Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,264 --> 00:00:57,813
DISKUSSION UM DIE
KÜNSTLICHE BEFRUCHTUNG
2
00:01:01,770 --> 00:01:02,692
Merci beaucoup.
3
00:01:03,272 --> 00:01:04,524
- Bonjour.
- Bonjour.
4
00:01:04,690 --> 00:01:06,237
Erinnern Sie sich an mich?
5
00:01:08,360 --> 00:01:10,078
Ja. Natürlich.
6
00:01:10,445 --> 00:01:11,947
Wir haben uns entschlossen,
ihn Patrice zu nennen.
7
00:01:12,114 --> 00:01:13,616
- Patrice. So wie ich?
- So wie Sie.
8
00:01:13,782 --> 00:01:14,874
Dann: "Für Patrice."
9
00:01:15,492 --> 00:01:17,039
Merci. Au revoir.
10
00:01:18,495 --> 00:01:21,874
Bonjour. Ich wollte ihm seinen
zweiten Papa vorstellen.
11
00:01:23,208 --> 00:01:25,381
Ohne Sie gäbe es ihn überhaupt nicht.
12
00:01:25,544 --> 00:01:27,046
Natürlich. Wie heißt du?
13
00:01:27,212 --> 00:01:28,304
- Elio.
- Elio.
14
00:01:29,464 --> 00:01:31,137
Hier. Bitte. Viel Glück in
deinem Leben. - Merci!
15
00:01:31,300 --> 00:01:33,394
Bitte nicht weinen, Madame.
Das macht mich verlegen.
16
00:01:35,929 --> 00:01:39,479
Wir wollen uns bei Ihnen
bedanken für den kleinen Samen,
17
00:01:39,641 --> 00:01:42,110
der durch Ihre Hilfe gewachsen ist
im Bauch unserer Mama.
18
00:01:42,269 --> 00:01:45,022
Merci. Merci. Merci.
19
00:01:45,522 --> 00:01:47,695
Das habt ihr fein gemacht.
Und jetzt gebt ihm ein Küsschen.
20
00:01:59,494 --> 00:02:00,916
Sehen wir uns nachher noch?
21
00:02:01,663 --> 00:02:03,711
- Nein. Heute Abend geht's nicht.
- Und wieso nicht?
22
00:02:03,874 --> 00:02:05,376
Es ist Freitag,
am Freitag ist Schabbat.
23
00:02:05,542 --> 00:02:07,294
Und am Schabbat entflammt man
weder Kerzen noch Kellnerinnen.
24
00:02:07,586 --> 00:02:10,009
- Bist du überhaupt Jude?
- Nein. Aber ich habe jüdische Freunde.
25
00:02:10,255 --> 00:02:12,929
Man muss Kellnerinnen übrigens nicht
nur vögeln, sondern auch bezahlen.
26
00:02:13,091 --> 00:02:15,219
Wie dumm.
Mein Computer ist kaputt.
27
00:02:15,594 --> 00:02:17,312
Ich klär das am Montag. Okay?
28
00:02:22,684 --> 00:02:24,561
Ich verspreche euch:
Am Montag bekommt ihr euer Geld.
29
00:02:24,728 --> 00:02:27,026
Auch die, die ich nicht gevögelt hab.
30
00:02:27,314 --> 00:02:28,611
Ja. Auch du.
31
00:02:39,618 --> 00:02:42,747
Ja. Ich schlag ihnen vor,
dass wir sie am Wochenende besuchen.
32
00:02:42,913 --> 00:02:45,632
Ich richte Grüße von dir aus. Ich mach
Schluss, ja? Ich dich auch. Ciao.
33
00:02:46,500 --> 00:02:47,501
- Bonjour.
- Bonjour.
34
00:02:47,918 --> 00:02:49,966
Ich möchte die Rechnung für
den letzten Monat bezahlen.
35
00:02:50,337 --> 00:02:52,431
- Ja. Merci. Sie warten draußen.
- Wer wartet?
36
00:02:52,589 --> 00:02:53,966
Ihre Eltern. Im Garten.
37
00:02:54,132 --> 00:02:56,601
Bei den Preisen sollen sie den
auch benutzen. Hab ich recht?
38
00:02:57,552 --> 00:02:59,725
- Haben sie mich schon gesehen?
- Es sieht ganz so aus.
39
00:02:59,888 --> 00:03:00,810
Ich hab's geahnt.
40
00:03:17,072 --> 00:03:19,245
Bleib, wo du bist. Ich komme zu dir.
41
00:03:19,658 --> 00:03:21,626
- Bonjour.
- Maman.
42
00:03:22,202 --> 00:03:23,624
Wie geht's dir, mein Schatz?
43
00:03:24,830 --> 00:03:27,208
- Hast du schon was gegessen?
- Ja. Bei mir im Restaurant.
44
00:03:27,374 --> 00:03:29,593
Ich habe etwas Richtiges,
nicht so 'ne Fischpastete gemeint.
45
00:03:30,377 --> 00:03:33,221
Was ist mit Vater? Hast du
Blumen auf sein Grab gelegt?
46
00:03:33,380 --> 00:03:36,008
Noch nicht. Ich hab's nicht geschafft.
Aber am Montag.
47
00:03:36,258 --> 00:03:38,556
Na, zum Glück wartet er
ja nicht auf die Blumen.
48
00:03:38,760 --> 00:03:40,137
Ich geh kurz mal rauf.
49
00:04:04,327 --> 00:04:07,422
Ich habe von den vielen
Alten hier die Nase voll.
50
00:04:07,581 --> 00:04:10,710
Ich bitte dich, Papa. Das bringt so
ein Altersheim nun mal mit sich.
51
00:04:10,876 --> 00:04:13,550
- Und wann sehen wir mal die Kleine?
- Schon bald. Sehr bald.
52
00:04:14,504 --> 00:04:16,347
Fahren wir dieses Wochenende
in die Normandie?
53
00:04:16,506 --> 00:04:19,635
Nein. Diesmal nicht. An diesem
Wochenende will ich mal nichts tun.
54
00:04:19,801 --> 00:04:21,098
Ich muss mal abschalten.
55
00:04:21,261 --> 00:04:23,514
Es ist schönes Wetter,
wir haben Sommer...
56
00:04:23,680 --> 00:04:26,229
Alle wollen Kinder haben. Ich fühl
mich wie 'n Hamster im Laufrad.
57
00:04:26,391 --> 00:04:27,643
Nächstes Wochenende. Versprochen.
58
00:04:28,769 --> 00:04:32,194
Es war mir sehr wichtig,
dass wir uns heute hier treffen.
59
00:04:38,487 --> 00:04:39,363
Für dich.
60
00:04:42,991 --> 00:04:45,540
Glaubst du, ich bin eine
von deinen Huren?
61
00:04:45,660 --> 00:04:47,833
Auf keinen Fall. Ich hab gedacht,
du bräuchtest etwas...
62
00:04:47,996 --> 00:04:49,122
Hältst du mich für bescheuert?
63
00:04:49,289 --> 00:04:50,757
Wir waren fünf Jahre lang verheiratet,
64
00:04:50,916 --> 00:04:53,294
und du hast mich
immer wieder betrogen.
65
00:04:53,460 --> 00:04:56,259
Und auf einmal willst du mich sehen,
um mir Geld zu geben?
66
00:04:58,089 --> 00:05:01,559
- Zum Glück haben wir keine Kinder.
- Sieh's als Abschiedsgeschenk.
67
00:05:03,845 --> 00:05:05,097
Als Entschädigung.
68
00:05:06,014 --> 00:05:10,315
Wir haben uns schon verabschiedet, Eric.
An dem Tag unserer Scheidung.
69
00:05:10,769 --> 00:05:12,737
Ja. Ja. Ich weiß.
70
00:05:20,195 --> 00:05:22,163
Dann nehm ich's eben wieder mit.
71
00:05:22,614 --> 00:05:25,493
Du wirst dich niemals ändern.
Wie erbärmlich du bist!
72
00:05:25,867 --> 00:05:27,210
Und armselig!
73
00:05:27,577 --> 00:05:29,250
Du verstehst gar nichts.
74
00:05:32,999 --> 00:05:35,252
Eines Tages endest du
allein und einsam.
75
00:05:41,925 --> 00:05:43,142
- Hallo, Patrice.
- Hey.
76
00:05:43,301 --> 00:05:44,769
- Ich bin's. Eric.
- Ja.
77
00:05:44,928 --> 00:05:46,054
Wo bist du? Ich muss dich sprechen.
78
00:05:46,221 --> 00:05:47,723
Ich besuch grad meine Eltern.
79
00:05:47,889 --> 00:05:49,891
- Wie geht es ihnen?
- So wie's Alten geht.
80
00:05:50,016 --> 00:05:52,644
- Was ist los?
- Da vorn steht 'n Polizist. Warte.
81
00:05:56,439 --> 00:05:58,692
Das war's. Kann ich vorbeikommen?
82
00:05:59,109 --> 00:06:02,113
Heute nicht. Ich fahr mit Caro und
der Kleinen aufs Land. Montag?
83
00:06:02,279 --> 00:06:03,997
Nein. Heute noch. Montag ist zu spät.
84
00:06:04,155 --> 00:06:07,125
Dann komm doch einfach zum
Landhaus vorbei. Da haben wir Zeit.
85
00:06:07,284 --> 00:06:09,503
Gut. Aber ich bleibe nur zum Essen.
Und danach fahre ich wieder.
86
00:06:09,661 --> 00:06:11,538
Wie du meinst. Wir erwarten dich.
87
00:06:19,963 --> 00:06:21,135
Hallo, Bärchen!
88
00:06:21,423 --> 00:06:22,640
Hallo, mein Schatz.
89
00:06:24,718 --> 00:06:27,221
- Du hast mich vergessen.
- Nein, niemals!
90
00:06:28,388 --> 00:06:30,061
Aber war das nicht später?
91
00:06:31,016 --> 00:06:32,563
Gut. Komm mit.
92
00:06:59,878 --> 00:07:00,720
Hör auf.
93
00:07:01,338 --> 00:07:04,137
Weißt du was? Ich habe eine
Entscheidung getroffen.
94
00:07:04,299 --> 00:07:05,516
Du wirst mich heiraten.
95
00:07:05,675 --> 00:07:07,848
Nein. Besser. Wir fahren aufs Land.
96
00:07:08,011 --> 00:07:09,729
Und essen dort zu Abend. Sekunde.
97
00:07:11,890 --> 00:07:13,233
Geh nicht weg.
98
00:07:24,945 --> 00:07:27,539
Was ist das für Post?
Und was ist das hier?
99
00:07:28,198 --> 00:07:29,620
Sind das Flugtickets?
100
00:07:30,283 --> 00:07:33,628
- Fliegen wir in den Urlaub?
- Das ist nichts. Nur Werbung.
101
00:07:36,331 --> 00:07:39,631
- Eric. Mach mir ein Kompliment.
- Ich liebe deinen Arsch.
102
00:07:39,918 --> 00:07:41,215
Kannst ihn jederzeit sehen.
103
00:07:42,754 --> 00:07:45,177
Die auch noch? Wir fahren bloß
übers Wochenende weg!
104
00:07:45,340 --> 00:07:47,559
Beim nächsten Mal packst
du dein Zeug selbst ein.
105
00:07:47,717 --> 00:07:49,970
Entschuldige. Ich war schon bei meinen
Eltern und bin seit sechs auf den...
106
00:07:50,136 --> 00:07:51,308
Und ich lieg auf dem Sofa?
107
00:07:51,471 --> 00:07:53,974
Ich durfte heute Vormittag in vier
Stunden 35 Patienten pflegen.
108
00:07:54,140 --> 00:07:56,188
- Falls du weißt, was Pflege bedeutet.
- Ich kümmere mich um andere Dinge.
109
00:07:56,351 --> 00:07:57,898
Wovon ich nicht viel merke.
110
00:07:59,646 --> 00:08:01,319
Chloé. Los! Rein ins Auto.
111
00:08:02,399 --> 00:08:03,776
Das geht ja gut los...
112
00:08:08,071 --> 00:08:09,914
Der Magnetstreifen muss defekt sein.
113
00:08:10,073 --> 00:08:12,542
Ja doch! Moment. Moment.
Immer mit der Ruhe.
114
00:08:12,701 --> 00:08:13,668
Hier wollen noch mehr durch!
115
00:08:13,827 --> 00:08:15,295
Ich weiß nicht, was damit ist.
116
00:08:16,538 --> 00:08:17,881
Könntest du vielleicht. ...?
117
00:08:18,832 --> 00:08:20,254
Ich geb's dir Montag zurück.
118
00:08:25,588 --> 00:08:26,589
Wer sagt's denn?
119
00:08:32,512 --> 00:08:34,355
Ja doch! Schon gut. Schon gut.
120
00:08:35,515 --> 00:08:38,018
Schon gut! Man wird doch wohl
mal 'n Sushi verlieren dürfen.
121
00:08:38,184 --> 00:08:39,982
Du spinnst wohl!
122
00:08:40,520 --> 00:08:41,487
Kann sein.
123
00:08:48,611 --> 00:08:51,535
- Oh. Merde. Merde. Merde!
- Passt es nicht rein?
124
00:08:51,698 --> 00:08:53,496
Nein. Zufällig passt es nicht rein!
125
00:08:53,700 --> 00:08:55,327
"Passt es nicht rein?"
126
00:09:00,415 --> 00:09:02,713
Merde! Merde! Merde! Merde!
127
00:09:04,836 --> 00:09:07,760
Den Wasabi lass ich Ihnen auch mit hier.
Der passt sehr gut zu Sushi.
128
00:09:08,006 --> 00:09:09,804
Aber Vorsicht! Der ist scharf.
129
00:09:10,133 --> 00:09:12,761
So ein Idiot.
Manche Leute sind wirklich komisch.
130
00:09:16,556 --> 00:09:19,526
- Gib mir mal deine Brille.
- Aber doch nicht, wenn ich fahre!
131
00:09:24,939 --> 00:09:26,737
Das reicht. Sauberer wird sie nicht.
132
00:09:27,650 --> 00:09:28,276
Hier.
133
00:09:28,526 --> 00:09:29,197
Ja.
134
00:09:41,748 --> 00:09:44,797
Everybody's got to learn sometime.
135
00:09:48,296 --> 00:09:51,766
Everybody's got to learn sometime.
136
00:09:51,966 --> 00:09:54,890
Ist gut. Lass das. Ich fahre.
137
00:09:55,053 --> 00:09:57,397
Früher hat dir mein
britischer Akzent gefallen.
138
00:09:59,349 --> 00:10:01,101
Fällt dir was bei der Musik ein?
139
00:10:01,893 --> 00:10:04,021
Ja. Unser erster Kuss im Main Jaune.
140
00:10:04,187 --> 00:10:06,189
Nein. Da haben wir
nur einfach getanzt.
141
00:10:06,397 --> 00:10:08,946
Zum ersten Mal geküsst haben wir
uns im Landhaus deiner Eltern.
142
00:10:09,109 --> 00:10:11,237
Auf der Feier zum Abi-Abschluss.
Bei diesem Lied.
143
00:10:12,237 --> 00:10:13,864
Du weißt es nicht mehr.
144
00:10:16,032 --> 00:10:17,875
Wir hätten doch deine
Eltern mitnehmen können.
145
00:10:18,034 --> 00:10:19,911
Aber dafür gibt's doch Altenheime.
146
00:10:20,078 --> 00:10:22,627
Die Leute gehen nach draußen.
Gehen wieder rein. Raus. Rein...
147
00:10:22,789 --> 00:10:24,336
Meine Eltern haben's dort gut.
148
00:10:25,500 --> 00:10:26,717
Da sind so...
149
00:10:28,128 --> 00:10:29,345
...so gepflegte...
150
00:10:29,629 --> 00:10:31,131
...Blumenrabatte.
151
00:10:32,090 --> 00:10:34,889
So eine... Hast du das gesehen?
Ich wurde geblitzt!
152
00:10:35,051 --> 00:10:37,770
- Diese verfluchten Wegelagerer! Merde!
- Doch nicht vor dem Kind!
153
00:10:37,929 --> 00:10:40,102
Sie kriegt doch überhaupt
nicht mit, was ich sage.
154
00:10:40,265 --> 00:10:42,734
Verfluchte Scheiße! Merde!
155
00:10:42,892 --> 00:10:45,645
Diese Penner! Scheiß Bullen!
156
00:10:45,979 --> 00:10:47,071
Ouagadougou?
157
00:10:47,230 --> 00:10:49,449
Aber so nennt man doch
keine Stadt! Ouagadougou.
158
00:10:49,607 --> 00:10:51,405
Was gibt's denn da
so in Ouagadougou?
159
00:10:51,568 --> 00:10:53,036
Das ist in Burkina Faso.
160
00:10:53,194 --> 00:10:55,117
Und außer Malaria gibt's da nicht viel.
161
00:10:55,572 --> 00:10:57,574
Und du überlässt ihm
Chloé für einen Monat?
162
00:10:57,740 --> 00:10:59,117
Haben wir schon alles besprochen.
163
00:10:59,826 --> 00:11:01,999
Da unten spielt sich ein
humanitäres Drama ab.
164
00:11:02,453 --> 00:11:05,627
Und sieh ihn dir an. Deinem Mann hat
das Thema den Appetit verdorben.
165
00:11:06,124 --> 00:11:07,171
Weißt du was, Caroline?
166
00:11:07,333 --> 00:11:08,960
Nimm den Rest, tupper alles ein
167
00:11:09,127 --> 00:11:11,425
und wir beide fliegen nach Ouagadougou
und leben von der Liebe.
168
00:11:14,132 --> 00:11:15,509
Übrigens. Chloé...
169
00:11:15,758 --> 00:11:19,763
In diesem Haus hat dein Vater zum
ersten Mal deine Mutter angebaggert.
170
00:11:20,346 --> 00:11:24,396
Ja. Ja. Genau. Das stimmt.
Bei einem Blues.
171
00:11:24,559 --> 00:11:27,984
- Von der Stereoanlage.
- Auf einer Fete. Zum Abi.
172
00:11:28,396 --> 00:11:29,864
Falls man Abi gemacht hat.
173
00:11:30,398 --> 00:11:34,904
Eine Fete ist so was wie eine Party.
Aber ohne Drogen.
174
00:11:35,069 --> 00:11:37,538
Und ohne Alkoholmissbrauch.
175
00:11:38,031 --> 00:11:41,160
Verstehst du? Das war im Jahr 1986.
176
00:11:41,326 --> 00:11:43,203
1986 bin ich geboren worden.
177
00:11:43,328 --> 00:11:44,671
Wow. Ganz schön jung.
178
00:11:46,289 --> 00:11:48,917
- Weißt du was, Patricia?
- Ich bin Sabrina.
179
00:11:49,709 --> 00:11:53,088
Pardon. Sabrina.
Eigentlich wollte ich den Mann da küssen.
180
00:11:53,254 --> 00:11:54,801
Du warst schon damals
ein Schürzenjäger.
181
00:11:54,964 --> 00:11:58,013
Nicht doch. Hör auf.
Ich hab nur ausprobiert.
182
00:11:58,259 --> 00:12:00,637
Hör bloß nicht auf das, was sie sagt.
183
00:12:00,803 --> 00:12:04,683
Wenn ich mich recht entsinne, warst du
damals mit Loic Galland zusammen.
184
00:12:04,849 --> 00:12:05,645
Richtig?
185
00:12:05,892 --> 00:12:07,189
Und wer war das?
186
00:12:07,352 --> 00:12:09,901
Das war mein Freund.
