All language subtitles for Generation.S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,080 --> 00:00:58,954 Huomenta. 2 00:00:59,094 --> 00:01:02,848 Ilmoitin rouva Takahashille, ett� h�n on uusi ohjaajasi. 3 00:01:03,211 --> 00:01:06,506 K�y h�nen luonaan t�n��n, sinun pit�� allekirjoittaa lomake. 4 00:01:06,673 --> 00:01:10,426 Haluan, ett� sinulla on joku, jolle voit puhua. 5 00:01:13,346 --> 00:01:15,807 T�m� lienee viisainta. 6 00:01:18,142 --> 00:01:24,023 ...palvelukseen m��r�ttiin osana velallisen ehtoja. 7 00:01:24,190 --> 00:01:26,776 Maaorjia voitiin ostaa, myyd� ja vaihtaa. 8 00:01:26,942 --> 00:01:31,489 Joten siin� oli samankaltaisuuksia orjuuteen n�hden... 9 00:01:34,450 --> 00:01:35,993 Hei. 10 00:01:38,162 --> 00:01:40,748 - Oletko kunnossa? - Olen. 11 00:01:40,914 --> 00:01:42,833 Okei, vaikutat vain... 12 00:01:43,000 --> 00:01:45,085 Miss� Magic Mike on? 13 00:01:45,252 --> 00:01:48,547 - Siksik� minua sanotaan? - Ei kukaan sano niin. 14 00:01:50,007 --> 00:01:54,052 Kaikkea paskaa tapahtui, enk� voi oikein puhua muille. 15 00:01:54,219 --> 00:01:55,846 Minun on puhuttava kanssasi. 16 00:01:56,012 --> 00:01:59,891 En jaksa olla mik��n Maija Poppanen. 17 00:02:00,058 --> 00:02:05,980 Ei ole minun teht�v�ni pelastaa maailmaa. 18 00:02:06,147 --> 00:02:07,690 Niin. 19 00:02:09,109 --> 00:02:11,444 Olemme vain huolissamme sinusta. 20 00:02:11,611 --> 00:02:13,488 Et vastaa kenenk��n viesteihin. 21 00:02:13,655 --> 00:02:16,199 Kukaan ei tied�, miksi teit paloh�lytyksen. 22 00:02:16,366 --> 00:02:19,994 - Sanoinhan, ett� se oli vitsi. - Okei. 23 00:02:21,245 --> 00:02:23,080 Siis oikeasti? 24 00:02:40,472 --> 00:02:43,475 Helvetti! Pel�stytit. 25 00:02:43,642 --> 00:02:48,480 - J��tk� sin� t�nne? - Minulla on hyppytunti. 26 00:02:51,358 --> 00:02:53,902 Et n�yt� tavallisesti tuolta. 27 00:02:54,069 --> 00:02:57,823 En ole juttutuulella t�ll� hetkell�. 28 00:02:57,989 --> 00:03:00,158 Huomaan. 29 00:03:00,325 --> 00:03:03,411 Kiva, miten puhut suoraan. Kuka sin� olet? 30 00:03:03,578 --> 00:03:06,248 Olen Bo. Sori, olen hermostunut. 31 00:03:06,414 --> 00:03:08,750 Silloin sanon v��ri� asioita. 32 00:03:08,917 --> 00:03:10,669 Kerran kysyin ihastukseltani- 33 00:03:10,835 --> 00:03:13,088 -millaista on olla hajonneesta perheest�. 34 00:03:13,254 --> 00:03:15,256 Se oli minun yritykseni flirttailla. 35 00:03:15,423 --> 00:03:18,968 - Saan sinut hermostuneeksi? - Saat kaikki hermostuneiksi. 36 00:03:19,135 --> 00:03:20,970 Tied�n. 37 00:03:21,137 --> 00:03:25,558 - Miksi en ole n�hnyt sinua ennen? - Meill� on kolme yhteist� tuntia. 38 00:03:25,725 --> 00:03:27,393 Oikeasti? 39 00:03:28,561 --> 00:03:30,146 Anteeksi. 40 00:03:35,276 --> 00:03:40,781 - Mit� ihastuksellesi tapahtui? - H�n oli hetero. 