All language subtitles for Sisyphus.The.Myth.E13.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Imagine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,140 --> 00:01:01,978 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:01:04,647 --> 00:01:09,569 Tae-sul! Come play with me! 3 00:01:11,571 --> 00:01:17,160 Tae-sul! Come play with me! 4 00:01:21,498 --> 00:01:24,667 Han Tae-sul! 5 00:01:25,168 --> 00:01:27,545 Tae-sul! Come play with me! 6 00:01:27,629 --> 00:01:28,797 What's going on? 7 00:01:29,798 --> 00:01:31,299 The Control Bureau is here. 8 00:01:34,385 --> 00:01:37,472 So they're openly working together now? 9 00:01:45,271 --> 00:01:46,189 Seo Won-ju? 10 00:01:48,441 --> 00:01:50,109 You remember me now? 11 00:01:51,903 --> 00:01:55,115 I'm disappointed. I've never once forgotten you. 12 00:01:55,198 --> 00:01:59,285 I'm sorry. You weren't exactly memorable back in school. 13 00:01:59,911 --> 00:02:02,288 I thought you'd remember me, even just vaguely. 14 00:02:02,872 --> 00:02:04,082 We were quite close. 15 00:02:04,165 --> 00:02:07,919 I'm not sure about that. I don't recall us being close. 16 00:02:08,586 --> 00:02:10,588 As I recall, you just followed me around. 17 00:02:12,298 --> 00:02:15,301 It's all in the past, so don't be so hurt by it. 18 00:02:16,511 --> 00:02:20,306 Anyway, I think we have a lot of catching up to do. 19 00:02:21,141 --> 00:02:23,226 So you should've come alone, you prick. 20 00:02:27,105 --> 00:02:28,356 Fire a warning shot. 21 00:02:32,152 --> 00:02:33,695 Snipers! Keep your head down. 22 00:02:34,195 --> 00:02:37,323 -Should we move in, sir? -No, I'll go in alone. 23 00:02:37,407 --> 00:02:39,576 Yes, sir. The snipers will cover you. 24 00:02:39,659 --> 00:02:40,952 What's the plan again? 25 00:02:41,035 --> 00:02:43,621 You go in and talk to them. When they're cornered, 26 00:02:43,705 --> 00:02:44,873 we'll take care of them. 27 00:02:45,456 --> 00:02:46,541 Okay. 28 00:02:48,168 --> 00:02:49,711 So where are you? 29 00:02:52,046 --> 00:02:53,882 Where are you now? 30 00:02:58,469 --> 00:02:59,804 He hung up. 31 00:03:02,724 --> 00:03:06,728 HONESTY, DILIGENCE, SERVICE 32 00:03:06,818 --> 00:03:11,524 SISYPHUS 33 00:03:13,109 --> 00:03:14,777 Tae-sul. 34 00:03:16,738 --> 00:03:19,741 Where are you hiding? 35 00:03:21,701 --> 00:03:23,912 Are you here? 36 00:03:25,246 --> 00:03:27,415 Here I come. 37 00:03:28,166 --> 00:03:30,668 I'm coming to get you! 38 00:03:30,752 --> 00:03:33,212 When I catch you, you're so dead! 39 00:03:34,797 --> 00:03:36,049 I sound scary. 40 00:03:37,592 --> 00:03:39,344 Hide well. 41 00:03:40,011 --> 00:03:43,473 Hey, we won't get caught today, right? 42 00:03:44,057 --> 00:03:45,767 -No idea. -What? 43 00:03:45,850 --> 00:03:47,852 If we get rid of Seo Won-ju fast, we'll win. 44 00:03:47,936 --> 00:03:50,855 But what if someone's there waiting for us to catch us? 45 00:03:50,939 --> 00:03:52,232 That's possible. 46 00:03:52,899 --> 00:03:54,901 -Let's get out of here first. -Okay. 47 00:04:27,642 --> 00:04:28,768 That bastard! 48 00:04:28,851 --> 00:04:31,437 Targets spotted in Class 1-3. 49 00:04:31,521 --> 00:04:33,147 Class 1-3! 50 00:04:35,775 --> 00:04:38,194 How come you remember him only now? You've met him. 51 00:04:38,278 --> 00:04:40,780 How was I supposed to remember something from years ago? 52 00:04:40,863 --> 00:04:42,573 Right, you lack social skills. 53 00:04:42,657 --> 00:04:44,784 -Damn it. -Han Tae-sul. 54 00:04:50,915 --> 00:04:52,041 Watch out! 55 00:05:04,262 --> 00:05:05,305 ARCHIVE ROOM 56 00:05:20,653 --> 00:05:21,988 Oh, boy. 57 00:05:24,407 --> 00:05:25,658 Tae-sul! 58 00:05:26,701 --> 00:05:29,078 You really haven't changed one bit. 59 00:05:31,122 --> 00:05:34,125 When you consider someone a loser or an idiot, 60 00:05:34,208 --> 00:05:38,046 you wipe the person from your memory not to waste your brain capacity. 61 00:05:39,714 --> 00:05:41,924 To you, everyone else is like an extra. 62 00:05:42,508 --> 00:05:44,177 Passerby One, Two, Three. 63 00:05:45,094 --> 00:05:46,721 Student One, Two, Three. 64 00:05:49,057 --> 00:05:50,558 But you know what? 65 00:05:51,934 --> 00:05:54,896 There might be someone that matters among them. 66 00:05:57,231 --> 00:05:59,400 Someone you're meant to be with… 67 00:06:01,652 --> 00:06:06,115 or an evil bastard who will end the world. 68 00:06:09,952 --> 00:06:11,162 That's why 69 00:06:12,163 --> 00:06:15,625 you should never mistreat anyone. 70 00:06:17,543 --> 00:06:18,795 That's my point. 71 00:06:23,382 --> 00:06:25,760 Sir, what would you like us to do? 72 00:06:26,886 --> 00:06:28,971 We just stick to the plan. 73 00:06:29,931 --> 00:06:32,809 -This is insane. -Why did we come in here? 74 00:06:32,892 --> 00:06:35,937 This was the only place we could hide. It was all blocked. 75 00:06:36,020 --> 00:06:39,190 -You went to this school! -Yes, I did. 76 00:06:40,441 --> 00:06:42,610 I transferred schools a lot, so I got confused. 77 00:06:43,736 --> 00:06:47,448 Darn it. I don't think we can pull this off today. 78 00:06:50,493 --> 00:06:52,036 Calm down, Seo-hae. 79 00:06:52,620 --> 00:06:54,080 If we wait, we'll get caught. 80 00:07:08,761 --> 00:07:11,222 -Are you ready? -No. 81 00:07:13,349 --> 00:07:14,183 Yes. 82 00:07:14,892 --> 00:07:18,688 They can't kill you, so they won't shoot right away. 83 00:07:18,771 --> 00:07:20,356 I'll go out first. 84 00:07:26,112 --> 00:07:28,990 You'll go out first, then what? 85 00:07:31,617 --> 00:07:32,785 What's wrong? 86 00:07:34,495 --> 00:07:35,788 It's just odd. 87 00:07:36,873 --> 00:07:37,707 What is? 88 00:07:39,375 --> 00:07:40,710 Why aren't they coming in? 89 00:07:52,847 --> 00:07:56,142 They can just barge in, but they're waiting. 90 00:07:57,101 --> 00:07:58,102 Why? 91 00:07:58,853 --> 00:07:59,896 Good point. 92 00:08:04,025 --> 00:08:04,901 Could it be… 93 00:08:09,906 --> 00:08:10,990 Maybe last time… 94 00:08:12,325 --> 00:08:13,701 We came out. 95 00:08:16,037 --> 00:08:17,497 That's why they're waiting. 96 00:08:17,580 --> 00:08:19,790 Because future events shouldn't change. 97 00:08:41,062 --> 00:08:42,104 Seo-hae. 98 00:08:48,611 --> 00:08:53,407 I always wanted to do this at a moment like this. 99 00:08:56,953 --> 00:08:59,121 -Hey, it's not the time to-- -Shush. 