Bevor Papa mein Freund wurde.
187
00:12:10,563 --> 00:12:12,110
- Echt süß war der.
- Allerdings.
188
00:12:12,273 --> 00:12:13,900
Hat viel gekifft, aber war süß.
189
00:12:14,609 --> 00:12:15,986
Hast du auch gekifft?
190
00:12:17,153 --> 00:12:18,996
- Ab und zu...
- Echt krass.
191
00:12:19,197 --> 00:12:21,950
Na bravo! Erzähl ruhig weiter.
Gib ihr noch mehr Tipps.
192
00:12:22,116 --> 00:12:25,996
- Damit sie weiß, wie's gemacht wird.
- War doch nur Spaß. Entspann dich.
193
00:12:27,664 --> 00:12:31,043
Außerdem hat Papa dafür gesorgt,
dass er mit mir Schluss gemacht hat.
194
00:12:31,209 --> 00:12:31,880
Oder?
195
00:12:32,043 --> 00:12:35,138
Damals gab's noch keine SMS,
um Schluss zu machen.
196
00:12:35,296 --> 00:12:38,891
Hast du denn schon mal so
Schluss gemacht? - Ich? Nie!
197
00:12:39,050 --> 00:12:40,472
Ist nicht mein Stil.
198
00:12:40,635 --> 00:12:43,058
Galland heißt der? Ich guck mal,
ob er bei Facebook ist.
199
00:12:43,221 --> 00:12:46,646
Hör auf damit! Es reicht. Das kommt
davon, wenn man alte Sachen auftaut!
200
00:12:46,808 --> 00:12:48,185
Ich kann machen, was ich will.
201
00:12:48,351 --> 00:12:50,570
Du setzt dich hin und bleibst am Tisch!
Und dann gibst du mir dieses Ding!
202
00:12:50,728 --> 00:12:53,106
Aber vorher nehm' ich dir
deine blöde Weinflasche weg.
203
00:12:57,318 --> 00:12:58,786
Das wär ja noch schöner!
204
00:13:01,322 --> 00:13:03,620
Ich wär beinahe im Treppenhaus
zur Welt gekommen.
205
00:13:05,326 --> 00:13:06,828
Warum erzählst du das?
206
00:13:06,995 --> 00:13:09,168
Ich dachte, wir wollen von
alten Zeiten erzählen.
207
00:13:09,289 --> 00:13:11,838
Warst du denn schon mal bei einer
Geburt im Treppenhaus dabei?
208
00:13:12,000 --> 00:13:15,254
Mit so was kann ich nicht dienen.
Ich bevorzuge Geburten in einer Klinik.
209
00:13:15,420 --> 00:13:18,219
Da sind die Bedingungen besser.
Vor allem in Bezug auf die Hygiene.
210
00:13:18,381 --> 00:13:22,431
Keine Panik, Mädels. Das bekomm ich
mit Alkohol bestimmt wieder hin.
211
00:13:23,761 --> 00:13:27,607
Ehrlich, mein Freund, du hast den
ganzen Abend eine Fresse gezogen.
212
00:13:28,057 --> 00:13:31,106
Hey. Du hast doch alles,
was ein Mann braucht.
213
00:13:31,269 --> 00:13:33,317
Du hast gut reden!
Hab du mal meinen Tag.
214
00:13:33,563 --> 00:13:37,443
Meine Arbeit. Meine Frau.
Meine Tochter. Meine Eltern.
215
00:13:38,192 --> 00:13:40,365
Wem sagst du das?
Die Zeit vergeht.
216
00:13:41,154 --> 00:13:42,747
Sie vergeht viel zu schnell.
217
00:13:43,156 --> 00:13:45,250
Wir waren ruck-zuck erwachsen.
Das war's.
218
00:13:45,408 --> 00:13:47,831
- Steckst wohl in der Midlife-Crisis?
- Ich rede von meiner Ehe.
219
00:13:48,036 --> 00:13:50,380
Caro will nicht mehr mit einem
Mann wie mir zusammen sein.
220
00:13:51,289 --> 00:13:55,965
Und ihr Samariter-Getue nervt dermaßen,
dass einem die Lust auf Sex vergeht!
221
00:13:58,463 --> 00:14:00,181
Ich geh bloß nicht wegen Chloé.
222
00:14:00,506 --> 00:14:02,975
Soviel ich weiß,
siehst du die doch gar nicht so oft.
223
00:14:03,509 --> 00:14:05,728
Macht richtig Spaß,
sich mit dir zu unterhalten.
224
00:14:06,679 --> 00:14:09,057
Ich versteh nicht, was du willst.
Du hast die perfekte Frau.
225
00:14:11,768 --> 00:14:14,567
Ich dagegen bloß meine Mutter
und meine verrückte Ex-Frau.
226
00:14:16,064 --> 00:14:19,193
- Ich würde sofort mit dir tauschen.
- 12-jährige Tochter inbegriffen?
227
00:14:19,400 --> 00:14:21,402
Da sie dein Kind ist,
seh ich darin kein Problem.
228
00:14:22,570 --> 00:14:24,243
Sie ist gut erzogen...
Ein braves Kind...
229
00:14:24,405 --> 00:14:26,078
Du nun! Hast ja kein Balg.
230
00:14:26,616 --> 00:14:28,038
Dazu fehlt mir die richtige Mutter.
231
00:14:28,201 --> 00:14:29,953
Du hast die Richtige gefunden.
Aber sieh dir mich an.
232
00:14:30,119 --> 00:14:31,496
In unserem Alter...
233
00:14:32,455 --> 00:14:34,332
Ich suche immer noch. Und wer weiß...
234
00:14:34,499 --> 00:14:35,876
Du warst doch schon fündig.
235
00:14:36,709 --> 00:14:39,132
Aber du wolltest ja Anne
unbedingt loswerden.
236
00:14:41,547 --> 00:14:42,423
Sabrina.
237
00:14:45,259 --> 00:14:47,387
Die wird's sein. Die Frau ist gut.
238
00:14:49,389 --> 00:14:54,065
Oder Lola, Karen,
Ashley, Dominique...
239
00:14:55,812 --> 00:14:57,314
Jede von denen war gut.
240
00:15:02,568 --> 00:15:06,038
- Ich verzieh mich, Patrice.
- Nein. Du hast viel zu viel getrunken.
241
00:15:06,906 --> 00:15:09,284
- Ihr schlaft beide hier.
- Ich hab noch was zu regeln.
242
00:15:11,119 --> 00:15:12,166
Bedrückt dich was?
243
00:15:12,829 --> 00:15:15,548
Ich muss fünf Jahre
Steuern nachzahlen.
244
00:15:15,706 --> 00:15:18,050
Ich muss weg,
sonst komm ich in den Knast.
245
00:15:18,543 --> 00:15:20,637
Wie viel brauchst du?
246
00:15:24,006 --> 00:15:25,007
Zu viel.
247
00:15:26,884 --> 00:15:28,431
Wohin willst du?
248
00:15:30,304 --> 00:15:32,227
Weit weg. Thailand.
249
00:15:33,391 --> 00:15:36,816
Ich habe Geld gespart.
Ich will da einen Laden eröffnen.
250
00:15:38,020 --> 00:15:41,490
Ein Grillrestaurant.
Hähnchen über offenem Feuer.
251
00:15:41,649 --> 00:15:43,117
Und wann geht's los?
252
00:15:43,443 --> 00:15:46,117
- Montag früh.
- Na, erst mal
253
00:15:46,821 --> 00:15:49,745
bleibst du hier
und wir reden morgen darüber.
254
00:15:49,907 --> 00:15:53,502
Ich hole mal
einen '86er Château La Favière,
255
00:15:53,661 --> 00:15:55,413
der passt zu deinem Hähnchen.
256
00:15:55,580 --> 00:15:57,958
Du hast einen Wein von '86?
Ich komme mal mit.
257
00:15:58,374 --> 00:16:00,342
Einer von 2006 wäre auch okay.
258
00:16:00,501 --> 00:16:03,129
Hähnchen braten in Thailand,
verarschst du mich?
259
00:16:03,296 --> 00:16:04,843
- Scheiße.
- Verdammt.
260
00:16:05,840 --> 00:16:09,219
- Deine Mutter lässt dich doch nicht weg.
- Voyage, Voyage...
261
00:16:09,385 --> 00:16:11,513
Leise, du weckst ja alle auf!
262
00:16:13,514 --> 00:16:16,313
- Hättest du Desireless vögeln wollen?
- Nein.
263
00:16:16,517 --> 00:16:19,896
Wie kann man "Desire" heißen,
wenn man so aussieht?
264
00:16:20,062 --> 00:16:23,066
Sie heißt Desire-less,
das ist Englisch für "lustlos".
265
00:16:23,232 --> 00:16:25,951
Englisch war noch nie deine Stärke.
266
00:16:26,986 --> 00:16:29,785
- Und Harlem Désir?
- Bei dem ist das der Nachname.
267
00:16:29,947 --> 00:16:34,168
Den hätte ich im Zweifelsfall
lieber gevögelt als Desireless.
268
00:16:36,913 --> 00:16:39,132
Du bist echt so blöd!
269
00:16:39,290 --> 00:16:41,918
Und du?
Hättest du's mit 'nem Kerl getrieben?
270
00:16:43,085 --> 00:16:47,386
Du hast aber einen hübschen Rücken.
Und du riechst so gut.
271
00:16:47,548 --> 00:16:49,642
Hör auf! Wir fallen noch auf die Fresse.
272
00:16:51,636 --> 00:16:53,638
Ich hab Angst, es ist so dunkel.
273
00:16:53,804 --> 00:16:55,522
Du bist 'n ganz Wilder, was?
274
00:16:56,390 --> 00:17:00,111
- Scheiße! Scheiße...
- Scheiße. Ich mach das Licht wieder an.
275
00:17:59,829 --> 00:18:03,208
Es ist 9 Uhr. Sie hören Nachrichten
mit Jean-Claude Larrivoire.
276
00:18:43,748 --> 00:18:46,171
Was ist das denn für 'n Scheiß?
277
00:18:49,920 --> 00:18:51,593
Morgen, Liebling.
278
00:18:57,345 --> 00:18:59,063
ZU VERWENDEN BIS MAI 1987
279
00:19:05,436 --> 00:19:07,985
Alter, wir haben gestern gut gesoffen!
280
00:19:12,777 --> 00:19:13,619
Papa?
281
00:19:14,111 --> 00:19:15,363
Verdammt!
282
00:19:26,415 --> 00:19:27,462
Verdammt, Papa!
283
00:19:27,625 --> 00:19:31,129
Patrice, einmal reicht.
Beim zweiten Mal hört der Spaß auf!
284
00:19:35,257 --> 00:19:36,725
Morgen, mein Schatz.
285
00:19:39,178 --> 00:19:41,556
- Verdammt! Mama!
- Patrice!
286
00:19:43,474 --> 00:19:45,602
Wart ihr gestern spät im Bett?
287
00:19:45,768 --> 00:19:47,441
Du siehst komisch aus.
288
00:19:47,728 --> 00:19:49,321
Sieht er nicht komisch aus?
289
00:19:49,855 --> 00:19:52,904
Mann, haben wir uns
die Kante gegeben!
290
00:19:54,735 --> 00:19:56,408
Guten Morgen, Eric.
291
00:19:56,987 --> 00:19:57,988
Guten Morgen.
292
00:20:01,826 --> 00:20:03,078
Ich...
293
00:20:06,414 --> 00:20:09,384
Ja, ich werde mich dann mal...
294
00:20:12,503 --> 00:20:14,221
Bin gleich wieder da.
295
00:20:15,339 --> 00:20:17,262
Ich... Ich...
296
00:20:17,425 --> 00:20:19,553
Ich gehe mich mal umziehen.
297
00:20:25,683 --> 00:20:27,481
Sie haben wieder getrunken.
298
00:20:27,977 --> 00:20:30,071
- Was ist hier los?
- Keine Ahnung.
299
00:20:30,229 --> 00:20:31,947
Das sind meine Eltern in jung.
300
00:20:32,106 --> 00:20:34,029
- Findest du das normal?
- Nein.
301
00:20:34,567 --> 00:20:37,992
Wieso bin ich nackt? - Ich war
auch nackt. Was haben wir getan?
302
00:20:38,154 --> 00:20:42,034
Wir haben gesoffen. - Und sind
die Kellertreppe runtergestürzt.
303
00:20:42,408 --> 00:20:45,161
Ich schwöre dir,
irgendwas stimmt hier nicht.
304
00:20:47,413 --> 00:20:48,460
Verdammt!
305
00:20:50,040 --> 00:20:51,337
Verdammt!
306
00:20:51,959 --> 00:20:54,303
- Was soll der Scheiß?
- Was ist mit uns?
307
00:20:54,712 --> 00:20:57,181
Das ist sicher "Versteckte Kamera".
308
00:20:58,883 --> 00:21:01,056
Nein, hier ist nichts. Keine Kabel.
309
00:21:05,514 --> 00:21:06,857
Verfluchte Kacke!
310
00:21:12,229 --> 00:21:13,401
Oh ja!
311
00:21:14,899 --> 00:21:15,946
Oh ja!
312
00:21:16,650 --> 00:21:17,401
Ja!
313
00:21:17,526 --> 00:21:18,823
Ist schon ewig her.
314
00:21:19,570 --> 00:21:21,038
Wie gut das tut.
315
00:21:21,155 --> 00:21:24,125
Oh lala!
Das kann nur ein Traum sein.
316
00:21:25,576 --> 00:21:26,418
Oh ja!
317
00:21:26,577 --> 00:21:28,329
- Tut das gut.
- Hey. Kneif mich mal.
318
00:21:30,122 --> 00:21:30,998
Kräftiger.
319
00:21:33,834 --> 00:21:35,586
Nein. So wird das nichts.
320
00:21:35,753 --> 00:21:36,845
- Gib mir 'ne Ohrfeige.
- Was?
321
00:21:37,004 --> 00:21:38,972
Hörst du schwer?
Du sollst mir 'ne Ohrfeige geben.
322
00:21:42,843 --> 00:21:44,811
- Sag mal, spinnst du, oder was?
- Entschuldige bitte.
323
00:21:45,846 --> 00:21:47,223
Das heißt, wir sind es wirklich.
324
00:21:47,515 --> 00:21:49,483
Aber wir sind viel jünger.
So wie meine Eltern.
325
00:21:49,642 --> 00:21:51,986
Und sehen uns die anderen auch
so jung wie wir uns im Spiegel?
326
00:21:52,394 --> 00:21:53,737
Vermutlich. Nehm ich an.
327
00:21:53,854 --> 00:21:55,231
Ich denke, du bist Arzt.
Dann musst du es doch wissen.
328
00:21:55,397 --> 00:21:57,149
Ich bin Gynäkologe. Na schön.
Was willst du wissen?
329
00:21:57,316 --> 00:21:58,363
Warum meine Eltern
wieder jung sind?
330
00:21:58,484 --> 00:22:00,327
Wieso ich Haare habe
und du keinen Bauch?
331
00:22:01,320 --> 00:22:01,991
Nein.
332
00:22:02,863 --> 00:22:06,037
Nein, nein. Das geht nicht.
Irgendwas stimmt hier nicht.
333
00:22:06,367 --> 00:22:09,621
Das sind Wahnvorstellungen. Von
Männern, die zu viel getrunken haben.
334
00:22:11,956 --> 00:22:14,675
- Ich glaube, mir wird übel.
- Noch 'ne Ohrfeige? - Nein.
335
00:22:15,209 --> 00:22:17,303
Nein, nein. Ist gleich wieder weg.
336
00:22:19,463 --> 00:22:21,136
Oh, verflucht!
337
00:22:28,848 --> 00:22:31,442
Dieses alte Zeugs hier kann
ich doch unmöglich anziehen.
338
00:22:31,517 --> 00:22:33,736
- Was machen wir jetzt?
- Wenn ich das wüsste.
339
00:22:38,065 --> 00:22:40,238
Wir stecken wohl tief in der Scheiße.
340
00:22:40,359 --> 00:22:43,158
Wo bleibt ihr denn?
Das Frühstück ist fertig.
341
00:22:43,696 --> 00:22:47,872
Wir müssen etwas tun. Am Montag ist
eine Lesung, zu der ich unbedingt hin muss.
342
00:22:49,952 --> 00:22:51,829
Wie werden wir wieder alt, Patrice?
343
00:22:53,205 --> 00:22:54,673
Ich weiß es nicht.
344
00:22:54,832 --> 00:22:56,709
Du hast recht:
Wir stecken verdammt tief drin.
345
00:22:56,834 --> 00:22:59,758
Wo bleibt ihr denn?
Und du zieh dir vorher was über.
346
00:23:00,296 --> 00:23:01,297
Ja, Madame.
347
00:23:03,841 --> 00:23:04,888
Ja, Jungs...
348
00:23:06,093 --> 00:23:08,767
Es ist soweit.
Am Montag ist euer großer Tag.
349
00:23:09,388 --> 00:23:11,607
Ich weiß es noch, als wär's heute:
350
00:23:11,765 --> 00:23:15,019
der Tag, an dem die Abi-Ergebnisse
bekanntgegeben wurden.
351
00:23:22,109 --> 00:23:24,077
MITTERAND, CHIRAC:
ZÄHE VERHANDLUNGEN
352
00:23:24,904 --> 00:23:25,746
Papa.
353
00:23:26,113 --> 00:23:26,739
Ja?
354
00:23:27,698 --> 00:23:29,291
Müsste Mitterrand
nicht längst tot sein?
355
00:23:33,746 --> 00:23:36,374
Habt ihr gestern zu viel
getrunken? - Nein, nein...
356
00:23:38,125 --> 00:23:39,502
Nein. Nein, Papa. Nein.
357
00:23:40,294 --> 00:23:44,674
Vorsicht, Patrice. Ich kann immer noch
deine Fete zum Abi-Abschluss absagen.
358
00:23:45,591 --> 00:23:46,513
Ja, Papa.
359
00:23:49,386 --> 00:23:52,435
Weißt du was? Wenn du das
Abi mit Auszeichnung machst,
360
00:23:52,598 --> 00:23:54,521
darfst du dir "Jean de Florette" ansehen.
Der kommt am Mittwoch in die Kinos.
361
00:23:54,683 --> 00:23:56,606
- Gilt für dich genauso.
- Den kenne ich schon.
362
00:23:59,563 --> 00:24:00,940
Ihr habt getrunken.
363
00:24:03,400 --> 00:24:04,743
Ich hab's gewusst.
364
00:24:05,277 --> 00:24:07,154
Ihr habt es nicht anders gewollt.
365
00:24:07,321 --> 00:24:10,325
Ich werde bei eurer Fete
die Aufsicht übernehmen.
366
00:24:11,408 --> 00:24:15,379
Ich werde auf gar keinen Fall zulassen,
dass diese Feier ein Besäufnis wird.
367
00:24:17,289 --> 00:24:19,963
Ich warte am Auto auf euch,
um das Gepäck einzuladen.
368
00:24:23,087 --> 00:24:25,966
Jedes Mal das Gleiche. Wir fahren
doch bloß übers Wochenende weg!
369
00:24:26,674 --> 00:24:28,426
- Wir müssen zurück.
- Noch nicht.
370
00:24:28,592 --> 00:24:30,970
Du hast deine Eltern gesehen.
Ich aber noch nicht meine.
371
00:24:31,136 --> 00:24:32,934
Das kannst du mir nicht verwehren.
372
00:24:33,597 --> 00:24:35,770
Okay. Aber morgen früh dann.