41 00:03:44,618 --> 00:03:48,330 "Henkil� on kokonainen henkil�, kun he ovat hyvi� toisinaan"- 42 00:03:48,497 --> 00:03:50,874 - "mutteivat aina, silti raka..." 43 00:03:53,460 --> 00:03:55,671 ...stettuja. 44 00:03:57,464 --> 00:04:01,468 Erotus oli vain nelj�ksi p�iv�ksi, mutta ne olivat paskat nelj� p�iv��. 45 00:04:01,635 --> 00:04:06,515 En voi ottaa enemp�� poissaoloja, joten olen taas t��ll�. 46 00:04:06,681 --> 00:04:09,267 Mutta tuskin kuitenkaan. 47 00:04:09,434 --> 00:04:11,353 Miksi teit paloh�lytyksen? 48 00:04:11,519 --> 00:04:15,273 Sill� olin liian t�ynn� rakkautta, aivan v��riss� paikoissa. 49 00:04:15,525 --> 00:04:20,947 Se kuuluu luontooni, tajuatko? 50 00:04:21,232 --> 00:04:22,864 Niin. 51 00:04:23,380 --> 00:04:25,083 Tai en oikeastaan. 52 00:04:25,224 --> 00:04:30,216 Tietoni rakkaudesta on per�isin asioista, joista tuomitsisit minut. 53 00:04:30,334 --> 00:04:32,002 Kuten mist�? 54 00:04:32,091 --> 00:04:35,135 Tied�tk� Anjun ja Kafein "Legend of Zeldasta"? 55 00:04:35,753 --> 00:04:37,505 Olet oikeassa. 56 00:04:37,703 --> 00:04:41,665 Lis�ksi n�en kaikkien persoonat "Dungeons & Dragons" -ryhmittymin�. 57 00:04:41,739 --> 00:04:46,618 Eik� se ole se "hyv�, paha, neutraali" tai jotain. 58 00:04:46,723 --> 00:04:48,683 Mik� min� olen? 59 00:04:48,935 --> 00:04:52,351 Kaoottinen hyv�. Luulen niin. 60 00:04:52,802 --> 00:04:56,397 - Ent� sin�? - Neutraali hyv�. 61 00:04:56,563 --> 00:05:00,150 - Onko se huono juttu? - Haluatko olla neutraali? 62 00:05:00,668 --> 00:05:04,881 Ehk� juuri t�ll� hetkell�. 63 00:05:09,168 --> 00:05:11,170 Minulla on tunti. 64 00:05:14,911 --> 00:05:18,543 Odota. En oikein tajua "Dungeons & Dragonsia". 65 00:05:18,710 --> 00:05:20,378 En ole yll�ttynyt. 66 00:05:20,545 --> 00:05:24,007 - Olen siis tuomitseva �mm�? - Niin. 67 00:05:25,216 --> 00:05:27,260 Mutta silti. 68 00:05:27,427 --> 00:05:29,512 En pelaa en�� paljoa, mutta... 69 00:05:29,679 --> 00:05:32,890 Pid�n siit�, ett� voit olla heikko druidi- 70 00:05:33,057 --> 00:05:36,561 -mutta, jos heit�t nopalla kaksikymment�, tapat �rkin. 71 00:05:37,728 --> 00:05:42,817 En tied�. Sattumanvaraisuus her�tt�� minussa toivoa. 72 00:06:12,220 --> 00:06:14,639 Hei, miten menee? 73 00:06:14,806 --> 00:06:18,727 - Miss� toppisi on? - Tai glitter. 74 00:06:18,894 --> 00:06:23,398 - Hei, h�iritsev�tk� he sinua? - Ei t�ss� mit��n. 75 00:06:23,565 --> 00:06:27,736 Ei, me vain... "Miss� Chester on?" 76 00:06:29,237 --> 00:06:33,616 - Oletko varmasti kunnossa? - Jonotan vain Cheetoseja. 77 00:06:33,783 --> 00:06:35,868 - Mik� h�nt� vaivaa? - Jonottaa naksuja. 78 00:06:36,035 --> 00:06:37,912 H�n taitaa olla masentunut. 79 00:06:38,079 --> 00:06:40,748 - Peli ei kulje. - H�n on outo. 80 00:06:40,915 --> 00:06:42,625 Min� kuulen teit�. 81 00:06:43,835 --> 00:06:46,295 Kokeillaan t�t�. 82 00:06:46,462 --> 00:06:48,714 Hei! On kansainv�linen Chester-p�iv�. 83 00:06:48,881 --> 00:06:52,635 Hei! Paidat pois Chesterin puolesta! 