All language subtitles for The.Duchess.of.Duke.Street.S01E01.A.Present.Sovreign-1-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promote your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:02:34,560 --> 00:02:36,369 Miss Leyton? 3 00:02:39,640 --> 00:02:41,642 Miss Leyton, ma'am. 4 00:02:45,280 --> 00:02:49,365 Monsieur Alex, chef de cuisine from Lord Henry Norton. 5 00:02:49,480 --> 00:02:53,485 I'm Mrs. Catchpole, the housekeeper. Please sit down. 6 00:02:55,440 --> 00:03:01,561 You have applied on the vacancy of assistant chef. 7 00:03:01,680 --> 00:03:04,889 Do you like to cook? - Yes Madam. 8 00:03:05,000 --> 00:03:10,131 Why do you want to come here? - To work. 9 00:03:10,240 --> 00:03:15,087 And to learn something from a real French cook like you. 10 00:03:15,200 --> 00:03:20,411 Your references are fine. Have you worked in a house like this before? 11 00:03:20,520 --> 00:03:24,445 No, but I wanted that for a long time. 12 00:03:24,560 --> 00:03:31,045 Have you been in the household for a long time? - Yes, since I was twelve. 13 00:03:31,160 --> 00:03:35,370 I've been everything: from kitchen help to maid. 14 00:03:35,480 --> 00:03:39,929 I was a cook for the last two years. - How is your cooking? 15 00:03:40,040 --> 00:03:45,763 Not bad, but nothing special. That's why I want to work here, to learn. 16 00:03:46,600 --> 00:03:53,131 We maintain a high level here. This means that there are rules. 17 00:03:53,240 --> 00:03:56,847 Suitors are not allowed. - No madam. 18 00:03:56,960 --> 00:04:02,171 Are you bound in that sense? - No, I didn't intend to. 19 00:04:02,960 --> 00:04:06,567 26 pounds a year, half a day off per week ... 20 00:04:06,680 --> 00:04:10,571 ... and every second Sunday off, for church attendance. 21 00:04:10,680 --> 00:04:16,289 You do go to church, don't you? - Yeah, I'm not a Muslim or anything. 22 00:04:18,760 --> 00:04:23,561 You must buy service clothing yourself and you have your own bedroom. 23 00:04:23,680 --> 00:04:29,130 Any questions? - Do I eat with the kitchen staff? 24 00:04:29,240 --> 00:04:32,403 Yes of course. - Thank you sir. 25 00:04:32,520 --> 00:04:37,731 Address him as Monsieur Alex. And he is chef de cuisine ... 26 00:04:37,840 --> 00:04:41,128 ... and not a cook. - I understand, thank you. 27 00:04:41,240 --> 00:04:45,325 Are you still interested? - Yes, ma'am. 28 00:04:45,440 --> 00:04:47,647 All right then. Thank you. 29 00:04:54,680 --> 00:05:01,006 Seems like a sensible girl. - Yeah, but she's like a revue girl. 30 00:05:01,120 --> 00:05:05,409 I don't want that in my kitchen. - I can't follow you. 31 00:05:05,520 --> 00:05:09,650 I don't want a wife anyway. Women are not cooks. 32 00:05:09,760 --> 00:05:14,163 No men have applied, Monsieur Alex. 33 00:05:16,280 --> 00:05:17,725 Next, please. 34 00:05:19,640 --> 00:05:25,568 I don't understand anyway why you applied there. 35 00:05:25,680 --> 00:05:30,846 No, you will never understand that either. Anyway, I have that job right? 36 00:05:30,960 --> 00:05:35,204 Assistant chef is not much. - They chose me. 37 00:05:35,320 --> 00:05:40,531 You were already a real cook, weren't you? - Nothing for a dentist, yes. 38 00:05:40,640 --> 00:05:47,205 High tea has no class at all. Even if it was the Last Supper. 39 00:05:47,320 --> 00:05:51,530 I want to get ahead in the world. - How stubborn you are. 40 00:05:51,640 --> 00:05:55,247 You can't talk to you. - Then don't bother. 41 00:05:55,360 --> 00:05:59,251 You're a nice girl. - Do I sometimes have to go on stage? 42 00:05:59,360 --> 00:06:06,448 Be quiet or you will get a wattle. Frank Belling wants to marry you. 43 00:06:06,560 --> 00:06:10,565 You never told me that. - We said it was no use. 44 00:06:10,680 --> 00:06:14,162 He looks pretty good. - It's a creep. 45 00:06:14,280 --> 00:06:19,366 He comes from a good family. Your father says they are doing good business. 46 00:06:19,480 --> 00:06:23,485 I don't want to marry him. - Don't you want to move forward? 47 00:06:23,600 --> 00:06:28,970 Not in such an old fashioned way. I want to work for people with class. 48 00:06:29,080 --> 00:06:33,324 Rich people have big houses, jewelry and fine clothes. 49 00:06:33,440 --> 00:06:37,729 And good food. I want to be part of that. 50 00:06:37,840 --> 00:06:41,128 'What you deal with', they say right? 