All language subtitles for Fatal.Promise.E01.200330.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,169 --> 00:00:08,871 (Episode 1) 2 00:00:23,936 --> 00:00:25,888 She's urgently looking for you. 3 00:00:26,229 --> 00:00:28,023 She says that there is something you must know. 4 00:00:28,257 --> 00:00:29,057 You should go see her. 5 00:00:54,734 --> 00:00:55,984 (Bible) 6 00:00:59,621 --> 00:01:00,589 Do you believe... 7 00:01:03,233 --> 00:01:04,560 in god? 8 00:01:16,130 --> 00:01:18,173 (Bible) 9 00:01:51,406 --> 00:01:52,574 (Organ Transplant Urgency Status, Patient: Kang Il Seob, Age: 57) 10 00:01:52,575 --> 00:01:55,210 (Organ Transplant Urgency Status, Patient: Han Gwang Hoon, Age: 53) 11 00:01:57,079 --> 00:01:59,414 (Oh Hye Won, Thoracic Surgeon) 12 00:01:59,415 --> 00:02:01,383 (Oh Hye Won, Thoracic Surgeon) 13 00:02:02,038 --> 00:02:03,919 Father! 14 00:02:04,060 --> 00:02:05,420 Father. 15 00:02:05,621 --> 00:02:07,633 Hye Won, I beg you. 16 00:02:07,757 --> 00:02:09,391 I'm going to save him. 17 00:02:14,696 --> 00:02:16,498 There's someone dying right now! 18 00:02:31,246 --> 00:02:36,685 (Rest in peace) 19 00:02:49,414 --> 00:02:50,711 Father. 20 00:02:50,711 --> 00:02:52,134 Father! 21 00:02:59,875 --> 00:03:01,376 If you want to leave with this, 22 00:03:02,144 --> 00:03:03,211 promise me. 23 00:03:03,672 --> 00:03:05,881 Do everything you can... 24 00:03:06,321 --> 00:03:07,649 to find out who did this to us and why. 25 00:03:09,336 --> 00:03:10,585 I don't care about the law. 26 00:03:14,197 --> 00:03:15,490 Make them go through... 27 00:03:17,613 --> 00:03:19,361 the same thing my dad did. 28 00:03:21,463 --> 00:03:22,664 Whoever they are. 29 00:03:26,068 --> 00:03:27,269 Only then I'll give this to you. 30 00:03:28,227 --> 00:03:29,237 What do you say? 31 00:03:31,106 --> 00:03:32,240 Can you... 32 00:03:33,642 --> 00:03:35,177 promise me? 33 00:03:46,521 --> 00:03:52,750 (Fatal Promise) 34 00:03:53,462 --> 00:03:55,897 (One month ago) 35 00:04:05,096 --> 00:04:06,274 Oh, gosh. 36 00:04:06,608 --> 00:04:09,378 My daughter-in-law looks dazzling. 37 00:04:16,852 --> 00:04:18,109 Dr. Oh, where are you? 38 00:04:18,110 --> 00:04:20,522 Chairman Choi Young Gook is looking for you urgently. 39 00:04:21,296 --> 00:04:23,258 Tell him that I'll be there in 30 minutes. 40 00:04:27,696 --> 00:04:28,764 It seems... 41 00:04:28,997 --> 00:04:30,999 that Tae In is really busy. 42 00:04:31,373 --> 00:04:33,001 - I'll give him a call. - Don't bother. 43 00:04:33,635 --> 00:04:34,803 It doesn't matter. 44 00:04:38,073 --> 00:04:40,073 I'm Kang Tae In from the Investment Management Division. 45 00:04:40,342 --> 00:04:42,188 I'll present to you... 46 00:04:42,310 --> 00:04:45,814 the result of the second review of the 10 million dollar investment. 47 00:04:45,815 --> 00:04:47,349 (Korea Medical Foundation Second investment review result) 48 00:04:48,650 --> 00:04:49,258 (Selex Stake Acquisition) 49 00:04:49,259 --> 00:04:51,286 Selex, a medical healthcare group... 50 00:04:51,287 --> 00:04:53,539 in which Korea Medical Foundation purchased... 51 00:04:53,655 --> 00:04:55,924 its stakes using their first tranche has... 52 00:04:56,156 --> 00:04:59,294 currently suspended operation due to financial straits. 53 00:04:59,594 --> 00:05:02,064 Due to Korea Medical Foundation's... 54 00:05:02,254 --> 00:05:04,672 careless business expansion and misjudgment... 55 00:05:05,067 --> 00:05:08,370 it's shown that a total of 5 million dollars has been lost. 56 00:05:08,844 --> 00:05:11,139 Thus, the 10-million-dollar investment... 57 00:05:11,140 --> 00:05:12,641 for Korea Medical Foundation will not... 58 00:05:13,742 --> 00:05:14,976 be possible. 