373
00:24:36,266 --> 00:24:38,360
Worauf wartet ihr? Wir wollen los.
374
00:25:32,281 --> 00:25:37,583
Es gibt zwei Möglichkeiten:
Wir sind im Jahr '86 oder im Irrenhaus.
375
00:26:00,184 --> 00:26:03,108
Oh Gott. Was ist denn dir
über die Leber gelaufen?
376
00:26:05,689 --> 00:26:07,236
Wie schön du bist, Maman.
377
00:26:11,111 --> 00:26:13,205
Du hast doch was ausgefressen.
Hab ich recht?
378
00:26:13,322 --> 00:26:14,699
- Arlette!
- Ja.
379
00:26:14,865 --> 00:26:17,960
Wenn du mit deinem Sohn fertig bist:
Tisch 6 wartet. - Gut.
380
00:26:20,829 --> 00:26:22,376
- Siehst gut aus, Papa.
- Lass das.
381
00:26:23,540 --> 00:26:25,542
- Was hat er denn?
- Er ist noch sauer.
382
00:26:25,709 --> 00:26:27,302
- Weswegen?
- Weswegen?
383
00:26:27,878 --> 00:26:30,301
Er wollte dich von der Schule
abholen und du hast ihn verärgert.
384
00:26:30,464 --> 00:26:31,431
Und womit?
385
00:26:32,007 --> 00:26:34,510
Er stand mit dem Kastenwagen vor
der Schule und du bist weggerannt.
386
00:26:34,676 --> 00:26:37,520
Anscheinend war's dir peinlich.
Und das hat ihn verärgert.
387
00:26:38,347 --> 00:26:41,601
Deswegen spricht er nicht
mehr mit dir. - Und seit wann?
388
00:26:41,725 --> 00:26:43,102
Seit zwei Tagen.
389
00:26:44,269 --> 00:26:47,364
- Arlette. Tisch 6! Zum zweiten Mal.
- Ja.
390
00:26:47,439 --> 00:26:51,364
Madame. Dürfte ich...? Wir haben immer
noch keine Bestellung aufgegeben.
391
00:29:06,995 --> 00:29:09,043
Patrice! Patrice. Wach auf.
392
00:29:09,790 --> 00:29:11,667
Komm schon, steh auf.
Es ist schon spät.
393
00:29:12,000 --> 00:29:14,002
Du musst Chloé
zum Tanzkurs bringen.
394
00:29:17,256 --> 00:29:18,257
Du nervst.
395
00:29:20,050 --> 00:29:22,223
Ich begreife immer noch nicht,
was gestern passiert ist.
396
00:29:22,386 --> 00:29:24,434
Technisch gesehen passierte
was auf der Kellertreppe.
397
00:29:24,596 --> 00:29:26,940
- Und woher die Erkenntnis?
- Ich habe nachgedacht.
398
00:29:27,057 --> 00:29:29,526
Seitdem ich "Die Besucher" 1 und 2
gesehen hab, kenn ich mich aus damit.
399
00:29:29,685 --> 00:29:33,315
Wenn man zurück will, muss man
den umgekehrten Weg gehen.
400
00:29:33,480 --> 00:29:35,574
Wir müssen also noch mal
zurück zu der Kellertreppe.
401
00:29:36,024 --> 00:29:37,617
Das nennt man "die Passage".
402
00:29:37,776 --> 00:29:40,450
Du willst, dass ich einem Typen vertraue,
der zwei Filme gesehen hat, ja?
403
00:29:40,612 --> 00:29:42,285
Wir müssen zurück.
Weißt du was Besseres?
404
00:29:42,447 --> 00:29:44,199
Das klappt nie und nimmer.
405
00:29:44,700 --> 00:29:46,327
Lass es uns ausprobieren.
406
00:29:47,119 --> 00:29:49,247
- Okay. Gehen wir wieder zurück.
- Nein.
407
00:29:49,496 --> 00:29:50,998
Erst heute Abend.
408
00:29:51,415 --> 00:29:54,294
Wir machen's heute Abend.
Oder hast du da schon was vor?
409
00:29:54,793 --> 00:29:56,716
Wir machen's heute Abend. Vorher
sehen wir uns die Abi-Ergebnisse an.
410
00:29:56,878 --> 00:29:58,175
Die kennen wir doch längst.
411
00:29:58,338 --> 00:30:01,512
Ja. Natürlich. Aber ich find's
aufregend. Caro ist auch da.
412
00:30:08,890 --> 00:30:10,267
Das wird überhaupt nichts bringen.
413
00:30:25,073 --> 00:30:26,996
- Was wird das?
- Das macht Spaß.
414
00:30:28,744 --> 00:30:31,088
Ich versteh nicht, warum du
die Ergebnisse sehen willst.
415
00:30:31,246 --> 00:30:33,544
Um die Vergangenheit nicht
durcheinanderzubringen.
416
00:30:33,707 --> 00:30:35,584
- Wir machen alles so wie 1986.
- Und was hast du davon?
417
00:30:35,751 --> 00:30:37,003
Bist du denn so schwer von...
418
00:30:37,169 --> 00:30:38,637
Siehst du die Kleine da?
419
00:30:38,795 --> 00:30:40,889
Ja. Aber sie ist noch sehr jung.
Im Gegenteil zu dir.
420
00:30:41,048 --> 00:30:45,098
Wir sind aber im Jahr '86. Also bin
ich 17. Und solo bis zu den Ferien.
421
00:30:45,260 --> 00:30:48,104
Ich weiß. Die Holländerin.
Hinter den Toiletten vom Campingplatz.
422
00:30:48,263 --> 00:30:49,936
Hätte ich damals gewusst,
was ich heute weiß...
423
00:30:50,098 --> 00:30:52,521
Sie hätte mit mir niemals wegen
des Bademeisters Schluss gemacht.
424
00:30:59,149 --> 00:31:01,572
Sieh nur. Wie zufrieden der Typ ist.
425
00:31:02,319 --> 00:31:05,118
- Wer war das noch mal?
- Das ist Michel Huon.
426
00:31:05,489 --> 00:31:07,662
"Abi mit Auszeichnung".
Was er nicht weiß:
427
00:31:07,824 --> 00:31:10,623
Heute ist er Werbetexter bei Picard und
seine Frau ist kalt wie 'n Kühlschrank.
428
00:31:10,786 --> 00:31:13,289
- Woher weißt du das?
- Er kommt oft zu mir essen. - Zu dir?
429
00:31:13,455 --> 00:31:14,957
Oder die da. Isabelle Ramos.
430
00:31:15,123 --> 00:31:17,217
"Nicht bestanden".
Sie geht für vier Jahre nach Indien,
431
00:31:17,376 --> 00:31:19,470
kommt zurück und wird Yoga-Lehrerin.
432
00:31:19,628 --> 00:31:21,346
Das Schlimmste ist:
Sie heiratet den Braunhaarigen da.
433
00:31:21,505 --> 00:31:23,303
- Woher weißt du das alles?
- Weil sie's mir gesagt hat.
434
00:31:23,465 --> 00:31:25,217
- Ja?
- Ich hab sie mal gevögelt.
435
00:31:25,384 --> 00:31:26,977
"Schulfreunde.com".
436
00:31:28,053 --> 00:31:30,181
Sieh dir das an.
Doktor Hervé Rolland.
437
00:31:30,347 --> 00:31:32,725
Wir haben zusammen Medizin studiert.
Dann fiel er durch die Prüfung.
438
00:31:32,891 --> 00:31:34,438
Und so was wollte
Arzt werden wie ich!
439
00:31:34,601 --> 00:31:36,820
Inzwischen ist er Bibliothekar
im Gefängnis von Fresnes.
440
00:31:38,146 --> 00:31:39,318
Da hinten...
441
00:31:39,981 --> 00:31:42,609
Die ist aber so was von
hübsch, hübsch, hübsch...
442
00:31:42,776 --> 00:31:44,073
Die sieht wirklich gut aus.
443
00:31:46,446 --> 00:31:47,914
Das ist meine Frau.
444
00:31:57,749 --> 00:31:59,342
Ihr wart aber kein Paar zu dieser Zeit.
445
00:31:59,501 --> 00:32:01,469
Da hatte ich noch nicht
den Mut, sie zu fragen.
446
00:32:01,711 --> 00:32:03,258
Caro. Salut!
447
00:32:06,883 --> 00:32:08,760
Bonjour. Bonjour.
448
00:32:08,927 --> 00:32:11,396
Ich hab meine Ergebnisse noch
nicht gesehen. - Hast bestanden.
449
00:32:11,555 --> 00:32:13,102
- Ach wirklich?
- Mit Auszeichnung.
450
00:32:13,265 --> 00:32:16,235
Das gibt's doch nicht. Da werden sich
ja meine Alten freuen. Und bei euch?
451
00:32:16,393 --> 00:32:17,770
- Bestanden.
- Eine Nachprüfung.
452
00:32:18,019 --> 00:32:19,362
Alles klar, Pupuce?
453
00:32:22,524 --> 00:32:24,401
Das war Loic Galland,
der Frauenschwarm.
454
00:32:24,568 --> 00:32:26,821
Cary Grant war ein Frauenschwarm.
455
00:32:27,946 --> 00:32:28,788
Cary Grant.
456
00:32:28,947 --> 00:32:31,291
Jedem sein Vergnügen. Die eine
steht auf irgendwelche Tablets,
457
00:32:31,450 --> 00:32:32,622
die andere auf Cary Grant.
458
00:32:32,784 --> 00:32:34,957
Gehen wir? Die Jungs wollten
noch einen draufmachen.
459
00:32:35,579 --> 00:32:37,206
- Kommt ihr auch?
- Ja. Wir kommen gleich nach.
460
00:32:40,292 --> 00:32:41,669
- Bist du eifersüchtig?
- Bin ich nicht.
461
00:32:41,835 --> 00:32:43,508
Wieso auch? Sie wird ihn ja verlassen.
462
00:32:43,670 --> 00:32:46,298
Wenn wir nicht die Vergangenheit
ändern, weiß ich, was passiert.
463
00:32:46,715 --> 00:32:48,513
Ich treffe sie in ein paar
Tagen im Main Jaune.
464
00:32:48,675 --> 00:32:50,222
Und dann, bei der Abi-Fete,
465
00:32:50,385 --> 00:32:51,762
gibt's den ersten Kuss.
Schon vergessen?
466
00:32:51,928 --> 00:32:54,431
Und dann, 25 Jahre später,
hast du die Nase voll.
467
00:32:54,556 --> 00:32:55,557
Schon vergessen?
468
00:32:58,268 --> 00:33:00,020
Schon entschieden,
was ihr trinken wollt?
469
00:33:00,187 --> 00:33:02,531
Ich hätte gern einen lieblichen Burgunder.
Für meinen Freund auch einen.
470
00:33:02,814 --> 00:33:05,613
Bist wohl Komiker.
Seid ihr schon 18? Nein.
471
00:33:05,775 --> 00:33:07,869
Also kriegt ihr nur 'n Kaffee.
Wie die anderen.
472
00:33:10,447 --> 00:33:12,495
Machine. Hast du's geschafft?
473
00:33:12,699 --> 00:33:14,167
- Hab ich.
- Super!
474
00:33:14,326 --> 00:33:16,124
Kommst du nachher mit,
um das zu feiern?
475
00:33:16,244 --> 00:33:19,088
Heißt das, du darfst jetzt nach
sechs das Haus verlassen?
476
00:33:21,583 --> 00:33:24,553
- Und wohin fährst du in den Ferien?
- Nach La Baule. Wie jedes Jahr.
477
00:33:24,794 --> 00:33:27,889
Ach ja. Patrice... Bleibt's dabei?
Die Fete? Bei deinen Eltern?
478
00:33:28,673 --> 00:33:29,390
Die Fete?
479
00:33:29,549 --> 00:33:32,143
Die Fete. Bei deinen Eltern
auf dem Grundstück.
480
00:33:32,302 --> 00:33:35,101
- Du gibst ihr den ersten Kuss.
- Aber ja. Die zum Abi-Abschluss.
481
00:33:35,263 --> 00:33:38,142
Wie kannst du denken,
dass die ausfällt?
482
00:33:38,475 --> 00:33:40,603
Das wird 'n lustiges Rumgeknutsche.
483
00:33:44,773 --> 00:33:47,492
Das klingt ziemlich blöd.
Vielleicht lassen wir die Fete ausfallen.
484
00:33:47,943 --> 00:33:50,662
Nein. Es liegt doch auf der Hand.
Warte mal. Und wer fragt mich?
485
00:33:50,820 --> 00:33:53,744
- Worüber redet der mit meiner Frau?
- Keine Ahnung.
486
00:33:55,033 --> 00:33:55,784
Caro!
487
00:33:55,951 --> 00:33:57,203
Das ist absoluter Schwachsinn.
488
00:33:57,410 --> 00:34:00,710
- Worüber sprecht ihr?
- Bloß übers Getrenntsein. Wieso?
489
00:34:03,333 --> 00:34:04,880
Dreht ihr jetzt völlig durch?
490
00:34:24,938 --> 00:34:27,111
Das müsste reichen. Lass uns gehen.
491
00:34:27,232 --> 00:34:29,234
Ja. Wir werden... Viel Spaß noch.
492
00:34:30,735 --> 00:34:31,577
- Patrice.
- Ja.
493
00:34:31,736 --> 00:34:33,830
- Spielen wir 'ne Runde Pac-Man?
- Nein. - Schade.
494
00:34:35,240 --> 00:34:37,083
Ich geh dann jetzt mal hoch.
495
00:34:37,867 --> 00:34:40,837
- Um zu lernen?
- Ja. Genau. Um zu lernen.
496
00:34:41,371 --> 00:34:43,590
- Wo ist Papa?
- Er ist oben. Und sieht fern.
497
00:34:44,249 --> 00:34:47,093
Du wirst doch die Nachprüfung
schaffen, oder? - Gib auf ihn Acht.
498
00:34:47,669 --> 00:34:48,465
Auf wen?
499
00:34:48,795 --> 00:34:50,672
Auf Papa. Gib auf ihn Acht.
500
00:34:57,012 --> 00:34:57,729
Eric.
501
00:34:59,931 --> 00:35:01,399
Du nimmst zu viele Drogen.
502
00:35:18,908 --> 00:35:20,376
Ich bin's, Papa.
503
00:35:36,468 --> 00:35:40,689
Ich wollte dir nur sagen, dass es mir
leid tut, das mit dem Kastenwagen.
504
00:35:44,893 --> 00:35:46,440
Tut mir leid. Wirklich.
505
00:35:49,272 --> 00:35:55,279
Ob mit oder ohne Abitur: Du musst
dir um mich keine Sorgen machen.
506
00:36:26,726 --> 00:36:29,320
Er hat mit mir bis zu seinem Tod
nicht mehr gesprochen.
507
00:36:29,479 --> 00:36:30,355
Ist doch verrückt, oder?
508
00:36:30,980 --> 00:36:33,358
Ist schon 'ne Klasse besser,
so 'n Smart mit 'nem Sushi drauf.
509
00:36:33,525 --> 00:36:34,401
Das ist Werbung.
510
00:36:34,567 --> 00:36:37,867
Natürlich. Und ich lass mir 'n Eierstock
aufs Dach von meinem Wagen montieren.
511
00:36:38,029 --> 00:36:38,700
Warum nicht?
512
00:36:49,082 --> 00:36:50,083
Halt hier an.
513
00:36:51,000 --> 00:36:53,549
- Wir sind gleich da, falls du pissen musst.
- Ich muss mit dir reden.
514
00:36:55,547 --> 00:36:56,844
Heißt das, wir bleiben hier?
515
00:36:57,006 --> 00:37:00,260
- Wir beide haben doch 'n scheiß Leben.
- Und was können wir hier besser machen?
516
00:37:01,428 --> 00:37:03,396
Alles. Von Anfang an.
517
00:37:04,597 --> 00:37:06,440
Du willst nicht wieder zurück?
518
00:37:08,226 --> 00:37:08,897
Nein.
519
00:37:10,061 --> 00:37:13,611
Das kannst du mir nicht antun! Du hast
es versprochen. Ich hab Familie, Arbeit...
520
00:37:14,274 --> 00:37:18,245
- Ist es wegen deines Vaters?
- Ja. Auch.
521
00:37:18,945 --> 00:37:20,618
Aber nicht nur das.
522
00:37:22,157 --> 00:37:25,036
Ich könnte mein Abi nachmachen.
Ich könnte dann studieren...
523
00:37:25,368 --> 00:37:28,872
Und wenn ich fertig bin, könnte ich ein
bürgerliches Leben führen wie du.
524
00:37:29,330 --> 00:37:30,752
Und was hab ich davon?
525
00:37:30,957 --> 00:37:31,753
Sehr viel.
526
00:37:32,667 --> 00:37:36,297
Du hast doch die Nase von deinem
langweiligen monogamen Leben voll.
527
00:37:36,713 --> 00:37:37,714
Hast du gesagt.
528
00:37:37,922 --> 00:37:39,344
- Ja.
- Siehst du?
529
00:37:40,425 --> 00:37:42,098
Du nimmst dir mein Leben.
530
00:37:42,260 --> 00:37:44,763
Ohne feste Bindungen,
ohne Verpflichtungen... Du wärst frei.
531
00:37:45,138 --> 00:37:47,061
Ich weiß nicht, ob ich dein
scheiß Leben haben will.
532
00:37:47,974 --> 00:37:48,941
Das weißt du nicht?
533
00:37:49,559 --> 00:37:52,563
Du willst lieber ein Leben mit drei
bis 350 Patientinnen pro Monat?
534
00:37:53,271 --> 00:37:54,693
Mit wöchentlich zehn Autogrammstunden?
535
00:37:54,856 --> 00:37:56,858
Und zweimal Streit mit
deiner Frau? Pro Tag?
536
00:37:57,358 --> 00:38:00,953
Du warst unzufrieden. Und jetzt erhältst
du die Chance, mein Leben zu leben.
537
00:38:03,281 --> 00:38:05,534
Du willst wirklich so leben,
wie ich gelebt hab?
538
00:38:06,868 --> 00:38:08,711
So ein Leben würde dir gefallen?
539
00:38:10,455 --> 00:38:12,253
Hast du 'ne Ahnung, was das heißt?
540
00:38:12,373 --> 00:38:13,249
- Ja?
- Ja.
541
00:38:15,293 --> 00:38:16,590
Klingt verführerisch.
542
00:38:17,796 --> 00:38:20,049
- Das wäre schon was.
- Das garantiere ich dir.
543
00:38:21,174 --> 00:38:23,597
- Und meine Tochter?
- Du machst einfach eine zweite.
544
00:38:23,760 --> 00:38:26,354
Du hast doch dein Leben bereits gelebt.
Und es ging dir auf den Wecker.
545
00:38:26,513 --> 00:38:28,686
Na los, mach schon.
Drück auf die Wahlwiederholung.
546
00:38:34,604 --> 00:38:35,651
Wir machen es.
547
00:38:36,356 --> 00:38:37,733
Ich bin dabei.
548
00:38:38,149 --> 00:38:40,572
Wir tauschen mein Leben
gegen dein Leben.
549
00:38:50,954 --> 00:38:53,457
- Verdammt. Die Bullen.
- Überlass mir das Reden.
550
00:38:53,790 --> 00:38:57,761
Ich nehme an, da sind wir uns einig:
Er ist nicht volljährig. - Ja.
551
00:38:57,836 --> 00:39:00,009
- Und er hat keinen Führerschein.
- Richtig.