100 00:09:01,332 --> 00:09:02,708 Just a moment. 101 00:09:05,628 --> 00:09:07,296 Stay still for a moment. 102 00:09:22,645 --> 00:09:26,148 Year 2020… 103 00:09:26,857 --> 00:09:30,611 October 28. 104 00:09:32,572 --> 00:09:34,949 Current time is… 105 00:09:36,284 --> 00:09:39,245 -It's 15:50. -What are you doing? 106 00:09:39,328 --> 00:09:43,207 Current time, 15:50. 107 00:09:43,291 --> 00:09:48,212 Well, there was a man named Stephen Hawking. 108 00:09:48,296 --> 00:09:51,257 He's best known for his discovery called "Hawking radiation." 109 00:09:51,340 --> 00:09:53,092 You see, black holes… 110 00:09:54,093 --> 00:09:55,303 Never mind. 111 00:09:55,386 --> 00:09:58,639 Anyway, he secretly organized a party 112 00:09:59,557 --> 00:10:02,685 under the premise that time travel was possible. 113 00:10:02,768 --> 00:10:06,439 Then he wrote an invitation and spread it all over the country. 114 00:10:06,522 --> 00:10:09,817 And he threw a party at that exact time. 115 00:10:09,900 --> 00:10:13,070 He thought that if there really was a time machine, 116 00:10:13,154 --> 00:10:16,907 people would see the invitation in the future and come to the party. 117 00:10:19,577 --> 00:10:22,955 You mean, someone in the future might see this and come to your rescue? 118 00:10:23,623 --> 00:10:24,749 Yes. 119 00:10:28,919 --> 00:10:30,755 Why aren't they coming out? 120 00:10:38,429 --> 00:10:39,597 Excuse me. 121 00:10:45,478 --> 00:10:48,648 HAN TAE-SUL 122 00:10:48,731 --> 00:10:52,693 GANG SEO-HAE 123 00:10:59,659 --> 00:11:01,327 HELP US 124 00:11:01,911 --> 00:11:04,914 "On October 28, 2020, at 15:50. 125 00:11:04,997 --> 00:11:09,001 Han Tae-sul and Gang Seo-hae, trapped here and in danger. 126 00:11:09,085 --> 00:11:10,544 Help us." 127 00:11:11,879 --> 00:11:13,339 It's done. 128 00:11:13,839 --> 00:11:15,758 And? Did anyone come? 129 00:11:15,841 --> 00:11:17,051 What? 130 00:11:21,764 --> 00:11:24,308 -What was that? -Hey, what's going on? 131 00:11:24,392 --> 00:11:25,810 We're trying to find out… 132 00:11:27,603 --> 00:11:29,939 Gosh, what is happening? 133 00:11:30,022 --> 00:11:30,898 Hush. 134 00:11:35,820 --> 00:11:38,406 Our snipers are all… We're getting sniped! 135 00:11:46,122 --> 00:11:47,790 It's dangerous. We should leave. 136 00:12:00,719 --> 00:12:02,096 I guess it worked. 137 00:12:02,680 --> 00:12:05,182 -What? -Someone came to help us. 138 00:12:21,449 --> 00:12:23,826 It changed. I wonder who came. 139 00:12:26,287 --> 00:12:27,288 Sir. 140 00:12:31,083 --> 00:12:32,460 Mr. Han! 141 00:12:46,432 --> 00:12:47,808 Who's this? 142 00:12:47,892 --> 00:12:50,728 Come to the east exit. I'll wait for you in the car. 143 00:13:07,286 --> 00:13:08,537 What? That's my car. 144 00:13:20,633 --> 00:13:21,509 Get in. 145 00:13:22,551 --> 00:13:23,636 Bong-seon? 146 00:13:32,061 --> 00:13:34,480 -Yeo Bong-seon. -Sir. 147 00:13:34,563 --> 00:13:35,397 Gosh, you… 148 00:13:40,486 --> 00:13:42,112 Hey, what happened? 149 00:13:44,490 --> 00:13:45,991 Bong-seon! 150 00:13:50,329 --> 00:13:52,581 Bong-seon, are you all right? 151 00:13:53,082 --> 00:13:54,083 I'm fine. 152 00:14:04,552 --> 00:14:05,761 Does this use electricity? 153 00:14:06,595 --> 00:14:08,847 No, kerosene. It's smuggled into the country. 154 00:14:14,895 --> 00:14:16,689 Why are you helping us? 155 00:14:17,398 --> 00:14:20,442 Because of the war. How will you stop it from happening? 156 00:14:25,114 --> 00:14:28,284 Why did you try to save Han Tae-sul at PEXCO? 157 00:14:29,618 --> 00:14:31,829 -Me? -You told him to get down 158 00:14:31,912 --> 00:14:33,414 just before the shot was fired. 159 00:14:34,039 --> 00:14:36,083 I got shot and fell into a vegetative state. 160 00:14:36,166 --> 00:14:38,419 I've been pretty pissed about it ever since. 161 00:14:39,044 --> 00:14:40,880 So tell me the truth or go home. 162 00:14:46,093 --> 00:14:47,052 Come on, tell me. 163 00:14:49,930 --> 00:14:51,599 I found a letter. 164 00:14:52,933 --> 00:14:56,604 It said I should go to Busan and that Tae-sul would be sniped. 165 00:14:58,147 --> 00:15:01,275 It also said the past and the future keep on repeating 166 00:15:01,358 --> 00:15:03,360 and that I must stop the war this time. 167 00:15:03,444 --> 00:15:04,778 Who sent the letter? 168 00:15:06,113 --> 00:15:07,406 Someone you can trust? 169 00:15:09,658 --> 00:15:11,160 Who sent the letter? 170 00:15:11,243 --> 00:15:14,038 Me. I found it in my grave. 171 00:15:16,206 --> 00:15:18,125 -Where? -At Mapo Hospital. 172 00:15:18,834 --> 00:15:21,128 North of the Hangang Bridge, near the army camp. 173 00:15:21,962 --> 00:15:23,130 Are we good now? 174 00:15:23,213 --> 00:15:25,007 Then why did the war break out again? 175 00:15:28,636 --> 00:15:30,012 I'll stop it this time. 176 00:15:30,596 --> 00:15:31,931 "This time"? 177 00:16:11,011 --> 00:16:13,180 I don't know what's going on in the countryside. 178 00:16:13,722 --> 00:16:15,933 Metropolitan areas are under Sigma's control. 179 00:16:24,441 --> 00:16:27,069 The thugs that were after you also work for Sigma. 180 00:16:29,279 --> 00:16:31,448 They won't let you get on the uploader. 181 00:16:34,576 --> 00:16:35,786 Then what do we do? 182 00:16:36,286 --> 00:16:38,998 Follow Subway Line 5 all the way to Achasan Station. 183 00:16:39,081 --> 00:16:40,916 There's an uploader bunker underground. 184 00:16:52,052 --> 00:16:54,972 I'll show you the underground passage to the uploader. 185 00:16:55,556 --> 00:16:56,640 But why? 186 00:16:58,976 --> 00:17:00,686 Because this girl saved my boss. 187 00:17:02,479 --> 00:17:04,815 -You're not coming with us? -No. 188 00:17:05,482 --> 00:17:07,735 -Why not? -Because I'm dead there. 189 00:17:08,402 --> 00:17:11,030 I couldn't protect Mr. Han. Going back would be pointless. 190 00:17:11,113 --> 00:17:12,322 But still. 191 00:17:12,906 --> 00:17:14,533 Some jerks will tail you. 192 00:17:14,616 --> 00:17:16,452 I'll stall them, so hurry. 193 00:18:36,782 --> 00:18:39,576 Everyone came down here when the war broke out. 194 00:18:40,953 --> 00:18:42,162 In emergencies, 195 00:18:43,372 --> 00:18:45,582 subway stations were used as air raid shelters. 196 00:18:46,667 --> 00:18:48,961 "Emergencies"? What does that mean? 197 00:18:50,754 --> 00:18:53,841 Like when a disaster hits unexpectedly. 