17:39,475
- No.
- It was not you.
135
00:17:39,684 --> 00:17:44,897
- I have to go home, otherwise thank you.
- And confession!
136
00:17:45,106 --> 00:17:50,111
- He has a lot to tell.
- I'll have to go.
137
00:17:52,822 --> 00:17:55,533
Why did you not reply
to my letters?
138
00:17:55,741 --> 00:17:57,743
I only got them yesterday.
139
00:17:57,952 --> 00:18:00,746
- And my package?
- What kind of package?
140
00:18:00,955 --> 00:18:05,960
- Socks, sweaters and cake.
- I did not get it.
141
00:18:06,168 --> 00:18:11,382
- What do you see in Camille?
- L�a, let it be ...
142
00:18:11,590 --> 00:18:15,886
- Your sister wants to be a nurse.
- Let her be.
143
00:18:18,389 --> 00:18:22,018
And then Camille!
Are you taking my friends from me?
144
00:18:22,226 --> 00:18:27,148
My family and I have known each other
for four generations in Bordeaux.
145
00:18:27,356 --> 00:18:33,696
- Camille and I grew up together.
- Is she not older than you?
146
00:18:33,904 --> 00:18:36,824
You are not beautiful,
when you are vicious.
147
00:18:37,033 --> 00:18:42,038
- Is she better to love than I am?
- Do you love then?
148
00:18:43,706 --> 00:18:47,043
I'm waiting for the right one.
149
00:18:47,251 --> 00:18:51,839
I do not want a poor man
who flirts to make a career.
150
00:18:52,048 --> 00:18:58,012
I did not promise you anything, L�a.
I have not even seen you ...
151
00:18:58,220 --> 00:19:02,892
You only see the fine ones!
The money, the women and the consulate.
152
00:19:03,100 --> 00:19:07,813
You mix it all up.
Besides, they have no money.
153
00:19:08,022 --> 00:19:12,276
Wedding in Senegal!
Mother plagued by mosquitoes ...
154
00:19:12,485 --> 00:19:13,944
Maria Tosca!
155
00:19:15,946 --> 00:19:19,700
I'm not coming.
When is it?
156
00:19:19,909 --> 00:19:24,163
It depends on the war.
It must take place here.
157
00:19:24,372 --> 00:19:26,248
Her!
158
00:19:26,457 --> 00:19:32,088
On our earth! It's going without me.
I'm busy all day.
159
00:19:33,255 --> 00:19:35,132
Goodbye.
160
00:20:02,952 --> 00:20:07,248
Lord,
bless this engagement ring, -
161
00:20:07,456 --> 00:20:13,170
- so that he who wears it,
is always his betrothed faith, -
162
00:20:13,379 --> 00:20:16,924
- lives in peace in Your will, -
163
00:20:17,133 --> 00:20:23,180
- and so both give each other
mutual love ...
164
00:20:23,389 --> 00:20:25,891
Amen.
165
00:20:26,100 --> 00:20:30,187
And now I will
ask the fianc� to kneel.
166
00:20:35,276 --> 00:20:41,740
Laurent d'Argilat,
do you promise to marry Camille, -
167
00:20:41,949 --> 00:20:48,414
- when she asks you to,
and the church does not oppose it?
168
00:20:48,622 --> 00:20:50,708
Yes, I promise.
169
00:20:50,916 --> 00:20:58,757
Camille N�rac,
you promise to want real Laurent ...
170
00:20:59,049 --> 00:21:03,012
You love me,
and I love you.
171
00:21:07,600 --> 00:21:10,311
Yes, I promise.
172
00:21:11,770 --> 00:21:13,647
And now ...
173
00:21:13,856 --> 00:21:17,610
- What did she say?
- I could not understand.
174
00:21:17,818 --> 00:21:22,406
And now we sing from page 42
to praise the Lord.
175
00:21:40,966 --> 00:21:44,929
I must do my best,
but I can promise nothing.
176
00:21:45,137 --> 00:21:47,014
Have a good trip.
177
00:21:47,223 --> 00:21:51,393
Had you waited until tomorrow,
I could have written it all down.
178
00:21:51,602 --> 00:21:57,024
I have it all in my head. You have
tampered with your numbers with me.
179
00:21:57,233 --> 00:21:59,860
- Where are you going, Dad?
- Paris.
180
00:22:01,820 --> 00:22:05,282
You delay me,
when you say goodbye.
181
00:22:08,077 --> 00:22:11,956
- Have a good trip.
- - Good luck with your exam.
182
00:22:12,164 --> 00:22:17,253
When you come back,
I'm a nurse. Good luck.
183
00:22:17,461 --> 00:22:19,547
Where does L�a end up?
184
00:22:21,131 --> 00:22:23,634
What does that suitcase need?
185
00:22:23,842 --> 00:22:28,430
I'm ready ...
I'm coming with you.
186
00:22:29,682 --> 00:22:33,644
- That can not be!
- Yes.
187
00:23:08,554 --> 00:23:13,142
{y: i} ... the soul of the new France
{y: i} is getting bigger than ever.
188
00:23:13,350 --> 00:23:16,270
{y: i} Victory is near.
189
00:23:16,478 --> 00:23:22,526
{y: i} The efforts of all soldiers
{y: i} and Frenchmen are tenfold.
190
00:23:22,735 --> 00:23:26,071
{y: i} France has always
{y: i} grown with the accident.
191
00:23:26,280 --> 00:23:29,617
CALL
192
00:23:31,910 --> 00:23:34,330
PROTECTION ROOM
193
00:23:46,925 --> 00:23:50,679
Why are you coming so late?
194
00:23:50,888 --> 00:23:54,141
Dear Lisa,
we were stuck in Poitiers for 3 hours.
195
00:23:54,350 --> 00:23:57,561
You can push a car,
but not a train.
196
00:23:57,770 --> 00:24:02,775
- Did the trip go well?
- No, he said!
197
00:24:02,983 --> 00:24:07,488
Hello, Albertine.
??I brought L�a with me.
198
00:24:07,696 --> 00:24:11,742
How long ago!
199
00:24:11,950 --> 00:24:15,079
- Who's that miss?
- L�a.
200
00:24:15,287 --> 00:24:20,709
- Little darling, what do you want here?
- Study.
201
00:24:20,918 --> 00:24:24,046
Are you coming then?
202
00:24:24,254 --> 00:24:27,508
She becomes more and more myopic.
203
00:24:27,716 --> 00:24:33,639
I like him Chamberlain.
And then the Self-control ...
204
00:24:33,847 --> 00:24:36,684
Always elegant!
205
00:24:36,892 --> 00:24:41,063
- What about the little seamstresses?
- Yes, Hitler ...!
206
00:24:41,271 --> 00:24:48,153
- I mean the girls in the sewing room.