59 00:05:18,413 --> 00:05:20,482 Let's reconsider the investment... 60 00:05:21,057 --> 00:05:22,484 for the Korea Medical Foundation. 61 00:05:35,964 --> 00:05:38,733 It's a bit sensitive as this is an investment between families. 62 00:05:39,201 --> 00:05:41,203 My father should have paid more attention. 63 00:05:41,725 --> 00:05:43,071 Uncle, I'm ashamed. 64 00:05:43,072 --> 00:05:46,314 In fact, the board members weren't happy during the first investment... 65 00:05:46,314 --> 00:05:47,809 after we pushed forward dismissing Tae In's words. 66 00:05:48,844 --> 00:05:51,805 Let's take some time to think. And talk to your father about this. 67 00:05:52,425 --> 00:05:53,259 Yes. 68 00:05:53,625 --> 00:05:57,619 We finally acquired the license to operate the duty-free shop. 69 00:05:58,063 --> 00:05:59,995 Director Kang Tae In achieved it. 70 00:06:00,213 --> 00:06:01,305 Is that so? 71 00:06:01,556 --> 00:06:02,781 Congratulations. 72 00:06:05,994 --> 00:06:06,928 Well done. 73 00:06:09,328 --> 00:06:10,232 Yes. 74 00:06:12,097 --> 00:06:13,668 Now that you've become Chairman Han's man, 75 00:06:14,603 --> 00:06:16,505 you don't even care about Hye Won. 76 00:06:21,375 --> 00:06:22,310 Dad! 77 00:06:22,657 --> 00:06:23,633 Dad! 78 00:06:24,376 --> 00:06:25,981 Dad, are you okay? 79 00:06:26,138 --> 00:06:27,716 Sir! 80 00:06:27,855 --> 00:06:28,734 Sir! 81 00:06:28,950 --> 00:06:30,185 - Sir! - Sir! 82 00:06:30,186 --> 00:06:33,688 (Korea Hospital) 83 00:06:33,875 --> 00:06:35,991 What kind of a mess is this? 84 00:06:35,992 --> 00:06:38,827 How can he throw a wet blanket over when he knows what will happen... 85 00:06:38,828 --> 00:06:40,829 to the hospital if we don't get the investment? 86 00:06:43,070 --> 00:06:45,467 How can someone who's about to marry you... 87 00:06:45,468 --> 00:06:47,702 turn down the investment for our hospital? 88 00:06:48,370 --> 00:06:51,740 Is this what Jun Hyuk and I get... 89 00:06:51,741 --> 00:06:54,042 for getting you up here? 90 00:06:55,127 --> 00:06:57,178 I apologize, sir. 91 00:06:58,875 --> 00:07:00,215 What is this now? 92 00:07:00,852 --> 00:07:01,750 What is it? 93 00:07:04,031 --> 00:07:04,886 What's that? 94 00:07:07,140 --> 00:07:08,445 Chairman Han was brought in? 95 00:07:21,469 --> 00:07:22,304 I'm sorry. 96 00:07:24,383 --> 00:07:25,507 Did you wait long? 97 00:07:25,841 --> 00:07:28,276 I couldn't get out as it was an important meeting. 98 00:07:29,914 --> 00:07:31,279 Was that important meeting... 99 00:07:31,746 --> 00:07:34,305 about turning down the investment for the hospital... 100 00:07:34,306 --> 00:07:36,336 the woman you are about to marry is working at? 101 00:07:37,550 --> 00:07:38,218 Hye Won. 102 00:07:38,218 --> 00:07:40,376 I'm about to be promoted to the chief of thoracic surgery. 103 00:07:40,822 --> 00:07:43,024 I already have enough hateful eyes on me. 104 00:07:43,025 --> 00:07:44,492 Yes, that's why... 105 00:07:44,493 --> 00:07:46,628 there were records that I could not present. 106 00:07:46,895 --> 00:07:49,030 - If that gets revealed... - What do you want to do? 107 00:07:49,965 --> 00:07:50,797 Hye Won. 108 00:07:51,600 --> 00:07:53,219 Just trust me and hold on. 109 00:07:53,902 --> 00:07:55,070 What's wrong is wrong. 110 00:07:55,237 --> 00:07:57,372 I can't make decisions based on my personal feelings. 111 00:07:57,373 --> 00:07:58,473 Then what about me? 112 00:07:59,174 --> 00:08:01,453 What about me who also started from nothing and got this far? 113 00:08:02,110 --> 00:08:04,203 What do you think Chairman Choi would do to me? 114 00:08:04,813 --> 00:08:05,947 He just said it straight to my face. 115 00:08:06,481 --> 00:08:08,750 If I had the confidence to face him from now on. 116 00:08:09,484 --> 00:08:12,554 - I'll go see him myself. - Just stop it! 117 00:08:13,822 --> 00:08:14,789 Leave. 