198 00:18:53,924 --> 00:18:55,175 What's an air raid shelter? 199 00:18:55,759 --> 00:18:59,179 Oh, it's like our bunker. 200 00:18:59,972 --> 00:19:00,889 I see. 201 00:19:37,843 --> 00:19:39,386 Most of them would have died. 202 00:19:40,637 --> 00:19:42,723 They had nothing to eat or drink. 203 00:20:06,038 --> 00:20:07,122 What about you? 204 00:20:07,206 --> 00:20:09,041 I had some earlier. 205 00:20:32,564 --> 00:20:33,523 No. 206 00:20:35,484 --> 00:20:37,986 The radiation level is too high downtown. 207 00:20:48,622 --> 00:20:49,873 Want to hear a story? 208 00:20:55,754 --> 00:20:59,132 It was a long time ago, before you were born. 209 00:21:00,801 --> 00:21:03,011 When your mom wanted to have a kid, 210 00:21:04,137 --> 00:21:05,764 I was against it. 211 00:21:07,307 --> 00:21:08,183 Seriously? 212 00:21:09,101 --> 00:21:11,561 Even just taking care of myself felt like a struggle. 213 00:21:12,813 --> 00:21:15,482 So having children and raising them… 214 00:21:17,567 --> 00:21:19,194 I didn't think I could do it. 215 00:21:25,659 --> 00:21:29,246 But my whole world changed the moment you were born. 216 00:21:30,706 --> 00:21:32,582 No matter how stressed I am, 217 00:21:33,250 --> 00:21:35,377 the moment I hear you call me Dad, 218 00:21:36,378 --> 00:21:38,171 all my stress melts away. 219 00:21:44,261 --> 00:21:46,680 You taught me the true meaning of happiness. 220 00:21:50,642 --> 00:21:53,520 Thanks to you, I can smile every day. 221 00:21:56,356 --> 00:22:00,861 You've given me such joy, but I haven't been able to do the same for you. 222 00:22:01,486 --> 00:22:03,071 I've always felt so bad about it. 223 00:22:05,282 --> 00:22:06,908 Cops get paid peanuts, you know. 224 00:22:09,161 --> 00:22:10,370 What does that mean? 225 00:22:12,581 --> 00:22:14,374 It means the pay is low. 226 00:22:15,375 --> 00:22:16,543 I see. 227 00:22:19,338 --> 00:22:22,674 When I couldn't do the things other parents do for their kids, 228 00:22:22,758 --> 00:22:23,884 I felt heartbroken. 229 00:22:25,302 --> 00:22:28,055 "What if she does poorly in school, just like me? 230 00:22:29,181 --> 00:22:31,975 What if she can't get a job and feels dejected? 231 00:22:33,226 --> 00:22:38,356 What if she shows up with some weirdo one day and says he's her boyfriend?" 232 00:22:39,232 --> 00:22:40,442 Come on. 233 00:22:41,485 --> 00:22:43,528 I was always worried. 234 00:22:48,867 --> 00:22:53,747 But I guess I was much happier back then despite all the worries. 235 00:23:03,924 --> 00:23:05,217 It's all my fault. 236 00:23:08,345 --> 00:23:10,263 Why is it your fault? 237 00:23:12,390 --> 00:23:15,727 Seo-hae, promise me one thing. 238 00:23:17,354 --> 00:23:18,188 What? 239 00:23:20,023 --> 00:23:24,486 Even if you get there safely, do not meet Han Tae-sul, ever. 240 00:23:33,912 --> 00:23:34,871 Let's go. 241 00:24:02,023 --> 00:24:05,569 ACHASAN 242 00:24:15,412 --> 00:24:16,580 He said it's underground. 243 00:24:16,663 --> 00:24:18,874 If we get surrounded there, we're finished. 244 00:24:20,959 --> 00:24:22,627 It's over there. 245 00:24:26,006 --> 00:24:27,382 We should spread out. 246 00:25:26,566 --> 00:25:27,442 Dad! 247 00:25:36,952 --> 00:25:38,954 Dad, are you all right? 248 00:25:39,579 --> 00:25:40,705 I'm fine. Just go! 249 00:26:01,768 --> 00:26:03,144 I'll meet you there! 250 00:30:49,514 --> 00:30:50,932 If it weren't for the war, 251 00:30:52,642 --> 00:30:54,018 we wouldn't be in this mess. 252 00:31:00,567 --> 00:31:01,609 Go. 253 00:31:02,944 --> 00:31:03,778 I said, go! 254 00:31:24,090 --> 00:31:25,049 Let's go. 255 00:32:01,169 --> 00:32:03,463 -Are we at the right place? -Not sure. 256 00:32:21,856 --> 00:32:23,149 There's water here. 257 00:33:05,400 --> 00:33:06,693 Dad, what is this place? 258 00:33:08,486 --> 00:33:09,487 A swimming pool. 259 00:33:16,577 --> 00:33:17,996 Let's get out that door. 260 00:33:19,872 --> 00:33:23,084 -There's no water to drink out there. -Don't let it get to you. 261 00:33:26,671 --> 00:33:30,508 So I said, "Han Tae-sul! 262 00:33:36,889 --> 00:33:40,018 Is it the girl or the world?" 263 00:33:40,852 --> 00:33:44,939 Then that idiot broke into tears. 264 00:33:46,607 --> 00:33:48,818 Seo-hae. Gang Seo-hae! 265 00:33:53,281 --> 00:33:56,659 Hands up! Put your hands up! 266 00:33:56,743 --> 00:33:58,327 Drop your guns! 267 00:33:59,996 --> 00:34:02,123 -Drop your guns! -Drop your guns. 268 00:34:25,897 --> 00:34:27,231 Look who's here. 269 00:35:16,697 --> 00:35:21,869 I used to hate crowds and traffic jams. 270 00:35:22,370 --> 00:35:24,038 There are no cars in the future. 271 00:35:25,039 --> 00:35:26,707 Hey, are you all right? 272 00:35:28,918 --> 00:35:30,169 Don't mind me. 273 00:35:31,003 --> 00:35:34,048 I won't last long. I wasn't feeling well when I was crossing over. 274 00:35:36,425 --> 00:35:38,136 When I woke up, 275 00:35:39,554 --> 00:35:42,515 I learned the country no longer exists because of the war. 276 00:35:44,016 --> 00:35:45,601 It happened so suddenly. 277 00:35:46,978 --> 00:35:48,855 At first, I resented you a lot. 278 00:35:50,606 --> 00:35:51,440 I'm sorry. 279 00:35:53,359 --> 00:35:55,027 Later on, I found out 280 00:35:56,320 --> 00:35:58,739 that you fought against Sigma 281 00:35:59,699 --> 00:36:01,826 and kept me on life support. 282 00:36:05,538 --> 00:36:08,166 So I retraced your steps. 283 00:36:09,208 --> 00:36:12,086 From your home and office 284 00:36:12,587 --> 00:36:14,255 to your elementary school. 285 00:36:15,882 --> 00:36:17,383 That's where I found it. 286 00:36:18,718 --> 00:36:19,886 Your message. 287 00:36:27,059 --> 00:36:28,227 Sir. 288 00:36:28,895 --> 00:36:29,812 Yes. 289 00:36:32,732 --> 00:36:33,649 Don't fight. 290 00:36:35,651 --> 00:36:37,445 You can't beat Sigma. 291 00:36:39,030 --> 00:36:42,074 I saw graves. Yours and that girl's. 292 00:36:43,993 --> 00:36:45,203 I know. 293 00:36:45,786 --> 00:36:46,913 Run away. 294 00:36:49,457 --> 00:36:51,167 This time, I won't die. 295 00:36:51,709 --> 00:36:54,754 You know, there's no problem that I can't solve. 296 00:37:03,763 --> 00:37:05,806 Sigma knows everything. 297 00:37:05,890 --> 00:37:09,810 What will happen, even when and where it'll take place. 