- All day they are together and laughing.
207
00:24:48,362 --> 00:24:52,616
In the evening they are
all alone and weeping.
208
00:24:53,784 --> 00:24:57,746
It was your mother's room.
209
00:24:57,955 --> 00:25:01,792
She had you with her once
a long time ago.
210
00:25:02,000 --> 00:25:05,129
But you can not remember.
You were too small.
211
00:25:05,337 --> 00:25:07,840
This mirror ...
212
00:25:08,048 --> 00:25:12,344
It was you who broke it.
213
00:25:16,932 --> 00:25:23,272
- Did not hang a picture of her?
- Yes, but we took it down.
214
00:25:23,480 --> 00:25:26,400
Why I do not know.
215
00:25:26,608 --> 00:25:30,070
She was your age.
216
00:25:40,164 --> 00:25:42,875
Where are you going, miss?
217
00:25:43,083 --> 00:25:45,711
I have to meet
Lieutenant Laurent d'Argilat.
218
00:25:45,919 --> 00:25:50,799
Women have no access
in these times.
219
00:25:51,008 --> 00:25:56,638
- Just go and let him know.
- So I'm not a bidder ...
220
00:25:57,681 --> 00:26:01,643
Do you not want enough?
221
00:26:15,824 --> 00:26:21,371
Is it you who's the "pretty dummy"
asking for me ...?
222
00:26:21,580 --> 00:26:27,002
- What are you doing in Paris?
- Pursuing you. Do you give breakfast?
223
00:26:27,211 --> 00:26:32,633
Another day.
I can not suddenly take time off.
224
00:26:32,841 --> 00:26:38,347
- I can only today.
- I can not ...
225
00:26:40,224 --> 00:26:46,271
- Do not stand here. Wait in the arcades.
- See you soon.
226
00:27:15,050 --> 00:27:21,723
Are you looking for the girl with the hat?
She has already gone inside.
227
00:27:46,123 --> 00:27:51,253
- A good idea. It's nice here.
- Yes, very much.
228
00:27:51,461 --> 00:27:54,464
- An aperitif?
- No.
229
00:27:54,673 --> 00:27:58,635
Yes, a glass of white burgundy.
230
00:28:00,304 --> 00:28:05,434
- How is your home?
- Like you.
231
00:28:05,642 --> 00:28:10,856
Men go to war,
and women fight each other.
232
00:28:12,107 --> 00:28:16,153
Is your fianc� far from the bombs?
233
00:28:16,361 --> 00:28:18,030
No.
234
00:28:18,238 --> 00:28:21,366
She lives here in Paris.
235
00:28:21,575 --> 00:28:25,037
She would be happy
to see you, L�a.
236
00:28:26,997 --> 00:28:31,585
How long will you
wage your own war against me?
237
00:28:43,388 --> 00:28:47,142
What is it?
238
00:28:48,894 --> 00:28:52,356
We've gotten married.
239
00:28:52,564 --> 00:28:55,901
Gift?
240
00:28:56,109 --> 00:29:01,406
The war made us worried
about each other, so we got married.
241
00:29:01,615 --> 00:29:04,952
Already married?
242
00:29:05,160 --> 00:29:10,290
- Yes.
- After 6 weeks of engagement ...
243
00:29:10,499 --> 00:29:14,670
- And how many children do you have?
- Leave now, L�a ...
244
00:29:14,878 --> 00:29:18,090
- do you assume me?
- L�a ...
245
00:29:18,298 --> 00:29:20,592
There is no more L�a!
246
00:29:20,801 --> 00:29:23,512
You do not understand anything!
247
00:29:23,720 --> 00:29:27,683
When I ... I love you!
248
00:29:27,891 --> 00:29:31,019
- Hello, Lieutenant.
- Fran�ois, are you here?
249
00:29:31,228 --> 00:29:34,356
L�a Delmas ...
Fran�ois Tavernier ...
250
00:29:34,564 --> 00:29:38,235
We saw each other for the engagement.
251
00:29:38,443 --> 00:29:44,783
- I can not remember.
- You should not be sorry.
252
00:29:50,831 --> 00:29:55,627
This is the first time I've seen pearls
radiate like your eyes.
253
00:29:55,836 --> 00:30:00,632
This is the first time I hear such a thing.
254
00:30:00,841 --> 00:30:05,846
- Fran�ois is a close friend.
- It does not surprise me.
255
00:30:06,054 --> 00:30:09,599
Thank you for that glass of white wine.
256
00:30:09,808 --> 00:30:13,145
L�a, listen now ...
257
00:30:15,439 --> 00:30:17,941
- She's very ...
- Very.
258
00:30:18,150 --> 00:30:23,989
- Very graceful. Your mistress?
- Let go now.
259
00:30:24,197 --> 00:30:27,325
Then maybe I can reach her
before the limit.
260
00:30:27,534 --> 00:30:31,705
- Have you decided?
- For whom?
261
00:30:31,913 --> 00:30:35,792
- Miss?
- Go your way!
262
00:30:36,001 --> 00:30:39,963
I can drive you.
263
00:30:40,172 --> 00:30:43,800
I have my own car.
It holds ...
264
00:30:44,009 --> 00:30:46,511
What is it?
265
00:30:46,720 --> 00:30:49,848
I'm not telling
anyone.
266
00:30:50,057 --> 00:30:54,019
I have a message from Laurent.
267
00:30:54,227 --> 00:30:57,355
Let me know.
268
00:30:57,564 --> 00:31:02,360
Laurent is not available,
since he is married.
269
00:31:02,569 --> 00:31:06,656
So he said I had the chance.
I'm free.
270
00:31:10,702 --> 00:31:12,996
They're lying ...
271
00:31:13,205 --> 00:31:16,124
Of course I'm lying.
272
00:31:16,333 --> 00:31:18,752
More fun!
273
00:31:18,960 --> 00:31:23,423
- L�a ...
- Go Your Way!
274
00:31:24,800 --> 00:31:28,637
They are even more
beautiful when you are angry.
275
00:31:28,845 --> 00:31:34,184
But more seriously ...
I'm a friend of Camille's.
276
00:31:34,392 --> 00:31:39,606
She's like a sister to me. I
got Laurent into the ministry.
277
00:31:39,815 --> 00:31:43,568
I'm taking care of them.
So leave them alone.
278
00:31:43,777 --> 00:31:48,240
Follow my advice.
Now I'll probably go.
279
00:31:51,076 --> 00:31:53,662
Leah?
280
00:31:58,250 --> 00:32:05,882
Call me. I like women,
They like men ... We should meet.
281
00:32:25,569 --> 00:32:29,322
Was it a good trip?
Do you like Paris?
282
00:32:29,531 --> 00:32:32,159
Much!