51 00:06:41,240 --> 00:06:45,723 I see. New boots? - And a new dress. 52 00:06:45,840 --> 00:06:52,041 I want to be neat for my new job. - You're already throwing money around. 53 00:06:52,160 --> 00:06:56,290 And you will earn less. - You will get your money. 54 00:06:56,400 --> 00:07:01,327 That is the only thing that interests you. Not fun, but fair. 55 00:07:01,440 --> 00:07:07,163 That's why I had to go to work and I was not allowed to become a teacher. 56 00:07:07,280 --> 00:07:10,762 You wanted me out, didn't you? Now I do what I want ... 57 00:07:10,880 --> 00:07:13,281 ... and nobody will stop me. 58 00:07:46,400 --> 00:07:50,530 What makes them? - Crème caramel, to test her. 59 00:07:50,640 --> 00:07:56,249 She has no idea. Look at those clothes. 60 00:07:56,360 --> 00:08:00,365 And then those boots. Totally unsuitable for the kitchen. 61 00:08:03,760 --> 00:08:09,642 That you didn't get that job, Jean. Monsieur Alex seems to have gone mad. 62 00:08:09,760 --> 00:08:15,961 He couldn't help it. He's not happy with it either. 63 00:08:16,080 --> 00:08:19,880 I think there are secret influences at work. 64 00:08:20,000 --> 00:08:25,006 What kind of influences do you mean? - I don't know, I'm just the kitchen maid. 65 00:08:25,120 --> 00:08:28,203 But you should see her anyway. 66 00:08:28,320 --> 00:08:32,120 A real slut, it seems to me. - She must be. 67 00:08:32,240 --> 00:08:35,130 I like her. - Nobody asked you anything. 68 00:08:35,240 --> 00:08:39,040 Don't talk out of turn. And step aside. 69 00:09:11,320 --> 00:09:16,565 Who taught you that? - Just picked up from other chefs. 70 00:09:16,680 --> 00:09:22,483 It must taste good. - No, it must be disgusting. 71 00:09:22,600 --> 00:09:28,403 Just wait for it to cool. - Young lady, I see in a minute ... 72 00:09:28,520 --> 00:09:33,242 ... that it is not eatable. Like a shoe sole. 73 00:09:33,360 --> 00:09:40,369 Too much protein and overcooked. Go help Ivy do the dishes. 74 00:09:40,480 --> 00:09:44,769 No way, I'm not here to do the dishes. 75 00:09:44,880 --> 00:09:49,408 I am an assistant chef, not a kitchen maid. Otherwise I will leave. 76 00:10:04,160 --> 00:10:07,767 I thought for a moment that she would hit him. 77 00:10:07,880 --> 00:10:13,887 It is immediately back on the street. - She belongs there too. 78 00:10:47,560 --> 00:10:49,642 Yes, who is there? 79 00:10:52,760 --> 00:10:55,240 Packing? 80 00:10:56,320 --> 00:11:00,120 I brought this for you. Actually, that is not allowed. 81 00:11:00,240 --> 00:11:04,040 But no one has seen me. Thanks, Maisie. 82 00:11:04,160 --> 00:11:06,367 Mary. Sorry, Mary. 83 00:11:06,600 --> 00:11:12,607 Actually Merri, but nobody knows that. I'll just go before they look for me. 84 00:11:12,720 --> 00:11:19,171 What are you so afraid of? What do you think they will do? 85 00:11:19,280 --> 00:11:23,683 Ever since I started here that Ivy has the dick on me. 86 00:11:23,800 --> 00:11:31,287 Sometimes I would like to run away. - You should never leave yourself. 87 00:11:31,400 --> 00:11:34,404 Without references you are nowhere. 88 00:11:34,520 --> 00:11:39,526 Have you been fired? - I have not heard anything yet. 89 00:11:39,640 --> 00:11:43,042 Horrible. - What are they saying in the kitchen? 90 00:11:43,160 --> 00:11:49,247 You know them right? That you will be fired. Monsieur Alex talks to the housekeeper. 91 00:11:49,360 --> 00:11:53,365 Own fault. Me and my big mouth. 92 00:11:53,480 --> 00:11:57,326 I just have a short fuse. Idiot that I am. 93 00:11:57,440 --> 00:12:02,287 Good that you stand up for yourself. He can't treat you like that, can he? 94 00:12:02,400 --> 00:12:07,088 Arguing will get you nowhere. - I don't know yet. 95 00:12:07,200 --> 00:12:11,205 My drunken uncle once threatened beat up my aunt. 96 00:12:11,320 --> 00:12:16,326 She gave it a lot of wind from the front and he was as tame as a lamb. 97 00:12:16,440 --> 00:12:22,049 And my uncle is a big guy. - Think about that when Ivy teases you again. 98 00:12:22,160 --> 00:12:25,767 I would not dare. But I do think about you. 99 00:13:04,640 --> 00:13:07,644 Leyton, I want to talk to you. 100 00:13:17,360 --> 00:13:22,161 I don't see why me should waste my time ... 