84 00:06:52,802 --> 00:06:56,180 - Paidat pois Chesterin puolesta! - Antaa menn�! 85 00:06:56,347 --> 00:07:00,226 - Paidat pois! - Ota housutkin! 86 00:07:02,311 --> 00:07:04,646 Pussi Cheetoseja. 87 00:07:06,273 --> 00:07:08,984 Musiikkia kovemmalle! 88 00:07:09,151 --> 00:07:10,819 Nouskaa. 89 00:07:10,986 --> 00:07:14,114 Antaa menn� nyt! 90 00:07:16,158 --> 00:07:18,201 Ei homoa! 91 00:07:18,368 --> 00:07:21,371 Tissit esiin Chesterin puolesta! 92 00:07:21,538 --> 00:07:25,333 Tuo on ongelmallista! Chester ei pid� tisseist�! 93 00:07:25,500 --> 00:07:27,168 Hemmetti, totta. 94 00:07:28,628 --> 00:07:31,131 Mulkut esiin Chesterin puolesta! 95 00:07:33,133 --> 00:07:34,509 Tuo on pahempaa! 96 00:07:38,721 --> 00:07:41,140 Ota pois! 97 00:07:41,307 --> 00:07:43,267 Luoja! 98 00:07:43,434 --> 00:07:44,811 Annahan hiukan homoa. 99 00:07:44,977 --> 00:07:47,105 Ei t�m� ole homoa. 100 00:07:47,271 --> 00:07:49,065 - Anna menn�! - Chester! 101 00:07:49,232 --> 00:07:51,859 Chester! 102 00:07:53,152 --> 00:07:55,571 Anna tulla, Chester. 103 00:07:55,738 --> 00:07:59,700 - Chester! - Anna palaa nyt. 104 00:09:36,294 --> 00:09:42,884 HALUAISITKO JOSKUS HENGAILLA? 105 00:09:52,560 --> 00:09:54,395 Ei, �l�. 106 00:09:54,562 --> 00:09:59,108 Eik� se ollut tarkoituskin? Antaa menn� vain. 107 00:09:59,275 --> 00:10:01,027 Ei niin kuin ajattelet. 108 00:10:01,194 --> 00:10:05,239 Kun haastoit meid�t pussaamaan, Chester sanoi ensimm�isen� kyll�. 109 00:10:05,406 --> 00:10:07,950 H�n halusi sit�. N�it sen, h�n piti siit�. 110 00:10:08,117 --> 00:10:12,288 - Enp� tied�... - Min� tied�n, min� h�nt� suutelin. 111 00:10:12,454 --> 00:10:15,541 En halua estell� sinua. 112 00:10:15,708 --> 00:10:20,337 Min� en vain usko, ett� sinun kannattaisi tehd� sit�. 113 00:10:20,504 --> 00:10:22,297 - Soitan h�nelle. - Odota. 114 00:10:22,464 --> 00:10:26,426 H�n pit�� suorasta toiminnasta. Haloo? 115 00:10:26,593 --> 00:10:28,303 Taisi menn� vastaajaan. 116 00:10:28,470 --> 00:10:32,474 Nathan t�ss�. Olipa hullua t�n��n. 117 00:10:32,641 --> 00:10:36,394 Niin mahtavaa... ja... 118 00:10:37,729 --> 00:10:39,523 Mahtavaa. 119 00:10:41,358 --> 00:10:48,073 Laitoin sinulle pariin otteeseen viesti� kysy�kseni kuulumisia. 120 00:10:48,239 --> 00:10:53,036 En siis tarkoita, ett� sinun olisi pit�nyt vastata... 121 00:10:53,203 --> 00:10:59,167 Se suudelma reissullamme ja kaikkea... 122 00:10:59,333 --> 00:11:01,836 Sanon vain, etten ole en�� Ariannan kanssa. 123 00:11:02,003 --> 00:11:04,255 Sinun on lopetettava. 124 00:11:04,422 --> 00:11:10,511 Okei. T�m� lienee r�nsyilevin viesti koskaan... 125 00:11:10,678 --> 00:11:15,349 Mutta minusta... Minusta sin� olet tosi siisti. 126 00:11:15,516 --> 00:11:20,187 Kuka ei haluaisi nussia klooniaan, jos klooni olisi sin�. 127 00:11:20,354 --> 00:11:25,401 Min� haluaisin naida itse�ni, jos olisin sin�. 