283
00:32:33,618 --> 00:32:36,621
L�a ...?
284
00:32:48,091 --> 00:32:49,759
What's up?
285
00:32:52,179 --> 00:32:55,932
What's wrong?
286
00:32:56,141 --> 00:32:59,144
- Answer me!
- I want to go home.
287
00:32:59,352 --> 00:33:05,108
To my own house and to my friends.
I was wrong.
288
00:33:06,443 --> 00:33:10,322
Then we drive home together.
289
00:33:12,616 --> 00:33:18,121
Camille is here.
You'll be glad to see her.
290
00:33:23,543 --> 00:33:27,714
Now L�a is here.
291
00:33:29,090 --> 00:33:32,302
Hello.
292
00:33:32,510 --> 00:33:38,141
I called Montillac
and was told you were here.
293
00:33:38,350 --> 00:33:40,644
How lucky for me.
294
00:33:40,852 --> 00:33:44,105
She has a little secret.
Guess what!
295
00:33:44,314 --> 00:33:48,151
She must have a little child!
296
00:33:49,194 --> 00:33:51,821
A child?
297
00:33:55,033 --> 00:33:58,703
What's wrong, little darling?
298
00:33:58,912 --> 00:34:02,040
What's up?
299
00:34:05,168 --> 00:34:09,422
There is nothing ...
I have not eaten breakfast.
300
00:34:09,631 --> 00:34:14,844
- I'll get some water.
- And I'm heating up the veal.
301
00:34:15,053 --> 00:34:18,598
Don't worry.
I'm here.
302
00:34:29,651 --> 00:34:35,490
{y: i} I did not promise you anything ...
{y: i} We got married.
303
00:34:41,329 --> 00:34:45,500
{y: i} She must have a child ... child ...
304
00:35:15,113 --> 00:35:18,366
I'm disappointed with Stalin.
305
00:35:18,575 --> 00:35:23,246
I discussed it with the father
of the two girls below.
306
00:35:23,455 --> 00:35:27,334
Communist,
but at the same time very daring ...
307
00:35:27,542 --> 00:35:32,839
You should have seen him the other day!
Where did I come from ...?
308
00:35:33,048 --> 00:35:34,924
Stalin.
309
00:35:35,133 --> 00:35:40,972
How can he mess with
that clown? I'm totally paf.
310
00:35:41,181 --> 00:35:46,394
- Stalin and Hitler ...
- My backpack is ready.
311
00:35:46,603 --> 00:35:51,107
- They do not want to go to war, do they?
- Maybe we should withdraw.
312
00:35:51,316 --> 00:35:56,613
Paris-Soir writes, that one
should settle for a little underwear.
313
00:35:56,821 --> 00:36:03,495
You must sew the family book, the bank book
and the rent receipt into the clothes.
314
00:36:03,703 --> 00:36:08,291
Beware!
315
00:36:08,500 --> 00:36:12,462
- Shall you not eat anything, sweet child?
- I'm not hungry.
316
00:36:12,670 --> 00:36:17,884
- Then you might faint again.
- We're leaving on Sunday.
317
00:36:18,093 --> 00:36:19,675
You said Saturday.
318
00:36:19,699 --> 00:36:23,848
Camille and Laurent
are having a reception.
319
00:36:24,057 --> 00:36:28,103
- I'm too tired but you have to go.
- Why?
320
00:36:28,311 --> 00:36:31,856
For friendship.
321
00:36:48,665 --> 00:36:51,042
Camille ...
322
00:36:51,251 --> 00:36:57,298
- What about L�a?
- I hope she knows where it is.
323
00:37:00,552 --> 00:37:04,389
I love you.
Come ...
324
00:37:25,577 --> 00:37:28,913
Good evening, Miss ...
325
00:37:33,293 --> 00:37:36,421
Hurry down!
326
00:37:39,215 --> 00:37:45,388
Well, you're there ... What a circus.
Do not stay here.
327
00:37:45,597 --> 00:37:49,642
One must not lose heart.
328
00:37:56,232 --> 00:38:01,738
- Do you like life in Paris?
- Won't you go to the front?
329
00:38:02,906 --> 00:38:08,536
Leah, Leah! We should be good friends.
Right away.
330
00:38:08,745 --> 00:38:11,873
Impossible.
331
00:38:12,081 --> 00:38:16,669
I want to teach you all about life ...
332
00:38:22,592 --> 00:38:26,763
It's the year of peace.
Enjoy the last drops!
333
00:38:26,971 --> 00:38:32,101
Because one must die,
one must not stop living.
334
00:38:32,310 --> 00:38:34,896
My birthday cake
from Munich ...
335
00:38:35,104 --> 00:38:39,400
- Can you drink from the bottle?
- This is a shameful place!
336
00:38:45,949 --> 00:38:49,702
Congratulations.
A successful air alert.
337
00:38:51,579 --> 00:38:56,501
L�a, have I introduced
my friend Fran�ois Tavernier?
338
00:38:56,709 --> 00:39:01,589
- He does it himself and badly.
- You have met each other ...
339
00:39:01,798 --> 00:39:05,260
The skin can deceive.
340
00:39:05,468 --> 00:39:09,305
Come here, Camille.
341
00:39:10,348 --> 00:39:13,685
- Sarah M�lstein.
- L�a.
342
00:39:13,893 --> 00:39:18,690
Why do you associate with
such an unpleasant man, miss?
343
00:39:18,898 --> 00:39:21,109
Madam! I'm married.
344
00:39:21,317 --> 00:39:25,154
Fran�ois wants to help my father
and my husband out of Germany.
345
00:39:25,363 --> 00:39:27,782
Sarah's father
is conductor Israel Lazare.
346
00:39:27,991 --> 00:39:31,119
Why do they want to leave Germany?
347
00:39:31,327 --> 00:39:34,247
Because they are Jews.
348
00:39:34,455 --> 00:39:37,584
And so what?
349
00:39:37,792 --> 00:39:44,340
Do you understand ... in Germany right now
the Jews are being humiliated.
350
00:39:44,549 --> 00:39:48,428
They are being tortured and killed.
351
00:39:48,636 --> 00:39:52,890
Sorry. I did not know.
352
00:39:58,104 --> 00:40:00,523
Let's dance, Sarah.
353
00:40:00,732 --> 00:40:04,986
While you wait for the music to return.
354
00:41:27,902 --> 00:41:31,948
- I love you, Laurent.
- I know.
355
00:41:32,156 --> 00:41:35,493
I love you every day.
356
00:41:35,702 --> 00:41:40,289
I fall asleep in your arms
and wake up with you.
357
00:41:40,498 --> 00:41:43,000
I'm leaving tomorrow.
358
00:41:43,209 --> 00:41:45,837
Where to?