101 00:13:22,280 --> 00:13:25,887 ... to teach you something for which you have no talent. 102 00:13:26,000 --> 00:13:29,163 But it has been said that it must. 103 00:13:31,440 --> 00:13:37,891 Do you have anything to say? - I'm sorry you feel that way. 104 00:13:38,000 --> 00:13:42,608 That's the way it is. - I just want a shot, as promised. 105 00:13:42,720 --> 00:13:48,011 I didn't make any promises. - I was supposed to be on probation for a month. 106 00:13:48,120 --> 00:13:51,727 I am aware of that. 107 00:13:51,840 --> 00:13:57,927 Leyton, what do you think is the most important attribute of a cook? 108 00:13:59,840 --> 00:14:06,291 I do not know. The stove, I think. - No, that's this here. 109 00:14:07,720 --> 00:14:12,009 And after the smell comes the taste, the tongue, and then the eyes. 110 00:14:12,120 --> 00:14:15,090 I understand. - I don't believe any of that. 111 00:14:16,360 --> 00:14:21,491 You're a pretty girl. Why don't you do something else? 112 00:14:21,600 --> 00:14:26,208 Why do you want to become a chef? - I don't know, that's what I want. 113 00:14:26,720 --> 00:14:29,803 I do not know why, I just want it. 114 00:14:29,920 --> 00:14:32,730 I can't do much but i would like to learn. 115 00:14:32,840 --> 00:14:38,722 I want to work hard. Teach me anyway. I love to cook, I really do. 116 00:14:39,440 --> 00:14:41,442 Please sit down. 117 00:14:44,840 --> 00:14:52,008 Lesson one: cooking is not just a job ... 118 00:14:52,120 --> 00:14:58,002 ... it is an art form. And the kitchen is a studio. 119 00:14:58,120 --> 00:15:03,923 To become a cook you have to work hard and persevere. 120 00:15:04,040 --> 00:15:07,442 But you also need to have talent. 121 00:15:07,560 --> 00:15:12,646 Nothing is worse than a bad cook. Then you can wash even better. 122 00:15:13,720 --> 00:15:20,490 You have to start with a clean slate. Forget everything you have learned. 123 00:15:20,600 --> 00:15:22,011 Yes, Monsieur Alex. 124 00:15:22,120 --> 00:15:27,251 To begin with, everything has to be done clean, tidy and planned. 125 00:15:27,360 --> 00:15:30,523 Well prepared simple food is the best. 126 00:15:30,640 --> 00:15:37,205 But always use the best materials. Michelangelo used the best marble. 127 00:15:37,320 --> 00:15:42,770 The only way is to choose everything yourself. 128 00:15:42,880 --> 00:15:45,565 Even a potato. 129 00:15:49,760 --> 00:15:51,842 Don't you have to work? 130 00:15:51,960 --> 00:15:55,442 Now I show you my table the mise-en-place. 131 00:15:55,560 --> 00:16:03,411 Every article must be in place. Salt box, pepper mill ... 132 00:16:03,520 --> 00:16:10,927 ... chef's knife, fork, palette knife and my storage bag. 133 00:16:11,040 --> 00:16:17,047 It is also your job that clean aprons and cloths ... 134 00:16:17,160 --> 00:16:19,162 ... waiting for me. 135 00:16:19,840 --> 00:16:25,051 Salt box, pepper mill, cutting board, knives, celery ... 136 00:16:25,160 --> 00:16:31,167 ... thyme, parsley, and bay leaf. - No, the bouquet garni belongs here. 137 00:16:31,280 --> 00:16:34,762 And where is the bay leaf? - I was just doing it. 138 00:16:34,880 --> 00:16:37,884 Good morning. - Good morning, Mr. Trotter. 139 00:16:38,000 --> 00:16:42,005 Just about the menu: twelve guests are coming ... 140 00:16:42,120 --> 00:16:49,830 ... and I have Essex quail. - White wine goes well with that. 141 00:16:50,240 --> 00:16:53,961 A solid wine. - Right, a Burgundy. 142 00:16:54,080 --> 00:17:00,087 Montrachet, maybe from '89. - And at the Peches Rose de Mai? 143 00:17:04,880 --> 00:17:10,683 For dessert, Mr. Trotter? - Excuse me. 144 00:17:10,800 --> 00:17:16,603 The Johannesberger Auslese. - Very well. 145 00:17:19,840 --> 00:17:23,731 Customize mal. Not bad. 146 00:17:23,840 --> 00:17:29,051 You just forgot the freezing salt. - I will get it. 147 00:17:29,160 --> 00:17:32,642 Never mind, I'm not going to make ice cream anyway. 148 00:17:32,760 --> 00:17:36,401 You will learn in the coming weeks how to make dough. 149 00:17:36,520 --> 00:17:41,924 You think you already know how to do that. - No, Monsieur Alex. 150 00:17:42,040 --> 00:17:46,364 For pie dough, everything must be cold. 151 00:17:46,480 --> 00:17:51,486 Do you have cool hands? Yes, that's a good start. 