128 00:11:25,567 --> 00:11:31,573 Tarkoitan, ett� naisin itse�ni, jos min� olisin sin�. 129 00:11:31,740 --> 00:11:34,117 Toivottavasti t�m� ei kuulosta karmivalta. 130 00:11:34,284 --> 00:11:36,244 Googleta, miten viestin voi poistaa. 131 00:11:36,411 --> 00:11:39,623 Tuota... okei... 132 00:11:39,790 --> 00:11:43,960 Taidan yritt�� sanoa... 133 00:11:45,462 --> 00:11:49,633 Tied�n, ett� olet ylemm�ll� tasolla minuun n�hden. 134 00:11:49,799 --> 00:11:53,803 Maailma on t�ynn� syit� sille, ettei t�m� toimisi. 135 00:11:53,970 --> 00:11:59,017 Mutta toisinaan vastakohdat vet�v�t toisiaan puoleensa. 136 00:11:59,183 --> 00:12:00,643 Joten... 137 00:12:07,775 --> 00:12:13,197 En tied� en�� mit� sanoa, paitsi... 138 00:12:15,283 --> 00:12:18,327 Tied�n, ett� sinuun sattui t�ll� viikolla. 139 00:12:18,494 --> 00:12:23,916 Olisin antanut mit� tahansa- 140 00:12:24,083 --> 00:12:27,586 -voidakseni tulla lohduttamaan sinua. 141 00:12:27,753 --> 00:12:30,464 En tied� muistatko en��- 142 00:12:30,631 --> 00:12:35,302 -mutta Rileyn bileiss� otit minut kainaloosi, ja se oli... 143 00:12:38,305 --> 00:12:40,182 ...se oli kaikkea. 144 00:12:44,644 --> 00:12:50,984 Okei. Sekop�ist� nyyhkytyst�. 145 00:12:51,151 --> 00:12:53,486 Se on vain niin... 146 00:12:53,653 --> 00:12:57,407 ...ett� toisinaan min� haluaisin ottaa sinut kainalooni. 147 00:12:57,574 --> 00:12:59,409 Saada sinut tuntemaan samoin. 148 00:12:59,576 --> 00:13:05,999 Niin kuin tunnen sinua kohtaan. En halua k�ytt�� rakkaus-sanaa... 149 00:13:12,755 --> 00:13:18,094 Ei voi olla vittu totta. Se on poissa. Tuherotorttu sent��n. 150 00:13:18,261 --> 00:13:22,098 - Tuletteko ostarille koulun j�lkeen? - Kunhan olen kotona kahdeksalta. 151 00:13:22,264 --> 00:13:24,558 Iseill�ni on perus perjantaiseksitreffit. 152 00:13:24,725 --> 00:13:27,478 Pit�� palauttaa heid�n h�yrystimens� ennen sit�. 153 00:13:27,645 --> 00:13:30,981 Min� haluan tulla. Mutta tyhm�t ostarit. 154 00:13:31,148 --> 00:13:35,319 Ilmastointi. Kapitalismi... Tajuatteko? 155 00:13:35,486 --> 00:13:38,781 Mutta siell� on Potato Corner. 156 00:13:38,947 --> 00:13:41,575 Kyll�! 157 00:13:41,742 --> 00:13:43,327 Tuonne suuntaan! 158 00:13:45,787 --> 00:13:47,289 Odottakaa, odottakaa! 159 00:13:49,291 --> 00:13:51,877 - Jeesus sent��n! - Vihaan lapsia. 160 00:13:52,043 --> 00:13:54,087 Ne vain huutavat ja ottavat. 161 00:13:54,254 --> 00:13:56,256 Kauhea n�lk�. Ihan vatsaan sattuu. 162 00:13:56,423 --> 00:13:59,509 Vittu! Hodarit kuulostavat hyv�lt�! 163 00:13:59,676 --> 00:14:01,302 En voi sy�d� lihaa. 164 00:14:01,469 --> 00:14:04,097 - Anna menn�. - Kukaan ei saa tiet��. 165 00:14:04,264 --> 00:14:07,350 Haluan sit� niin paljon. Ei lihaa. En voi... 166 00:14:07,517 --> 00:14:09,477 Maista t�t�. 167 00:14:09,644 --> 00:14:11,020 Niin hyv��. 168 00:14:11,187 --> 00:14:12,939 Voi luoja. 