359
00:41:47,505 --> 00:41:50,091
To the front.
360
00:41:50,299 --> 00:41:53,553
To the front ...
361
00:41:55,096 --> 00:41:59,183
Will you do me a favor?
362
00:42:02,395 --> 00:42:05,314
Dig, yes.
363
00:42:05,523 --> 00:42:11,070
The doctor has said
that Camille should keep the bed.
364
00:42:11,279 --> 00:42:15,116
He fears for our child.
365
00:42:16,993 --> 00:42:20,329
Her parents have left,
so I want ...
366
00:42:23,791 --> 00:42:28,045
... that you stay
and help her.
367
00:42:31,174 --> 00:42:37,764
- And you're asking me to!
- I'm far away. I'm afraid.
368
00:42:37,972 --> 00:42:41,392
- Do not understand?
- No.
369
00:42:41,726 --> 00:42:45,480
- Is that unusual?
- Yes.
370
00:42:45,688 --> 00:42:50,276
For you ask me.
I who love you.
371
00:42:50,485 --> 00:42:53,821
So love her too.
372
00:43:01,621 --> 00:43:07,460
I'll probably do it.
I'll probably stay with her.
373
00:43:07,668 --> 00:43:11,214
I'm staying with your wife.
374
00:43:11,422 --> 00:43:14,759
But make no mistake ...
375
00:43:16,135 --> 00:43:19,764
It's because I love you.
376
00:43:19,972 --> 00:43:25,186
When you think of her,
think of me too.
377
00:44:22,118 --> 00:44:24,537
Lea!
378
00:44:26,914 --> 00:44:29,333
What are you doing here?
379
00:44:29,542 --> 00:44:34,422
Goodbye, they are for you.
I bought them myself.
380
00:44:39,218 --> 00:44:41,846
I love you ...
381
00:44:49,854 --> 00:44:53,816
I love you,
I love you ...
382
00:44:54,025 --> 00:44:57,486
If I die ...
383
00:44:57,695 --> 00:45:01,032
... so forget I said it.
384
00:45:01,240 --> 00:45:04,160
I love you.
385
00:45:04,368 --> 00:45:08,414
I've loved you my whole life!
386
00:46:11,727 --> 00:46:15,773
Goodbye, my darling.
Take care of yourself.
387
00:46:15,982 --> 00:46:21,195
- I'm grown up now.
- You'll always be my little girl.
388
00:46:21,404 --> 00:46:26,742
I'm coming home,
when Laurent's child ...
389
00:46:26,951 --> 00:46:30,371
... when Camille's child is born.
390
00:46:30,579 --> 00:46:34,542
You are doing a good deed.
391
00:46:35,584 --> 00:46:39,046
- Goodbye, father.
- Goodbye, my darling.
392
00:46:39,964 --> 00:46:45,803
{y: i} France is occupied,
{y: i} but not defeated ...
393
00:46:52,685 --> 00:46:54,687
THE PAMPERED CHILDREN
394
00:46:56,856 --> 00:47:01,027
No, you must not read it .
395
00:47:01,235 --> 00:47:03,946
This one is more interesting.
396
00:47:04,155 --> 00:47:11,162
A pamphlet by C�line.
??Lucky style, unlucky mindset.
397
00:47:11,370 --> 00:47:16,250
No ... do not be afraid.
I'm 100% gay.
398
00:47:16,459 --> 00:47:20,212
- Not true, Miss Grondin?
- So, Mr. Mahl!
399
00:47:20,421 --> 00:47:25,009
Are you going to trumpet it
to foreign customers?
400
00:47:25,217 --> 00:47:29,597
"Strangers"?
A Swiss. He's from Bern.
401
00:47:29,805 --> 00:47:32,933
Then take Nausea
by Jean-Paul Sartre.
402
00:47:33,142 --> 00:47:38,564
It's for a pregnant friend,
who is often sick, so Nausea ...
403
00:47:38,773 --> 00:47:42,318
How dear she is.
404
00:47:42,526 --> 00:47:48,574
My name is Rapha�l Mahl.
With 'h', not as 'misplaced'.
405
00:47:48,783 --> 00:47:54,747
- But what are you doing?
- I'm taking it, Miss Grondin.
406
00:47:54,955 --> 00:48:00,044
Find Bagatelles pour in Massacre
to this person who is so ...
407
00:48:00,252 --> 00:48:03,089
Dear!
408
00:48:08,094 --> 00:48:14,350
To Castor. Simone de Beauvoir.
There is also a sentence by C�line:
409
00:48:14,558 --> 00:48:20,272
"A boy without collective meaning,
just an individual."
410
00:48:20,606 --> 00:48:25,611
You'd think it was me. There's
that funny guy talking about me too.
411
00:48:25,820 --> 00:48:30,699
And not very nice.
Because I'm ... a Jew.
412
00:48:30,908 --> 00:48:34,870
She should read it.
Write it all at my expense.
413
00:48:35,079 --> 00:48:36,455
Goodbye.
414
00:48:39,041 --> 00:48:43,003
Now I know!
We met in Florence.
415
00:48:43,212 --> 00:48:46,757
At the end of the 15th century.
On the wall of a small chapel.
416
00:48:46,966 --> 00:48:51,345
I remember that clearly.
417
00:48:51,554 --> 00:48:55,099
Smile a little now.
418
00:48:55,307 --> 00:49:00,229
Then I will kill myself and cut
myself to pieces because of you.
419
00:49:11,490 --> 00:49:13,784
L�a ...
420
00:49:14,618 --> 00:49:17,830
I'm much better.
421
00:49:18,038 --> 00:49:21,709
But the doctor forces me
to stay.
422
00:49:25,963 --> 00:49:30,259
- I know it's a big sacrifice.
- Which one?
423
00:49:30,467 --> 00:49:33,179
Being so far from Montillac.
424
00:49:33,387 --> 00:49:39,435
Laurent has told how generous
you offered to stay with me.
425
00:49:39,643 --> 00:49:44,440
- Did he say I offered it?
- Yes.
426
00:49:45,774 --> 00:49:48,903
- I'm got a letter.
- Already?
427
00:49:49,945 --> 00:49:54,533
He wrote it on the train.
He's so loving.
428
00:49:54,742 --> 00:49:58,287
The way he talks about us
and our child ...
429
00:49:58,495 --> 00:50:04,251
- Now I'm going to read it to you.
- Stay in bed. You are tired.
430
00:50:05,169 --> 00:50:08,714
I have a book for you.
431
00:50:13,427 --> 00:50:18,098
"Night is gentle".
What a beautiful title.
432
00:50:18,307 --> 00:50:20,935
What is it?
433
00:50:21,143 --> 00:50:24,563
I've got a new friend.