152 00:17:51,600 --> 00:17:57,323 Always use a marble slab, it is also cool. 153 00:17:57,440 --> 00:18:01,843 The water and the fat should also be cool. 154 00:18:12,120 --> 00:18:15,841 Jean, would you want to grab a cooling plate? 155 00:18:15,960 --> 00:18:23,401 Is there something wrong with your hands? - No, but I have them full now. 156 00:18:23,520 --> 00:18:28,845 Let me make one thing clear: I work for Monsieur Alex. 157 00:18:28,960 --> 00:18:33,090 If you want something done, just ask someone else. 158 00:18:57,600 --> 00:19:02,208 Hello, Mr. Charlie. - Nice to see you again, Jean. 159 00:19:02,320 --> 00:19:07,326 And how is the fair lady? - Very good thank you. 160 00:19:07,440 --> 00:19:12,128 I wanted to thank Monsieur Alex for that delicious lemon sorbet. 161 00:19:12,240 --> 00:19:15,608 I will pass it on. He'll like that. 162 00:19:15,720 --> 00:19:21,363 Sorry, but I made that sherbet. - Really? 163 00:19:27,760 --> 00:19:29,762 Do you really mean that? 164 00:19:33,360 --> 00:19:35,681 My compliments. 165 00:19:45,880 --> 00:19:49,089 And who may that be? - Charles Tyrell. 166 00:19:49,200 --> 00:19:53,808 Lord Henry's Favorite Cousin. - Handsome guy. 167 00:19:53,920 --> 00:19:58,926 If I were you I would be Mr. Charlie but just leave it alone. 168 00:20:37,680 --> 00:20:43,084 Sorry, I was looking for Monsieur Alex. - There isn't one. 169 00:20:43,200 --> 00:20:49,128 I had to write the dinner menu. - Lunch menu. 170 00:20:49,240 --> 00:20:55,327 Mr. Trotter, do you know what's there? I can't read his handwriting. 171 00:20:55,440 --> 00:21:01,129 Blanchailles. - Right. What kind of wine does this include? 172 00:21:01,240 --> 00:21:06,087 Montrachet, perhaps? - Something lighter is also allowed. 173 00:21:06,200 --> 00:21:13,004 A Chablis or a fresh Moselle. Piesporter Goldtropfchen ... 174 00:21:13,120 --> 00:21:15,521 ... or Trittenheimer Falkenberg. 175 00:21:15,640 --> 00:21:20,521 How do you remember all that? - Exercise and experience. 176 00:21:20,640 --> 00:21:28,623 And an innate interest in wine. I have also traveled a lot with sir. 177 00:21:29,040 --> 00:21:34,444 Is he taking his butler on a trip? - I'm more like his charger on vacation. 178 00:21:34,560 --> 00:21:38,849 What do you have to load? - I'll take care of his guns. 179 00:21:38,960 --> 00:21:42,965 We often hunt partridges near Paris. 180 00:21:43,080 --> 00:21:47,085 And then on wild boars in the Eifel. 181 00:21:47,200 --> 00:21:52,923 At home we hunt pheasants. Sandringham, Chatsworth, Welbeck. 182 00:21:53,040 --> 00:21:58,570 We don't often miss. Lord Ripon might shoot better ... 183 00:21:58,680 --> 00:22:04,289 ... but sir usually hits the mark. I can shoot quite well myself. 184 00:22:04,400 --> 00:22:09,691 That talent is also hereditary, I think. - Did your father teach you that? 185 00:22:09,800 --> 00:22:17,651 In this house it is an open secret that my lineage is shrouded in mystery. 186 00:22:18,320 --> 00:22:24,521 My mother was almost certain of nobility. I don't want to brag ... 187 00:22:24,640 --> 00:22:29,043 ... but it does make a difference. - I can see that, Mr. Trotter. 188 00:22:29,160 --> 00:22:36,044 For me there is little to brag about. My grandfather made the crown jewels. 189 00:22:36,160 --> 00:22:40,768 And he was also an engraver. - That explains your beautiful handwriting. 190 00:22:40,880 --> 00:22:45,204 I taught myself that from a book. 191 00:22:45,320 --> 00:22:47,721 Excuse me, Mr. Trotter. 192 00:22:50,680 --> 00:22:56,084 That's poor Mary. He really has a bad life here. 193 00:22:56,200 --> 00:23:00,808 But what can you do about it? - I used to cry a lot too. 194 00:23:00,920 --> 00:23:07,326 I was often too tired to stand. - I never had that as a maid. 195 00:23:07,440 --> 00:23:09,442 I'll just grab my handkerchief. 196 00:23:10,840 --> 00:23:15,050 What is it, Mary? - Nothing to worry about. 197 00:23:15,160 --> 00:23:20,166 Weren't you off tonight? - I dropped a plate ... 198 00:23:20,280 --> 00:23:25,002 ... and then I had to wash off Ivy. So now she is free. 199 00:23:25,120 --> 00:23:28,727 I am so nervous that I drop everything. 200 00:23:28,840 --> 00:23:33,482 Are you going to say what's wrong? Is it just about Ivy? 201 00:23:33,600 --> 00:23:40,404 Come on, get the thread with it. My Aunt Gwyn has pneumonia. 