169 00:14:13,106 --> 00:14:15,441 Haluan tuon kyytiin. 170 00:14:17,443 --> 00:14:20,863 Minun pit�� p��st� pois. Maha sattuu! 171 00:14:21,030 --> 00:14:23,074 Pysy kyydiss�. Tila oli loppu. 172 00:14:23,241 --> 00:14:25,701 Laitoin pilveen, nyt voin kuvata. 173 00:14:25,868 --> 00:14:28,371 - Is�t tulivat. - Ei! 174 00:14:28,537 --> 00:14:31,582 - Olet rakas! - Sin� rakkain! 175 00:14:31,749 --> 00:14:34,084 Heippa. 176 00:14:34,251 --> 00:14:36,879 Varmaan vain kramppeja, pit�� p��st� vessaan. 177 00:14:37,046 --> 00:14:41,008 - N�hd��n Sephorassa. - Ei. Tule mukaan, ole kiltti. 178 00:14:41,175 --> 00:14:44,511 Vittu miten kramppaa. 179 00:14:52,436 --> 00:14:55,605 - Oletko sin� kunnossa? - Minuun sattuu niin helvetisti. 180 00:14:55,772 --> 00:14:57,566 Sephora menee kiinni. 181 00:15:00,151 --> 00:15:04,531 Paska verkko. Mainokset vain raiskaavat. 182 00:15:14,332 --> 00:15:15,959 - �mm�, olet ihana! - Se tulee! 183 00:15:16,960 --> 00:15:19,295 - Helvetti! - Hei. 184 00:15:19,462 --> 00:15:21,798 - Haista vittu! - Valmista? 185 00:15:21,964 --> 00:15:25,009 Vauvan voi luovuttaa turvallisesti 72 tunnin kuluttua. 186 00:15:25,176 --> 00:15:28,930 Eiv�tk� he voi kysell� mit��n? 187 00:15:29,096 --> 00:15:31,223 Eiv�t yht��n mit��n. 188 00:15:31,390 --> 00:15:33,517 Miksi se ei ole sama vanhempien kanssa? 189 00:15:33,684 --> 00:15:35,686 14 p�iv�� aikaa muuttaa mielesi. 190 00:15:35,853 --> 00:15:39,398 Ei, ei, ei, vauva. En muuta mielt�ni. 191 00:15:39,565 --> 00:15:42,693 - En min�k��n. - Puhuimme t�st�. 192 00:15:42,860 --> 00:15:45,487 Tarvitset jonkun, joka haluaa huolehtia sinusta. 193 00:15:45,654 --> 00:15:47,865 Luoja, kysym�tt�myys on nerokasta. 194 00:15:48,031 --> 00:15:50,784 Voit tehd� sen sairaalassa, poliisiasemalla. 195 00:15:50,951 --> 00:15:52,744 - Vitut poliisista. - Paloasema. 196 00:15:52,911 --> 00:15:54,871 Sain ensimm�isen orgasmini- 197 00:15:55,038 --> 00:15:58,458 -australialaisten palomiesten kalenterin kanssa. 198 00:15:58,625 --> 00:16:00,419 Tuolla. 199 00:16:02,170 --> 00:16:05,298 Luoja, hikoilen sikana. 200 00:16:13,056 --> 00:16:15,642 Olette melkoinen n�ky. 201 00:16:15,809 --> 00:16:18,186 Heippa, pikkuihminen. 202 00:16:18,353 --> 00:16:20,271 T�m� oli minun. 203 00:16:20,438 --> 00:16:24,400 Mummi ei heit� mit��n pois, nyt siit� oli iloa. 204 00:16:24,567 --> 00:16:28,321 Anteeksi, ett� jouduit syntym��n. 205 00:16:28,488 --> 00:16:30,615 Mutta katso nyt meit�kin. 206 00:16:30,781 --> 00:16:35,202 Emme mek��n pyyt�neet saada synty�, mutta yrit�mme p�rj�t�. 207 00:16:35,369 --> 00:16:38,497 No niin. 208 00:16:38,664 --> 00:16:43,460 Menn��n paloasemalle. Tarvitsen ensin jotain kotoa. 209 00:16:46,380 --> 00:16:50,009 - Hei. - Heippa. 210 00:17:10,946 --> 00:17:16,284 - T��LL� P�YD�SS� IK�V�ID��N SINUA. - MINULLAKIN ON IK�V� SINUA. 211 00:17:31,883 --> 00:17:34,886 HALUAISITKO JOSKUS HENGAILLA? 