552
00:39:00,463 --> 00:39:03,842
- Er behauptet jedoch, er hätte einen.
- Mein Sohn lügt ab und zu.
553
00:39:04,008 --> 00:39:07,683
- Was habt ihr euch nur dabei gedacht?
- Es ist halb zwei.
554
00:39:07,846 --> 00:39:11,942
Am 24. Juni. Unterschreiben Sie hier
unten, und Sie können sie mitnehmen.
555
00:39:12,308 --> 00:39:14,106
Vielen Dank, Herr Kommissar.
556
00:39:15,353 --> 00:39:17,151
Sie haben ihre Lektion gelernt.
557
00:39:18,523 --> 00:39:19,775
- Raus.
- LOS!
558
00:39:21,317 --> 00:39:23,945
Ich versteh dich nicht, Patrice.
Du machst dein Abitur,
559
00:39:24,112 --> 00:39:25,785
hast deine Zukunft vor dir,
und landest im Gefängnis.
560
00:39:25,947 --> 00:39:28,041
Es ist doch nichts geschehen.
Übertreib nicht gleich.
561
00:39:28,157 --> 00:39:30,660
Wir wollten nur 'ne Spritztour
machen. Mehr nicht. - Untersteh dich!
562
00:39:30,827 --> 00:39:33,706
Pardon, Papa. - "Papa"? Das bedeutet,
dass du mich wiedererkennst?
563
00:39:34,122 --> 00:39:36,375
Dich von hier abholen, das darf ich, ja?
564
00:39:36,541 --> 00:39:38,919
Ab heute hast du Stubenarrest. Du darfst
erst wieder raus, wenn ich's erlaube.
565
00:39:39,085 --> 00:39:40,883
Was heißt "wenn du es erlaubst"?
566
00:39:41,546 --> 00:39:43,173
- Au revoir, Monsieur.
- Au revoir, Monsieur.
567
00:39:43,339 --> 00:39:44,807
Du tust mir weh, Papa.
568
00:39:44,924 --> 00:39:47,222
Und du konzentrierst dich
aufs Abitur. Hast du gehört?
569
00:39:47,385 --> 00:39:48,887
- Ja doch. Ist ja gut.
- Raus hier.
570
00:39:49,554 --> 00:39:51,181
Kellner. Ein Pastetchen.
571
00:39:54,517 --> 00:39:55,609
Ein Pastetchen!
572
00:39:58,438 --> 00:40:01,658
Der Geschmack. Die herbe Note.
Der Schaum.
573
00:40:02,358 --> 00:40:05,988
Pastetchen. Der volle Genuss
eines exzellenten Bieres.
574
00:40:08,823 --> 00:40:11,372
Und das Ganze ohne Alkohol.
575
00:40:13,578 --> 00:40:16,172
Da kann man lange,
sehr lange trinken.
576
00:40:16,331 --> 00:40:18,959
Bis zum Morgengrauen,
wenn einem danach ist.
577
00:40:20,043 --> 00:40:21,545
- Hallo?
- Hallo, Monsieur Olesky.
578
00:40:21,711 --> 00:40:22,337
Ja?
579
00:40:22,503 --> 00:40:24,926
Ich bin's. Eric. Dürfte ich
vielleicht bitte Patrice sprechen?
580
00:40:25,173 --> 00:40:27,426
Was willst du denn?
Es ist schon sehr spät.
581
00:40:27,592 --> 00:40:31,017
Entschuldigen Sie bitte. Aber es ist wichtig.
Es ist wegen der Nachprüfung.
582
00:40:31,262 --> 00:40:33,640
Gut. Bleib dran. Es ist Eric.
583
00:40:34,432 --> 00:40:35,604
Aber mach's kurz.
584
00:40:38,770 --> 00:40:40,147
Eric? Was willst du?
585
00:40:40,396 --> 00:40:43,946
Patrice. Ich hab's mir überlegt.
Und weißt du was? Ich studiere Medizin.
586
00:40:44,734 --> 00:40:46,202
Ja, ja. Klar. Klar.
587
00:40:46,569 --> 00:40:48,321
Klar. Moment. Bleib dran.
588
00:40:53,785 --> 00:40:55,378
Bist du noch da? Warte.
589
00:40:56,079 --> 00:40:59,879
Ich schlage vor, wir treffen uns morgen früh.
Am besten in unserem Café. Ja?
590
00:41:00,124 --> 00:41:01,341
Okay. Bis morgen.
591
00:41:04,420 --> 00:41:05,672
Da wieder hin?
592
00:41:08,758 --> 00:41:09,805
Grüß dich.
593
00:41:10,134 --> 00:41:11,010
Kellner!
594
00:41:11,177 --> 00:41:12,303
Ein Pastetchen.
595
00:41:13,429 --> 00:41:15,852
Das wollte ich schon immer mal tun.
Was gibt's? - Folgendes:
596
00:41:16,015 --> 00:41:18,643
Wie ich schon sagte:
Das ist es. Endlich weiß ich's.
597
00:41:18,768 --> 00:41:20,941
Du warst dir noch nie über
irgendwas sicher. Warum jetzt?
598
00:41:21,104 --> 00:41:23,698
Wir leben in den Achtzigern.
Und die inspirieren mich.
599
00:41:23,856 --> 00:41:26,234
Du willst dir im Ernst
zehn Jahre Studium antun?
600
00:41:26,359 --> 00:41:27,702
Na klar. Warum nicht?
601
00:41:27,860 --> 00:41:29,954
Das schriftliche Abi hab ich schon.
Ich war ziemlich gut.
602
00:41:30,113 --> 00:41:32,115
Und was die Nachprüfung betrifft,
weiß ich ja, was kommt.
603
00:41:32,615 --> 00:41:34,458
Verstehst du? Das kleine Detail,
das mein Schicksal verändert.
604
00:41:34,617 --> 00:41:36,870
Und bei meinem heutigen
Englisch mach ich das mit...
605
00:41:37,578 --> 00:41:40,206
- Seit wann das denn?
- Wie "seit wann"? Seit...
606
00:41:42,417 --> 00:41:47,298
Since I have Gäste aus
Amerika in the restaurant.
607
00:41:47,422 --> 00:41:49,470
- At the restaurant.
- At the restaurant. Sorry.
608
00:41:51,092 --> 00:41:55,188
Ich werde mich also an der Uni für Medizin
einschreiben und eines Tages Arzt werden.
609
00:41:55,346 --> 00:41:57,394
Medizin studieren.
Weißt du, was das heißt?
610
00:41:57,557 --> 00:41:59,651
Natürlich.
Was du schaffst, schaff ich auch.
611
00:41:59,809 --> 00:42:02,107
Ja. Nur... Das eben mit der
Bestellung war nur ein Witz.
612
00:42:02,270 --> 00:42:05,444
- Das ist ein Spruch in einer Werbung.
- Klar. Sie haben bestellt.
613
00:42:05,606 --> 00:42:06,903
Ich bekomme vier Franc.
614
00:42:07,650 --> 00:42:09,618
- Schon Bier am frühen Morgen.
- Ja.
615
00:42:09,861 --> 00:42:11,579
Na schön. Der Rest ist für Sie.
616
00:42:12,655 --> 00:42:14,453
Woher hast du die Francs?
Ich hab nur Euros.
617
00:42:14,615 --> 00:42:16,208
Besorgt. Besorgt hab ich sie mir.
618
00:42:16,367 --> 00:42:19,086
Oh, nein. Du hast sie aus dem
Portemonnaie deines Vaters.
619
00:42:19,245 --> 00:42:21,964
Sag mal, wofür hältst du mich eigentlich?
So etwas tue ich nicht!
620
00:42:23,875 --> 00:42:26,094
- Aus dem meiner Mutter.
- Große Klasse.
621
00:42:29,881 --> 00:42:31,474
Sonst bildet sich zu viel Schaum.
622
00:42:31,632 --> 00:42:34,476
Du kriegst das schon hin.
Ich muss los. Ciao. - Warte!
623
00:42:35,011 --> 00:42:37,230
Du hast genug Zeit. Du bist Patrice.
624
00:42:38,222 --> 00:42:39,269
Nicht auf die Art.
625
00:42:40,308 --> 00:42:43,061
Glaub mir, es wird funktionieren.
Wir werden Drehbuchautoren.
626
00:42:43,269 --> 00:42:46,694
Wir erzählen denen einfach den Inhalt
von Filmen, die erst später rauskamen.
627
00:42:50,193 --> 00:42:51,365
Kann ich euch helfen?
628
00:42:51,527 --> 00:42:54,201
Wir wollen mit Monsieur Claude Berri
sprechen. Dem Filmproduzenten.
629
00:42:54,447 --> 00:42:59,248
Wir haben eine super Idee für ein Drehbuch,
die wir ihm präsentieren wollen.
630
00:42:59,619 --> 00:43:01,963
- Habt ihr einen Termin?
- Nein.
631
00:43:02,163 --> 00:43:04,962
Dann wird es schwierig werden.
Überhaupt: Wie alt seid ihr?
632
00:43:05,124 --> 00:43:07,297
Das Alter spielt doch
hierbei gar keine Rolle.
633
00:43:07,460 --> 00:43:09,303
Dann schicken Sie uns
eben zu jemand anderem.
634
00:43:09,462 --> 00:43:11,305
Tut mir leid.
Ohne Termin wird das schwierig.
635
00:43:23,684 --> 00:43:25,982
- Na los, spiel endlich weiter.
- Das ist das Intro.
636
00:43:26,145 --> 00:43:27,362
Bitte etwas Geduld, Monsieur Barclay.
637
00:43:27,522 --> 00:43:29,024
Sie haben Ihre Tochter
gleich wieder für sich.
638
00:43:29,440 --> 00:43:30,487
Das ist meine Frau.
639
00:43:36,656 --> 00:43:38,454
Drehbuch, erste Szene. Da ist ein Typ.
640
00:43:38,616 --> 00:43:40,960
Er arbeitet bei der Post.
In Südfrankreich.
641
00:43:41,119 --> 00:43:43,247
Und er gibt sich als
schwerbehinderter aus,
642
00:43:43,412 --> 00:43:45,164
um den Posten des Filialleiters
zu kriegen, was aber...
643
00:43:45,331 --> 00:43:47,083
Seine Vorgesetzten
finden das aber heraus.
644
00:43:47,250 --> 00:43:50,174
Und zur Strafe versetzt man ihn
in den Norden von Frankreich.
645
00:43:50,336 --> 00:43:51,758
- Da, wo es immer kalt ist.
- Da, wo es kalt ist!
646
00:43:51,921 --> 00:43:53,764
Natürlich will er nicht in den Norden.
647
00:43:53,923 --> 00:43:57,018
Denn da regnet's.
Was schon von daher sehr lustig ist.
648
00:43:57,176 --> 00:44:00,146
Wenn er eine Linie überfährt, an der
ein Schild steht mit der Aufschrift...
649
00:44:00,304 --> 00:44:04,775
"Willkommen in Nord-Pas-de-Calais."
Und ab da geht der Regen los.
650
00:44:04,934 --> 00:44:07,357
- Und es regnet. Unaufhörlich. Ständig.
- Hört gar nicht mehr auf.
651
00:44:07,520 --> 00:44:09,272
In der Stadt trifft er
einen Einheimischen.
652
00:44:09,438 --> 00:44:10,655
Der aber ist nicht ganz dicht im Kopf.
653
00:44:10,815 --> 00:44:13,694
Der aber ist nicht dicht im Kopf.
Der spricht ihn an.
654
00:44:13,860 --> 00:44:15,908
Aber er versteht kein Wort.
Im Norden sprechen die Leute anders.
655
00:44:16,070 --> 00:44:18,789
Sie sagen "Scheug" statt "Zeug"...
Ihr Akzent klingt in etwa wie...
656
00:44:20,158 --> 00:44:23,207
Verstehen Sie? Und am Ende wird
die Hauptfigur, wie soll ich sagen...
657
00:44:23,369 --> 00:44:24,962
Am Ende wird er genauso
wie die anderen Bewohner.
658
00:44:25,121 --> 00:44:28,295
Stimmt. Du hast recht. Er passt sich
den Gewohnheiten der Bewohner an.
659
00:44:28,457 --> 00:44:30,209
Aber warum bleibt er dann nicht
im Norden? Wie auch immer...
660
00:44:30,376 --> 00:44:32,253
Der Film könnte heißen:
"Willkommen bei den Sch'tis."
661
00:44:58,362 --> 00:44:59,864
Ein Ritter, der unterwegs ist...
662
00:45:00,031 --> 00:45:02,910
Und auf einmal ist er gezwungen,
einen Umweg zu gehen und...
663
00:45:03,117 --> 00:45:05,211
Der begleitet wird
von seinem Knappen.
664
00:45:05,369 --> 00:45:07,713
- Seinem Knappen.
- Seinem Stallburschen.
665
00:45:07,872 --> 00:45:10,591
Sein Gesicht... Es verzieht sich.
Der Schlamm... Er wird nervös.
666
00:45:10,750 --> 00:45:12,752
Ja. Im Gegensatz zum Ritter,
der geschniegelt aussieht.
667
00:45:12,919 --> 00:45:14,136
Toll sieht der aus.
668
00:45:14,295 --> 00:45:15,717
Und auf einmal findet er sich...
669
00:45:16,088 --> 00:45:17,590
...in der Gegenwart wieder.
670
00:45:17,757 --> 00:45:20,636
Das ist lustig. Wenn man sich
vorstellt, wie der Knappe,
671
00:45:20,801 --> 00:45:22,895
der immer so verkniffen herumläuft...
672
00:45:23,054 --> 00:45:25,682
...und nicht versteht, was die Leute
in der Gegenwart von sich geben...
673
00:45:25,848 --> 00:45:27,725
Zum Beispiel: "okay".
Okay hier, okay da.
674
00:45:27,892 --> 00:45:30,611
Also ist er gezwungen, es zu übernehmen.
Was bei ihm so klingt: Okay.
675
00:45:30,770 --> 00:45:31,521
Okay.
676
00:45:31,687 --> 00:45:32,779
- Okay.
- Okay!
677
00:45:32,939 --> 00:45:35,692
Okay. Verstehen Sie?
Klingt doch lustig, oder?
678
00:45:35,858 --> 00:45:38,077
- Wer soll denn das aushalten?
- Der Film könnte heißen: "Die Besucher".
679
00:45:50,248 --> 00:45:55,129
Ein Film in Schwarz-Weiß.
Ohne Ton. Aber dafür mit Hund.
680
00:45:56,254 --> 00:45:57,881
Oder ein Querschnittsgelähmter...
681
00:45:58,047 --> 00:45:58,764
Sehr reich.
682
00:45:58,923 --> 00:46:00,095
Sucht einen Pfleger.
683
00:46:00,258 --> 00:46:02,556
Er führt ein Casting durch,
und es bewirbt sich
684
00:46:02,718 --> 00:46:03,935
ein Delinquent.
685
00:46:04,095 --> 00:46:06,518
Den er einstellt.
Später dann. Weil die anderen...
686
00:46:06,681 --> 00:46:08,103
- Den Ganoven.
- Den Ganoven.
687
00:46:08,266 --> 00:46:09,518
- Ein Schwarzer.
- Ja. Ein Schwarzer.
688
00:46:35,167 --> 00:46:36,419
Wir waren dicht dran.
689
00:46:36,585 --> 00:46:38,587
Wenn du nicht so hoch
gesungen hättest.
690
00:46:38,754 --> 00:46:40,131
Ich hab den Ton genau getroffen.
691
00:46:40,464 --> 00:46:43,058
- Ich sing nun mal sehr hoch.
- "Singen" ist ja wohl das falsche Wort.
692
00:46:43,384 --> 00:46:44,806
Das fängt ja gut an.
693
00:46:46,053 --> 00:46:47,600
Was machen wir als Nächstes?
694
00:46:47,722 --> 00:46:49,190
Ich muss für die Nachprüfung büffeln.
695
00:46:49,682 --> 00:46:51,355
Ist dein Englisch besser geworden?
696
00:46:51,517 --> 00:46:53,736
Ich weiß doch schon,
was drankommt. "Hamlet".
697
00:46:54,228 --> 00:46:55,229
Und was noch?
698
00:46:55,896 --> 00:46:58,740
Ich verlass mich lieber auf das,
was hier drinnen gespeichert ist.
699
00:47:03,029 --> 00:47:04,576
Frag doch einfach Caroline.
700
00:47:05,823 --> 00:47:06,824
Warum sollte ich?
701
00:47:06,991 --> 00:47:08,834
Sie war ziemlich gut.
Und nicht bloß in Englisch.
702
00:47:08,993 --> 00:47:10,040
Gute Idee.
703
00:47:10,411 --> 00:47:12,914
- Es würde dir nichts ausmachen?
- Warum denn?
704
00:47:13,372 --> 00:47:14,794
Ich meine ja nur.
705
00:47:15,499 --> 00:47:17,172
Ich kann sie ja mal fragen.
706
00:47:17,335 --> 00:47:20,134
Na los. Es ist dein Leben,
nicht mehr meins.
707
00:47:20,296 --> 00:47:21,422
Wir sprechen uns heute Abend.
708
00:47:22,798 --> 00:47:24,471
Wie wollen wir das anstellen?
709
00:47:25,092 --> 00:47:26,810
Na, per Telefon. Ich ruf dich an.
710
00:47:27,511 --> 00:47:29,479
Ich muss wissen, wann genau.
Oder glaubst du,
711
00:47:29,638 --> 00:47:31,606
ich warte stundenlang
vor dem Telefon?
712
00:47:31,766 --> 00:47:34,269
Wieso? Hast du heute Abend
schon was vor? - Nein.
713
00:47:34,518 --> 00:47:36,987
- Ich ruf dich einfach an.
- Sag mir, um wie viel Uhr.
714
00:47:37,938 --> 00:47:41,738
Das weiß ich noch nicht. Vergiss es.
Weißt du was? Ich komm einfach zu dir.
715
00:47:42,735 --> 00:47:44,908
Okay. Und wann genau kommst du?
716
00:47:46,864 --> 00:47:48,491
Ruf mich an und sag mir,
wann ich kommen soll.
717
00:47:48,991 --> 00:47:52,916
Und wann soll ich dich anrufen und
dir sagen, dass du kommen sollst?
718
00:47:53,496 --> 00:47:55,965
Kurz bevor du meinst,
dass ich kommen soll.
719
00:47:56,791 --> 00:47:57,337
Nein.
720
00:47:57,958 --> 00:48:00,837
Nein. Ruf mich nicht an.
Ich komm einfach.
721
00:48:01,337 --> 00:48:03,715
Ist gut. Und wann kommst du?
722
00:48:11,138 --> 00:48:12,185
Wenn die wüssten...
723
00:48:12,348 --> 00:48:15,727
Frankreich im Halbfinale. Mein Vater
konnte nicht schlafen vor Aufregung.
724
00:48:15,893 --> 00:48:17,065
- Ins Bains-Douches?
- Ins Bains-Douches?
725
00:48:17,228 --> 00:48:20,027
- Da waren wir nie drin.
- Du warst da nie drin. Ich war öfter da.
726
00:48:20,189 --> 00:48:23,819
Und wenn du wirklich mein Leben leben
willst, fang mit den Grundlagen an.
727
00:48:23,984 --> 00:48:24,610
Los. Aufsitzen.
728
00:48:53,931 --> 00:48:55,274
Komm rein. Salut.
729
00:48:55,516 --> 00:48:58,565
Siehst toll aus. Viel Spaß.
730
00:49:00,354 --> 00:49:00,980
Bonsoir.