202 00:23:40,520 --> 00:23:45,401 She's in the hospital. - Go over there. I'll finish this. 203 00:23:45,520 --> 00:23:49,923 That's impossible? Moreover, it is far too far away. 204 00:23:50,040 --> 00:23:54,250 Then rent a carriage. Here. - I can't accept that. 205 00:23:54,360 --> 00:23:58,968 Of course it is, it's just money. Clean yourself up for a moment. 206 00:24:00,480 --> 00:24:03,086 You really are an angel. 207 00:24:03,200 --> 00:24:06,602 Would your aunt like a treat? - Surely. 208 00:24:06,720 --> 00:24:09,326 I'll see if I can find something. 209 00:24:25,520 --> 00:24:29,127 Look at that, a nice pie. 210 00:24:43,520 --> 00:24:48,003 Take a look, and now get out of here. And don't talk to strange men. 211 00:24:48,120 --> 00:24:51,602 I wouldn't dare, really. Thank you very much. 212 00:25:19,040 --> 00:25:24,729 Why are you doing this, Louisa? We have two girls for this. 213 00:25:24,840 --> 00:25:30,449 Mary is free and Ivy is sick. Nothing to worry about, right? 214 00:25:30,560 --> 00:25:37,045 It's a matter of dignity. You are a cook, not a dishwasher. 215 00:25:37,160 --> 00:25:42,121 No, it won't happen again. - Well done. Bon soir. 216 00:25:43,440 --> 00:25:45,568 Bon soir, Monsieur Alex. 217 00:25:47,320 --> 00:25:52,724 Who brought this up, Leyton? - I have done that. 218 00:25:52,840 --> 00:26:00,247 How so? I want to know what for. - For Mary's aunt in the hospital. 219 00:26:00,360 --> 00:26:03,569 So it was Mary. - No, it was my idea. 220 00:26:03,680 --> 00:26:08,083 This is theft from your employer. - What gives such a piece? 221 00:26:08,200 --> 00:26:14,003 Everything must be responsible. We'll talk about this tomorrow. 222 00:27:09,240 --> 00:27:14,326 Are you completely ... - My best assistant chef. 223 00:27:14,440 --> 00:27:21,449 My compliments to your cheese sticks. - Now you want to taste the rest too? 224 00:27:21,560 --> 00:27:28,808 Very keenly noticed, young lady. A little something, for your cooking skills. 225 00:27:28,920 --> 00:27:35,724 Thanks, but I don't want anything from you. - You seem like a girl with experience. 226 00:27:35,840 --> 00:27:41,324 What do you think? Get out. - Sorry to startle you. 227 00:27:41,440 --> 00:27:46,571 Please excuse me. - That remains to be seen. Rotate. 228 00:27:46,680 --> 00:27:51,368 I am very dear to my parents. If you touch me I'm going to scream. 229 00:27:51,480 --> 00:27:57,362 Until Lord Henry comes. Get out of here, I mean it. 230 00:27:57,480 --> 00:28:00,927 Surely not? - Try it. 231 00:29:14,680 --> 00:29:17,365 Splendid. 232 00:29:17,480 --> 00:29:20,563 You look like a princess. - Cheeky butterfly. 233 00:29:20,680 --> 00:29:26,403 I will not touch you. I swear on my life. 234 00:29:27,000 --> 00:29:32,211 Can I sit down for a while? - You do what you can not resist. 235 00:29:37,240 --> 00:29:41,768 You disappoint me. - You me too. 236 00:29:41,880 --> 00:29:47,284 I thought you were a decent gentleman. But you are also all the same. 237 00:29:47,400 --> 00:29:53,726 As if we exist only for your pleasure. And what happens if things go wrong? 238 00:29:53,840 --> 00:29:57,845 Is that not arranged? - My soles, then you're on the street. 239 00:29:57,960 --> 00:30:03,569 No references, no hope. Most of them are literally on the street. 240 00:30:03,680 --> 00:30:07,969 Just ask. Many a whore started as a maidservant. 241 00:30:08,080 --> 00:30:13,120 Recently a girl with a soldier. She ended up dead in the river. 242 00:30:13,240 --> 00:30:18,804 I don't need a sermon on the problems ... - Caused by men like you. 243 00:30:19,680 --> 00:30:24,288 I just wanted to talk to you. I mean that seriously. 244 00:30:26,920 --> 00:30:31,130 Weird time, weird place and weird clothes if you ask me. 245 00:30:31,240 --> 00:30:33,208 So I didn't ask you anything. 246 00:30:36,560 --> 00:30:40,451 You know, I have a problem. 247 00:30:40,560 --> 00:30:45,487 I wanted to fight in the war ... - Good idea, that makes sense. 248 00:30:48,680 --> 00:30:55,689 But everyone is already in South Africa. They don't want amateur soldiers anymore. 249 00:30:55,800 --> 00:31:01,603 Except to open the prom. That uprising in China seemed like something ... 