212 00:17:38,806 --> 00:17:42,727 - Saitko vastaajaviestini? - Mit�? 213 00:17:42,893 --> 00:17:47,314 - Saitko vastaajaviestini? - En. 214 00:17:51,235 --> 00:17:54,154 Hetkinen. Sain. Kuuntelen my�hemmin. 215 00:17:54,321 --> 00:17:57,866 Ei, ei, ei tarvitse. Poista se vain. 216 00:17:58,951 --> 00:18:03,705 Kulta, nyt ainakin kuuntelen sen. 217 00:18:17,344 --> 00:18:19,095 Tulen pian. 218 00:18:44,120 --> 00:18:46,580 DELIAHIN N�PIT IRTI! 219 00:19:08,644 --> 00:19:10,729 Min� hoidan. 220 00:19:10,896 --> 00:19:14,483 Min� olen tehnyt riitt�v�sti. En ole kenenk��n t�ti. 221 00:19:14,649 --> 00:19:20,238 Hei. Okei. Tied�n, tied�n. 222 00:19:20,405 --> 00:19:25,035 Ei h�t��. Hei. 223 00:19:25,201 --> 00:19:28,121 Heippa, vauva. 224 00:19:28,288 --> 00:19:33,209 Heippa, heippa. 225 00:19:35,295 --> 00:19:37,505 Olen peto 226 00:19:37,672 --> 00:19:41,801 Tyylik�s, porvarillinen, t�yke� 227 00:19:41,968 --> 00:19:45,721 Pippurinen, ailahteleva, inha 228 00:19:45,888 --> 00:19:48,808 H�lm�ilev�, mit� tapahtuu? 229 00:19:48,975 --> 00:19:51,394 Niin, mit� tapahtuu? 230 00:19:51,560 --> 00:19:54,605 Pippurinen, ailahteleva, inha 231 00:19:54,772 --> 00:19:58,234 - Pilaat tuutulauluvibani. - Sori. 232 00:19:58,400 --> 00:19:59,985 Tied�n. 233 00:20:00,152 --> 00:20:01,528 Olen peto 234 00:20:47,281 --> 00:20:50,368 Ei h�t��. 235 00:20:55,331 --> 00:20:58,000 Okei, olen valmis. 236 00:20:58,167 --> 00:21:00,503 L�himm�lle paloasemalle? 237 00:21:00,669 --> 00:21:05,591 Niin. Paloasemalle. En tied�, mihin. 238 00:21:06,884 --> 00:21:08,927 Oletan, ett� valitsimme mit� vain- 239 00:21:09,094 --> 00:21:11,805 -kuka ikin� h�net adoptoi, on joku paikallinen. 240 00:21:11,972 --> 00:21:15,851 Vauvan tuomitseminen el�m��n Anaheimissa tuntuu rikolliselta. 241 00:21:16,018 --> 00:21:19,813 En haluaisi hoputtaa, mutta on my�h�. �iti sekoilee jo. 242 00:21:19,980 --> 00:21:21,523 Mit� my�hemp��n menee- 243 00:21:21,690 --> 00:21:26,278 -sit� todenn�k�isemmin poliisi pys�ytt�� meid�t ja olemme kusessa. 244 00:21:26,445 --> 00:21:28,447 Selv�. 245 00:21:28,613 --> 00:21:30,782 L�hin paloasema. Menoksi. 246 00:21:40,708 --> 00:21:43,169 "Jeesus on juhlamme aihe"? 247 00:21:43,336 --> 00:21:46,256 Olemmeko varmoja? T�m� haiskahtaa kotiopetukselle. 248 00:21:46,422 --> 00:21:48,132 Ei. Emme todellakaan. 249 00:21:48,299 --> 00:21:51,260 Miss� muualla kuin Oaklandissa asuu yksisarvislesboja? 250 00:21:51,427 --> 00:21:55,598 Etsin parhaita paikkoja queereille muualla kuin San Franciscossa. 251 00:21:55,765 --> 00:21:58,434 Laguna? "Aurinkorantoja, syrj�isi� poukamia." 252 00:21:58,601 --> 00:22:01,187 "Etel�-Kalifornian kiinnostavin rantakaupunki." 253 00:22:01,354 --> 00:22:05,524 El�m� ei ehk� ole t�ydellist�, mutta sent��n syrj�isi� poukamia. 254 00:22:05,691 --> 00:22:09,778 - Mik� h�nt� vaivaa? - En tied�. Jotain on tapahtunut. 