118 00:08:15,023 --> 00:08:16,091 I don't want to see you. 119 00:08:34,609 --> 00:08:38,680 (Personal cheque) 120 00:08:50,329 --> 00:08:52,570 (Receipt of 50,000 dollars for Ko Jae Sook) 121 00:08:58,707 --> 00:09:00,035 So, are you sure... 122 00:09:00,835 --> 00:09:02,695 that this won't cause any trouble... 123 00:09:04,072 --> 00:09:06,041 to my daughter? 124 00:09:07,203 --> 00:09:08,510 Of course not. 125 00:09:09,210 --> 00:09:12,614 Dr. Oh Hye Won has dealt with us for such a long time. 126 00:09:12,948 --> 00:09:14,382 Don't worry about it. 127 00:09:18,703 --> 00:09:21,790 (Oh Hye Won's Mother, Ko Jae Sook) 128 00:09:23,853 --> 00:09:25,026 Well done. 129 00:09:29,733 --> 00:09:31,032 The money... 130 00:09:32,067 --> 00:09:34,169 It's 50,000 dollars... 131 00:10:22,650 --> 00:10:23,985 Give me some money. 132 00:10:23,986 --> 00:10:25,375 Where did you hide your money? 133 00:10:25,375 --> 00:10:27,375 - Don't miss the deadline. - You got your allowance today. 134 00:10:27,375 --> 00:10:29,290 Give it to me already. 135 00:10:29,416 --> 00:10:30,358 Carry some money. 136 00:10:30,359 --> 00:10:31,359 Eun Dong! 137 00:10:31,360 --> 00:10:33,461 Where did you hide it? I'll beat you up if I find it. 138 00:10:33,728 --> 00:10:35,445 Mind your own business. 139 00:10:35,446 --> 00:10:37,132 Get lost. She's so annoying. 140 00:10:37,844 --> 00:10:38,900 I didn't see it. 141 00:10:39,334 --> 00:10:42,370 I didn't see it. I'm here to bring lunch for dad. 142 00:10:43,163 --> 00:10:44,739 Help me, Eun Dong. 143 00:10:49,210 --> 00:10:50,781 Stop that. 144 00:10:53,000 --> 00:10:55,016 Jeez. 145 00:11:08,899 --> 00:11:09,961 Returned to school? 146 00:11:09,962 --> 00:11:12,901 Behave yourself if you're stronger than other kids. 147 00:11:13,383 --> 00:11:14,734 You'd kill her. 148 00:11:14,735 --> 00:11:17,505 Know your place if you're a penniless bully. 149 00:11:17,506 --> 00:11:19,719 Your dad will lose his job for this. 150 00:11:30,813 --> 00:11:32,320 Girls, crush her. 151 00:11:47,176 --> 00:11:47,938 Hey! 152 00:11:52,589 --> 00:11:53,408 Are you crazy? 153 00:11:53,923 --> 00:11:55,610 Let go of me. 154 00:11:55,619 --> 00:11:56,414 Hey! 155 00:11:58,832 --> 00:12:01,090 - Hey! Let go of me! - Grab her! 156 00:12:01,114 --> 00:12:02,239 Grab her! 157 00:12:04,844 --> 00:12:06,354 Hey, let go of me! 158 00:12:06,483 --> 00:12:07,694 I told you to let go of me! 159 00:12:30,609 --> 00:12:32,629 The person you've called is unavailable right now. 160 00:12:32,654 --> 00:12:34,673 Please leave a message after the beep. 161 00:12:35,305 --> 00:12:37,919 Hye Won, let's resolve this in person. 162 00:12:38,442 --> 00:12:41,589 I'm in front of the hospital. Come down when you're finished. 163 00:12:56,538 --> 00:12:57,372 Open it up! 164 00:12:58,203 --> 00:12:59,173 Open it up! 165 00:13:01,645 --> 00:13:03,711 Let's go. Go! 166 00:13:44,953 --> 00:13:47,455 I'm good now. You can pull over. 167 00:13:57,265 --> 00:13:58,700 Thank you. 168 00:14:10,023 --> 00:14:10,778 Cover yourself. 169 00:14:13,977 --> 00:14:15,650 I'll take you to a police station. 170 00:14:16,017 --> 00:14:16,951 Sorry? 171 00:14:18,039 --> 00:14:19,387 You were beaten up. 172 00:14:20,188 --> 00:14:22,190 It's none of your business. Why do you care? 173 00:14:22,981 --> 00:14:24,459 Lie down slowly. 174 00:14:28,664 --> 00:14:30,264 (Choi Jun Hyuk) 175 00:14:32,233 --> 00:14:33,992 (Kang Il Seob) 176 00:14:36,567 --> 00:14:38,940 You can go now. You seem busy. 177 00:14:39,841 --> 00:14:41,242 You should. 178 00:14:41,476 --> 00:14:43,711 I'll be here, so don't worry. You can leave, doctor. 