250 00:31:01,720 --> 00:31:06,760 ... but Beijing is quite far away. To make a long story short: 251 00:31:06,880 --> 00:31:14,082 I want to set up something here in London. A favorite cousin also has to leave one day. 252 00:31:15,000 --> 00:31:21,406 But then I need someone. You know, to run the place. 253 00:31:21,520 --> 00:31:27,129 And to take care of me a little bit. I was wondering if you would like to do that. 254 00:31:30,280 --> 00:31:34,251 You are very energetic. You don't even know my name. 255 00:31:34,360 --> 00:31:38,649 Louisa, right? Louisa Leyton. 256 00:31:39,720 --> 00:31:44,408 I always make a quick decision. A small, secluded cottage ... 257 00:31:44,520 --> 00:31:50,402 ... carriage, clothing, staff. - Listen ... 258 00:31:50,520 --> 00:31:56,129 A gentleman like you doesn't need that, does he? Everything neat, of course. 259 00:31:56,240 --> 00:32:01,849 But of course you need a lady. I mean, I'm very flattered ... 260 00:32:01,960 --> 00:32:06,010 ... and very honored, but I wouldn't be of any use to you. 261 00:32:06,120 --> 00:32:10,569 How do you know that? - Just, it's not what I want. 262 00:32:10,680 --> 00:32:16,084 You may think it is crazy, but I want to become the best chef in England. 263 00:32:16,200 --> 00:32:17,770 I'm not asking for more. 264 00:32:20,400 --> 00:32:22,721 What a good idea. 265 00:32:33,120 --> 00:32:37,728 Keep this as a gift between friends. 266 00:32:39,720 --> 00:32:42,326 Allright then. 267 00:32:42,440 --> 00:32:46,923 Thank you, Mr. Charlie. - Goodbye, Louisa. 268 00:32:53,360 --> 00:32:55,169 Good luck. 269 00:33:26,960 --> 00:33:31,170 Have yourself checked, Louisa Leyton. 270 00:33:42,000 --> 00:33:44,207 Please come further. 271 00:33:49,200 --> 00:33:51,521 Good morning, Leyton. - Mrs. 272 00:33:51,640 --> 00:33:57,522 We need to have a serious talk. - Sorry, I didn't know it wasn't allowed. 273 00:33:57,640 --> 00:34:03,249 I explained it to Monsieur Alex. - That there was a man in your bedroom? 274 00:34:03,360 --> 00:34:07,046 That's right, ma'am. - So you don't deny it? 275 00:34:07,160 --> 00:34:13,327 Of course not, it was Mr. Tyrrell. I threw out that cheeky butterfly. 276 00:34:13,440 --> 00:34:19,766 He often visits like this, I hear. - You would have invited him yourself. 277 00:34:19,880 --> 00:34:26,604 That would have been agreed in the kitchen. - Sorry, you misunderstood that. 278 00:34:27,600 --> 00:34:33,004 I know who lied to you. Everyone keeps an eye on it ... 279 00:34:33,120 --> 00:34:37,364 ... and gets involved in everything. And you believe her? 280 00:34:37,480 --> 00:34:42,247 Jean has been working here for a long time. - So it's her word against mine? 281 00:34:42,840 --> 00:34:48,449 Okay, then I'll quit. Or shall we let Lord Henry decide? 282 00:34:48,560 --> 00:34:54,363 Or we take Jean to Mr Tyrrell. Then we'll see. 283 00:34:54,480 --> 00:34:59,566 Leyton, let's not to anticipate business. 284 00:34:59,680 --> 00:35:04,561 Even in the neatest homes sometimes something happens. 285 00:35:04,680 --> 00:35:08,480 It's up to us for such things to solve wisely. 286 00:35:08,600 --> 00:35:13,811 Monsieur Alex leaves with confidence the kitchen to you ... 287 00:35:13,920 --> 00:35:17,720 ... if sir isn't there and he himself has a day off. 288 00:35:18,800 --> 00:35:23,203 Considering the circumstances and your own honesty ... 289 00:35:23,320 --> 00:35:26,642 ... we can do everything but best forget. 290 00:35:28,960 --> 00:35:30,883 Thank you ma'am. 291 00:35:31,000 --> 00:35:34,800 I want to forget. On one condition: 292 00:35:34,920 --> 00:35:39,005 Jean has to apologize where Monsieur Alex is present. 293 00:35:48,720 --> 00:35:50,722 Here she comes. 294 00:35:54,240 --> 00:36:00,850 I'm sorry I made a mistake about you. I would like to apologize for that. 295 00:36:01,640 --> 00:36:06,646 Is it really? How nice. Thank you, Jean. 296 00:36:15,160 --> 00:36:19,768 Well I ever have. Miracles do exist. 297 00:36:26,320 --> 00:36:33,329 You consult this cash book every week and at ten o'clock you pass on the daily menu. 298 00:36:33,440 --> 00:36:40,050 Even if it is for the staff? - Yes, but be frugal. No frills. 299 00:36:40,160 --> 00:36:45,644 Unless Mrs. Catchpole asks for it. - I understand. I can do it. 300 00:36:46,320 --> 00:36:51,850 I wish I had your confidence. 