All language subtitles for Badults s01e01 Money.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,300 --> 00:00:25,900 ? ...The right to be free 2 00:00:25,900 --> 00:00:28,820 ? Do you hear the people sing? 3 00:00:29,167 --> 00:00:32,367 ? Singing the songs of angry men... ? 4 00:00:32,367 --> 00:00:34,167 Not any more, we don't. 5 00:00:34,167 --> 00:00:38,167 Your singing is making me Tres Miserables. 6 00:00:38,167 --> 00:00:40,447 Ben, you're on Community Quest! 7 00:00:40,447 --> 00:00:41,887 All right! 8 00:00:43,967 --> 00:00:47,527 Ah! "Go directly to the garden centre. 9 00:00:47,527 --> 00:00:49,647 "Do not pass goat. 10 00:00:49,647 --> 00:00:52,127 "Do not collect �208." 11 00:00:53,247 --> 00:00:54,967 Do not pass goat? 12 00:00:54,967 --> 00:00:56,207 Garden centre? 13 00:00:57,367 --> 00:00:59,767 Propertyopoly? 14 00:00:59,767 --> 00:01:02,567 Matthew, why don't you ever buy the real versions of board games? 15 00:01:02,567 --> 00:01:06,087 You're just gutted I beat you at Munching, Munching Manatees. 16 00:01:08,487 --> 00:01:11,607 We always have a board game marathon on a bank holiday weekend. 17 00:01:11,607 --> 00:01:12,727 It's tradition. 18 00:01:12,727 --> 00:01:14,087 Yay! 19 00:01:14,087 --> 00:01:17,167 And I always listen to the Les Mis soundtrack. It's tradition. 20 00:01:17,167 --> 00:01:18,847 Yay! 21 00:01:18,847 --> 00:01:20,167 And I always get drunk. 22 00:01:20,167 --> 00:01:21,567 It's an addiction. 23 00:01:23,807 --> 00:01:25,727 Yay! 24 00:01:25,727 --> 00:01:29,247 I'm just not sure that playing board games brings out your best side. 25 00:01:29,247 --> 00:01:30,287 Shut up, you dick! 26 00:01:33,047 --> 00:01:35,927 I'm about to rip off my best friend. 27 00:01:35,927 --> 00:01:38,527 Ben, my drinky pal, 28 00:01:38,527 --> 00:01:41,567 that tram station you own is worth �200. 29 00:01:41,567 --> 00:01:44,367 I'm prepared to buy it from you for �200 30 00:01:44,367 --> 00:01:48,767 and most of a can of strong cider. 31 00:01:48,767 --> 00:01:50,447 Ben, don't do it. He's tricking you. 32 00:01:50,447 --> 00:01:52,807 Absolutely! 33 00:01:52,807 --> 00:01:55,487 Pure profit, sucker! 34 00:01:55,487 --> 00:01:57,967 Ha! Now I own all the tram stations. 35 00:01:57,967 --> 00:02:00,407 Who's the sucker now, sucker? 36 00:02:00,407 --> 00:02:03,127 And if you don't like it then leave. 37 00:02:03,127 --> 00:02:06,847 Only not buy tram, because I own all the trams! 38 00:02:08,047 --> 00:02:10,327 Well, it's a good thing I'm walking home, then. 39 00:02:10,327 --> 00:02:14,207 But, Rachel, we've only been playing for three hours. It's about to get really interesting. 40 00:02:14,207 --> 00:02:16,007 Yeah! Did you not hear? 41 00:02:16,007 --> 00:02:18,447 I own all the trams. 42 00:02:19,727 --> 00:02:22,327 What is that smell? 43 00:02:22,327 --> 00:02:24,967 It's the new fragrance I've created. 44 00:02:24,967 --> 00:02:28,767 It smells like... ...mouldy chops. 45 00:02:30,087 --> 00:02:32,087 It is! 46 00:02:33,407 --> 00:02:35,487 It's not a journey. 47 00:02:36,887 --> 00:02:38,767 Mystery shrouds love. 48 00:02:38,767 --> 00:02:41,247 Love conquers secrets. 49 00:02:41,247 --> 00:02:43,687 Scissors beats paper. 50 00:02:45,447 --> 00:02:47,767 Mouldy Chops No. 1... 