731
00:49:01,147 --> 00:49:03,275
- Dürfen wir rein?
- Ihr seid noch viel zu jung. Abmarsch.
732
00:49:03,441 --> 00:49:06,536
Nicht doch, Maryline, Malou,
Maloche. Ich bin es. Eric.
733
00:49:06,777 --> 00:49:08,871
Ich war mindestens tausend Mal
hier drin. Erkennst du mich nicht?
734
00:49:09,029 --> 00:49:12,158
Das war von '88 bis '95.
Ich hab euch die Bude hier vergoldet.
735
00:49:15,661 --> 00:49:17,038
Schickt die Komiker weg.
736
00:49:17,329 --> 00:49:19,127
Etwas mehr Respekt,
wenn ich bitten darf.
737
00:49:19,290 --> 00:49:21,292
Wir wollten Ihnen schließlich
unser Geld anvertrauen.
738
00:49:25,546 --> 00:49:27,389
Die Rausschmeißer waren
echt schlimm damals.
739
00:49:27,548 --> 00:49:30,597
Schrei bitte nicht so. Sie können uns
hören. Wir werten das später aus.
740
00:49:32,720 --> 00:49:34,142
Ich geb doch jetzt nicht auf!
741
00:49:34,722 --> 00:49:39,023
Salut. Habt ihr nicht Lust, mit uns da
reinzugehen? Mit zwei so tollen Typen? Ja?
742
00:49:39,935 --> 00:49:41,687
- Nein.
- Dann eben nicht.
743
00:49:43,230 --> 00:49:44,527
Nicht mein Typ.
744
00:49:44,857 --> 00:49:47,781
Das Jahr '86 war wohl nicht grad
deine Sturm- und Drangzeit.
745
00:49:47,943 --> 00:49:49,365
Nein. Nicht so richtig.
Und wenn schon.
746
00:49:49,528 --> 00:49:50,825
- Und ich sag dir, das wird nie was.
- Was meinst du?
747
00:49:50,988 --> 00:49:53,832
Das mit dem Tauschen. Wir sind 17.
Ob wir es wollen oder nicht.
748
00:49:53,991 --> 00:49:54,787
Klappt nicht.
749
00:49:59,663 --> 00:50:04,169
"To be, or not to be,
that is the question.
750
00:50:04,502 --> 00:50:11,727
Whether 'tis nobler in the mind to
suffer. The slings and arrows..."
751
00:50:12,593 --> 00:50:15,312
Pardon. Ich wusste nicht,
dass es dir damit so ernst ist.
752
00:50:15,471 --> 00:50:17,314
Wer Arzt werden will,
braucht ein Abitur.
753
00:50:17,806 --> 00:50:19,149
- Du willst Arzt werden?
- Ja.
754
00:50:19,433 --> 00:50:20,434
Was ist daran lustig?
755
00:50:20,601 --> 00:50:24,231
Um Arzt zu werden, muss ich doch nicht
hässlich sein und 'ne Platte haben.
756
00:50:24,396 --> 00:50:25,192
Oh. Merci.
757
00:50:25,564 --> 00:50:26,861
- Trifft auf dich nicht zu.
- Nein.
758
00:50:27,024 --> 00:50:28,367
Und Arzt bist du auch nicht.
759
00:50:32,655 --> 00:50:34,623
- Können wir vielleicht weitermachen?
- Ja, Papa.
760
00:50:36,283 --> 00:50:39,878
- Wusstest du, dass er Arzt werden will?
- Ja. Er hat es mal erwähnt.
761
00:50:40,246 --> 00:50:42,044
Mach weiter. Auf Englisch.
762
00:50:42,414 --> 00:50:43,961
Ich hoffe, ich störe nicht.
763
00:51:00,057 --> 00:51:02,276
Entschuldigung. - Ihr seid wie
kleine Kinder. Wisst ihr das?
764
00:51:02,434 --> 00:51:03,856
Fertig? Können wir?
765
00:51:04,395 --> 00:51:05,237
Sorry.
766
00:51:06,438 --> 00:51:08,361
Im Ernst. Wieso willst du Arzt werden?
767
00:51:08,524 --> 00:51:11,277
- Ja. "That is the question."
- "That is the question."
768
00:51:12,194 --> 00:51:14,617
- Kannst du's noch mal wiederholen?
- "That is the question."
769
00:51:16,365 --> 00:51:18,538
- Noch mal, bitte.
- "That is the question."
770
00:51:20,828 --> 00:51:22,330
Hilfst du ihm oder mir?
771
00:51:25,624 --> 00:51:26,375
"The heart..."
772
00:51:26,667 --> 00:51:27,964
Ernsthaft, Papa!
773
00:51:28,460 --> 00:51:29,507
Ich sagte nein.
774
00:51:29,670 --> 00:51:31,798
- Dann wenigstens bis eins. Bis eins, ja?
- Nein.
775
00:51:32,548 --> 00:51:35,176
- Bis Mitternacht.
- Es bleibt dabei: nein.
776
00:51:35,426 --> 00:51:36,643
Ist wie 'n Gefängnis hier.
777
00:51:39,096 --> 00:51:42,896
Patrice. Wir sind noch nicht
fertig mit unserem Gespräch.
778
00:51:44,268 --> 00:51:46,236
Schluss jetzt. Her mit
dem Kassettenrekorder!
779
00:51:47,688 --> 00:51:49,361
Das ist kein Kassettenrekorder,
das ist 'n Walkman.
780
00:51:49,523 --> 00:51:50,945
Und nehm ich dir deine
Flasche Wein weg?
781
00:51:51,525 --> 00:51:53,994
- Was ist in dich gefahren?
- Was in mich gefahren ist?
782
00:51:54,153 --> 00:51:57,032
Ich will ausgehen. Ich will
Mädchen treffen. Hier ersticke ich.
783
00:51:57,239 --> 00:52:00,618
Du hast es so gewollt. Deine Feier
kannst du ein für alle Mal vergessen!
784
00:52:00,784 --> 00:52:02,752
Ich werd dir jetzt mal was
Grundsätzliches erklären, Papa.
785
00:52:02,911 --> 00:52:06,711
Es heißt nicht "Feier". Kapiert? Entweder
"Fete" oder "Party". Aber auf keinen Fall "Feier".
786
00:52:07,082 --> 00:52:09,084
Setzt dir etwa Eric solche
Flausen in den Kopf?
787
00:52:09,251 --> 00:52:12,095
- Ich weiß auch ohne ihn, was ich will.
- Ach ja? Und was willst du?
788
00:52:12,254 --> 00:52:14,882
Keine Ahnung.
Jedenfalls nicht Arzt werden. So wie du.
789
00:52:15,049 --> 00:52:17,017
Ich werde kein Arzt werden.
Und von dir lass ich mich nicht zwingen.
790
00:52:17,176 --> 00:52:18,473
Ich würde dich niemals zwingen.
791
00:52:18,636 --> 00:52:19,933
Ich wusste überhaupt nicht,
dass du Arzt werden willst.
792
00:52:20,638 --> 00:52:23,016
- Hörst du? Ich werde kein Arzt.
- Dann wirst du eben kein Arzt.
793
00:52:23,182 --> 00:52:25,901
- Na toll. Dann sind wir uns ja einig.
- Du wirst kein Arzt. Einverstanden.
794
00:52:26,060 --> 00:52:28,358
- Ich studiere nicht Medizin.
- Na schön. Dann eben was anderes.
795
00:52:28,520 --> 00:52:29,817
Jedenfalls nicht Medizin.
796
00:52:30,022 --> 00:52:31,649
- Dann eben nicht.
- Wohin gehst du?
797
00:52:31,815 --> 00:52:32,782
Mich ausruhen.
798
00:52:34,026 --> 00:52:36,529
Und dieser altmodische Blouson
geht mir tierisch auf die Nerven.
799
00:52:36,695 --> 00:52:38,993
- Den hab ich dir gekauft.
- Wahrscheinlich deswegen.
800
00:52:46,163 --> 00:52:48,416
Oh, nein. Nein. Nein. Nicht doch.
801
00:52:48,582 --> 00:52:50,459
Jetzt wartet doch mal.
Wir haben 'ne Einladung.
802
00:52:59,635 --> 00:53:02,479
Selbst mit Einladung lassen die uns nicht
rein. Da kann man nichts machen.
803
00:53:02,846 --> 00:53:03,972
Du kannst ja noch bleiben.
804
00:53:04,139 --> 00:53:06,141
Ich hau ab. Bevor mich
meine Eltern hier erwischen.
805
00:53:06,975 --> 00:53:09,478
Eric. Alles klar?
806
00:53:10,229 --> 00:53:11,446
Ja. Warum fragst du?
807
00:53:11,772 --> 00:53:14,571
Ich treff mich morgen noch mal
mit Caro, um mit ihr zu lernen.
808
00:53:15,901 --> 00:53:17,949
Wenn du meinst. Ist doch gut.
809
00:53:18,487 --> 00:53:21,661
Ich pass schon auf mich selbst auf.
Schließlich bin ich ein Bad Boy. Jawohl.
810
00:53:22,783 --> 00:53:23,454
Eric...
811
00:53:23,826 --> 00:53:24,497
Ja.
812
00:53:25,035 --> 00:53:26,457
Du hast nicht zufällig zehn Francs?
813
00:53:38,882 --> 00:53:41,101
Du hältst dich für erwachsen, für reif,
814
00:53:41,260 --> 00:53:43,558
aber schaffst nicht mal
das Abitur beim ersten Mal.
815
00:53:44,012 --> 00:53:47,141
Ja, aber dafür gibt's doch
so was wie 'ne Nachprüfung.
816
00:53:47,307 --> 00:53:49,651
Es war die Idee von Patrice.
Er wollte seinen Abschluss feiern.
817
00:53:49,810 --> 00:53:50,857
Ich war von Anfang an dagegen.
818
00:53:51,019 --> 00:53:53,272
Und seine Eltern haben ihn
ausgehen lassen? In eine Disko?
819
00:53:53,439 --> 00:53:55,362
- Natürlich nicht.
- Dann hast du ihn überredet?
820
00:53:55,649 --> 00:53:56,821
Er wollte Sex machen.
821
00:54:00,487 --> 00:54:01,989
- Wohin gehst du?
- Pipi machen.
822
00:54:02,156 --> 00:54:02,998
Geh schon!
823
00:54:14,001 --> 00:54:16,345
Du bist aber süß.
Wartest du auf wen?
824
00:54:18,046 --> 00:54:20,014
Nein, nein, nein.
Nein, nein. Überhaupt nicht.
825
00:54:20,340 --> 00:54:21,592
Dann geh doch schon mal vor.
826
00:54:21,759 --> 00:54:25,480
Ich hol nur meine Mentholzigaretten.
Bin gleich wieder bei dir. - Ist gut.
827
00:54:42,279 --> 00:54:44,281
- Gehst du oft da rein?
- So gut wie jeden Tag.
828
00:54:44,448 --> 00:54:46,997
Da drin tut dir niemand was.
Relax, Max.
829
00:54:47,201 --> 00:54:49,374
Nein, nein. Ich bin relaxt.
830
00:54:50,287 --> 00:54:52,335
Ist echt abgefahren der Laden.
831
00:54:53,582 --> 00:54:56,210
Ich wollte sagen: Echt krass, Mann.
832
00:54:56,710 --> 00:54:58,462
- Hammermäßig.
- Was?
833
00:54:58,921 --> 00:54:59,922
Einfach super.
834
00:55:01,507 --> 00:55:02,679
Ja. Super.
835
00:55:03,383 --> 00:55:05,852
Und was machst du
so arbeitstechnisch?
836
00:55:08,388 --> 00:55:09,856
Noch 'n bisschen jung.
837
00:55:11,850 --> 00:55:14,148
- Aber 'n hübscher Bengel.
- Bonjour, Monsieur.
838
00:55:17,898 --> 00:55:20,117
Wir gehen jetzt rein.
Willst du auch rein?
839
00:55:20,526 --> 00:55:21,903
- Ich bin mir nicht sicher...
- Was ist los mit dir?
840
00:55:22,069 --> 00:55:25,699
Wir gehen zu dritt rein
und kommen zu dritt raus.
841
00:55:26,448 --> 00:55:31,375
Ja. Klingt verführerisch. Aber ich
glaube, ich bleib lieber allein. Ja?
842
00:55:44,258 --> 00:55:46,807
Salut. Wie geht's? Ist der Platz frei?
843
00:55:46,927 --> 00:55:49,476
- Nein. Der ist besetzt. Für Caro.
- Ja. Der ist von ihr.
844
00:55:58,480 --> 00:55:59,402
Diese Ziege.
845
00:56:01,108 --> 00:56:03,657
Am Telefon war alles noch in Ordnung.
Und auf einmal macht sie Schluss.
846
00:56:03,819 --> 00:56:05,446
Ihr beide hättet euch
sowieso bald getrennt.
847
00:56:05,612 --> 00:56:06,704
Woher willst du das wissen?
848
00:56:06,864 --> 00:56:09,333
Und wieso übergibst du
mir den Abschiedsbrief?
849
00:56:09,491 --> 00:56:12,620
- Ist sie jetzt mit dir zusammen?
- Glaub mir, du wirst es überleben.
850
00:56:12,786 --> 00:56:14,538
Wenn man bedenkt, was sonst
noch auf dich zukommt.
851
00:56:14,705 --> 00:56:15,422
Gehen wir raus!
852
00:56:15,664 --> 00:56:17,632
- Das könnte schlimm ausgehen.
- Komm mit raus!
853
00:56:17,791 --> 00:56:19,338
- Hör auf damit.
- Komm mit raus!
854
00:56:20,335 --> 00:56:21,086
Okay.
855
00:56:22,212 --> 00:56:23,304
Gehen wir.
856
00:56:25,549 --> 00:56:28,974
Das war 'ne blöde Idee.
Er hat mir 'ne Rippe gebrochen.
857
00:56:29,678 --> 00:56:32,682
Loic Galland. Schwarzer Gürtel
in Karate. Nicht mehr gewusst?
858
00:56:33,724 --> 00:56:36,068
Ich beherrsche bloß den Fumi Zuki.
859
00:56:38,103 --> 00:56:41,152
Verkaufst du so was jetzt
nicht in deinem Restaurant?
860
00:56:45,235 --> 00:56:46,782
Was macht denn Caro hier?
861
00:56:47,029 --> 00:56:48,372
Woher soll ich das wissen?
862
00:56:48,530 --> 00:56:50,908
Und wenn ich jemanden mitgebracht
hätte? Bist du verrückt?
863
00:56:51,074 --> 00:56:52,792
- Hast du 'n Mädchen herbestellt?
- Nein.
864
00:56:52,951 --> 00:56:54,043
Dann kann ja nichts schiefgehen.
865
00:56:54,202 --> 00:56:56,330
Trefft ihr euch jetzt schon,
wenn ihr nicht lernt?
866
00:56:59,207 --> 00:57:01,426
Ich sag dir, Loic ist explodiert.
867
00:57:03,754 --> 00:57:05,472
Hattet ihr schon so was
wie 'n Tete-à-Tete?
868
00:57:05,631 --> 00:57:08,305
- Du bist doch nicht eifersüchtig?
- Nein, bin ich nicht.
869
00:57:14,473 --> 00:57:15,725
Gib mir mal deine Brille.
870
00:57:16,099 --> 00:57:18,648
Die brauch ich nur zum Lesen
und wenn ich Auto fahre.
871
00:57:23,315 --> 00:57:24,737
Jetzt ist sie wieder wie neu.
872
00:57:25,025 --> 00:57:25,776
Merci.
873
00:57:26,860 --> 00:57:28,157
Oh. Jetzt seh ich wieder was.
874
00:57:28,320 --> 00:57:30,698
Sie macht dich so männlich.
Steht dir super.
875
00:57:30,906 --> 00:57:33,659
- Und dich macht dein Kleid weiblich.
- Ich seh also alt aus?
876
00:57:33,825 --> 00:57:35,202
Nein. Richtig elegant.
877
00:57:36,411 --> 00:57:37,958
Du hast mit Loic Schuss gemacht?
878
00:57:38,330 --> 00:57:40,799
Na ja, so ein Typ, der immer
high ist, ist nichts für mich.
879
00:57:42,584 --> 00:57:45,212
- Und wie muss dein Typ sein?
- Du stellst ja vielleicht Fragen.
880
00:57:45,545 --> 00:57:47,547
- Das hat Zeit.
- Achtung. Es fängt an!
881
00:57:48,465 --> 00:57:50,934
Arlette. Arlette. Komm zu mir.
882
00:57:52,177 --> 00:57:53,850
Komm, setzt dich zu mir,
mein Schatz.
883
00:57:58,350 --> 00:58:00,273
Eins zu null für Deutschland.
884
00:58:01,228 --> 00:58:06,826
Brehmes Freistoß bringt die Deutschen
in der neunten Minute in Führung.
885
00:58:09,027 --> 00:58:11,655
Und das zwei zu null für Deutschland.
In der Schlussminute!
886
00:58:12,155 --> 00:58:15,500
Damit scheidet Frankreich im
Halbfinale aus und spielt nun...
887
00:58:15,659 --> 00:58:17,753
Versuchen Sie doch mal
unser neues Mixgetränk.
888
00:58:17,911 --> 00:58:19,913
Zur Hälfte Wasser,
zur Hälfte Tri Top.
889
00:58:27,796 --> 00:58:29,298
Immer das Gleiche.
890
00:58:30,799 --> 00:58:32,642
Tja. Dann werde ich mal gehen.
891
00:58:36,138 --> 00:58:37,856
- Sehen wir uns morgen?
- Was ist denn morgen?
892
00:58:38,015 --> 00:58:40,689
Wir gehen morgen ins Main Jaune.
Komm doch mit.
893
00:58:42,227 --> 00:58:45,026
Gern. Aber es ist nicht
ganz so einfach. - Na los.
894
00:58:47,065 --> 00:58:49,784
- Ich versuch's.
- Mach das. Ich muss los.
895
00:58:50,485 --> 00:58:52,579
- Kannst gern Patrice mitbringen.
- Yes.
896
00:59:00,829 --> 00:59:02,206
Ist Caro schon weg?
897
00:59:02,414 --> 00:59:05,668
Ja. Ja. Sie musste schon gehen.
Schönen Gruß von ihr.
898
00:59:05,876 --> 00:59:08,129
Ich muss auch los. Es wird Zeit.
Sehen wir uns morgen?
899
00:59:08,295 --> 00:59:14,268
Nein, morgen nicht.
Ich muss morgen Englisch lernen.
900
00:59:15,010 --> 00:59:17,308
Ach ja? Du änderst dich ja wirklich.
901
00:59:18,972 --> 00:59:21,020
Gut. Salut. Au revoir, Monsieur.
902
00:59:21,683 --> 00:59:23,481
Komm gut heim.
903
00:59:27,272 --> 00:59:29,115
Du nimmst dir mein Leben.
Keine Bindungen, ohne Verpflichtungen.
904
00:59:29,274 --> 00:59:32,403
So ein Leben würde dir gefallen.
Los! Drück auf die Wahlwiederholung.
905
00:59:32,569 --> 00:59:35,789
Wir machen es. Wir tauschen
mein Leben gegen dein Leben.
906
00:59:49,628 --> 00:59:50,470
Entschuldigung.
907
00:59:51,213 --> 00:59:53,215
Brauchst du noch lange?
Ich muss telefonieren.
908
00:59:53,340 --> 00:59:55,342
- Ich hab eben erst angefangen.
- Aber es ist dringend.