298 00:37:11,646 --> 00:37:12,897 Gosh. 299 00:37:14,857 --> 00:37:16,025 Bong-seon. 300 00:37:18,361 --> 00:37:20,446 Do you really want to beat Sigma? 301 00:37:21,864 --> 00:37:22,698 Of course. 302 00:37:23,741 --> 00:37:25,076 Even if you'll die? 303 00:37:35,920 --> 00:37:36,963 What's this? 304 00:37:42,677 --> 00:37:44,512 Use it as a last resort. 305 00:37:45,680 --> 00:37:47,473 Open it when you have no other option. 306 00:37:58,651 --> 00:37:59,860 How beautiful. 307 00:38:03,781 --> 00:38:05,574 I wanted to see this again. 308 00:38:10,496 --> 00:38:11,455 Mr. Han. 309 00:38:18,170 --> 00:38:19,630 I'll be off, then. 310 00:38:21,507 --> 00:38:22,883 Bong-seon. 311 00:38:27,013 --> 00:38:29,598 Bong-seon! Hey! 312 00:38:32,893 --> 00:38:35,354 Bong-seon. 313 00:38:35,980 --> 00:38:37,231 Bong-seon! 314 00:38:41,193 --> 00:38:42,528 Darn it. 315 00:39:10,348 --> 00:39:13,934 Jae-sun, Mom wants you to bring a lot of gochujang and doenjang. 316 00:39:14,018 --> 00:39:16,145 They're at Korean supermarkets. 317 00:39:16,228 --> 00:39:17,480 But they're expensive here. 318 00:39:18,147 --> 00:39:19,315 All right. 319 00:39:19,940 --> 00:39:23,402 -Did you buy the eyebrow razor yet? -Oh, right. Not yet. 320 00:39:23,486 --> 00:39:25,654 Hey! I told you to bring it. 321 00:39:25,738 --> 00:39:26,906 I can't find it here. 322 00:39:27,573 --> 00:39:30,201 What do girls here use to shape their eyebrows? 323 00:39:30,284 --> 00:39:33,037 And get me every cushion compact and lip tint that you see. 324 00:39:34,580 --> 00:39:35,581 Okay. 325 00:39:36,248 --> 00:39:37,583 You're coming, right? 326 00:39:37,666 --> 00:39:39,460 Yes, of course. 327 00:39:40,127 --> 00:39:41,045 When are you coming? 328 00:39:44,840 --> 00:39:48,094 -Are you staying there because of her? -No, I have to do something. 329 00:39:48,761 --> 00:39:50,846 Jae-sun, can I give you a word of advice? 330 00:39:50,930 --> 00:39:52,181 No, don't. 331 00:39:52,264 --> 00:39:56,060 Since I'm a girl too, I can tell she has no feelings for you. 332 00:39:56,143 --> 00:39:57,311 I never asked. 333 00:39:57,395 --> 00:39:59,897 She's not interested in you at all. You know, right? 334 00:40:00,564 --> 00:40:03,943 You keep hitting on her, so she gets awkward and feels bad for you. 335 00:40:04,026 --> 00:40:06,237 That's why she can't flat out turn you down. 336 00:40:06,946 --> 00:40:08,656 You're making her uncomfortable. 337 00:40:08,739 --> 00:40:12,493 Gosh, you little brat. Can you stop being so blunt? 338 00:40:12,576 --> 00:40:16,705 So stop bending over backward for her. Just come to the US, you idiot. 339 00:40:16,789 --> 00:40:18,416 Something might happen there. 340 00:40:18,499 --> 00:40:20,960 What? How do you know? 341 00:40:21,043 --> 00:40:23,921 The Embassy warned all the American citizens to return 342 00:40:24,004 --> 00:40:25,381 because there may be a war. 343 00:40:29,301 --> 00:40:32,721 Mom's here. If she sees your face, she'll make a huge fuss again. 344 00:40:32,805 --> 00:40:35,182 Book a flight right away and send me a screenshot. 345 00:40:35,266 --> 00:40:37,184 If you don't, you're so dead. 346 00:40:37,852 --> 00:40:38,686 CALL ENDED 347 00:41:22,313 --> 00:41:25,274 -What happened? Reinstall the program. -Can you check this? 348 00:41:25,357 --> 00:41:28,110 -Check for a short circuit. -Yes, sir. 349 00:41:38,704 --> 00:41:39,997 It worked last time. 350 00:41:40,664 --> 00:41:43,000 They're making a huge fuss about this! 351 00:41:45,336 --> 00:41:48,964 Mr. Han got rid of all the relevant data. 352 00:41:49,048 --> 00:41:52,051 But you guys made this with him, so you can do it again! 353 00:41:52,134 --> 00:41:54,220 There are 70 of you! 354 00:41:57,640 --> 00:42:00,100 Tae-sul did this all by himself. 355 00:42:00,184 --> 00:42:02,353 He designed it all on his own! 356 00:42:03,854 --> 00:42:07,274 When he was only 15, with a pencil! 357 00:42:10,319 --> 00:42:13,822 What? What's your problem? 358 00:42:15,074 --> 00:42:17,576 Why don't you do it yourself if you need it so urgently? 359 00:42:20,204 --> 00:42:23,123 Stop yelling. Just do it yourself. 360 00:42:24,458 --> 00:42:25,834 Tae-sul. 361 00:42:25,918 --> 00:42:28,420 Oh, maybe you can't. 362 00:42:40,724 --> 00:42:43,269 Hey, why are you here? 363 00:42:44,728 --> 00:42:45,729 Sir. 364 00:43:43,537 --> 00:43:44,622 It's been a while. 365 00:43:45,581 --> 00:43:47,374 I came to see you one last time. 366 00:43:49,668 --> 00:43:52,963 QUANTUM & TIME FAILS HIGH MOLECULAR TRANSPORT EXPERIMENT 367 00:43:53,964 --> 00:43:55,007 Did you drink? 368 00:43:58,135 --> 00:44:02,681 I first met Tae-sul when I was preparing for my postdoc. 369 00:44:04,058 --> 00:44:07,436 I overheard the professors' conversation in the lab. 370 00:44:07,936 --> 00:44:10,981 They talked about a student who got in through early admission 371 00:44:13,067 --> 00:44:15,819 and whose dissertation was approved as soon as he got in. 372 00:44:16,320 --> 00:44:17,237 You see, 373 00:44:19,323 --> 00:44:22,159 it took me eight years. 374 00:44:24,119 --> 00:44:27,706 Do you know what is the best decision I've ever made? 375 00:44:29,708 --> 00:44:33,962 Working with Tae-sul when everyone else hated him and was jealous of him. 376 00:44:34,713 --> 00:44:37,800 Believing him when no one else took him 377 00:44:39,760 --> 00:44:40,594 seriously. 378 00:44:42,513 --> 00:44:44,014 What are you trying to say? 379 00:44:45,724 --> 00:44:48,227 I'm not trying to say anything. I'm just… 380 00:44:50,062 --> 00:44:51,063 a little exhausted. 381 00:45:05,577 --> 00:45:07,496 Come to think of it, 382 00:45:09,581 --> 00:45:11,875 you and Tae-sul almost got married. 383 00:45:15,379 --> 00:45:17,881 I don't think I can handle anything anymore. 384 00:45:20,175 --> 00:45:21,510 I don't want to do anything. 385 00:45:23,470 --> 00:45:25,139 Do you want to beat Tae-sul? 386 00:45:31,687 --> 00:45:35,149 Last time, you asked me what was really happening. 387 00:45:37,568 --> 00:45:39,945 If you want to know, come with me. 388 00:45:41,572 --> 00:45:43,031 But remember. 389 00:45:43,532 --> 00:45:45,075 Once you decide to come with me, 390 00:45:47,119 --> 00:45:48,620 there's no going back. 391 00:46:02,634 --> 00:46:04,928 OCTOBER 28, 2020 AT THE ELEMENTARY SCHOOL, SNIPERS… 392 00:46:19,985 --> 00:46:20,944 Mr. Han. 393 00:46:21,570 --> 00:46:23,363 I'll be off, then. 394 00:46:23,447 --> 00:46:25,866 Bong-seon! Hey! 395 00:46:32,289 --> 00:46:33,332 GANG DONG-GI 396 00:46:42,132 --> 00:46:43,091 Hello? 