301 00:36:51,960 --> 00:36:57,091 That little thing with that pie is forgiven, but not forgotten. 302 00:36:57,200 --> 00:36:59,646 It will not happen again. 303 00:36:59,760 --> 00:37:06,166 And as for Ivy and Jean: use your mind, not your mouth. 304 00:37:06,280 --> 00:37:09,727 You stand your ground. You beat Jean. 305 00:37:09,840 --> 00:37:17,167 But don't walk beside your shoes. Be a bit more sympathetic, more humane. 306 00:37:17,280 --> 00:37:21,683 You don't just become a cook only a general. 307 00:37:22,920 --> 00:37:28,131 Is the gentleman already coming back from Scotland? Unheard of. What could be wrong? 308 00:37:28,240 --> 00:37:32,643 I don't know, Mr. Trotter. He's coming by train tomorrow. 309 00:37:34,960 --> 00:37:38,567 The chandelier is gone for repair... 310 00:37:38,680 --> 00:37:42,685 ... and sheets are everywhere. - I'm sure you can. 311 00:37:42,800 --> 00:37:47,169 And what about the food? We don't have a chef. 312 00:37:47,280 --> 00:37:51,888 Could the Haslemeres cook? - She was taken to Yorkshire. 313 00:37:52,000 --> 00:37:56,562 I have to consult with sir. - No time and no need. 314 00:37:56,680 --> 00:38:00,480 We have the solution. Within. 315 00:38:01,120 --> 00:38:05,011 You wanted to see me? - Oh no? She has no experience. 316 00:38:05,120 --> 00:38:10,968 Indeed. Lord Henry returns from Scotland earlier. 317 00:38:11,080 --> 00:38:14,482 There is a dinner on Thursday for ten people. 318 00:38:14,600 --> 00:38:18,400 We would like you to cook then. 319 00:38:18,520 --> 00:38:23,526 Heavenly dear, say. Can't Monsieur Alex come back? 320 00:38:23,640 --> 00:38:28,806 He's with his sister in Spain and can therefore never be back on time. 321 00:38:28,920 --> 00:38:32,606 Then I have to. I don't want to disappoint anyone. 322 00:38:35,000 --> 00:38:38,971 That is possible at this time of the year not anymore? 323 00:38:40,000 --> 00:38:44,801 Oyster cream? Is the 'r' in the month? It's fucking August. 324 00:38:44,920 --> 00:38:47,526 Oh, dear. 325 00:38:47,640 --> 00:38:50,246 Excuse me, ma'am. - What is it, Mary? 326 00:38:50,360 --> 00:38:53,045 I have to tell you something. - Not now? 327 00:38:53,160 --> 00:39:00,169 I saved up to pay you back. - That shouldn't have been ... Thanks, Mary. 328 00:39:00,280 --> 00:39:04,285 My aunt is already doing better. - Not now, just go quickly. 329 00:39:06,520 --> 00:39:10,570 Almonds, that's what it should be. 330 00:39:19,400 --> 00:39:22,609 Take a look, Mr Trotter. What Do You Think? 331 00:39:28,720 --> 00:39:32,611 According to Monsieur Alex you should always keep it simple. 332 00:39:33,600 --> 00:39:39,004 Very well. With the soup I suggest Madeira. 333 00:39:40,520 --> 00:39:46,209 Champagne with the turbot. Or at all corridors, that is also possible. 334 00:39:46,320 --> 00:39:52,646 Richebourg for the black grouse. - That is a beautiful name. 335 00:39:52,760 --> 00:39:57,084 A small vineyard. One of the best in Burgundy. 336 00:39:57,200 --> 00:40:01,603 What is that with the pears? Château Die Quem? 337 00:40:01,720 --> 00:40:06,760 Château d'Yquem, a dessert wine. 338 00:40:06,880 --> 00:40:13,729 The glow of the sun matches the pears with lemon. We need five menus. 339 00:40:13,840 --> 00:40:18,846 I can never do that in French. - What's wrong with English? 340 00:40:18,960 --> 00:40:22,248 So we get up early tomorrow. - How so? 341 00:40:22,360 --> 00:40:27,366 I have to go shopping. For this you have to have the best ... 342 00:40:27,480 --> 00:40:32,088 ... and you will have to achieve that yourself, until the last potato. 343 00:42:40,360 --> 00:42:45,491 Here are the menus, Mr. Trotter. Can I take a look around here right away? 344 00:42:45,600 --> 00:42:50,606 Of course, Miss Leyton. Your food will be served here. 345 00:42:50,720 --> 00:42:54,441 Do you like it? - My goodness, yes. 346 00:42:54,560 --> 00:42:59,168 Who are actually coming? Friends of Lord Henry, I think. 347 00:42:59,280 --> 00:43:03,683 Would you like some Château d'Yquem? - Well, I'm not going to turn that down. 348 00:43:03,800 --> 00:43:07,805 This one is from '79. Sir doesn't know that yet. 349 00:43:19,640 --> 00:43:21,688 Nice to hear. 350 00:43:22,560 --> 00:43:25,962 Just like honey. I taste that sun you talked about. 351 00:43:26,080 --> 00:43:28,287 It must be well chilled. 