179 00:14:45,683 --> 00:14:47,815 Get some rest, Mr. Kang. 180 00:14:48,534 --> 00:14:49,283 Okay. 181 00:14:53,469 --> 00:14:54,989 Let me... 182 00:14:58,180 --> 00:15:01,429 (Fatigue recovery, nutrient tonics) 183 00:15:03,164 --> 00:15:04,899 Here. Take this. 184 00:15:04,900 --> 00:15:06,601 As always, thank you. 185 00:15:07,151 --> 00:15:09,012 Thanks for the drink. 186 00:15:09,037 --> 00:15:11,572 It's nothing. 187 00:15:12,073 --> 00:15:14,776 You're always here to talk with me. 188 00:15:14,997 --> 00:15:16,177 My kids don't even do that. 189 00:15:17,148 --> 00:15:20,348 You can't say that about your proud son. 190 00:15:20,349 --> 00:15:21,416 A proud son? 191 00:15:21,417 --> 00:15:22,950 Of course. 192 00:15:23,184 --> 00:15:25,553 He's a chief director of a conglomerate. 193 00:15:25,554 --> 00:15:27,822 You'll also have a surgeon as your daughter-in-law soon. 194 00:15:28,189 --> 00:15:29,457 Do you know... 195 00:15:29,458 --> 00:15:32,344 how much I admire Dr. Oh Hye Won? 196 00:15:33,594 --> 00:15:35,530 Is she who you admire? 197 00:15:36,130 --> 00:15:38,900 Nothing good comes from having successful kids. 198 00:15:39,167 --> 00:15:40,461 It's better to have... 199 00:15:40,480 --> 00:15:42,904 a troublesome kid with a good heart. 200 00:15:43,720 --> 00:15:44,839 Is that so? 201 00:15:45,573 --> 00:15:47,258 Well, my daughter does have... 202 00:15:47,259 --> 00:15:49,688 a great heart, you know. 203 00:15:55,227 --> 00:15:56,551 Are you okay, sir? 204 00:15:58,266 --> 00:16:00,563 Father Cha, I mean Mr. Cha, 205 00:16:00,563 --> 00:16:02,945 there's a problem. 206 00:16:03,898 --> 00:16:06,578 What's going on? 207 00:16:06,844 --> 00:16:08,945 I think you should come. 208 00:16:11,499 --> 00:16:12,700 You can go. 209 00:16:12,834 --> 00:16:14,859 Okay. Thank you. 210 00:16:15,281 --> 00:16:16,537 What's wrong? 211 00:16:16,971 --> 00:16:17,805 Kneel. 212 00:16:18,539 --> 00:16:20,141 If you beg me on your knees, 213 00:16:20,142 --> 00:16:22,443 I'll consider forgiving you. 214 00:16:30,618 --> 00:16:31,619 Dad. 215 00:16:40,249 --> 00:16:42,651 Forgive her this one time. 216 00:16:46,258 --> 00:16:47,468 Get out. 217 00:16:51,281 --> 00:16:52,673 I'm so sorry. 218 00:16:53,474 --> 00:16:54,509 I'll follow... 219 00:16:54,709 --> 00:16:57,111 your disciplinary actions, 220 00:16:58,167 --> 00:16:59,280 whether it's a wage cut... 221 00:16:59,696 --> 00:17:01,696 - or dismissal. - I hear you used to be... 222 00:17:02,648 --> 00:17:04,152 a priest. 223 00:17:05,460 --> 00:17:08,356 How did you raise your kid like this... 224 00:17:08,389 --> 00:17:10,324 if you were a priest? 225 00:17:11,135 --> 00:17:13,837 Did someone up there teach you this? 226 00:17:13,862 --> 00:17:16,597 To raise your kid to beat up people? 227 00:17:17,281 --> 00:17:18,566 Well, 228 00:17:19,398 --> 00:17:21,769 you got married and had a kid... 229 00:17:22,336 --> 00:17:23,609 as a priest. 230 00:17:23,609 --> 00:17:26,073 - Ma'am. - And you just returned to school. 231 00:17:27,975 --> 00:17:28,843 Do you know... 232 00:17:29,504 --> 00:17:32,805 how severely school violence is punished these days? 233 00:17:33,717 --> 00:17:37,084 If you let her that way, she'd end up in jail. 234 00:17:37,718 --> 00:17:39,954 She'll grow up to be an ex-convict. 235 00:17:39,955 --> 00:17:41,789 She is the bully... 236 00:17:42,023 --> 00:17:44,023 and I got involved while trying to help someone. 237 00:17:44,024 --> 00:17:45,660 If you don't want her to be treated like garbage... 238 00:17:45,827 --> 00:17:48,629 and live like a person, 239 00:17:49,242 --> 00:17:51,943 get her to drop out of school and learn some skills. 240 00:17:52,567 --> 00:17:55,703 I'm giving you advice as your employer. 