909
00:59:55,759 --> 00:59:57,432
Glaubst du, was ich mache,
ist nicht dringend?
910
00:59:57,594 --> 01:00:00,097
- Ich wohn hier nicht nur zum Putzen.
- Ich brauch frische Luft.
911
01:00:02,307 --> 01:00:04,856
- Willst du die Telefonkarte?
- Nein, geht schon.
912
01:00:06,061 --> 01:00:07,278
Pardon, Madame.
913
01:00:13,777 --> 01:00:16,200
Warten Sie. Ich brauche
nur eine Minute! Merci.
914
01:00:25,580 --> 01:00:28,049
Ja. Bonjour.
Würden Sie mich bitte mit...
915
01:00:28,208 --> 01:00:32,133
Geben Sie mir bitte die
Telefonnummer von Caroline Tourat.
916
01:00:32,295 --> 01:00:34,172
Beziehungsweise von Monsieur
und Madame Tourat.
917
01:00:34,339 --> 01:00:36,808
Avenue de L'Opera. Ja. In Paris.
918
01:00:37,300 --> 01:00:38,893
Ja. Ich warte.
919
01:00:39,636 --> 01:00:42,640
- Brauchst du noch sehr lange?
- Was weiß ich? Das hängt nicht von mir ab.
920
01:00:42,806 --> 01:00:45,104
- Ich hab's sehr eilig.
- Jeder hat's eilig.
921
01:00:45,308 --> 01:00:48,107
- Ich muss zur Arbeit.
- Na dann geh doch. Worauf wartest du?
922
01:00:48,270 --> 01:00:49,613
Ich wüsste nicht, dass ich dir
erlaubt habe, mich zu duzen!
923
01:00:49,771 --> 01:00:51,444
Ja, Madame. Was? Was?
Nein, Madame. Nein.
924
01:00:51,606 --> 01:00:54,200
Ich habe nichts zum Mitschreiben dabei.
Einen Stift. Einen Stift.
925
01:00:54,359 --> 01:00:56,282
Ich hab bloß einen Füller.
Aber den Verleihe ich nicht an Fremde.
926
01:00:56,444 --> 01:00:58,446
Ja, Madame. Ich versuche,
sie mir zu merken.
927
01:01:00,198 --> 01:01:03,168
- Einen Franc. Einen Franc. Schnell!
- Nein. Den brauch ich selbst.
928
01:01:03,326 --> 01:01:04,043
Arschloch.
929
01:01:04,327 --> 01:01:07,627
- Jetzt werd mal nicht frech, junger Mann!
- Du kannst mich mal!
930
01:01:15,755 --> 01:01:19,180
Das nennt man in ein paar Jahren "Handy".
Wirst du später verstehen.
931
01:01:34,107 --> 01:01:35,279
Wo ist Caro?
932
01:01:35,442 --> 01:01:38,571
Caro? Kenn ich nicht.
Tut mir leid, mein Freund.
933
01:01:38,820 --> 01:01:40,538
Erstens bin ich nicht dein Freund.
934
01:01:40,697 --> 01:01:42,165
Zweitens bin ich älter als du.
935
01:01:42,324 --> 01:01:44,452
Und drittens hab ich schlechte Laune.
Also: Wo ist Caro?
936
01:01:44,618 --> 01:01:47,212
- Frag doch mal deinen Freund Eric.
- Noch mal: Wo ist Caro?
937
01:01:49,915 --> 01:01:52,293
- Wo ist sie?
- Sie sind im Main Jaune.
938
01:01:52,459 --> 01:01:54,382
- Brauchst du die Adresse?
- Jetzt mach dir nicht ins Hemd.
939
01:01:55,587 --> 01:01:57,464
Und ihr Penner glotzt nicht so!
940
01:02:08,350 --> 01:02:10,023
Bonjour.
941
01:02:10,936 --> 01:02:11,778
Merci.
942
01:02:13,521 --> 01:02:14,192
Ja?
943
01:02:14,731 --> 01:02:16,483
Nein. So was brauch ich nicht.
944
01:02:16,691 --> 01:02:19,114
Aber wenn ich's Ihnen sage.
Ich bin in zwei Minuten wieder zurück.
945
01:02:52,477 --> 01:02:54,275
Du siehst ja so bedrückt aus.
946
01:02:54,479 --> 01:02:57,358
Ich find's nur irgendwie komisch,
dass ich mit dir hier bin.
947
01:02:57,524 --> 01:02:58,741
Du meinst, wir beide auf Rollschuhen?
948
01:03:00,944 --> 01:03:04,118
Jetzt bleib doch mal ganz entspannt.
Du hast es dir verdient.
949
01:03:21,715 --> 01:03:23,809
- Geht es?
- Ja, ja. Alles bestens.
950
01:03:23,967 --> 01:03:25,594
Du bist aber schüchtern.
951
01:03:26,928 --> 01:03:28,305
Ja. Und du etwas zu jung.
952
01:03:28,930 --> 01:03:31,103
Stehst du mehr auf 25-Jährige?
953
01:03:32,392 --> 01:03:35,862
Nein. Das Problem ist nur...
Im Moment steck ich in einer Zwickmühle.
954
01:03:40,358 --> 01:03:42,360
Entschuldige bitte. Alles in...
955
01:03:58,877 --> 01:04:00,504
Hast du dich verletzt?
956
01:04:00,628 --> 01:04:01,379
Nein.
957
01:04:04,215 --> 01:04:07,014
- Du gehst schon so früh hierher?
- Na was denn sonst?
958
01:04:07,177 --> 01:04:09,100
- Wo ist der Ausgang?
- Da drüben. Rechts.
959
01:04:09,262 --> 01:04:11,230
Gib mir deine Hand.
Ich bring dich raus.
960
01:04:17,312 --> 01:04:19,189
- Bist du mit dem Auto hier?
- Ja, warum?
961
01:04:19,314 --> 01:04:20,907
Das glaubst du mir
sowieso nicht. Komm.
962
01:04:21,066 --> 01:04:23,569
Warte draußen auf mich.
Ich komm gleich. - Okay.
963
01:04:26,529 --> 01:04:29,908
Und was machen wir da? Auf dem Land?
In einem großen Haus?
964
01:04:30,075 --> 01:04:32,203
- Frag lieber nicht.
- Komm, sag es.
965
01:04:32,369 --> 01:04:35,794
Ich bin schon oft mit Jungs "verreist".
Ich kenne eure Männerträume.
966
01:04:35,955 --> 01:04:37,957
Mein Freund spannt
mir meine Frau aus.
967
01:04:38,124 --> 01:04:40,297
Und deshalb will ich wieder
zurück ins Jahr 2014.
968
01:04:41,336 --> 01:04:44,431
Du solltest dir in deinem Alter
nicht so viel reinziehen. Echt.
969
01:04:45,298 --> 01:04:47,767
Du sollst das lassen,
verdammt noch mal!
970
01:04:48,885 --> 01:04:50,603
Du willst es nicht im Auto.
971
01:04:58,269 --> 01:04:59,942
Merci. Ich zieh mich zurück.
972
01:05:00,105 --> 01:05:01,527
- Wohin denn?
- Ich geh in den Keller.
973
01:05:01,689 --> 01:05:03,532
Du redest Klartext. Das mag ich.
974
01:05:06,820 --> 01:05:08,242
Es ist nicht so, wie du denkst.
975
01:05:08,738 --> 01:05:11,912
- Du warst so komisch im Main Jaune.
- Ist wegen der Nachprüfung.
976
01:05:12,117 --> 01:05:15,166
Du hast dich doch gut vorbereitet.
Ist Patrice sauer auf dich?
977
01:05:15,286 --> 01:05:17,084
Nein. Er leidet mit mir.
978
01:05:17,288 --> 01:05:20,792
Weißt du, wie ihr zwei manchmal wirkt?
Als wärt ihr alte Männer.
979
01:05:21,251 --> 01:05:22,594
Nichts ist unmöglich.
980
01:05:23,878 --> 01:05:24,879
Was ist?
981
01:05:25,213 --> 01:05:28,183
Ich glaube, ich hab was im Auge.
Kannst du mal nachsehen?
982
01:05:37,976 --> 01:05:39,398
Ich muss jetzt gehen.
983
01:06:01,499 --> 01:06:03,422
Guck nicht so. Wie soll ich
mich da konzentrieren?
984
01:06:03,585 --> 01:06:05,713
Du wolltest doch, dass ich mitkomme.
985
01:06:12,594 --> 01:06:15,723
Einen Typen, der sich die Treppe aus
Lust runterstürzt, hatte ich noch nie.
986
01:06:16,097 --> 01:06:17,565
Es ist nicht so, wie du denkst.
987
01:06:37,702 --> 01:06:40,251
- Verflucht!
- Soll ich mich lieber ausziehen?
988
01:06:42,457 --> 01:06:44,334
Und dir ein bisschen wehtun?
989
01:06:48,630 --> 01:06:51,053
So wird das nie was.
Wir sind zu zweit hergekommen
990
01:06:51,216 --> 01:06:52,718
und müssen zu zweit
wieder zurückgehen.
991
01:07:24,457 --> 01:07:25,208
Nein.
992
01:07:27,418 --> 01:07:28,795
Sind Sie nicht David Guetta?
993
01:07:29,003 --> 01:07:29,799
David!
994
01:07:30,672 --> 01:07:32,049
Das ist David Guetta.
995
01:07:32,840 --> 01:07:35,218
Das ist David Guetta!
Ich fass es nicht!
996
01:07:35,593 --> 01:07:38,767
Das ist David Guetta.
Wenn das meine Tochter wüsste.
997
01:07:38,930 --> 01:07:42,184
Hey. Salut, David! "And the night..."
998
01:08:23,141 --> 01:08:24,063
Bonsoir!
999
01:08:28,479 --> 01:08:30,277
Ich explodiere jeden Moment!
1000
01:08:31,107 --> 01:08:32,825
Jeden Moment in dir!
1001
01:08:32,942 --> 01:08:34,364
- Ich war noch nie so geil!
- Oh ja!
1002
01:08:34,527 --> 01:08:35,653
Mach schon. Tu es!
1003
01:08:35,820 --> 01:08:38,869
Ich bin so scharf! Na los!
Worauf wartest du? Oh, ja. Bitte!
1004
01:08:39,198 --> 01:08:41,166
- Gut so. Gib's mir!
- Kannst du mal die Klappe halten?
1005
01:08:41,326 --> 01:08:42,373
Ich sag kein Wort mehr.
1006
01:08:44,621 --> 01:08:45,668
Ich bin total...
1007
01:08:47,248 --> 01:08:48,591
...verrückt nach dir.
1008
01:08:48,750 --> 01:08:51,003
Ja. So ist gut. Sehr gut.
Nein. Tut mir leid.
1009
01:08:51,461 --> 01:08:52,838
Es tut mir leid.
1010
01:08:55,131 --> 01:08:56,633
Warte. Ich helf dir.
1011
01:08:56,758 --> 01:08:58,226
Lass das!
1012
01:08:58,885 --> 01:09:00,228
Ist es meinetwegen?
1013
01:09:00,595 --> 01:09:03,144
Tut mir leid. Du und ich,
das funktioniert nicht.
1014
01:09:03,598 --> 01:09:07,353
Ich bin verheiratet, hab 'ne Tochter,
und ich liebe meine Frau.
1015
01:09:08,353 --> 01:09:11,527
Klar. Logisch. Verheiratet.
Ich bin nicht bescheuert.
1016
01:09:11,648 --> 01:09:15,323
- Du kannst das nicht verstehen.
- Ja. Natürlich. Dazu bin ich ja zu blöd.
1017
01:09:15,610 --> 01:09:17,453
Au revoir, Arschloch.
1018
01:09:38,758 --> 01:09:39,259
Ja?
1019
01:09:39,425 --> 01:09:41,519
Jetzt hör mir mal zu.
Ich weiß nicht, was du da ausheckst,
1020
01:09:41,678 --> 01:09:43,521
aber lass deine verdammten
Hände von meiner Frau!
1021
01:09:43,680 --> 01:09:45,853
Ich weiß genau, wohin das führt.
Also hör auf damit.
1022
01:09:46,015 --> 01:09:48,859
Wir machen alles rückgängig.
Ich will mein Leben wieder-haben.
1023
01:09:49,018 --> 01:09:51,112
Ich liebe nämlich meine Frau. Genau wie
meine Tochter. Also Schluss damit.
1024
01:09:51,270 --> 01:09:54,069
Du kannst mit deinem Leben machen,
was du willst. Aber meins
1025
01:09:54,232 --> 01:09:56,451
will ich wieder-haben.
Haben wir uns verstanden?
1026
01:09:56,567 --> 01:09:57,238
Patrice?
1027
01:10:23,594 --> 01:10:25,642
Steht die Feuerwehr
schon vorm Haus? - Nein.
1028
01:10:25,763 --> 01:10:28,767
Wo bleiben die denn? Bei meiner Frau
haben schon die Wehen begonnen.
1029
01:11:04,385 --> 01:11:07,138
- Geht es Ihnen gut, Madame?
- Wer bist du denn?
1030
01:11:07,221 --> 01:11:08,768
Ich bin der Nachbarsjunge von oben.
1031
01:11:08,931 --> 01:11:10,854
Ich seh vielleicht jung aus,
aber ich bin Gynäkologe.
1032
01:11:11,017 --> 01:11:13,111
- Bernard!
- Wer ist Bernard?
1033
01:11:13,227 --> 01:11:14,353
Mein Mann.
1034
01:11:14,520 --> 01:11:16,113
Ich hab ihn getroffen.
Er wartet auf die Feuerwehr.
1035
01:11:16,272 --> 01:11:19,572
Ist Ihre Fruchtwasserblase
schon geplatzt? - Ja, eben!
1036
01:11:19,692 --> 01:11:22,320
- Erstgebärend oder nicht?
- Was?
1037
01:11:22,487 --> 01:11:25,616
- Ist das Ihr erstes Kind, Madame?
- Ja, ja, ja...
1038
01:11:25,782 --> 01:11:29,036
Sehr gut. Gibt es hier irgendwo
Handtücher? Oder Bettwäsche?
1039
01:11:29,202 --> 01:11:31,580
- Hinter dir. In der Schublade.
- In welcher Schublade? Der hier?
1040
01:11:33,122 --> 01:11:34,874
Wer bist du eigentlich?
1041
01:11:35,041 --> 01:11:37,385
Sie können es glauben.
Ich bin wirklich Gynäkologe.
1042
01:11:37,502 --> 01:11:39,175
Auch wenn ich noch jung aussehe.
1043
01:11:39,837 --> 01:11:41,214
Rutschen Sie etwas nach vorn.
1044
01:11:41,380 --> 01:11:43,508
Vorsichtig nach vorn.
Etwas nach vorn.
1045
01:11:43,674 --> 01:11:45,551
Sie haben nichts zu befürchten.
Alles wird gut.
1046
01:11:48,971 --> 01:11:52,976
Und jetzt einatmen, ausatmen...
Einatmen. Und ausatmen. Sehr gut.
1047
01:11:53,142 --> 01:11:54,519
Ich versteh nicht,
wo die Feuerwehr bleibt!
1048
01:11:54,685 --> 01:11:55,982
Was machst du denn da, Mann?
1049
01:11:56,270 --> 01:11:57,237
Raus hier oder ich ruf die Polizei!
1050
01:11:57,396 --> 01:11:59,615
Ich weiß: Sie glauben, ich wär noch
sehr jung. Aber ich bin Gynäkologe.
1051
01:11:59,774 --> 01:12:01,276
Bitte nehmen Sie die Hand Ihrer Frau.
1052
01:12:01,442 --> 01:12:03,786
- Alles wird gut verlaufen.
- Willst du mich verarschen?
1053
01:12:03,945 --> 01:12:06,573
Verschwinde! - Ihre Fruchtblase ist geplatzt.
Wir können nicht mehr warten!
1054
01:12:06,739 --> 01:12:09,208
- Du fasst meine Frau nicht an!
- Er ist Gynäkologe.
1055
01:12:09,367 --> 01:12:13,497
Willst du, dass ich sterbe? Also lass ihn.
Auch wenn er noch jung aussieht.
1056
01:12:13,996 --> 01:12:16,124
- Was machst du da?
- Ich ertaste den Gebärmutterhals.
1057
01:12:16,290 --> 01:12:18,384
- Muss das sein?
- Sei still, Bernard!
1058
01:12:18,543 --> 01:12:20,136
Du bekommst ja kein Kind!
1059
01:12:21,128 --> 01:12:23,301
Weiter geht's. Können wir?
Alles klar, Monsieur?
1060
01:12:23,464 --> 01:12:24,090
Ja, ja.
1061
01:12:24,257 --> 01:12:26,476
Dann nehmen Sie hier auf dem Stuhl
Platz und unterstützen Sie Ihre Frau.
1062
01:12:26,634 --> 01:12:28,011
Sehr gut, Madame.
Das kriegen wir hin, ja?
1063
01:12:28,177 --> 01:12:30,646
Immer schön einatmen,
anhalten und pressen.
1064
01:12:30,805 --> 01:12:32,182
Einatmen, anhalten...
1065
01:12:32,765 --> 01:12:33,937
...und pressen.
1066
01:12:38,271 --> 01:12:41,650
- Sie ist so winzig.
- Gratuliere. Sie haben ein Mädchen.
1067
01:12:41,858 --> 01:12:44,577
- Merci.
- Merci, Herr Doktor. - Ach was.
1068
01:12:44,819 --> 01:12:47,993
Das ist mein Job. Haben Sie schon
einen Namen für sie? - Sabrina.
1069
01:12:48,489 --> 01:12:50,583
Sabrina. Bist ein hübsches Kind.
1070
01:12:52,577 --> 01:12:55,330
Wo waren Sie denn? Wir haben
zwei Stunden auf Sie gewartet.
1071
01:12:55,496 --> 01:12:57,590
Tut mir leid, Monsieur. Wir sind mit
einem Mofa zusammengestoßen.
1072
01:12:57,748 --> 01:13:00,843
Wenn der Junge nicht gewesen wär,
hätte meine Frau unser Baby
1073
01:13:01,002 --> 01:13:03,346
auf der Straße entbunden. Ist Ihnen
das klar? - Wir mussten erst...
1074
01:13:03,504 --> 01:13:04,221
Etwas leiser!
1075
01:13:11,762 --> 01:13:12,433
Papa!
1076
01:13:13,639 --> 01:13:14,356
Papa!
1077
01:13:15,224 --> 01:13:16,567
Was ist denn?
1078
01:13:18,603 --> 01:13:20,776
- Bist du verletzt?
- Nein. Ist nichts weiter.
1079
01:13:21,063 --> 01:13:23,737
- Ich muss dir etwas sagen.
- Um diese Uhrzeit?
1080
01:13:24,066 --> 01:13:26,740
Es ist wichtig.
Ich will kein Arzt werden.
1081
01:13:27,737 --> 01:13:29,614
Aber ja doch. Das weiß ich bereits.
1082
01:13:29,780 --> 01:13:31,908
Dann wirst du halt was anderes.
1083
01:13:32,033 --> 01:13:33,330
Ich meine das ernst, Papa.
1084
01:13:33,492 --> 01:13:36,837
Ich will nicht Arzt so wie du werden.
Sondern Gynäkologe.
1085
01:13:37,038 --> 01:13:38,665
Gynäkologe willst du...
1086
01:13:39,874 --> 01:13:40,966
Von mir aus.
1087
01:13:43,252 --> 01:13:47,007
- Das war das so Wichtige?
- Ja. Bonne nuit, Papa.