255 00:22:09,945 --> 00:22:11,488 Mit�? 256 00:22:15,451 --> 00:22:16,910 - Voi paska. - Mit�? 257 00:22:17,077 --> 00:22:19,204 Puhelimeni latasi pilveen ostarilla. 258 00:22:19,371 --> 00:22:22,416 Suuteluvideo on perheen iCloudissa. 259 00:22:22,583 --> 00:22:23,959 Ei voi olla. 260 00:22:24,126 --> 00:22:27,087 Miksi iCloud toimii vain silloin kun se pilaa el�m�si? 261 00:22:27,254 --> 00:22:30,632 - Kertoiko h�n isilleni? - En tied�. Pit�� vastata. 262 00:22:30,799 --> 00:22:32,634 Hei. 263 00:22:32,801 --> 00:22:35,762 Miksi puhut minulle, etk� Nathanille? 264 00:22:35,929 --> 00:22:38,682 Etk� tajua, miten ongelmallista se on? 265 00:22:38,848 --> 00:22:41,393 Kuuluvuus on huono. Heippa. 266 00:22:41,559 --> 00:22:45,313 Ongelmallinen on lempisanani. Olen pahoillani. 267 00:22:45,480 --> 00:22:48,900 �mm�, �l� turhaan, iCloud on paska. 268 00:22:49,067 --> 00:22:52,403 Eiv�t is�ni voi valittaa kimpoista. 269 00:22:52,570 --> 00:22:55,490 - H�n soittaa lankapuhelimella. - FaceTimeilla minulle. 270 00:22:55,656 --> 00:22:58,284 Tuplafistausta! 271 00:23:00,495 --> 00:23:03,372 Ensinn�kin miss� ihmeess� te olette? 272 00:23:03,539 --> 00:23:07,835 Etk� ymm�rr�, miten peloissani min� olen? Miss� veljesi on? 273 00:23:09,295 --> 00:23:13,007 - Hei, �iti. - Luojan kiitos. Miss� sin� olet? 274 00:23:13,174 --> 00:23:16,218 - Ulkona... - Min� haluaisin... 275 00:23:16,385 --> 00:23:18,512 - Yhteys j��tyi. - Sammutetaan puhelimet. 276 00:23:18,679 --> 00:23:20,431 Ei. Hoidan t�m�n. 277 00:23:20,597 --> 00:23:24,935 - Meid�n pit�� menn�. - H�n ei saa soittaa kytille. 278 00:23:25,936 --> 00:23:28,814 N�in sen videon. 279 00:23:28,981 --> 00:23:31,942 - Melkoinen yll�tys. - Voimmeko vain puhua? 280 00:23:32,109 --> 00:23:37,906 Ei! Emme vain voi. Te tulette heti kotiin! 281 00:23:38,073 --> 00:23:42,118 Kun tulet kotiin k�yn p��llesi niin, ett� p��ss�si vain py�rii. 282 00:23:42,285 --> 00:23:45,997 Ei en�� kiltti� �iti�. Kuunteletko sin�? 283 00:23:46,164 --> 00:23:49,375 Vanhan testamentin meiningill�. Silm� silm�st�. 284 00:23:49,542 --> 00:23:53,171 Miksi teet minusta aina vihollisen? 285 00:23:53,338 --> 00:23:55,673 Sanoit juuri silm� silm�st�. 286 00:23:55,840 --> 00:24:01,471 Sill� ajoit minut siihen! Kuunnelkaa minua. 287 00:24:01,637 --> 00:24:06,434 Min� yrit�n Bren� Brownin lailla. 288 00:24:06,601 --> 00:24:09,020 Olen haavoittuvainen. 289 00:24:09,186 --> 00:24:12,481 - Olen ihminen. - Niin! Niin mekin. 290 00:24:12,648 --> 00:24:17,027 Emme ole vain lapsia, siis me olemme... 291 00:24:18,112 --> 00:24:21,865 Nyt autamme v�hempiosaisia, sin� opetit sen meille. 292 00:24:22,032 --> 00:24:26,912 Ole kiltti. �l� ajattele olleesi niin huono �iti. 293 00:24:31,291 --> 00:24:32,751 Palaamme asiaan. 