241 00:17:56,609 --> 00:17:58,706 How could she... 242 00:17:59,373 --> 00:18:01,509 Honey, 243 00:18:01,540 --> 00:18:03,678 Calm down, honey. 244 00:18:03,679 --> 00:18:05,079 What's wrong? 245 00:18:05,080 --> 00:18:06,848 Stop your dad. 246 00:18:07,081 --> 00:18:09,081 He's trying to meddle in other people's affairs. 247 00:18:09,082 --> 00:18:10,952 He's not other people. 248 00:18:11,883 --> 00:18:13,487 Dad. 249 00:18:13,488 --> 00:18:15,323 Don't get too upset. 250 00:18:18,672 --> 00:18:20,328 Stand up, dad. 251 00:18:22,096 --> 00:18:23,598 It's not me. 252 00:18:24,765 --> 00:18:26,701 Dad, I'm telling you to stand up. 253 00:18:27,309 --> 00:18:28,870 It's not me. 254 00:18:29,170 --> 00:18:31,072 Hey, tell her the truth. 255 00:18:39,251 --> 00:18:40,014 Okay. 256 00:18:40,891 --> 00:18:43,551 Yes, I was a pseudo-priest. 257 00:18:44,250 --> 00:18:46,854 But this is what I taught her. 258 00:18:47,789 --> 00:18:50,858 "If you see a person in need, help them out." 259 00:18:51,844 --> 00:18:54,629 "Even if you get in trouble for that," 260 00:18:55,180 --> 00:18:58,232 "that's how we live as a human." 261 00:18:59,405 --> 00:19:01,367 Is the person guilty... 262 00:19:01,367 --> 00:19:03,871 who bullied and beat up their weak friends? 263 00:19:04,850 --> 00:19:08,508 Or is my daughter guilty who helped out the victims... 264 00:19:09,391 --> 00:19:11,278 unprotected by the school? 265 00:19:11,286 --> 00:19:13,008 What are you doing now? 266 00:19:13,008 --> 00:19:13,881 Sir, 267 00:19:14,570 --> 00:19:16,951 - let him finish. - To be treated like garbage? 268 00:19:17,694 --> 00:19:19,487 Did you say living like a person? 269 00:19:19,820 --> 00:19:22,056 We'd see once I report it to the office of education... 270 00:19:22,510 --> 00:19:26,013 and reveal what kind of violence your daughter committed in school. 271 00:19:27,154 --> 00:19:30,364 Then we'll see who isn't living like a person. 272 00:19:32,767 --> 00:19:36,203 If I upset you, you can punish me. 273 00:19:36,977 --> 00:19:39,173 I'm the sinner as a poor and incompetent parent... 274 00:19:39,647 --> 00:19:41,075 who lets things be unfair to her... 275 00:19:41,309 --> 00:19:44,812 even when she does the right thing. 276 00:19:44,813 --> 00:19:45,680 But... 277 00:19:46,562 --> 00:19:48,382 my daughter did nothing wrong. 278 00:19:53,688 --> 00:19:54,755 Sir, 279 00:19:54,989 --> 00:19:56,724 - Yes. - Please expel her... 280 00:19:58,993 --> 00:20:00,261 from the school. 281 00:20:04,547 --> 00:20:07,068 Aren't you the wife of Chairman Choi Young Gook? 282 00:20:13,954 --> 00:20:16,979 The scene of your daughter and her friends beating... 283 00:20:17,228 --> 00:20:19,017 this girl up is recorded in my dash-cam. 284 00:20:21,720 --> 00:20:22,673 Shoot. 285 00:20:41,220 --> 00:20:42,173 Excuse me! 286 00:20:45,947 --> 00:20:46,821 Excuse me! 287 00:20:50,665 --> 00:20:53,188 Who the heck are you to pay for her hospital bill? 288 00:20:53,780 --> 00:20:57,063 - Are you offended? - Yes. 289 00:20:57,372 --> 00:20:58,830 That's charity. 290 00:20:59,494 --> 00:21:01,079 Maybe you have too much money, 291 00:21:01,673 --> 00:21:02,681 or... 292 00:21:02,681 --> 00:21:06,007 you're expecting some gratitude from me. 293 00:21:09,126 --> 00:21:10,811 You don't seem to say so. 294 00:21:12,986 --> 00:21:13,961 My dad felt... 295 00:21:15,362 --> 00:21:18,883 he owed your dad, so I just wanted to repay him. 296 00:21:20,181 --> 00:21:22,386 I don't like owing to anyone. 297 00:21:22,579 --> 00:21:24,760 You don't repay for such things with money. 298 00:21:24,760 --> 00:21:26,087 If you had felt owed, 299 00:21:26,126 --> 00:21:29,145 you should've said thanks to my dad in person. 