352 00:43:40,080 --> 00:43:46,964 Miss Leyton, I just wanted to ask you something. How do you want the truffles to be served? 353 00:43:47,720 --> 00:43:51,406 Just in a clean white napkin. Thank you, Mr Trotter. 354 00:43:52,240 --> 00:43:56,450 Very well. Whatever you want, Miss Leyton. 355 00:44:06,040 --> 00:44:08,441 These are allowed through, Jean. 356 00:44:26,920 --> 00:44:28,922 Dinner has been announced. 357 00:44:43,720 --> 00:44:47,247 This can go on like this, Ivy. 358 00:44:47,360 --> 00:44:49,169 Big girl. 359 00:45:37,320 --> 00:45:45,046 Billy Tempest would be sixteen grouse and hit his sister-in-law. 360 00:45:45,160 --> 00:45:52,760 And Daisy Warwick waves the American flag, for the tourists. 361 00:45:52,880 --> 00:45:58,284 And guess what happened last week happened on Cowes. 362 00:45:58,400 --> 00:46:04,407 I can be careful that's how I end up in prison. 363 00:46:14,880 --> 00:46:19,568 Excuse me. - Clumsy silly girl. 364 00:46:19,680 --> 00:46:23,890 Don't swear, you. - Stop it, it was an accident. 365 00:46:24,000 --> 00:46:26,890 Mary, Ivy, tidy up that scale. 366 00:46:27,000 --> 00:46:31,210 This one can go upstairs, Jean. Thank God I made a little extra. 367 00:46:49,600 --> 00:46:54,686 There is not much left. - They must be hungry. 368 00:46:54,800 --> 00:47:00,807 Love goes through the stomach, right? - It was kind of ordinary. 369 00:47:00,920 --> 00:47:05,323 Not like Monsieur Alex. - It probably wouldn't have done better. 370 00:47:05,440 --> 00:47:10,048 Thank you, Mary. Ivy messed up almost everything. 371 00:47:11,240 --> 00:47:16,246 You are expected in the dining room. - It's not true, is it? 372 00:47:16,360 --> 00:47:20,126 I haven't poisoned them, have I? - Shall we? 373 00:47:20,240 --> 00:47:24,609 I can't help it, can I? Let Mrs Catchpole go. 374 00:47:24,720 --> 00:47:31,205 They want to speak to the cook. - Gosh, I don't look like much. 375 00:47:31,320 --> 00:47:37,521 What about my hat? Wait a minute. - You can get on with it, Miss Leyton. 376 00:47:41,760 --> 00:47:46,448 What awaits her? - They don't shake things up. 377 00:47:49,240 --> 00:47:53,040 Heaven, what do I look like. 378 00:48:03,160 --> 00:48:09,486 He followed her home to Notre Dame. He went up the stairs to her room. 379 00:48:09,600 --> 00:48:13,810 When he opened the door, he couldn't believe his eyes ... 380 00:48:16,120 --> 00:48:18,122 Ready, Miss Leyton? 381 00:48:26,960 --> 00:48:32,842 My chef is not here right now, so Miss Leyton has cooked. 382 00:48:32,960 --> 00:48:36,521 Miss Leyton, come a little closer. 383 00:48:37,800 --> 00:48:41,885 I wish the chef convey my compliments. 384 00:48:42,000 --> 00:48:47,211 But instead may I congratulate you. 385 00:48:47,320 --> 00:48:51,325 And I warmly congratulate you. Let me shake your hand. 386 00:48:53,320 --> 00:48:57,530 Miss Leyton, here's a little something ... 387 00:48:57,640 --> 00:49:02,567 ... to show our appreciation for your dinner. 388 00:49:03,280 --> 00:49:07,729 A regal gift of your future prince. 389 00:49:14,160 --> 00:49:18,961 How beautifully you put that, if I may be so free. 390 00:49:34,120 --> 00:49:38,523 Please say, Ivy. - Would you like some water? 391 00:49:38,640 --> 00:49:43,441 Good heavens, Mr. Trotter. Why didn't you say anything? 392 00:49:43,560 --> 00:49:49,567 That didn't seem like a good idea to Mrs Catchpole. - Indeed, I almost stayed in it. 393 00:49:49,680 --> 00:49:52,286 Did he say anything else? - Just hold on. 394 00:49:52,400 --> 00:49:55,961 Thank you all for the delicious food. 395 00:49:56,080 --> 00:50:00,005 And then I got this. - Look at that. 396 00:50:00,120 --> 00:50:05,126 This will help you feel better. Thank you, Mr Trotter. 397 00:50:05,240 --> 00:50:07,607 Come on, come on. 398 00:50:07,720 --> 00:50:12,931 To Miss Leyton and her staff. I would like to congratulate her ... 399 00:50:13,040 --> 00:50:15,646 ... just like the Prince of Wales. 400 00:50:18,520 --> 00:50:21,729 That stings, say. This is my first champagne. 401 00:50:21,840 --> 00:50:27,006 For me too. I'm still going to like it. Ivy, you are awful. 401 00:50:28,305 --> 00:50:34,244 Support us and become a VIP member for all ads from www.SubtitleDB.org 36519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.