397 00:46:43,759 --> 00:46:46,637 I looked up that man, Seo Won-ju. 398 00:46:46,720 --> 00:46:49,014 He's not even in the system anymore. 399 00:46:49,097 --> 00:46:50,432 I see. 400 00:46:50,516 --> 00:46:53,560 So I asked our information division to look further into it. 401 00:46:54,102 --> 00:46:57,856 He'd applied for registration of an artist name for copyright registration. 402 00:46:59,107 --> 00:47:00,359 What's that name? 403 00:47:01,568 --> 00:47:04,029 It's Seo Gil-bok. 404 00:47:05,072 --> 00:47:06,365 GANG DONG-GI 405 00:47:08,450 --> 00:47:09,868 Seo Gil-bok? 406 00:47:11,245 --> 00:47:12,829 SEOUL GANGBUK POLICE STATION 407 00:47:12,913 --> 00:47:15,916 MOST TRUSTED POLICE FOR SAFEST GANGBUK 408 00:47:17,918 --> 00:47:21,129 Jeez, he's here again. He practically lives here. 409 00:47:33,100 --> 00:47:35,394 The victim said you shouldn't expect any leniency. 410 00:47:35,477 --> 00:47:36,562 STATEMENT SEO GIL-BOK 411 00:47:37,354 --> 00:47:40,440 So you're a painter. That's why you're so expressive. 412 00:47:41,024 --> 00:47:42,609 Your comments are so catchy. 413 00:47:42,693 --> 00:47:45,946 Hey, think about how stressed out the victim must be. 414 00:47:46,029 --> 00:47:48,198 You posted malicious comments for seven years! 415 00:47:48,282 --> 00:47:51,326 It's more than 5,000 sheets of A4 paper, you jerk! 416 00:47:51,827 --> 00:47:53,620 Think about celebrities' suicides. 417 00:47:53,704 --> 00:47:55,831 Posting malicious comments is like murder! 418 00:47:57,666 --> 00:47:59,293 I'm sorry. 419 00:48:00,877 --> 00:48:03,088 "I didn't like the way Han Tae-sul looked at me." 420 00:48:03,922 --> 00:48:06,049 Oh, do you know him personally? 421 00:48:11,513 --> 00:48:13,432 -Yes. -Hey. 422 00:48:14,057 --> 00:48:15,475 Even I know who Han Tae-sul is. 423 00:48:16,310 --> 00:48:17,936 Everyone in the country does. 424 00:48:19,980 --> 00:48:21,523 Do you have any mental issues? 425 00:48:22,983 --> 00:48:24,443 Go get a medical certificate. 426 00:48:25,110 --> 00:48:26,570 It could be a mitigating factor. 427 00:48:27,613 --> 00:48:28,655 I'm sorry. 428 00:48:33,118 --> 00:48:35,954 You've been posting hate comments about him since 2013. 429 00:48:36,038 --> 00:48:38,582 I see you were released with a warning in 2016. 430 00:48:39,666 --> 00:48:42,753 This time, Han Tae-sul said no leniency whatsoever. 431 00:48:43,420 --> 00:48:46,632 So this case will go to trial. You might get a jail sentence. 432 00:48:48,634 --> 00:48:51,511 If you don't want that, submit a letter of apology. 433 00:49:03,523 --> 00:49:04,941 I apologize. 434 00:49:05,567 --> 00:49:08,612 I've been continuously posting malicious comments 435 00:49:08,695 --> 00:49:13,158 about Quantum & Time CEO, Mr. Han Tae-sul, since 2013. 436 00:49:13,825 --> 00:49:18,789 I didn't stop even after being caught and released with a warning in 2016. 437 00:49:19,956 --> 00:49:24,086 I did it because of my personal grudge and misunderstanding. 438 00:49:24,586 --> 00:49:27,130 I apologize for damaging 439 00:49:27,214 --> 00:49:31,301 Mr. Han's reputation and hurting his feelings. 440 00:49:31,385 --> 00:49:33,220 Mom! 441 00:49:33,303 --> 00:49:34,930 I regret my actions. 442 00:49:35,013 --> 00:49:39,768 I was jealous of Mr. Han Tae-sul for becoming so successful, 443 00:49:39,851 --> 00:49:42,979 wealthy, and popular at such a young age. 444 00:49:44,022 --> 00:49:47,109 That's why I posted such malicious comments about him. 445 00:49:49,194 --> 00:49:51,863 I regret my petty, childish actions. 446 00:49:56,410 --> 00:49:58,078 I sincerely apologize. 447 00:49:58,745 --> 00:50:01,665 Unlike Mr. Han Tae-sul, I did poorly in school. 448 00:50:01,748 --> 00:50:03,625 I apologize for my incompetence. 449 00:50:04,835 --> 00:50:06,712 I apologize to the judge 450 00:50:07,921 --> 00:50:10,090 as well as to my mother. 451 00:50:13,260 --> 00:50:15,971 I should have known how to fix a falling airplane 452 00:50:16,054 --> 00:50:18,598 and how to make a lot of money like Han Tae-sul does. 453 00:50:18,682 --> 00:50:20,934 I'm sorry for not being able to do so. 454 00:50:22,644 --> 00:50:24,229 I'm truly sorry. 455 00:50:25,772 --> 00:50:27,524 I'm sorry that 456 00:50:29,025 --> 00:50:31,403 I'm not as capable as Tae-sul is. 457 00:50:33,238 --> 00:50:34,865 Those eyes… 458 00:50:35,532 --> 00:50:38,326 Don't look at me like that. 459 00:50:40,120 --> 00:50:41,997 I'm sorry for being born in this world. 460 00:50:46,334 --> 00:50:48,128 I'm sorry things didn't go as planned. 461 00:50:48,837 --> 00:50:51,590 I'll make sure everything goes without a hitch from now on. 462 00:50:53,508 --> 00:50:56,803 It's okay. We were going to lose them soon anyway. 463 00:50:58,555 --> 00:51:02,976 I'll always win in the end, regardless of how the process changes. 464 00:51:06,438 --> 00:51:08,899 Wait, is the package supposed to arrive today? 465 00:51:10,650 --> 00:51:14,738 My gosh, I've always wanted to do it. It'll be fun! 466 00:51:15,363 --> 00:51:16,364 What's the date today? 467 00:51:17,407 --> 00:51:19,910 -It's October 29. -Right. 468 00:51:23,538 --> 00:51:24,956 You see, 469 00:51:25,749 --> 00:51:29,586 I thought this misery would end if I died. 470 00:51:31,379 --> 00:51:34,633 So I looked up ways to do it. Hanging yourself is the cheapest. 471 00:51:36,009 --> 00:51:37,219 Funny, right? 472 00:51:37,803 --> 00:51:42,140 Rich folks can buy guns or drugs and die gracefully. 473 00:51:42,974 --> 00:51:46,019 But poor people have to think about the cost to die. 474 00:51:50,106 --> 00:51:52,567 Although I had decided to take my own life, 475 00:51:56,488 --> 00:51:58,031 I was still scared. 476 00:52:03,829 --> 00:52:06,248 HARDWARE STORE 477 00:52:09,584 --> 00:52:12,629 CHARCOAL BRIQUETTES 478 00:52:25,141 --> 00:52:27,143 So I was going to 479 00:52:28,395 --> 00:52:31,231 just give up if I came across 480 00:52:32,274 --> 00:52:34,943 even just one person 481 00:52:36,403 --> 00:52:38,238 who told me not to die. 482 00:52:40,907 --> 00:52:42,742 In hindsight, 483 00:52:43,994 --> 00:52:46,496 if anyone tried to talk me out of it back then… 484 00:52:47,455 --> 00:52:49,082 Your total is 17,500 won. 485 00:52:50,458 --> 00:52:54,713 Then maybe the world wouldn't have fallen to pieces. 