1088
01:13:47,840 --> 01:13:49,012
Ich hab dich lieb.
1089
01:13:51,761 --> 01:13:53,308
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
1090
01:13:57,516 --> 01:13:59,189
Was wollte er denn?
1091
01:14:00,478 --> 01:14:02,651
Er möchte Gynäkologe werden.
1092
01:14:04,607 --> 01:14:06,609
Dieser kleine Lustmolch.
1093
01:14:32,635 --> 01:14:33,887
Was willst du?
1094
01:14:34,762 --> 01:14:36,435
Welcher von denen ist Zidane?
1095
01:14:40,017 --> 01:14:41,610
Was soll das, Zinédine?
Warum hast du das getan?
1096
01:14:41,769 --> 01:14:43,396
Er hat meine Mutter beleidigt.
1097
01:14:49,485 --> 01:14:51,453
Ich heiße übrigens Eric Drigeard.
1098
01:14:51,612 --> 01:14:55,082
Ich möchte dir etwas sagen, das dir
vielleicht komisch vorkommen wird.
1099
01:14:55,241 --> 01:14:56,663
Ich bin älter, als du denkst.
1100
01:14:56,867 --> 01:14:58,244
Ich bin schon über 40.
1101
01:14:58,411 --> 01:15:01,756
Um es kurz zu machen: Du musst
unbedingt mit dem Fußball weitermachen.
1102
01:15:02,206 --> 01:15:05,881
Ich hab auf Fußball keine Lust mehr.
Ich will lieber Tennis spielen.
1103
01:15:06,002 --> 01:15:07,219
Nein. Kommt nicht infrage.
1104
01:15:07,378 --> 01:15:09,506
Also wirklich! Frankreich und Tennis...
Nein, nein, nein, nein, nein.
1105
01:15:09,755 --> 01:15:12,759
- Nein. Du bist der geborene Fußballer.
- Was willst du denn?
1106
01:15:12,925 --> 01:15:14,222
Bist du ein Scout?
1107
01:15:14,885 --> 01:15:18,435
Hör mal, Zizou... Du wirst für uns
mal die Weltmeisterschaft holen.
1108
01:15:18,514 --> 01:15:19,060
Okay?
1109
01:15:19,223 --> 01:15:21,726
Nenn mich bloß nicht Zizou.
Ich bin doch kein Vogel.
1110
01:15:22,643 --> 01:15:24,486
Bist ja immer noch hier.
1111
01:15:24,645 --> 01:15:26,739
Ich wollte mich nur bei ihm
bedanken. Dem Maestro...
1112
01:15:26,814 --> 01:15:30,569
Für das, was er für Frankreich mal tun
wird. Auch im Namen meines Vaters.
1113
01:15:41,120 --> 01:15:42,417
Und diese Frisur...
1114
01:15:43,205 --> 01:15:45,628
Egal. Gegen Haarausfall
kann man nichts machen.
1115
01:15:49,003 --> 01:15:51,176
Na ja... Wer will nicht mehr davon?
1116
01:15:51,630 --> 01:15:54,429
- Ach was? Auch wieder da?
- Können wir reden?
1117
01:15:55,259 --> 01:15:57,227
Klar. Wieso nicht? Nimm dir 'n Stuhl.
1118
01:15:57,386 --> 01:15:59,730
Nein. Allein. Es ist wichtig.
1119
01:16:03,267 --> 01:16:04,018
Merci.
1120
01:16:09,690 --> 01:16:11,112
Du bist ja so nervös.
1121
01:16:11,275 --> 01:16:12,993
Was ich dir sagen will,
ist nicht so einfach.
1122
01:16:14,945 --> 01:16:17,664
Bevor du abwinkst,
will ich dir sagen...
1123
01:16:19,241 --> 01:16:21,539
Nein. Am besten,
ich fang mit dem Schluss an.
1124
01:16:22,703 --> 01:16:23,795
Ich liebe dich.
1125
01:16:24,997 --> 01:16:27,420
Du gehst ja gleich aufs Ganze.
Du liebst mich?
1126
01:16:27,875 --> 01:16:30,128
Ich meine es wirklich ernst.
1127
01:16:30,753 --> 01:16:32,505
Ich hab darüber nachgedacht.
1128
01:16:32,838 --> 01:16:35,637
Du bist ein ganz
seltener Mensch. Du...
1129
01:16:36,509 --> 01:16:39,638
Du wirst eines Tages eine
wunderbare Ärztin sein.
1130
01:16:40,846 --> 01:16:42,644
Eine wunderbare Ehefrau.
1131
01:16:43,140 --> 01:16:45,268
Und eine wunderbare Mutter.
1132
01:16:46,143 --> 01:16:47,611
Du hast recht...
1133
01:16:48,854 --> 01:16:51,073
Ich war in letzter Zeit total langweilig.
Dabei möchte ich,
1134
01:16:51,232 --> 01:16:54,361
dass du so bist wie Bernard Kouchner.
Dass du anderen Menschen hilfst.
1135
01:16:54,860 --> 01:16:56,578
Ich will mit dir zusammen sein.
1136
01:16:57,947 --> 01:17:02,544
Um nichts missen zu müssen von dem,
was wir uns gemeinsam aufgebaut haben.
1137
01:17:04,120 --> 01:17:05,713
Ich möchte nicht bloß
neben dir her leben.
1138
01:17:06,205 --> 01:17:11,257
Wow. Klang ja ganz nett. Auch wenn
ich nicht viel davon verstanden habe.
1139
01:17:11,460 --> 01:17:15,010
Ich wollte nicht nett sein.
Das ist die Wahrheit. - Merci.
1140
01:17:15,506 --> 01:17:17,383
Ich hab den Rest aufgeschrieben.
1141
01:17:19,218 --> 01:17:22,097
Nein, nein, nein. Nicht gleich
jetzt lesen. Das ist mir peinlich.
1142
01:17:22,221 --> 01:17:23,518
Wie du willst.
1143
01:17:23,889 --> 01:17:28,486
Das war's eigentlich schon. Kommst du
trotzdem noch zu meiner Fete? - Klar!
1144
01:17:29,145 --> 01:17:32,490
Wenn ihr wollt... Im Auto meines
Vaters sind noch zwei Plätze frei.
1145
01:17:32,648 --> 01:17:33,194
Cool.
1146
01:17:33,357 --> 01:17:34,404
Okay. Cool.
1147
01:17:35,359 --> 01:17:37,703
Ich bin nicht zu weit
vorgeprescht, oder? - Nein.
1148
01:17:39,113 --> 01:17:41,491
Sehr gut. Salut. Kannst dich
wieder hier hinsetzen.
1149
01:17:46,871 --> 01:17:49,875
Ich wollte wirklich nicht mithören.
Weißt du, wie süß das war?
1150
01:17:50,624 --> 01:17:53,503
- Drigeard, Eric.
- Yes. It's me.
1151
01:17:56,130 --> 01:17:57,382
Good morning.
1152
01:17:57,631 --> 01:17:58,848
How do you do?
1153
01:17:58,966 --> 01:17:59,842
Good morning.
1154
01:18:04,847 --> 01:18:05,564
Well...
1155
01:18:05,639 --> 01:18:10,645
Than my name is... Eric...
Eric Drigeard.
1156
01:18:11,103 --> 01:18:12,776
But you can Call me Eric...
1157
01:18:12,938 --> 01:18:15,157
And I speak...
1158
01:18:15,691 --> 01:18:17,910
...good English. Wall Street English.
1159
01:18:18,110 --> 01:18:21,205
Okay, Mr. Drigeard.
What could you tell me about...
1160
01:18:21,363 --> 01:18:25,288
I guess you want to ask
me about Shakespeare...
1161
01:18:25,576 --> 01:18:29,126
The famous "Hamlet".
I think it's a very good choice.
1162
01:18:29,872 --> 01:18:33,752
You seem very keyed on "Hamlet".
So no need to go further.
1163
01:18:34,501 --> 01:18:36,253
Heißt das, ich hab's geschafft?
1164
01:18:36,962 --> 01:18:39,886
What could you tell me
about "Richard III."?
1165
01:18:47,097 --> 01:18:48,519
"Richard III."?
1166
01:18:48,641 --> 01:18:49,688
The third.
1167
01:18:51,101 --> 01:18:52,227
The third?
1168
01:18:56,440 --> 01:18:58,659
Tut mir leid. Aber ich dachte,
es kommt "Hamlet" ran.
1169
01:18:58,776 --> 01:19:00,995
Let's talk about "Hamlet".
1170
01:19:01,987 --> 01:19:04,991
"Hamlet" is very good.
"Richard III."...
1171
01:19:06,075 --> 01:19:07,042
Boring.
1172
01:19:08,077 --> 01:19:12,082
Ich habe "Hamlet" gelernt, nicht...
Ja. "Hamlet". Nicht "Richard III.".
1173
01:19:13,832 --> 01:19:14,458
So...
1174
01:19:15,459 --> 01:19:16,676
What else?
1175
01:19:17,253 --> 01:19:21,975
So, what could you tell me
about "Richard III."?
1176
01:19:23,759 --> 01:19:25,352
I'm not in my plate.
1177
01:19:27,513 --> 01:19:29,686
Not in your plate.
1178
01:19:30,849 --> 01:19:32,601
Merci, Monsieur.
Ich meine fürs Mitnehmen.
1179
01:19:32,768 --> 01:19:35,692
Nicht doch. Kein Problem.
Ist doch selbstverständlich.
1180
01:19:35,854 --> 01:19:39,734
Und wie kommt Eric zu deiner "Party",
wenn ich fragen darf?
1181
01:19:39,900 --> 01:19:42,699
Ja. Wo ist er überhaupt?
Er hat sich nicht mehr gemeldet.
1182
01:19:42,861 --> 01:19:44,238
Geht es immer nur um ihn?
1183
01:19:44,405 --> 01:19:46,999
Warum sagen wir nicht gleich das
Wochenende ab, nur weil wir nicht wissen,
1184
01:19:47,157 --> 01:19:48,875
wie Monsieur Eric
in die Normandie kommt?
1185
01:19:48,993 --> 01:19:50,711
Was ist denn heute nur los mit dir?
1186
01:19:50,869 --> 01:19:53,839
Wir werden doch wohl mal fragen dürfen,
wie dein Freund da hinkommt.
1187
01:19:53,956 --> 01:19:56,755
Also wirklich: Deine Mutter hat recht.
Sag schon. Wo ist Eric?
1188
01:19:57,209 --> 01:19:58,631
Geht dich 'n Scheiß an, Papa.
1189
01:19:59,461 --> 01:20:00,678
Untersteh dich!
1190
01:20:02,381 --> 01:20:04,224
Einsteigen. Wir fahren los.
1191
01:20:17,104 --> 01:20:19,857
- Niemand holt dich ab?
- Niemand, wie du siehst.
1192
01:20:20,482 --> 01:20:22,405
Ich hab's auch verdient, oder?
1193
01:20:23,444 --> 01:20:27,290
Ich werd dich hinfahren. Natürlich bloß,
wenn es dir nicht zu peinlich ist.
1194
01:20:28,198 --> 01:20:29,950
Vielleicht willst du hinten sitzen.
Wo dich niemand sieht.
1195
01:20:30,117 --> 01:20:31,994
Nicht doch.
Dein Kastenwagen ist toll, Papa.
1196
01:20:32,161 --> 01:20:35,586
Klar doch. Nur nicht so toll wie
der BX von Patrices Vater, oder?
1197
01:20:36,332 --> 01:20:37,504
Auf geht's.
1198
01:20:37,833 --> 01:20:39,335
- Arlette.
- Was ist?
1199
01:20:39,501 --> 01:20:40,593
Bin gleich wieder da.
1200
01:20:41,003 --> 01:20:42,129
Alles klar.
1201
01:20:43,005 --> 01:20:44,257
Nicht so wild.
1202
01:20:45,716 --> 01:20:47,434
Also mir gefällt er super.
1203
01:20:47,593 --> 01:20:50,267
Ich würde auf dem Dach
ein Paprikawürstchen anbringen.
1204
01:20:50,429 --> 01:20:53,979
Es reicht. Hör auf damit. Obwohl...
Die Würstchen laufen wirklich am besten.
1205
01:20:54,141 --> 01:20:56,360
- Ich meine es ernst.
- Ja, ja. - Papa?
1206
01:20:56,769 --> 01:20:59,022
- Was?
- Ich wollte dich was fragen.
1207
01:21:03,233 --> 01:21:04,405
Wenn ich...
1208
01:21:05,861 --> 01:21:07,909
...sagen wir mal, Arzt werden würde...
1209
01:21:08,572 --> 01:21:11,246
- Wärst du dann stolz auf mich?
- Wie der Vater von Patrice?
1210
01:21:11,992 --> 01:21:13,665
Um einen BX zu fahren?
1211
01:21:14,203 --> 01:21:16,205
Du übernimmst irgendwann
das Restaurant.
1212
01:21:16,372 --> 01:21:19,216
Ja doch. "Irgendwann".
So 'n Restaurant ist was Feines.
1213
01:21:19,375 --> 01:21:20,672
Aber...?
1214
01:21:21,752 --> 01:21:22,548
Nichts.
1215
01:21:23,712 --> 01:21:25,885
Du schämst dich meinetwegen.
1216
01:21:26,131 --> 01:21:29,010
Unsinn! - Natürlich. Ich bin ja
bloß Restaurantbesitzer.
1217
01:21:29,176 --> 01:21:31,599
Unsinn.
Du schämst dich meinetwegen.
1218
01:21:31,762 --> 01:21:33,230
Was soll der Blödsinn, Eric?
1219
01:21:33,389 --> 01:21:35,016
Du behauptest doch immer,
ich würde zu nichts taugen.
1220
01:21:35,182 --> 01:21:36,729
Das sag ich nur so.
1221
01:21:37,518 --> 01:21:41,523
Ich sag so was ständig. Das hat
nicht das Geringste zu bedeuten.
1222
01:21:41,688 --> 01:21:43,782
- Du hältst mich nicht für dumm?
- Quatsch.
1223
01:21:46,443 --> 01:21:47,069
Papa?
1224
01:21:50,447 --> 01:21:53,997
Ich muss dir zwei Dinge sagen.
Nummer eins: Ich werd meinen Weg gehen.
1225
01:21:54,159 --> 01:21:56,036
Du musst dir keine Sorgen machen.
1226
01:21:57,788 --> 01:22:00,758
Und zweitens bist du durch die
Nachprüfung gefallen. - Ja.
1227
01:22:00,916 --> 01:22:02,168
Das darf doch nicht wahr sein!
1228
01:22:02,584 --> 01:22:06,839
Du taugst aber auch wirklich
zu gar nichts. Zu nichts!
1229
01:22:09,091 --> 01:22:11,093
- Also doch?
- Was für eine dumme Frage!
1230
01:22:11,260 --> 01:22:13,137
Natürlich nicht!
1231
01:22:14,263 --> 01:22:17,688
Ich mach mir Sorgen. Wenn du
Kinder hast, verstehst du mich.
1232
01:22:18,600 --> 01:22:20,978
Du wirst doch mal Kinder haben, oder?
1233
01:22:22,104 --> 01:22:23,822
Ja. Ich gebe mein Bestes.
1234
01:22:23,939 --> 01:22:24,861
Hoffentlich.
1235
01:22:25,858 --> 01:22:28,611
Und das mit der Prüfung
behalten wir für uns.
1236
01:22:38,495 --> 01:22:39,792
- Papa?
- Ja?
1237
01:22:41,498 --> 01:22:43,500
- Ich hab dich lieb.
- Was?
1238
01:22:45,961 --> 01:22:47,463
Ich hab dich lieb.
1239
01:22:59,349 --> 01:23:00,976
Wir brauchen bestimmt
noch mehr davon.
1240
01:23:05,689 --> 01:23:08,533
Hallo! Hallo!
Geht es vielleicht etwas leiser?
1241
01:23:10,486 --> 01:23:12,580
- Und hier wird nicht geraucht!
- Entschuldigung, Monsieur.
1242
01:23:12,738 --> 01:23:14,832
- "Entschuldigung, Herr Doktor."
- Entschuldigung.
1243
01:23:14,990 --> 01:23:15,491
"Herr Doktor."
1244
01:23:15,616 --> 01:23:16,333
Herr Doktor.
1245
01:23:21,246 --> 01:23:23,544
Ich mache hier einen Strich...
1246
01:23:25,000 --> 01:23:26,502
...und kontrolliere das.
1247
01:23:35,761 --> 01:23:37,934
Mach noch mehr davon rein!
1248
01:23:42,476 --> 01:23:43,978
- Da wären wir.
- Okay.
1249
01:23:44,144 --> 01:23:46,112
- Geh schon.
- Au revoir, Papa. - Ja.
1250
01:23:46,605 --> 01:23:49,279
Wir sehen uns ja morgen
schon wieder. Oder?
1251
01:23:49,483 --> 01:23:51,156
- Dir noch viel Spaß.
- Merci.
1252
01:23:51,318 --> 01:23:54,618
Ach ja. Noch was.
Tu mir einen Gefallen.
1253
01:23:54,780 --> 01:23:58,330
Such dir da drin ein Mädel. Weißt du?
So ein richtig nettes Mädel.
1254
01:23:58,492 --> 01:24:02,497
Das sich dann später um dich kümmert.
Ich und Maman leben nicht ewig.
1255
01:24:02,996 --> 01:24:04,669
Gut. Ich versprech's.
1256
01:24:04,831 --> 01:24:07,960
Ich werde die Richtige finden und sie
nicht mehr gehen lassen. Versprochen.
1257
01:24:09,503 --> 01:24:10,379
Okay.
1258
01:24:10,712 --> 01:24:11,713
Übrigens:
1259
01:24:15,008 --> 01:24:16,885
Frankreich wird Weltmeister.
1260
01:24:17,719 --> 01:24:19,721
Und woher willst du das wissen?
1261
01:24:19,972 --> 01:24:25,479
Ich weiß es eben. 3:0 gegen Brasilien.
1998. Im Stade de France.
1262
01:24:25,644 --> 01:24:27,066
Was für 'n Stade de France?
1263
01:24:27,229 --> 01:24:29,357
Ich schwör's dir.
Frankreich wird Weltmeister, Papa.
1264
01:24:30,816 --> 01:24:32,193
Du nun wieder!
1265
01:24:32,985 --> 01:24:34,237
Glaub es mir.
1266
01:24:45,956 --> 01:24:48,175
- Und was jetzt?
- Hast du meinen Brief gelesen?
1267
01:24:48,333 --> 01:24:49,380
Ja. Natürlich.
1268
01:24:49,626 --> 01:24:51,628
- Und was sagst du dazu?
- Da ist Eric. Eric!
1269
01:24:51,795 --> 01:24:52,546
Eric!
1270
01:24:53,380 --> 01:24:54,973
"Da ist Eric. Eric."
1271
01:24:58,135 --> 01:24:59,808
- Salut, Eric. Wie geht's?
- Super.
1272
01:25:00,345 --> 01:25:01,312
Toll.
1273
01:25:01,388 --> 01:25:03,106
Patrice. Komm her. Ich mach ein Foto.
1274
01:25:03,223 --> 01:25:04,941
Geht mal zur Seite.
1275
01:25:06,351 --> 01:25:06,977
Komm mit!
1276
01:25:09,104 --> 01:25:11,232
- Ich will nur die beiden fotografieren.
- Wieso hast du mich nicht abgeholt?
1277
01:25:11,398 --> 01:25:12,741
In die Kamera sehen!