300 00:21:30,938 --> 00:21:33,167 You don't want to talk to him because he's a janitor. 301 00:21:33,167 --> 00:21:34,767 Why are you so twisted? 302 00:21:36,306 --> 00:21:37,904 I get you, 303 00:21:38,806 --> 00:21:39,884 but not everyone... 304 00:21:40,304 --> 00:21:42,617 looks down on the poor. 305 00:21:43,158 --> 00:21:44,851 Nor are they all your enemies. 306 00:21:45,806 --> 00:21:46,845 Sometimes, 307 00:21:47,611 --> 00:21:49,158 you'll meet people on your side. 308 00:21:51,415 --> 00:21:54,107 If you're that offended about the hospital bill, 309 00:21:54,876 --> 00:21:55,857 then pay me back... 310 00:21:57,158 --> 00:21:58,367 when you start making money. 311 00:21:59,493 --> 00:22:00,687 Is that okay? 312 00:22:03,781 --> 00:22:04,812 Give me your number. 313 00:22:09,572 --> 00:22:10,915 That's your job to find out. 314 00:22:14,118 --> 00:22:15,179 Wait! 315 00:22:34,374 --> 00:22:36,405 (March 13, 2013) 316 00:22:38,033 --> 00:22:40,362 (Cha Eun Dong) 317 00:22:53,048 --> 00:22:54,039 A promissory note. 318 00:23:42,484 --> 00:23:46,235 Not everyone looks down on the poor. 319 00:23:47,008 --> 00:23:48,560 Nor are they all your enemies. 320 00:23:50,091 --> 00:23:50,986 Sometimes, 321 00:23:51,935 --> 00:23:53,255 you'll meet people on your side. 322 00:23:55,052 --> 00:23:56,945 What a boomer. 323 00:24:23,279 --> 00:24:24,685 My pizza. 324 00:24:25,177 --> 00:24:26,097 Pizza. 325 00:24:41,207 --> 00:24:43,796 You're underage, right? 326 00:24:51,661 --> 00:24:53,896 Let's solve this quietly. We're in the same boat. 327 00:24:53,897 --> 00:24:55,591 "We're in the same boat"? 328 00:24:55,849 --> 00:24:58,255 Who are you to make me get in the same boat as a punk like you? 329 00:24:58,255 --> 00:24:59,143 Hey. 330 00:24:59,302 --> 00:25:01,630 You're just a mutt delivery girl. 331 00:25:01,630 --> 00:25:03,350 - What? A mutt? - Yes. 332 00:25:03,404 --> 00:25:05,520 Do you think we're all the same underage person? 333 00:25:05,646 --> 00:25:08,263 We are in a different world as you. 334 00:25:08,264 --> 00:25:10,989 You should just take the money and be grateful for it. 335 00:25:11,275 --> 00:25:12,849 You little good-for-nothing bug... 336 00:25:12,849 --> 00:25:14,179 Hey. 337 00:25:15,013 --> 00:25:16,107 You're too rough. 338 00:25:16,132 --> 00:25:17,950 Hey, look. 339 00:25:17,951 --> 00:25:20,723 If I rip you off and get you to pay for the repairs, 340 00:25:20,935 --> 00:25:23,028 your problem won't be just losing your part-time job. 341 00:25:23,029 --> 00:25:25,757 Your life will be over. 342 00:25:25,826 --> 00:25:27,713 So when I'm being nice... 343 00:25:29,060 --> 00:25:30,356 to send you in one piece, 344 00:25:31,083 --> 00:25:33,558 just go nicely. Here. 345 00:25:38,232 --> 00:25:41,767 If you let her that way, she'd end up in jail. 346 00:25:41,798 --> 00:25:44,075 She'll grow up to be an ex-convict. 347 00:25:59,450 --> 00:26:00,713 How dare you mess with me. 348 00:26:05,456 --> 00:26:06,449 It's blood! 349 00:26:06,966 --> 00:26:08,776 - Are you all right? - That punk. 350 00:26:09,209 --> 00:26:10,977 Gosh. 351 00:26:11,657 --> 00:26:12,896 Don't touch me. 352 00:26:49,257 --> 00:26:50,138 It's a present. 353 00:27:03,685 --> 00:27:04,634 Jun Hyuk. 354 00:27:04,807 --> 00:27:06,782 If you feel uncomfortable, consider it as an official state car. 355 00:27:06,807 --> 00:27:08,104 It's the price for successfully carrying out... 356 00:27:08,129 --> 00:27:09,226 Congressman Kim's surgery. 357 00:27:10,782 --> 00:27:12,254 I'm sorry about the investment. 358 00:27:13,155 --> 00:27:17,357 You know Tae In isn't someone I can convince. 