It's his business card.
434
00:50:34,990 --> 00:50:39,578
- I admire you.
- Why do you say that?
435
00:50:39,787 --> 00:50:44,166
You have no reason to
admire me.
436
00:50:44,375 --> 00:50:49,380
I can be alone, L�a.
437
00:50:49,713 --> 00:50:53,968
Your life is not here.
I do not want to be a burden.
438
00:50:54,176 --> 00:50:57,513
- Still quiet.
- No.
439
00:50:57,721 --> 00:51:00,557
I am very moved
by your devotion.
440
00:51:00,766 --> 00:51:03,978
The doctor is here.
441
00:51:04,186 --> 00:51:09,316
I'll be back in a minute.
442
00:51:09,525 --> 00:51:11,694
L�a ...
443
00:51:13,362 --> 00:51:16,824
Tak.
444
00:51:18,784 --> 00:51:23,497
{y: i} Laurent, my own Laurent.
{Y: i} First Christmas without you.
445
00:51:23,706 --> 00:51:30,254
{y: i} Last Christmas without you.
I want that. {Y: i} No, it has to be.
446
00:51:30,462 --> 00:51:33,799
{y: i} Camille and I spent Christmas
{y: i} with the aunts.
447
00:51:34,133 --> 00:51:36,510
{y: i} They're so funny.
448
00:51:36,719 --> 00:51:39,763
{y: i} As set outside time and place.
449
00:51:39,972 --> 00:51:45,686
{y: i} Actually, they are completely out
of themselves, {y: i} but try to hide it.
450
00:51:45,894 --> 00:51:51,025
{y: i} As if they have a hard time {y: i}
maintaining the seriousness during the war.
451
00:51:51,233 --> 00:51:54,445
{y: i} Our Christmas
presents were laughing.
452
00:51:56,447 --> 00:51:59,450
{y: i} My dear Laurent!
453
00:51:59,658 --> 00:52:04,663
{y: i} I know you have the heart {y: i}
in the right place. You're so honorable.
454
00:52:04,872 --> 00:52:09,877
{y: i} But I know your secret:
{y: i} That you love me ...
455
00:52:10,627 --> 00:52:15,299
{y: i} The days go by.
{Y: i} You are my Love.
456
00:52:15,507 --> 00:52:18,761
{y: i} Time goes by.
457
00:52:19,595 --> 00:52:23,557
{y: i} I take care of Camille.
{Y: i} Some friends take care of me.
458
00:52:23,849 --> 00:52:27,186
{y: i} Elegant friends ...
459
00:52:29,063 --> 00:52:31,357
{y: i} Laurent ...
460
00:52:31,774 --> 00:52:38,572
{y: i} I do not know how to
{y: i} end the letter. I'm waiting for you.
461
00:52:38,781 --> 00:52:43,994
{y: i} I hope this war
{y: i} never turns into anything, L�a.
462
00:52:48,040 --> 00:52:52,002
You must not tell
where they are.
463
00:52:52,211 --> 00:52:57,007
But I imagine
that his last letter came from here.
464
00:52:57,216 --> 00:53:00,344
I're advancing the Germans.
465
00:53:00,677 --> 00:53:04,223
Remove the red flag.
466
00:53:04,431 --> 00:53:09,103
But ... it's Laurent.
467
00:53:10,145 --> 00:53:14,733
It seems like a bloodstain
in the middle of the forest.
468
00:53:19,029 --> 00:53:24,118
I was happy.
Why did you call?
469
00:53:24,326 --> 00:53:27,663
Curiosity perhaps.
470
00:53:27,996 --> 00:53:33,085
And because I know what
it's like to be all alone in Paris.
471
00:53:33,293 --> 00:53:36,004
Do you think I'm alone?
472
00:53:36,213 --> 00:53:41,635
The other day under the air alarm
I watched you.
473
00:53:41,844 --> 00:53:46,640
They ruled between the sounds and the men
like a lonely little shadow.
474
00:53:46,974 --> 00:53:51,770
They have made sense of men!
475
00:53:51,979 --> 00:53:57,067
- How to Avoid Them -
Certain You Can Avoid!
476
00:53:57,276 --> 00:54:02,072
- They mean Fran�ois Tavernier.
- He's uncomfortable.
477
00:54:02,281 --> 00:54:07,828
Yes ... Maybe they're still a little
jealous of him and my relationship?
478
00:54:08,036 --> 00:54:12,916
Does he attract you?
At least they attract him.
479
00:54:13,125 --> 00:54:18,464
I'll never
love Fran�ois.
480
00:54:18,672 --> 00:54:23,969
- But I love him.
- Where are we going?
481
00:54:24,178 --> 00:54:29,308
Talk to an American musician,
who has connections in Berlin.
482
00:54:29,516 --> 00:54:33,479
Maybe he can help my father
and my husband David.
483
00:54:34,813 --> 00:54:39,318
- How did it go?
- Bad news.
484
00:54:39,526 --> 00:54:44,615
The dirty Nazis will not
let them leave Germany.
485
00:54:44,823 --> 00:54:50,037
My father succumbs.
Just because he is a Jew ...
486
00:54:50,245 --> 00:54:55,250
He who was praised all over the world,
is now treated like a dog.
487
00:54:55,459 --> 00:55:01,715
And you deprive him of the music,
the only thing he has lived for.
488
00:55:07,346 --> 00:55:12,893
Do not hang your head.
It's not your fault.
489
00:55:13,101 --> 00:55:17,773
Tell us a little about yourself.
What do you like?
490
00:55:17,981 --> 00:55:23,111
That's a big question.
I do not know ...
491
00:55:23,320 --> 00:55:26,240
I like a lot of things.
492
00:55:26,448 --> 00:55:32,704
I meant ... for what and for whom
would you be ready to die?
493
00:55:38,210 --> 00:55:41,672
For Montillac.
494
00:55:41,880 --> 00:55:47,094
It's my father's vineyard.
495
00:55:48,554 --> 00:55:52,391
Yes, I could die for my land.
496
00:55:52,599 --> 00:55:57,604
Good. It's about feeling
strongly attached to something.
497
00:55:57,813 --> 00:56:00,524
They're a great girl, L�a.
498
00:56:09,616 --> 00:56:14,830
{y: i} Good evening. Fran�ois Tavernier ...
{y: i} Are you one of the famous aunts?
499
00:56:15,038 --> 00:56:20,669
{y: i} "Famous" is probably so
much said ... {y: i} Get inside.
500
00:56:20,877 --> 00:56:24,214
{y: i} - Is she ready?
{Y: i} - Ready?
501
00:56:24,423 --> 00:56:27,551
We're going to a charity concert.
502
00:56:27,759 --> 00:56:31,930
It's always embarrassing
to come after the president.