1278
01:25:13,859 --> 01:25:15,202
Und lächeln.
1279
01:25:17,613 --> 01:25:19,286
Ich muss mit dir reden.
1280
01:25:22,951 --> 01:25:25,170
- Warte. Was ist das Problem?
- Komm mit rauf.
1281
01:25:29,499 --> 01:25:32,503
Und weiter? Was willst du von mir?
1282
01:25:33,754 --> 01:25:37,258
Was ich will? Ich will nicht,
dass du mir mein Leben wegnimmst.
1283
01:25:37,507 --> 01:25:39,475
Irgendwas läuft doch
da zwischen euch.
1284
01:25:39,635 --> 01:25:41,637
Ich weiß nicht, wovon du sprichst.
Zwischen uns ist nichts passiert.
1285
01:25:41,803 --> 01:25:42,895
Und im Main Jaune?
1286
01:25:44,264 --> 01:25:46,733
- Was soll da passiert sein?
- Willst du mich verarschen?
1287
01:25:46,850 --> 01:25:49,820
Du nimmst mir meine Frau weg.
Das war von Anfang an dein Plan.
1288
01:25:50,520 --> 01:25:51,988
Warte mal. Deine Frau...
1289
01:25:52,147 --> 01:25:54,616
Caro ist niemandes Frau.
Jedenfalls noch nicht.
1290
01:25:54,775 --> 01:25:56,948
Und wolltest du nicht ein anderes
Leben haben? Ohne Verpflichtungen?
1291
01:25:57,110 --> 01:25:59,989
Aber jetzt will ich's nicht mehr.
Du kannst dein Leben behalten.
1292
01:26:00,155 --> 01:26:02,499
In deinem gibt's nichts, was ich will.
1293
01:26:02,866 --> 01:26:05,335
Erstens: Du hast nicht mein
Leben zu beurteilen. Klar?
1294
01:26:05,452 --> 01:26:08,080
Und damit wir uns nicht missverstehen:
Caro ist noch nicht deine Frau.
1295
01:26:08,246 --> 01:26:09,748
Bis jetzt hast du sie
noch nicht mal umarmt.
1296
01:26:09,873 --> 01:26:11,796
Und deshalb darfst
du das etwa vor mir?
1297
01:26:11,917 --> 01:26:15,592
Nicht unbedingt. Aber vielleicht fragen
wir sie einfach mal. - Tun wir das!
1298
01:26:25,013 --> 01:26:25,605
Caro!
1299
01:26:26,515 --> 01:26:28,688
- Ich muss mit dir reden.
- Nicht jetzt. Ich tanze.
1300
01:26:28,892 --> 01:26:30,565
Du bleibst bei mir,
solange wir warten.
1301
01:26:32,354 --> 01:26:33,901
Kannst du mal die Musik ausmachen?
1302
01:26:55,836 --> 01:26:58,885
Das passiert, wenn der Kassettenrekorder
zur selben Zeit läuft wie der Fernseher.
1303
01:26:59,047 --> 01:27:00,264
Dann fliegen die Sicherungen raus.
1304
01:27:01,133 --> 01:27:04,182
Ist ein altes Haus. Da kann so
etwas schon mal passieren.
1305
01:27:07,389 --> 01:27:08,766
Ich bin müde.
1306
01:27:14,104 --> 01:27:17,233
Du bist dran, Caro. Was ist dir lieber?
Wahrheit oder Pflicht?
1307
01:27:18,066 --> 01:27:18,942
Wahrheit.
1308
01:27:20,694 --> 01:27:22,992
- Ich hätte auch "Wahrheit" genommen.
- Blödes Spiel.
1309
01:27:23,113 --> 01:27:27,368
Sieh mal an. Monsieur Patrice Olesky
findet das Spiel also blöd?
1310
01:27:27,617 --> 01:27:31,167
Weil nämlich unser großer Experte
für künstliche Befruchtung
1311
01:27:31,329 --> 01:27:33,707
es nicht mal fertigbringt,
eine 17-Jährige ins Bett zu kriegen.
1312
01:27:33,874 --> 01:27:37,595
Du Experte für Fischsuppen hast es nötig!
Spannst dem besten Freund die Frau aus!
1313
01:27:37,753 --> 01:27:41,257
Die Frau? Ist hier jemand von irgendwem
die Frau? Bist du seine Frau?
1314
01:27:41,423 --> 01:27:43,972
Habt ihr den Verstand verloren?
Das ist wirklich too much.
1315
01:27:44,760 --> 01:27:47,980
Statt meiner Frau nachzustellen, solltest
du dich lieber um deinen Vater kümmern.
1316
01:27:48,138 --> 01:27:50,140
- Was soll das heißen?
- Du weißt, was das heißt!
1317
01:27:50,307 --> 01:27:52,856
- Kümmere dich um deinen Vater!
- Alles klar. Lasst uns weitermachen.
1318
01:28:07,324 --> 01:28:09,326
Ihr wollt euch doch jetzt
nicht etwa prügeln?
1319
01:29:28,196 --> 01:29:30,290
Und? Habt ihr 'n
schönen Abend gehabt?
1320
01:29:33,326 --> 01:29:34,293
Ja, super.
1321
01:29:34,536 --> 01:29:36,959
- Und was habt ihr gemacht?
- Ein bisschen getrunken...
1322
01:29:37,205 --> 01:29:39,458
Über unser Leben nachgedacht.
Na, das Übliche eben.
1323
01:29:39,624 --> 01:29:40,750
Und zwar nackt.
1324
01:29:40,917 --> 01:29:43,295
Ergab sich so.
Mit deinem Mann. Patrice.
1325
01:29:44,337 --> 01:29:45,759
Er ist doch dein Mann?
1326
01:29:45,922 --> 01:29:47,265
Ja. Patrice ist auch
heute noch mein Mann.
1327
01:29:47,424 --> 01:29:49,176
Ihr müsst ja 'ne Menge
getrunken haben.
1328
01:29:49,885 --> 01:29:50,386
Ja.
1329
01:29:53,263 --> 01:29:55,231
- Dann zieh ich mich mal an.
- Ja.
1330
01:30:13,825 --> 01:30:15,042
Oh mein Gott...
1331
01:30:16,202 --> 01:30:16,873
Anne...?
1332
01:30:24,836 --> 01:30:26,554
Das darf nicht wahr sein...
1333
01:30:42,395 --> 01:30:43,647
Oh, mon amour.
1334
01:30:46,483 --> 01:30:48,110
Ich muss mich ja sehr wundern.
1335
01:30:48,276 --> 01:30:50,404
Wir sind hier nicht
am Nacktbadestrand.
1336
01:30:50,570 --> 01:30:51,366
Zieh dir was an.
1337
01:30:51,988 --> 01:30:54,992
- Wir haben ziemlich viel getrunken.
- Ich weiß. Er kam auch nackt hier rein.
1338
01:30:55,575 --> 01:30:57,703
- Wie? Eric war ebenfalls nackt?
- Er war gerade hier. Kurz vor dir.
1339
01:30:57,869 --> 01:31:00,622
- Und wohin wollte er?
- Nach oben wahrscheinlich.
1340
01:31:03,833 --> 01:31:05,631
Dem werd ich die Meinung geigen!
1341
01:31:10,632 --> 01:31:11,929
- Raus!
- Gleich.
1342
01:31:12,092 --> 01:31:14,561
- Nein, sofort!
- Ich komme ja!
1343
01:31:23,853 --> 01:31:25,275
Was gibt's? Was willst du?
1344
01:31:25,438 --> 01:31:27,611
Du warst also nackt bei meiner Frau?
1345
01:31:27,774 --> 01:31:30,197
Was beschwerst du dich?
Nichts ist passiert. Ich werde Papa.
1346
01:31:30,360 --> 01:31:31,612
Und Caro ist immer noch deine Frau.
1347
01:31:31,778 --> 01:31:33,906
Mein bester Freund hat versucht,
mir meine Frau wegzunehmen.
1348
01:31:34,114 --> 01:31:36,583
Zwischen ihr und mir war nichts.
Das musst du mir glauben.
1349
01:31:36,741 --> 01:31:39,085
- Würdest du es schwören?
- Bei unserer Freundschaft!
1350
01:31:39,244 --> 01:31:41,372
Zwischen uns war nichts. Aber...
1351
01:31:42,288 --> 01:31:45,713
Aber '86 war Caro noch
nicht mit dir verheiratet.
1352
01:31:46,001 --> 01:31:48,049
Wenn du nicht sofort still bist,
hau ich dir eine rein.
1353
01:31:48,211 --> 01:31:50,805
Nur keinen Zwang, keinen Zwang,
keinen Zwang, keinen Zwang...
1354
01:31:50,964 --> 01:31:52,466
Hey. Was macht ihr da?
1355
01:31:54,843 --> 01:31:55,810
Wir diskutieren.
1356
01:31:56,970 --> 01:31:59,348
Seit wann steht ihr beide
auf schrille Klamotten?
1357
01:32:06,187 --> 01:32:06,983
Wie geht's?
1358
01:32:07,230 --> 01:32:10,154
Bestens. Bestens. Ich fühl mich
nur heute Morgen etwas komisch.
1359
01:32:10,859 --> 01:32:13,783
Denk dran: Am Mittwoch ist die
zweite Vorsorgeuntersuchung.
1360
01:32:13,945 --> 01:32:16,619
- Das ist schon die zweite?
- Ja. In sechs Monaten.
1361
01:32:16,990 --> 01:32:17,991
Wie die Zeit vergeht.
1362
01:32:18,158 --> 01:32:19,876
Und du vermisst nicht
zufällig etwas?
1363
01:32:28,001 --> 01:32:30,880
- Man kommt kaum hinterher...
- Dir geht's wirklich gut?
1364
01:32:31,171 --> 01:32:33,720
Ja. Bestens. Ich bin nur ein
wenig durch den Wind.
1365
01:32:33,882 --> 01:32:36,351
- Ihr habt vielleicht zu viel getrunken.
- Ja. Das wird's sein.
1366
01:32:36,801 --> 01:32:38,144
Weißt du, Chérie?
1367
01:32:39,471 --> 01:32:40,643
Ich muss dir...
1368
01:32:42,265 --> 01:32:45,394
...gestehen, du hast mir gefehlt.
- Irgendetwas ist passiert.
1369
01:32:45,560 --> 01:32:47,688
Du hast mir nämlich auch gefehlt.
1370
01:32:50,356 --> 01:32:53,200
Seid ihr schon wach? Wir sind's nur.
1371
01:32:57,113 --> 01:33:00,162
Papa. Maman. Ihr seid gekommen?
1372
01:33:00,450 --> 01:33:02,578
- Wir waren auf dem Markt.
- Ich meine...
1373
01:33:02,744 --> 01:33:04,997
Wie kommt es, dass ihr hier seid?
1374
01:33:05,955 --> 01:33:08,174
Nun ja, wir wohnen hier.
1375
01:33:08,541 --> 01:33:10,669
Seit wir in Rente sind, Patrice.
1376
01:33:11,544 --> 01:33:13,763
- Stimmt was nicht?
- Es geht mir prächtig.
1377
01:33:14,130 --> 01:33:15,507
Freut mich, euch zu sehen.
1378
01:33:15,673 --> 01:33:18,722
Und euch geht's, wie mir scheint,
auch prächtig. Uns allen!
1379
01:33:20,762 --> 01:33:22,685
Vom Altersheim mal abschalten, was?
1380
01:33:22,847 --> 01:33:26,897
Von diesen vielen, vielen Parkbänken...
Den vielen Alten...
1381
01:33:27,018 --> 01:33:29,066
So geht das schon
den ganzen Morgen.
1382
01:33:30,271 --> 01:33:32,899
Nehmt ihr heute Abend Chloé
mit ins Kino? - Aber gern.
1383
01:33:33,066 --> 01:33:33,692
Perfekt.
1384
01:33:34,859 --> 01:33:37,032
Seit heute Morgen ist
sie wie ausgewechselt.
1385
01:33:37,737 --> 01:33:41,116
Und meine Eltern nehmen meine Tochter
mit ins Kino... Das gibt's doch gar nicht!
1386
01:33:41,658 --> 01:33:43,035
Er muss zu viel getrunken haben.
1387
01:33:43,201 --> 01:33:46,045
Oh ja, haben wir. Und das,
weiß Gott, nicht zu wenig.
1388
01:33:48,498 --> 01:33:49,545
Hör mal, Schatz...
1389
01:33:52,168 --> 01:33:55,672
Weißt du was, Chloé? Ich werd
dir jetzt etwas Wichtiges sagen.
1390
01:33:56,131 --> 01:33:59,135
Das Leben ist ein Chaos, in das
man keine Ordnung bringen kann.
1391
01:33:59,926 --> 01:34:02,770
Maman hat recht.
Ihr beide habt zu viel getrunken.
1392
01:34:06,057 --> 01:34:08,310
Muss ich geimpft werden
für Ouagadougou? - Ja.
1393
01:34:08,476 --> 01:34:11,320
Natürlich. Wollten wir nicht
irgendwann mal nach Kabul?
1394
01:34:11,479 --> 01:34:13,106
Im Auftrag der Gesundheitsbehörde?
1395
01:34:13,398 --> 01:34:15,400
- Da waren wir vor zwei Jahren.
- Weiß ich doch.
1396
01:34:15,567 --> 01:34:17,319
Vor zwei Jahren. In Kabul.
1397
01:34:17,569 --> 01:34:22,370
Und wann wirst du dein Versprechen
einlösen, Liebling? Das von damals?
1398
01:34:23,158 --> 01:34:24,455
Schon vergessen?
1399
01:34:28,329 --> 01:34:31,003
"...bestens geeignet für
eine Ehe und zwei Kinder."
1400
01:34:31,166 --> 01:34:33,089
"Für immer und ewig."
1401
01:34:33,209 --> 01:34:36,088
- So romantisch warst du als Teenager.
- Na ja...
1402
01:34:42,677 --> 01:34:45,055
- Das ist unser Lied.
- Unser Lied?
1403
01:34:45,180 --> 01:34:47,103
Du hast mich bei diesem
Lied das erste Mal umarmt.
1404
01:34:47,265 --> 01:34:48,812
Nachdem du dich die Treppe
runtergestürzt hast.
1405
01:34:48,975 --> 01:34:50,192
Du warst mein erster Patient.
1406
01:34:51,394 --> 01:34:53,692
Augenblick. War das
vielleicht so 'ne Umarmung?
1407
01:34:55,607 --> 01:34:57,325
- Ein bisschen besser.
- Besser?
1408
01:34:57,525 --> 01:34:59,118
Vielleicht so?
1409
01:35:12,874 --> 01:35:15,093
Und offensichtlich habe ich
keine Steuerschulden mehr.
1410
01:35:15,251 --> 01:35:16,969
Um die Finanzen kümmert
sich meine Frau.
1411
01:35:17,086 --> 01:35:18,679
Es gibt Schlimmeres.
1412
01:35:18,796 --> 01:35:21,595
Wir arbeiten zusammen.
Aber nicht direkt.
1413
01:35:22,467 --> 01:35:23,764
Ich fass es nicht.
1414
01:35:23,968 --> 01:35:26,391
Eric Drigeard. Ohne Schulden.
Und bald Papa.
1415
01:35:26,554 --> 01:35:28,397
Du wolltest doch immer
ein Leben wie meins.
1416
01:35:31,100 --> 01:35:32,067
Nicht ganz.
1417
01:35:32,977 --> 01:35:34,900
Denn man kann nie wissen.
1418
01:35:35,021 --> 01:35:39,902
Eine SMS. 22:49 Uhr. Von Natasha.
Ein Seitensprung ist doch was Schönes.
1419
01:35:40,068 --> 01:35:41,570
Komm. Mach keinen Scheiß.
1420
01:35:41,903 --> 01:35:44,201
Du hast recht. Ich lösche sie.
1421
01:35:48,576 --> 01:35:51,455
Mach schon. Worauf wartest du?
Du wolltest sie doch löschen.
1422
01:35:52,580 --> 01:35:54,833
- Sofort?
- Ja. Natürlich. Sofort.
1423
01:35:55,458 --> 01:35:56,710
Ich hab's geahnt.
1424
01:35:58,378 --> 01:36:00,301
Das Leben ist nicht einfach.
1425
01:36:00,880 --> 01:36:03,178
Schon gar nicht,
wenn man verheiratet ist.
1426
01:36:06,302 --> 01:36:07,349
Und bei dir?
1427
01:36:08,012 --> 01:36:09,309
Bin wieder zufrieden.
1428
01:36:09,847 --> 01:36:12,851
Ich hab mein gut sortiertes Leben
zurück. Das eines Monogamen.
1429
01:36:13,393 --> 01:36:14,986
Für mich gibt's nichts anderes.
1430
01:36:15,603 --> 01:36:18,823
Das Auto war voller Taschen,
und es war mir egal.
1431
01:36:18,982 --> 01:36:22,031
So glücklich war ich noch nie.
Ich liebe meine Tochter...
1432
01:36:22,193 --> 01:36:24,241
Ich liebe meine Frau,
ich liebe mein Leben.
1433
01:36:24,404 --> 01:36:25,701
Ich liebe mein Haar, das mir fehlt...
1434
01:36:26,239 --> 01:36:27,866
Genauso wie ich dich liebe.
1435
01:36:28,449 --> 01:36:34,081
Weißt du... Was du eben aufgezählt
hast, Punkt für Punkt... Du hast recht.
1436
01:36:35,248 --> 01:36:39,298
Was mich betrifft, meine Lebensplanung,
bin ich zufrieden.
1437
01:36:39,460 --> 01:36:41,588
Jetzt wirst du noch Philosoph.
1438
01:36:41,754 --> 01:36:43,597
Warte. Ich hol neuen Wein.
1439
01:36:43,756 --> 01:36:46,350
Nein. Es reicht für heute. Wir haben gestern
schon zu viel getrunken. Wie du weißt.
1440
01:36:46,509 --> 01:36:49,012
Du hast recht.
Jetzt sind wir ja erwachsen.
1441
01:36:49,387 --> 01:36:51,264
Und müssen bis null Uhr im Bett sein.
1442
01:36:51,431 --> 01:36:53,900
Besser ist es. Denn immerhin sind
wir zwei seriöse Familienväter.
1443
01:36:54,058 --> 01:36:56,106
Das Salz in der Suppe, sozusagen.
1444
01:36:56,269 --> 01:36:59,694
"Voyage, voyage..." Weißt du, dass
Desireless dieselbe Frisur wie du hat?
1445
01:36:59,856 --> 01:37:00,607
- Wirklich?
- Ja.
1446
01:37:00,773 --> 01:37:03,526
- Hör auf mit dem Herumgezwicke.
- Du hast 'ne Speckrolle bekommen.
1447
01:37:03,693 --> 01:37:04,194
Kann sein.
1448
01:37:04,277 --> 01:37:06,371
Das macht nichts.
Hauptsache, du bist mit dir zufrieden.
1449
01:37:06,529 --> 01:37:09,829
- Nimmst du 'n Deo oder so was?
- Du sollst aufhören!
1450
01:37:33,806 --> 01:37:34,648
Adrien.
1451
01:37:35,933 --> 01:37:36,980
Matthieu.
1452
01:37:37,852 --> 01:37:38,774
Raphael.
1453
01:37:38,895 --> 01:37:41,239
- Diesmal sind wir zu tief gefallen.
- Oh, verflucht!
1454
01:37:41,522 --> 01:37:43,320
Patrice. Vor die Tür!
1455
01:37:43,900 --> 01:37:45,447
Oh, immer ich!
118596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.