294 00:24:32,918 --> 00:24:34,419 Ei! 295 00:24:37,923 --> 00:24:39,341 Okei, okei, okei. 296 00:24:39,508 --> 00:24:41,468 - Soittaako h�n kytille? - Varmaankin. 297 00:24:41,635 --> 00:24:45,889 Laittakaa seuranta ja Bluethooth pois. 298 00:24:46,056 --> 00:24:49,601 "Palaamme asiaan." Ikonista. 299 00:24:49,768 --> 00:24:53,271 Olen niin pahoillani, mutta t�tini alkaa olla huolissaan. 300 00:24:53,438 --> 00:24:55,648 Mihin sin� haluat? 301 00:24:59,777 --> 00:25:03,614 Okei. Olkoon sitten. Syrj�iset poukamat ja aurinkorannat. 302 00:25:11,080 --> 00:25:14,792 En min� olisi voinut... 303 00:25:14,959 --> 00:25:19,463 Tied�tteh�n... p�rj�nnyt... 304 00:25:21,340 --> 00:25:23,759 Kiitos teille. 305 00:25:23,926 --> 00:25:29,306 Ei. Ei tarvitse kiitt�� siskojasi. 306 00:25:34,228 --> 00:25:36,063 Olen adoptoitu. 307 00:25:37,272 --> 00:25:39,399 En min�... en ollut varma. 308 00:25:39,566 --> 00:25:42,819 Se meni biologisten vanhempieni kanssa niin- 309 00:25:42,986 --> 00:25:46,364 -ett� elleiv�t he olisi j��neet punaisiin valoihin- 310 00:25:46,531 --> 00:25:49,534 -he olisivat ehtineet ostaa kondomit- 311 00:25:49,701 --> 00:25:54,456 -enk� min� olisi syntynyt. 312 00:25:55,540 --> 00:25:58,918 Sitten �itini p��tti adoptioperheest�- 313 00:25:59,085 --> 00:26:03,840 -olin menossa Idahoon, mutta se ei tuntunut hyv�lt�. 314 00:26:04,007 --> 00:26:10,555 H�nen horoskooppinsa kehotti pysym��n kaukana perunoista sin� p�iv�n�. 315 00:26:10,722 --> 00:26:14,559 Sitten h�n ajatteli, ett� h�n pit�� "Will and Gracesta". 316 00:26:14,725 --> 00:26:18,104 Minun on parempi menn� homoparille Kaliforniaan. 317 00:26:20,231 --> 00:26:22,233 Vaikka isilleni on hauskaa sanoa- 318 00:26:22,400 --> 00:26:26,445 -ett� olisin onnellisempi Idahossa, en olisi sit�. 319 00:26:31,784 --> 00:26:35,454 Selv�stik��n en usko jumalaan. 320 00:26:35,621 --> 00:26:41,293 Mutta tuollainen saa ajattelemaan- 321 00:26:41,460 --> 00:26:44,838 -ett� kaikki tuntui tapahtuvan kuin sill� olisi tarkoitus. 322 00:26:48,008 --> 00:26:51,053 Sin� teet hyvin. 323 00:27:24,835 --> 00:27:28,506 T�m� on lempipaitani. Sin� saat sen. 324 00:27:30,758 --> 00:27:32,593 Katsohan sinua. 325 00:27:35,513 --> 00:27:41,977 Annan sinulle kirjan uudistavasta laista ja Audre Lorden kirjan. 326 00:27:42,144 --> 00:27:44,480 Laitetaan ne t�nne alle. 327 00:28:17,470 --> 00:28:18,846 Odota. 328 00:28:22,392 --> 00:28:23,768 Hei. 329 00:28:33,986 --> 00:28:37,198 Ole aina rakastettu. 330 00:28:55,340 --> 00:28:58,552 Olen kantanut t�t� nelj�nnest� asti. 331 00:29:30,124 --> 00:29:32,585 Pit�k��n se kivun poissa. 332 00:30:17,170 --> 00:30:18,797 Oletko valmis? 333 00:31:25,570 --> 00:31:28,239 Palomies oli vitun kuuma. 334 00:32:36,139 --> 00:32:41,394 MINULLA ON IK�V� MEIT�. 335 00:32:55,881 --> 00:32:59,176 KYLL�. 336 00:33:22,225 --> 00:33:28,064 Suomennos: Aaron Laakso www.sdimedia.com 25868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.