503
00:56:32,139 --> 00:56:36,810
The President?
I have not been told anything.
504
00:56:37,019 --> 00:56:43,900
My sister is out changing gas mask.
Now I'm going to get the girl. Sit down.
505
00:56:50,157 --> 00:56:53,619
You can not
let the president wait!
506
00:56:58,624 --> 00:57:04,129
- He has class. Bravo!
- He's not my friend!
507
00:57:04,338 --> 00:57:07,382
Secrets!
508
00:57:08,508 --> 00:57:10,719
She's coming now.
509
00:57:18,435 --> 00:57:23,732
Lea! Are you no longer?
Do you know what time it is?
510
00:57:23,940 --> 00:57:28,945
- What do you mean?
- You're kidding me.
511
00:57:29,154 --> 00:57:35,202
I have mentioned that concert at least
three times. At Ponchartrains ...
512
00:57:35,410 --> 00:57:38,955
- Who?
- Let it be, L�a.
513
00:57:41,249 --> 00:57:47,631
- Can you recognize me?
- There's something on your face ...
514
00:57:47,839 --> 00:57:51,593
- That was good.
- I have nothing to wear.
515
00:57:51,802 --> 00:57:56,390
It's all down there.
She's coming soon, fully clothed.
516
00:58:01,687 --> 00:58:05,440
Stop the nonsense!
The President is waiting for L�a.
517
00:58:05,649 --> 00:58:08,360
- It can not fit.
- Yes.
518
00:58:11,071 --> 00:58:13,073
Who's that gentleman?
519
00:58:16,827 --> 00:58:20,872
- Take off your petticoat.
- No ...
520
00:58:25,669 --> 00:58:28,797
- How handsome he is.
- Who?
521
00:58:29,840 --> 00:58:34,428
- One immediately sees that he is formed.
- Who?
522
00:58:34,636 --> 00:58:40,475
"Who"?
Now I stabbed myself because of you.
523
00:58:40,684 --> 00:58:45,272
- It's ugly.
- Just wait and see.
524
00:58:45,480 --> 00:58:52,362
What is a sleeve?
This is the first test!
525
00:59:26,772 --> 00:59:31,693
Do you know what I like about you?
526
00:59:31,902 --> 00:59:35,113
What do you like about me?
527
00:59:35,322 --> 00:59:38,158
Nothing.
528
00:59:38,366 --> 00:59:43,163
In either case, it's too much.
A cigarette?
529
00:59:43,371 --> 00:59:47,751
- Yes! It's the first one.
??- Tonight?
530
00:59:47,959 --> 00:59:52,547
No, for the rest of my life.
531
00:59:59,721 --> 01:00:03,475
How nice it is to look at you.
532
01:00:05,977 --> 01:00:10,899
Finally do not think
I'm going to cough.
533
01:00:11,107 --> 01:00:17,030
- What are you doing instead of war?
- Trying to achieve your love.
534
01:00:17,239 --> 01:00:22,160
- It's not a profession.
- No, but a great job.
535
01:00:23,203 --> 01:00:26,414
Shall we dance?
536
01:00:54,985 --> 01:00:58,738
Have a drink.
537
01:00:58,947 --> 01:01:02,492
Sit down.
538
01:01:02,701 --> 01:01:05,412
Drink this.
539
01:01:15,839 --> 01:01:21,469
The Germans are in Holland, Belgium
and Luxembourg. Soon they will be here too.
540
01:01:21,678 --> 01:01:26,474
- It's awful.
- Yes, and no one wanted to realize it.
541
01:01:26,683 --> 01:01:29,603
What about Laurent?
542
01:01:31,187 --> 01:01:34,608
I do not know.
543
01:01:34,816 --> 01:01:40,989
Unfortunately I can not follow you home.
I'm waiting for you at the ministry.
544
01:01:41,197 --> 01:01:44,951
- Are you so significant?
- L�a ...
545
01:01:45,160 --> 01:01:47,537
See you again.
546
01:02:12,979 --> 01:02:20,070
{y: i} Old Europe is at war. {Y: i} A
war in the service of an evil power ...
547
01:02:20,278 --> 01:02:22,697
CLOSED DUE TO
THE EVENTS
548
01:02:22,906 --> 01:02:26,952
- Are you fleeing too?
- No, we're retiring.
549
01:02:27,160 --> 01:02:33,208
To gather us for an attack.
They have crossed the Marne River.
550
01:02:33,416 --> 01:02:35,835
I guess we should not
sit and wait for them!
551
01:02:36,044 --> 01:02:38,838
- Where are you going?
- North of Grenoble.
552
01:02:39,047 --> 01:02:44,177
We have a sister in Vercors.
553
01:02:44,386 --> 01:02:49,474
- Nothing happens there.
- Where does she end up?
554
01:02:49,683 --> 01:02:52,811
You must not escape Paris on skis!
555
01:02:53,019 --> 01:02:56,564
Leave now.
556
01:02:56,773 --> 01:03:01,277
- When's your train leaving?
- 12 o'clock
557
01:03:01,486 --> 01:03:03,446
Then you must hurry.
558
01:03:06,157 --> 01:03:09,202
- Goodbye.
- Goodbye, my darling.
559
01:03:09,494 --> 01:03:12,414
- Thank you for everything.
- How long are you staying?
560
01:03:12,622 --> 01:03:17,335
- It's up to Camille.
- When will the baby be born?
561
01:03:17,544 --> 01:03:21,506
- In a few days maybe,
- Bad time.
562
01:03:21,715 --> 01:03:25,135
This one was in your mother's drawer.
563
01:03:25,343 --> 01:03:29,305
- It's beautiful.
- It's embroidered.
564
01:03:29,514 --> 01:03:31,725
She had made it.
565
01:03:31,933 --> 01:03:35,478
No ... that's way too much.
566
01:03:35,687 --> 01:03:41,401
You need money for the train.
We already blame ourselves ...
567
01:03:41,609 --> 01:03:44,446
We feel
we are handing you over to the enemy.
568
01:03:44,654 --> 01:03:46,406
Now you're going too far.
569
01:03:46,614 --> 01:03:52,871
- This is a great help. Thanks.
- Goodbye, my darling.
570
01:03:53,079 --> 01:03:57,167
You must understand
that we are so scared.
571
01:03:57,375 --> 01:04:00,587
Goodbye.
I love you.
572
01:04:13,725 --> 01:04:18,521
The lady got sick this morning
after listening to the radio.
573
01:04:18,730 --> 01:04:20,607
The doctor is here.
574
01:04:27,697 --> 01:04:30,325
Goodbye, miss.
575
01:05:11,199 --> 01:05:16,287
{y: i} My beloved wife!
{Y: i} I have thought so much of you.