486 00:53:09,936 --> 00:53:10,896 How's it going? 487 00:53:11,938 --> 00:53:13,481 It's strange. 488 00:53:13,565 --> 00:53:15,191 What is? Everything's working fine. 489 00:53:15,275 --> 00:53:18,820 The downloader is open, but no one has come in the past 48 hours. 490 00:53:19,487 --> 00:53:20,780 The uploader must be closed. 491 00:53:22,532 --> 00:53:25,785 Oh, I see one coming. What are the coordinates? 492 00:53:30,332 --> 00:53:31,333 It's here. 493 00:53:32,334 --> 00:53:34,252 -Our store. -What? 494 00:53:39,257 --> 00:53:40,216 What's going on? 495 00:53:43,386 --> 00:53:44,387 No idea. 496 00:54:18,546 --> 00:54:19,506 What? 497 00:54:21,841 --> 00:54:24,135 -This is it? -I guess so. 498 00:54:39,693 --> 00:54:42,570 -Wait. Let's not open it. -Go away. 499 00:54:52,872 --> 00:54:55,375 Everything from the future is mine, you punk. 500 00:55:07,470 --> 00:55:08,680 Gosh! 501 00:55:12,475 --> 00:55:13,727 What is this? 502 00:55:14,769 --> 00:55:16,271 Damn… 503 00:55:37,625 --> 00:55:39,919 Don't look at me like that. 504 00:55:58,104 --> 00:55:59,564 I'm sorry. 505 00:56:01,232 --> 00:56:02,692 I really am. 506 00:56:04,110 --> 00:56:05,862 I'm truly sorry. 507 00:56:42,982 --> 00:56:45,610 Damn it… 508 00:57:11,261 --> 00:57:12,428 Hello? 509 00:57:13,304 --> 00:57:14,973 Didn't you get my message? 510 00:57:16,266 --> 00:57:17,851 I was preoccupied with something. 511 00:57:18,393 --> 00:57:20,145 Your painting's been just sold. 512 00:57:21,312 --> 00:57:22,272 What? 513 00:57:27,777 --> 00:57:29,279 What painting? 514 00:57:29,362 --> 00:57:31,739 Remember your self-portrait? That one. 515 00:57:32,449 --> 00:57:35,910 Didn't you say the exhibition was over? 516 00:57:35,994 --> 00:57:38,538 Yes, but someone contacted us 517 00:57:38,621 --> 00:57:40,582 wanting to purchase it. 518 00:57:45,044 --> 00:57:46,421 Hello? 519 00:57:47,630 --> 00:57:48,548 Hello? 520 00:57:51,050 --> 00:57:52,427 Hello? 521 00:57:57,307 --> 00:57:58,433 Gil-bok? 522 00:58:01,978 --> 00:58:04,439 This person is famous. I'm sure you know him. 523 00:58:08,818 --> 00:58:10,028 Who is it? 524 00:58:10,653 --> 00:58:14,741 You know Quantum & Time CEO, right? Mr. Han Tae-sul. 525 00:58:18,411 --> 00:58:21,456 Hello? Are you there? 526 00:58:58,701 --> 00:58:59,786 Han Tae-sul. 527 00:59:03,331 --> 00:59:05,208 Seo Won-ju, hands up and on your knees. 528 00:59:07,335 --> 00:59:08,670 What? 529 00:59:17,971 --> 00:59:19,931 Hands up and on your knees! 530 00:59:20,014 --> 00:59:21,015 What the hell? 531 00:59:24,185 --> 00:59:25,478 I'm sorry, Tae-sul! 532 00:59:25,562 --> 00:59:28,356 I was out of my mind when I posted those mean comments. 533 00:59:31,109 --> 00:59:33,403 -What's he talking about? -No idea. 534 00:59:34,028 --> 00:59:37,615 Hey, Tae-sul. I heard you bought my painting. 535 00:59:37,699 --> 00:59:39,033 I bought it to find you. 536 00:59:39,701 --> 00:59:40,910 Let's finish this quickly. 537 00:59:49,711 --> 00:59:50,878 Wait! 538 00:59:50,962 --> 00:59:53,172 We have no hard feelings towards you now, 539 00:59:53,256 --> 00:59:56,759 but we must do this because of the things that you'll do in the future. 540 00:59:57,468 --> 01:00:01,598 Tae-sul, this is a prank, right? 541 01:00:01,681 --> 01:00:04,475 You know, I even wrote a letter of apology. 542 01:00:04,559 --> 01:00:06,644 I'll never do it again. I'm really sorry. 543 01:00:18,698 --> 01:00:19,532 What's wrong? 544 01:00:21,618 --> 01:00:24,203 -I just saw something weird. -What did you see? 545 01:00:25,663 --> 01:00:26,789 Something's wrong. 546 01:00:36,007 --> 01:00:37,550 Give me that. I'll do it. 547 01:00:43,556 --> 01:00:46,809 -Tae-sul, please… -Shut it. 548 01:00:51,939 --> 01:00:55,777 JAAE HOSPITAL INTERNATIONAL SYMPOSIUM 549 01:01:07,413 --> 01:01:10,208 This is Jaae Hospital. You wanted to bring me here? 550 01:01:10,291 --> 01:01:12,919 -There's a gathering. -What gathering? 551 01:01:14,128 --> 01:01:15,838 Simply put, it's like 552 01:01:15,922 --> 01:01:19,258 a gathering of people who have control over Korea. 553 01:01:19,759 --> 01:01:20,677 Something like that. 554 01:01:21,803 --> 01:01:23,846 -At this hospital? -Yes. 555 01:01:26,432 --> 01:01:28,184 I clearly warned you 556 01:01:29,018 --> 01:01:31,437 that there's no going back. 557 01:01:34,899 --> 01:01:35,858 Follow me. 558 01:02:12,186 --> 01:02:14,188 What are you doing? Come on. 559 01:02:34,292 --> 01:02:35,626 My point exactly! 560 01:02:35,710 --> 01:02:39,005 Prime Minister Kim! Stop worrying about what others think. 561 01:02:39,088 --> 01:02:40,131 It shows. 562 01:02:40,214 --> 01:02:41,591 Yes, sir. 563 01:02:41,674 --> 01:02:45,178 We'll just argue a little and reconcile at the end. 564 01:02:45,261 --> 01:02:47,096 They already know the plan. 565 01:02:47,180 --> 01:02:49,891 Jeez. I should have become an assemblyman 566 01:02:49,974 --> 01:02:52,185 and made you the Prime Minister instead. 567 01:02:52,268 --> 01:02:55,313 Goodness. You insisted on taking it up yourself 568 01:02:55,396 --> 01:02:57,607 because it's the highest position! 569 01:02:57,690 --> 01:03:00,735 I didn't know I'd have no real power to do anything. 570 01:03:11,078 --> 01:03:13,998 Wait, isn't that the Prime Minister? 571 01:03:14,791 --> 01:03:15,833 Yes. 572 01:03:17,210 --> 01:03:19,879 The Minister of Economy and Finance. The Minister of Land. 573 01:03:20,421 --> 01:03:23,674 I thought Assemblyman Kim and Assemblyman Hong were on bad terms. 574 01:03:28,638 --> 01:03:30,348 Jeez. 575 01:03:31,974 --> 01:03:34,143 Oh, come on. 576 01:03:56,749 --> 01:04:00,127 -Let's see it. -Come on! 577 01:04:00,211 --> 01:04:02,129 -Hey, come on. -I need a break. 578 01:04:11,639 --> 01:04:12,723 PACIFIC SAURY 579 01:04:17,436 --> 01:04:19,897 We must make sure no one's looking at the sky 580 01:04:20,690 --> 01:04:23,025 when the missile hits. 581 01:04:24,193 --> 01:04:27,572 They have to be busy fighting that they won't even know what killed them. 582 01:04:28,531 --> 01:04:29,615 Like fireworks. 