359 00:27:17,357 --> 00:27:18,897 You probably found that out this time. 360 00:27:20,716 --> 00:27:24,146 How much value you have to Tae In. 361 00:27:29,873 --> 00:27:31,202 Tae In is... 362 00:27:32,677 --> 00:27:34,602 still holding a grudge against me. 363 00:27:35,199 --> 00:27:38,170 He looked down at me saying I'm nothing without my family. 364 00:27:40,310 --> 00:27:41,993 Since I recruited you into the hospital... 365 00:27:42,568 --> 00:27:44,245 and shook you up while being your scaffolding, 366 00:27:45,755 --> 00:27:47,930 he probably waited for the day to avenge me. 367 00:27:48,777 --> 00:27:49,905 But... 368 00:27:51,033 --> 00:27:52,484 he'll end up digging his own grave. 369 00:27:52,752 --> 00:27:53,864 What is that supposed to mean? 370 00:28:00,047 --> 00:28:01,758 (Tae In) 371 00:28:10,404 --> 00:28:11,212 Yes. 372 00:28:11,547 --> 00:28:12,976 It seems like you are not at the hospital. 373 00:28:13,724 --> 00:28:15,158 I'm out to see someone. 374 00:28:18,443 --> 00:28:19,317 All right. 375 00:28:21,263 --> 00:28:22,139 I'm going. 376 00:28:23,755 --> 00:28:24,597 Hye Won. 377 00:28:25,654 --> 00:28:27,416 I got a tip from someone... 378 00:28:27,788 --> 00:28:30,240 that a doctor in the hospital got a rebate on the drugs. 379 00:28:30,240 --> 00:28:32,385 Let's talk later. I'll call you. 380 00:28:53,826 --> 00:28:56,517 There is a problem with the artificial heart. 381 00:28:57,378 --> 00:28:58,782 Then what do we do? 382 00:28:58,810 --> 00:29:00,951 He has to get a real heart transplanted. 383 00:29:01,065 --> 00:29:02,088 We must hurry. 384 00:29:02,521 --> 00:29:03,606 It doesn't look too bright. 385 00:29:04,193 --> 00:29:07,289 It takes a long time to wait for a heart donation. 386 00:29:07,407 --> 00:29:08,487 We can't. 387 00:29:08,487 --> 00:29:09,737 What if something happens while waiting? 388 00:29:09,737 --> 00:29:10,815 Don't worry. 389 00:29:11,118 --> 00:29:12,567 I'll save your dad. 390 00:29:14,352 --> 00:29:15,352 Trust me. 391 00:29:16,524 --> 00:29:17,818 I trust you, 392 00:29:18,001 --> 00:29:22,367 but it's up to god whether a donor appears or not. 393 00:29:24,973 --> 00:29:28,010 That Kang Tae In of Investment Management Division. 394 00:29:28,504 --> 00:29:32,415 His father is also here waiting for a donor. 395 00:29:32,416 --> 00:29:33,387 Honey. 396 00:29:33,622 --> 00:29:35,819 Is this the time for you to be worried about someone else? 397 00:29:35,819 --> 00:29:37,907 Please pay special attention to his father too. 398 00:29:38,342 --> 00:29:40,430 He's someone I'm keen on. 399 00:29:44,056 --> 00:29:44,925 Tomorrow is... 400 00:29:44,925 --> 00:29:47,434 the inauguration for the chief of the thoracic department, right? 401 00:29:47,712 --> 00:29:48,540 Yes. 402 00:29:48,611 --> 00:29:51,489 I'll turn it into the best thoracic department in Korea. 403 00:29:51,489 --> 00:29:54,975 I received a tip that Kirin Pharmaceuticals paid... 404 00:29:55,403 --> 00:29:59,193 a rebate for the drugs to a doctor in our hospital. 405 00:30:03,939 --> 00:30:05,753 I can't believe this. 406 00:30:06,423 --> 00:30:08,150 Not just anyone, 407 00:30:08,969 --> 00:30:10,108 but Dr. Oh? 408 00:30:10,907 --> 00:30:13,353 You're not going to say you didn't know... 409 00:30:13,354 --> 00:30:15,781 your mom received a whopping 50,000 dollars. 410 00:30:16,564 --> 00:30:18,201 Sir, it's not true. 411 00:30:18,202 --> 00:30:20,125 There must be a mistake. 412 00:30:22,916 --> 00:30:25,024 (Receipt) 413 00:30:25,087 --> 00:30:26,636 The man you're going to get married to... 414 00:30:26,743 --> 00:30:28,818 backstabs us for the investment case. 415 00:30:29,322 --> 00:30:32,016 Dr. Oh slanders our reputation with a rebate? 