576
01:05:16,496 --> 01:05:20,583
{y: i} It is inconceivable.
{Y: i} Everything is so cruel.
577
01:05:20,792 --> 01:05:24,546
{y: i} We were soldiers.
{Y: i} Now we are cowardly refugees.
578
01:05:24,754 --> 01:05:30,176
{y: i} Overcrowded cars, bicycles
{y: i} and people are huddled everywhere.
579
01:05:30,385 --> 01:05:33,304
{y: i} Crying women
{y: i} and crying men.
580
01:05:33,513 --> 01:05:35,890
{y: i} Your letters
arrived at the same time.
581
01:05:36,099 --> 01:05:38,710
{y: i} Think that the
little child must be
582
01:05:38,734 --> 01:05:41,729
born {y: i} in that chaos.
But what happiness.
583
01:05:41,938 --> 01:05:47,569
{y: i} I have a friend who has figured out
{y: i} that it's going to be a girl.
584
01:05:47,777 --> 01:05:53,533
{y: i} You wrote that L�a is with you.
{Y: i} She is a precious friend.
585
01:05:53,741 --> 01:05:57,495
{y: i} Camille, my Camille, -
586
01:05:57,704 --> 01:06:02,584
{y: i} -I think only of you,
{y: i} my beloved wife ...
587
01:06:17,807 --> 01:06:21,686
My beautiful friend!
588
01:06:22,520 --> 01:06:28,568
Sit down. They are not stung by
like everyone and everyone?
589
01:06:28,776 --> 01:06:32,739
I'm going home to Bordeaux
in a few days.
590
01:06:32,947 --> 01:06:36,784
My nephew speaks
neither French nor English.
591
01:06:36,993 --> 01:06:40,747
And since I do not speak Danish,
we use gestures.
592
01:06:40,955 --> 01:06:45,126
He's a dancer.
They should see him in dancing shoes.
593
01:06:45,335 --> 01:06:49,923
I have a hard time seeing it for myself,
but I believe you.
594
01:06:50,131 --> 01:06:54,093
What about you, Rapha�l?
595
01:06:54,302 --> 01:06:57,013
I do not know.
596
01:06:57,222 --> 01:07:03,603
I have been invited to flee to
fashionable places. Cannes, Biarritz ...
597
01:07:03,811 --> 01:07:08,900
The tiring thing in these times of war
is all that sociability.
598
01:07:10,151 --> 01:07:14,864
Tomorrow there may not
be a single car in Paris.
599
01:07:15,073 --> 01:07:19,452
Stop that straw!
People are watching.
600
01:07:19,661 --> 01:07:24,332
Actually, I'm bluffing,
and I'm not sure ...
601
01:07:24,540 --> 01:07:28,211
... I can bluff the Germans.
602
01:07:29,963 --> 01:07:32,882
Right, yes.
He's cute.
603
01:07:33,091 --> 01:07:36,427
I did not understand a sound.
604
01:07:39,347 --> 01:07:42,892
I liked you right away.
605
01:07:48,106 --> 01:07:51,359
I hate you.
606
01:07:51,567 --> 01:07:53,945
In equal measure.
607
01:08:01,244 --> 01:08:04,163
I want to give birth somewhere else.
608
01:08:04,372 --> 01:08:08,876
On an island. With flowers and birds.
609
01:08:09,085 --> 01:08:14,716
Do you know what I think
you are right now?
610
01:08:15,842 --> 01:08:18,052
Unusually foolish.
611
01:08:18,261 --> 01:08:22,432
- And do you know what I think of you?
- Yes, let me hear ...
612
01:08:44,620 --> 01:08:47,123
L�a!
613
01:09:01,220 --> 01:09:04,640
We must go.
Immediately!
614
01:09:04,849 --> 01:09:09,228
- We have to go!
- All stations are closed.
615
01:09:09,437 --> 01:09:12,774
- There are cars ... We have to go.
- Not with your child!
616
01:09:12,982 --> 01:09:16,527
- It should work ...
- What should we do?
617
01:09:23,534 --> 01:09:28,623
Did you hear the planes?
They flew right over us!
618
01:09:28,956 --> 01:09:32,168
Take it easy.
619
01:09:32,377 --> 01:09:34,587
Tomorrow we will find a solution.
620
01:09:38,216 --> 01:09:40,009
RAILWAY
621
01:09:58,569 --> 01:10:00,863
Listen carefully ...
622
01:10:02,115 --> 01:10:05,243
For security reasons -
623
01:10:05,451 --> 01:10:10,248
- is closed here until 17.
624
01:10:10,456 --> 01:10:13,459
- Listen to me ...
- We want to go!
625
01:10:13,668 --> 01:10:16,504
Everyone should probably leave.
626
01:10:16,712 --> 01:10:22,427
We have deployed 38 extra trains.
Everyone should probably leave.
627
01:10:22,635 --> 01:10:28,182
You leave little by little,
but you leave.
628
01:10:54,750 --> 01:10:58,421
My dear L�a, still Parisian!
629
01:10:58,629 --> 01:11:03,092
Fran�ois is sent from heaven.
He has a car!
630
01:11:03,301 --> 01:11:06,971
Heaven is so much said.
I come from Dunkirk.
631
01:11:07,180 --> 01:11:10,516
But I have the car.
632
01:12:19,835 --> 01:12:22,046
What are they doing?
633
01:14:00,978 --> 01:14:05,566
- Can't you help me, Josette?
- No.
634
01:14:05,775 --> 01:14:09,111
- Why?
- I dare not step out.
635
01:15:33,779 --> 01:15:37,032
Lea!
636
01:15:37,241 --> 01:15:40,244
Where are you?
637
01:15:46,834 --> 01:15:48,919
Josette ...
638
01:15:58,387 --> 01:16:00,681
Josette ...
639
01:16:00,890 --> 01:16:04,018
Josette!
640
01:16:12,151 --> 01:16:14,987
- A family member?
- No.
641
01:17:08,666 --> 01:17:13,379
- We must move on quickly.
- Yes, I'm in a hurry.
642
01:17:24,515 --> 01:17:28,060
Drink, Camille ...
643
01:17:28,269 --> 01:17:31,814
It should work.
644
01:17:37,444 --> 01:17:39,864
We'll probably get there.
645
01:17:41,615 --> 01:17:44,952
I promise you.
646
01:17:45,160 --> 01:17:47,872
We both arrive.
647
01:17:53,294 --> 01:17:58,299
Get a doctor!
She must give birth. She's bad!
648
01:17:58,507 --> 01:18:03,012
Everyone is gone.
??Here is only me and the animals.
649
01:18:15,107 --> 01:18:18,652
Camille, we stop here.
650
01:18:18,861 --> 01:18:21,989
There does not appear to be any here.