583 01:04:30,283 --> 01:04:33,494 You see them going off, but no one knows where they're coming from. 584 01:04:34,078 --> 01:04:38,291 Boom. 585 01:04:38,374 --> 01:04:41,252 I'll make sure everyone here can watch it in the best seats. 586 01:04:41,752 --> 01:04:44,797 You missed it last time because you were all in jail. 587 01:04:44,881 --> 01:04:46,591 So you have to see it this time. 588 01:04:49,927 --> 01:04:50,887 What missile? 589 01:04:53,264 --> 01:04:57,184 Does this mean everything Tae-sul said was true? 590 01:04:58,561 --> 01:04:59,812 Who's that guy? 591 01:05:02,148 --> 01:05:02,982 Sigma. 592 01:05:06,611 --> 01:05:08,571 Dr. Kim, I was waiting for you. 593 01:05:09,280 --> 01:05:10,364 I'm sorry I'm late. 594 01:05:11,574 --> 01:05:14,035 -Is everyone here? -Mr. Park isn't here yet. 595 01:05:15,036 --> 01:05:16,495 He's been expelled. 596 01:05:17,371 --> 01:05:19,832 Dr. Kim, I see that you brought a friend. 597 01:05:20,833 --> 01:05:22,835 -What's his name? -He's Eddy Kim. 598 01:05:24,420 --> 01:05:26,339 Right, Eddy Kim. 599 01:05:27,048 --> 01:05:29,133 Eddy, you're the one making the uploader. 600 01:05:30,843 --> 01:05:31,969 I'm honored to meet you. 601 01:05:32,720 --> 01:05:34,180 Welcome him with a big hand. 602 01:05:51,030 --> 01:05:53,658 140 JUNGGYESAN, SEOUL GANG SEO-HAE 603 01:05:54,909 --> 01:05:56,744 Do we have to take this to her? 604 01:05:56,827 --> 01:05:58,871 Can't we tell her to come pick it up? 605 01:05:58,955 --> 01:06:01,499 I need to see what's happening! 606 01:06:01,582 --> 01:06:03,334 The temperature is lower today. 607 01:06:03,417 --> 01:06:04,919 You clueless brat. 608 01:06:05,002 --> 01:06:07,004 With his visit to the US fast approaching, 609 01:06:07,088 --> 01:06:11,509 the President held a cabinet meeting and asked every minister 610 01:06:11,592 --> 01:06:15,054 -to make sure all government affairs… -Jeez, shut up. 611 01:06:15,137 --> 01:06:16,597 Same thing over and over. 612 01:06:20,184 --> 01:06:24,438 Hey, Bingbing. Want to hear an interesting story? 613 01:06:26,440 --> 01:06:31,821 People say that every public official is a thief. 614 01:06:32,488 --> 01:06:35,157 The Prime Minister, the Deputy Prime Minister, 615 01:06:35,241 --> 01:06:37,618 all the ministers, and assemblymen. 616 01:06:39,620 --> 01:06:40,788 Actually, it's true. 617 01:06:42,957 --> 01:06:46,460 They're all from the future. The advance team. 618 01:06:48,462 --> 01:06:51,882 We were in jail, so we managed to stay healthy. 619 01:06:51,966 --> 01:06:55,678 Those bastards were all behind bars. 620 01:06:55,761 --> 01:06:58,973 They're all despicable thieves, I'm telling you. 621 01:06:59,807 --> 01:07:00,933 Gosh. 622 01:07:05,104 --> 01:07:06,439 What? 623 01:07:07,148 --> 01:07:09,859 It's just that you said they're thieves. 624 01:07:11,652 --> 01:07:13,112 That's right, those thieves. 625 01:07:15,906 --> 01:07:16,782 Everyone. 626 01:07:18,617 --> 01:07:21,162 There's something you need to see. Put it on. 627 01:07:45,644 --> 01:07:48,064 -That's Tae-sul. -Stay seated. 628 01:07:49,607 --> 01:07:51,525 I told you. There's no going back. 629 01:07:54,779 --> 01:07:55,613 That's me. 630 01:08:00,451 --> 01:08:03,079 I really thought I was going to die at that moment. 631 01:08:04,872 --> 01:08:06,332 Oh, boy. 632 01:08:11,921 --> 01:08:14,965 Tae-sul, why are you doing this to me? Please stop. 633 01:08:15,049 --> 01:08:16,550 Be quiet. 634 01:08:23,891 --> 01:08:25,267 Are you all right? 635 01:08:46,997 --> 01:08:49,041 That's enough, Mr. Han. All right? 636 01:08:57,299 --> 01:08:59,176 Well, how have you been? 637 01:09:10,729 --> 01:09:13,566 That time, I was just too flustered. 638 01:09:13,649 --> 01:09:17,027 I think you blabbered on about how you found me, 639 01:09:17,111 --> 01:09:18,070 but I can't remember. 640 01:09:20,281 --> 01:09:21,574 Why are you all quiet? 641 01:09:22,616 --> 01:09:26,453 Just because. It's nice to hear your voice. 642 01:09:28,330 --> 01:09:30,499 Can I ask you how you found me? 643 01:09:31,458 --> 01:09:32,793 Your painting. 644 01:09:33,502 --> 01:09:37,298 I'm the one who bought the only painting of yours that sold. 645 01:09:39,341 --> 01:09:40,259 I see! 646 01:09:40,926 --> 01:09:44,430 They gave me your address as soon as I said I wanted to donate some money. 647 01:09:44,513 --> 01:09:45,347 Oh, I see. 648 01:09:45,431 --> 01:09:48,058 But don't get the wrong idea. 649 01:09:48,142 --> 01:09:51,145 I didn't buy it because I liked it. And the reviews were bad. 650 01:09:52,813 --> 01:09:55,524 Tae-sul, who are you talking to? 651 01:09:55,608 --> 01:09:56,609 Be quiet. 652 01:09:58,068 --> 01:10:01,197 I showed your painting to various art critics 653 01:10:01,280 --> 01:10:05,034 to see how good you are as an artist. 654 01:10:05,868 --> 01:10:08,996 I have their feedback on my phone now. Want to hear it? 655 01:10:09,079 --> 01:10:10,706 You're probably curious. 656 01:10:16,587 --> 01:10:18,339 I'll read them out to you one by one. 657 01:10:20,049 --> 01:10:22,051 "Frankly, it isn't a well-executed painting. 658 01:10:22,134 --> 01:10:25,763 The quality of the canvas and the oil paint is top-notch, 659 01:10:25,846 --> 01:10:28,140 but the brushstrokes look pretty clumsy. 660 01:10:28,224 --> 01:10:32,269 Using high-quality supplies is important, but this artist needs more practice." 661 01:10:32,353 --> 01:10:33,479 You need more practice. 662 01:10:34,855 --> 01:10:36,148 Are you talking about me? 663 01:10:36,232 --> 01:10:39,944 "The colors are too simple. The painter doesn't know how to use light. 664 01:10:40,027 --> 01:10:41,487 He's not a professional artist. 665 01:10:41,570 --> 01:10:44,198 He's probably just someone with an art degree." 666 01:10:44,281 --> 01:10:46,492 Stop. That's enough. 667 01:10:46,575 --> 01:10:48,244 "The concept isn't bad. 668 01:10:48,327 --> 01:10:50,329 He depicted his imagination in detail." 669 01:10:50,412 --> 01:10:53,540 But it's not your imagination. You painted what you saw. 670 01:10:53,624 --> 01:10:55,751 So this one doesn't count. 671 01:10:56,669 --> 01:10:59,755 There's more. "It's kitschy." 672 01:10:59,838 --> 01:11:02,174 Well, that means it's not good. 673 01:11:03,050 --> 01:11:06,053 "I'm not trying to belittle the work, but it looks like something 674 01:11:06,971 --> 01:11:09,848 you'd see at a barbershop." He's clearly belittling it. 675 01:11:10,432 --> 01:11:12,268 "I think he worked hard on it." 676 01:11:12,351 --> 01:11:13,519 It's the only compliment. 