416 00:30:32,017 --> 00:30:33,620 This is not true. 417 00:30:33,798 --> 00:30:36,636 - If you give me some time... - Come in. 418 00:30:36,712 --> 00:30:38,868 Sir, I don't know anything about this. 419 00:30:38,868 --> 00:30:41,165 - This isn't true. It really isn't. - Let's go. 420 00:30:41,259 --> 00:30:42,663 - Sir, please... - Dr. Oh. 421 00:30:42,853 --> 00:30:44,582 Why don't you get investigated diligently? 422 00:30:44,751 --> 00:30:46,173 - Sir. It wasn't me. - Let's go. 423 00:30:46,173 --> 00:30:48,889 I've been wronged. Please, if you give me some time... 424 00:30:48,889 --> 00:30:51,921 Let me go. Let go! 425 00:30:51,921 --> 00:30:53,189 Chairman Choi! 426 00:31:05,010 --> 00:31:06,917 (Receipt of 50,000 dollars for Ko Jae Sook) 427 00:31:26,618 --> 00:31:29,647 Are you sure it won't backfire on us? 428 00:31:30,181 --> 00:31:33,139 What if Tae In finds out we messed with Dr. Oh? 429 00:31:33,139 --> 00:31:34,498 Don't worry. 430 00:31:35,207 --> 00:31:36,958 Just trust me and do as I say. 431 00:31:38,548 --> 00:31:39,804 If I don't do this, 432 00:31:40,212 --> 00:31:42,333 she'd never cave in. 433 00:31:47,298 --> 00:31:48,385 What are you doing? 434 00:31:48,767 --> 00:31:50,657 Tell him to come to the audit room immediately. 435 00:31:51,233 --> 00:31:52,313 Tell Choi Jun Hyuk. 436 00:32:33,251 --> 00:32:34,322 How do you feel? 437 00:32:39,868 --> 00:32:43,645 I'm going to do whatever I can to save you. 438 00:32:44,172 --> 00:32:46,172 As the chairman of this hospital... 439 00:32:46,605 --> 00:32:48,213 and as your brother-in-law. 440 00:32:49,283 --> 00:32:50,507 But... 441 00:32:54,322 --> 00:32:55,289 can... 442 00:32:56,150 --> 00:32:58,220 you reconsider the investment... 443 00:32:58,805 --> 00:33:01,083 for our foundation instead? 444 00:33:02,157 --> 00:33:03,250 This is what I mean. 445 00:33:15,595 --> 00:33:19,563 No. This is impossible. I can't believe this. 446 00:33:19,634 --> 00:33:20,787 It's not true! 447 00:33:22,064 --> 00:33:22,930 No. 448 00:33:28,446 --> 00:33:29,365 Jun Hyuk. 449 00:33:29,822 --> 00:33:30,754 Jun Hyuk. 450 00:33:31,001 --> 00:33:34,939 Jun Hyuk, it wasn't me. There is something wrong with this. 451 00:33:35,103 --> 00:33:36,812 Jun Hyuk. 452 00:33:41,308 --> 00:33:42,342 Sit down, Hye Won. 453 00:33:49,576 --> 00:33:50,455 It's done. 454 00:33:52,025 --> 00:33:54,181 Goodness, I got that off my chest. 455 00:34:05,587 --> 00:34:07,510 What are you trying to pull? 456 00:34:08,212 --> 00:34:11,451 Get Hye Won back to her place right now. 457 00:34:11,845 --> 00:34:14,667 Tae In abandoned you... 458 00:34:15,462 --> 00:34:17,860 with this hospital you're in. 459 00:34:18,782 --> 00:34:20,446 You were killed off by Tae In. 460 00:34:22,345 --> 00:34:23,744 I'm going to revive you. 461 00:34:25,025 --> 00:34:28,231 How? He's determined to push me aside. 462 00:34:28,268 --> 00:34:29,201 There is... 463 00:34:30,462 --> 00:34:32,564 a way for you... 464 00:34:34,852 --> 00:34:35,788 to survive. 465 00:34:39,829 --> 00:34:42,361 (Fatal Promise) 466 00:35:12,743 --> 00:35:14,306 (Fatal Promise) 467 00:35:15,111 --> 00:35:16,562 Because of you, 468 00:35:16,673 --> 00:35:18,168 I'm done for. 469 00:35:18,169 --> 00:35:19,264 Goodness, sir. 470 00:35:19,392 --> 00:35:21,265 This patient needs a doctor right now! 471 00:35:21,728 --> 00:35:22,844 Think hard. 472 00:35:22,844 --> 00:35:25,881 Saving which of the two is going to help you? 473 00:35:25,947 --> 00:35:28,016 Dad, where and what are you doing? 474 00:35:28,079 --> 00:35:29,502 Stop right there. 475 00:35:29,611 --> 00:35:31,370 Don't let Tae In know. 476 00:35:31,371 --> 00:35:32,806 How can you make me do this? 477 00:35:32,806 --> 00:35:35,187 Let's start over together once this gets resolved. 32237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.