651
01:18:23,032 --> 01:18:28,537
Hello? I would like to speak
with Montillac in Gironde.
652
01:18:28,746 --> 01:18:32,833
No, I do not know where I'm calling from.
653
01:18:33,042 --> 01:18:35,836
Yes, I'm waiting.
654
01:18:37,004 --> 01:18:40,549
Hello?
655
01:18:40,758 --> 01:18:43,969
Can you hear me?
656
01:18:45,429 --> 01:18:47,306
Hello?
657
01:18:48,766 --> 01:18:50,851
It does not fit!
658
01:19:22,549 --> 01:19:26,929
{y: i} I think of all
{y: i} the unfortunate refugees, -
659
01:19:27,137 --> 01:19:31,016
{y: i} - as helpless
{y: i} roaming the roads .
660
01:19:31,225 --> 01:19:34,770
{y: i} I feel for them.
661
01:19:34,979 --> 01:19:41,318
{y: i} It is with a heavy heart that I say,
{y: i} we must stop fighting ...
662
01:19:41,527 --> 01:19:43,737
The war is over!
663
01:19:43,946 --> 01:19:50,077
We have to stop the fight.
You did not receive that information.
664
01:19:50,285 --> 01:19:52,579
"Order to all units!
665
01:19:52,788 --> 01:19:58,836
All officials must stay on
their post even if the enemy comes."
666
01:19:59,044 --> 01:20:04,466
- What does it mean?
- That we have a duty to surrender.
667
01:20:04,675 --> 01:20:08,846
Or we must rebel
immediately.
668
01:20:11,765 --> 01:20:17,396
Can I visit Chenonceaux before I go home?
669
01:20:17,604 --> 01:20:20,107
Hardly, Mr. Major.
670
01:22:02,835 --> 01:22:07,089
- Fran�ois!
- No, are you on holiday here?
671
01:22:07,297 --> 01:22:11,385
Is it in the attire that you are
looking for the government?
672
01:22:11,593 --> 01:22:16,265
It's shamefully perfect.
Everyone is going in the same direction.
673
01:22:16,473 --> 01:22:21,061
I borrowed your bathroom
to freshen up a bit.
674
01:22:21,270 --> 01:22:24,398
- You needed it.
- You do too ...
675
01:22:52,050 --> 01:22:57,264
- I thought the war was over.
- Who said that?
676
01:22:57,472 --> 01:23:01,935
- Marshal P�tain.
- It does not begin until today.
677
01:23:02,144 --> 01:23:06,023
By concluding peace with Germany
he has declared war on France.
678
01:23:06,231 --> 01:23:09,651
I'm scared ...
679
01:23:11,320 --> 01:23:14,031
I'm scared ...
680
01:23:15,908 --> 01:23:19,036
Love with me.
681
01:23:20,204 --> 01:23:24,249
I will not die
without loving.
682
01:23:27,085 --> 01:23:32,382
What will your
fairy tale prince Laurent think?
683
01:23:32,591 --> 01:23:37,304
It's something else.
I love him.
684
01:23:37,512 --> 01:23:40,515
Good. I was otherwise scared.
685
01:23:40,724 --> 01:23:43,769
Now I want to.
686
01:23:43,977 --> 01:23:46,980
I love you.
687
01:23:47,189 --> 01:23:49,816
That's enough right now.
688
01:25:58,362 --> 01:26:03,158
- What have you done with that car!
- It's just worn.
689
01:26:03,367 --> 01:26:08,580
Worn? They might as well say
that a piece of jewelery is worn out!
690
01:26:08,789 --> 01:26:12,751
Fran�ois? Do you think
Laurent has been captured?
691
01:26:12,959 --> 01:26:16,838
- I hope so.
- Why?
692
01:26:17,047 --> 01:26:20,884
- Then he's alive.
- Exactly.
693
01:26:23,178 --> 01:26:29,226
- Have you seen where we are?
- It's all written in small print.
694
01:26:29,434 --> 01:26:35,899
We drive along the Loire until we find
a bridge that has not been blown up.
695
01:26:36,108 --> 01:26:41,321
- And otherwise?
- Then you go for a swim!
696
01:26:56,253 --> 01:27:00,006
No, not yet, Captain!
We are missing everything.
697
01:27:00,215 --> 01:27:03,135
Explosives, wires ...
698
01:27:03,343 --> 01:27:09,683
We can not blow up a bridge in the air
with 2 kg of explosives and a small cannon.
699
01:27:18,442 --> 01:27:20,527
He slammed the phone!
700
01:27:24,406 --> 01:27:26,783
- We're ready.
- Guy!
701
01:27:35,250 --> 01:27:37,836
What are you doing?
702
01:27:38,170 --> 01:27:39,504
What now ...?
703
01:27:39,713 --> 01:27:41,298
Come and help me!
704
01:27:46,386 --> 01:27:49,097
Fran�ois, the carriage cannot start!
705
01:27:50,974 --> 01:27:53,685
Push!
706
01:27:57,856 --> 01:27:59,941
The Germans!
707
01:28:01,526 --> 01:28:04,446
Hurry up!
708
01:28:25,091 --> 01:28:27,677
Lea! The water goes!
709
01:28:27,886 --> 01:28:30,388
Amniotic fluid goes!
710
01:28:39,564 --> 01:28:41,149
Ammunition!
711
01:28:47,280 --> 01:28:50,951
Run, L�a!
712
01:29:27,737 --> 01:29:31,199
The child must go out, L�a.
713
01:29:52,887 --> 01:29:55,265
Stop!
714
01:30:01,646 --> 01:30:06,526
There's a woman dying!
She's pregnant.
715
01:30:06,735 --> 01:30:10,071
Friend, die ...
716
01:30:10,280 --> 01:30:13,825
Help me!
Otherwise she dies!
717
01:30:14,034 --> 01:30:17,370
Can't you understand that?
718
01:30:17,996 --> 01:30:20,832
Pres, pres ...
719
01:30:29,174 --> 01:30:31,134
Pres, pres!
720
01:30:45,732 --> 01:30:48,234
Pres, pres!
721
01:31:09,089 --> 01:31:12,842
It's a boy.
722
01:31:23,687 --> 01:31:26,606
What is his name?
723
01:31:28,066 --> 01:31:30,902
I do not know.
724
01:31:34,114 --> 01:31:36,324
Laurent.
725
01:31:38,410 --> 01:31:40,161
Yes ... Laurent.
726
01:31:55,176 --> 01:31:58,221
Take him in your arms.
727
01:32:05,395 --> 01:32:07,480
Tak.
728
01:32:08,648 --> 01:32:13,862
- Beware. Fragile.
- I know that.
729
01:32:19,784 --> 01:32:22,912
Laurent ...
55526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.