677 01:11:13,602 --> 01:11:15,980 I said, stop. 678 01:11:17,314 --> 01:11:20,526 What's going to happen if I shoot you now? 679 01:11:20,609 --> 01:11:22,361 Will the future you disappear? 680 01:11:23,279 --> 01:11:27,491 You can't shoot me. That's why I'm here, alive and well. 681 01:11:27,574 --> 01:11:29,118 Oh, really? 682 01:11:30,411 --> 01:11:32,288 Then let's see what happens. 683 01:11:32,788 --> 01:11:34,290 I heard you met your brother. 684 01:11:42,715 --> 01:11:44,341 Let me put it simply. 685 01:11:46,218 --> 01:11:48,220 If he's hiding somewhere in his past, 686 01:11:48,304 --> 01:11:51,223 his body must be somewhere in the present. 687 01:11:59,106 --> 01:12:01,608 I'm sure my boys are taking good care of him. 688 01:12:04,153 --> 01:12:05,487 If you spare me now, 689 01:12:05,571 --> 01:12:07,781 you can go back to the past and bring him, 690 01:12:08,866 --> 01:12:10,743 like you did with that girl. 691 01:12:12,536 --> 01:12:13,370 What's wrong? 692 01:12:14,038 --> 01:12:16,874 Right, there's another reason you shouldn't kill me today. 693 01:12:16,957 --> 01:12:18,083 If you shoot me now, 694 01:12:18,167 --> 01:12:21,045 the girl will disappear as well. 695 01:12:21,879 --> 01:12:23,213 Can you really do it? 696 01:12:27,051 --> 01:12:29,720 I mean, are you sure you're ready? 697 01:12:31,138 --> 01:12:33,974 To part with her and never see her again? 698 01:12:36,060 --> 01:12:40,064 You still have lots of time left. You need to say a proper goodbye. 699 01:12:40,731 --> 01:12:44,985 As for me, you can kill me next time you see me. 700 01:12:47,946 --> 01:12:49,073 Tae-sul. 701 01:12:50,199 --> 01:12:51,909 Tae-sul, don't listen to him. 702 01:12:52,951 --> 01:12:54,328 This is our only chance. 703 01:12:55,996 --> 01:12:58,957 If you shoot me now, you'll be left with nothing. 704 01:12:59,917 --> 01:13:02,336 Everything and everyone you love will vanish. 705 01:13:04,213 --> 01:13:05,923 So today… 706 01:13:07,091 --> 01:13:09,635 Just protect me, all right? 707 01:13:15,432 --> 01:13:17,309 Hey, what's going on? 708 01:13:37,788 --> 01:13:41,458 Seo-hae, let's just leave. 709 01:13:41,542 --> 01:13:42,835 What? 710 01:13:44,920 --> 01:13:46,713 Let's just leave. 711 01:13:49,341 --> 01:13:51,176 My gosh! 712 01:13:55,139 --> 01:13:57,099 What are you doing here? 713 01:13:58,934 --> 01:14:01,061 My, look at that. 714 01:14:01,770 --> 01:14:05,482 That jerk, Sigma, looked so sly even when he was young. 715 01:14:06,442 --> 01:14:07,568 What are you doing here? 716 01:14:08,944 --> 01:14:12,281 Me? Oh, to deliver this package. 717 01:14:12,364 --> 01:14:13,782 Bingbing, hand it over. 718 01:14:14,867 --> 01:14:16,952 We downloaded it an hour ago. 719 01:14:18,328 --> 01:14:19,705 It came to our store. 720 01:14:21,665 --> 01:14:24,751 Well, I was going to just ignore it. 721 01:14:24,835 --> 01:14:26,378 But I figured 722 01:14:27,296 --> 01:14:29,631 it would be important to you, so… 723 01:14:32,342 --> 01:14:33,469 What is it? 724 01:14:57,075 --> 01:14:58,744 What happened? 725 01:15:49,253 --> 01:15:50,921 Seo-hae, no. 726 01:15:51,004 --> 01:15:52,297 Move. 727 01:15:53,382 --> 01:15:54,841 -Seo-hae. -I said, move. 728 01:15:55,509 --> 01:15:56,760 -Calm down. -Move, now. 729 01:15:57,427 --> 01:15:58,679 Calm down, please. 730 01:16:00,264 --> 01:16:02,099 What did you do to my dad? 731 01:16:02,766 --> 01:16:04,893 -What? -What did you do to my dad? 732 01:16:04,977 --> 01:16:08,063 Seo-hae, put the gun down. Put it down! 733 01:16:08,146 --> 01:16:09,565 What did that bastard say? 734 01:16:10,691 --> 01:16:12,192 Why are you acting like this? 735 01:16:13,652 --> 01:16:15,904 Let's just go. There's another chance. 736 01:16:15,988 --> 01:16:18,699 No. There isn't another chance. 737 01:16:18,782 --> 01:16:23,453 Hey, you two! You're all playing into Sigma's hands. 738 01:16:25,539 --> 01:16:27,165 Damn it. 739 01:16:27,249 --> 01:16:29,209 Hey, drop your gun. 740 01:16:32,087 --> 01:16:34,047 -What are you doing? -Drop it! 741 01:16:34,840 --> 01:16:38,343 If that prick dies, I'll never see my family again. 742 01:16:38,427 --> 01:16:39,553 Shut up. 743 01:16:39,636 --> 01:16:40,679 Stop! 744 01:16:40,762 --> 01:16:41,930 You stop! 745 01:16:43,265 --> 01:16:46,476 Do you really think he will spare your brother? 746 01:16:48,395 --> 01:16:50,689 He killed my dad. 747 01:16:54,276 --> 01:16:55,986 See? What did I tell you? 748 01:16:57,237 --> 01:16:58,864 In just a few days, 749 01:16:59,906 --> 01:17:02,743 a war will break out and kill 50 million people, 750 01:17:02,826 --> 01:17:05,662 yet everyone only cares about their own families. 751 01:17:07,122 --> 01:17:10,292 This is why there can never be a fair society in this country. 752 01:17:11,293 --> 01:17:13,629 -Right? -Yes, totally. 753 01:17:13,712 --> 01:17:15,339 You're absolutely right, sir. 754 01:17:36,818 --> 01:17:39,488 Seo-hae, listen to me. 755 01:17:40,572 --> 01:17:41,823 Please. 756 01:17:43,241 --> 01:17:44,618 Not today. 757 01:17:46,411 --> 01:17:47,454 Please, 758 01:17:48,372 --> 01:17:49,581 Seo-hae. 759 01:17:55,420 --> 01:17:56,463 Please. 760 01:18:07,933 --> 01:18:09,184 Was it today? 761 01:18:15,524 --> 01:18:16,692 Please, Seo-hae. 762 01:18:58,817 --> 01:19:00,652 Seo-hae, where are you right now? 763 01:19:01,236 --> 01:19:03,447 I didn't do anything. 764 01:19:03,530 --> 01:19:05,031 She left of her own accord. 765 01:19:08,702 --> 01:19:09,911 I remember now. 766 01:19:10,704 --> 01:19:12,414 Let go of me, will you? 767 01:19:12,497 --> 01:19:15,625 Seo-hae's going to die because of Han Tae-sul. 768 01:19:16,293 --> 01:19:17,794 You'll die if you go alone. 769 01:19:17,878 --> 01:19:20,881 Everything that happens from now on will be as I planned. 770 01:19:21,715 --> 01:19:23,925 Why don't you try fighting that? You bastard. 771 01:19:24,634 --> 01:19:27,846 -Don't go. Please. -I'm sorry, Seo-hae. 772 01:19:28,750 --> 01:19:30,361 Subtitle translation by: Liya Choi 773 01:19:30,463 --> 01:19:32,367 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 55040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.