51 00:02:47,767 --> 00:02:49,367 from Abattoir! 52 00:02:52,967 --> 00:02:54,327 I'm definitely going. 53 00:02:55,327 --> 00:02:57,527 We've got a big bank holiday planned. 54 00:02:57,527 --> 00:03:00,967 Andrew's work is taking us on a murder-mystery weekend. 55 00:03:00,967 --> 00:03:02,167 It's period. 56 00:03:02,167 --> 00:03:03,967 Gross! 57 00:03:05,687 --> 00:03:07,607 Murder-mystery weekend? Why bother, 58 00:03:07,607 --> 00:03:10,847 when you can stay here and play Do You Have Any Clue Who Got Murdered 59 00:03:10,847 --> 00:03:13,567 With What By Whom In What Room In The Big House? 60 00:03:14,567 --> 00:03:16,727 I actually want to go. 61 00:03:16,727 --> 00:03:18,487 A weekend away with Andrew, 62 00:03:18,487 --> 00:03:19,927 fancy dress, 63 00:03:19,927 --> 00:03:21,287 four-poster beds, 64 00:03:21,287 --> 00:03:23,247 fantasy scenarios - 65 00:03:23,247 --> 00:03:25,087 it's gonna be... 66 00:03:25,087 --> 00:03:26,287 fun! 67 00:03:27,287 --> 00:03:30,287 It'll be bullshit. 68 00:03:30,287 --> 00:03:33,887 Well said, Ben. That's what it'll be. 69 00:03:33,887 --> 00:03:35,887 A big bull taking a big shit 70 00:03:35,887 --> 00:03:37,207 in a big mansion 71 00:03:37,207 --> 00:03:39,167 already full of bullshit. 72 00:03:39,167 --> 00:03:41,847 Sounds to me like somebody's jealous. 73 00:03:41,847 --> 00:03:43,447 Why would I be jealous? 74 00:03:43,447 --> 00:03:45,727 I own all the trams! 75 00:03:49,847 --> 00:03:51,487 Come on, Ben. 76 00:03:51,487 --> 00:03:55,087 I've told you a million times - you don't catch a cold from being cold. 77 00:03:56,607 --> 00:03:58,127 Can't be too careful. 78 00:03:58,127 --> 00:03:59,927 I've already got a scratchy throat. 79 00:03:59,927 --> 00:04:01,407 That's another thing. 80 00:04:01,407 --> 00:04:04,407 Scratchy throat! It's not a scratchy throat. You've not scratched it. 81 00:04:04,407 --> 00:04:07,287 Aw, leave it, Matthew. It's bad science. 82 00:04:07,287 --> 00:04:10,847 Look, now Rachel's gone, we can't play Propertyopoly. 83 00:04:10,847 --> 00:04:13,807 I propose we play that knockoff version of Twister. 84 00:04:13,807 --> 00:04:15,567 I am not playing Fister with you. 85 00:04:15,567 --> 00:04:17,007 I'm up for it. 86 00:04:18,167 --> 00:04:20,927 But I'm gonna need more beers. Have we got any money? 87 00:04:20,927 --> 00:04:24,247 Don't worry, Ben. I've got a �500 note. 88 00:04:24,247 --> 00:04:26,887 Real money, Tom. Sorry, Ben, I'm skint. 89 00:04:26,887 --> 00:04:29,327 We'll just get some money out the joint account? 90 00:04:30,327 --> 00:04:32,807 The joint account? 91 00:04:32,807 --> 00:04:36,287 But that's strictly for rent and bills. And schemes. 92 00:04:36,287 --> 00:04:37,807 We never withdraw from the joint account. 93 00:04:37,807 --> 00:04:39,887 Come on, dude. 94 00:04:39,887 --> 00:04:42,927 It is a bank holiday weekend. 95 00:04:44,967 --> 00:04:47,247 Hoo-hoo! 96 00:04:51,367 --> 00:04:54,407 OK. "Enter PIN". Ready? 97 00:05:06,167 --> 00:05:07,807 And the final digit? 98 00:05:09,767 --> 00:05:12,367 Three! 99 00:05:12,367 --> 00:05:13,927 Right, how much are we gonna take out? 100 00:05:13,927 --> 00:05:16,207 A fiver. That's not enough. 101 00:05:16,207 --> 00:05:18,087 We're gonna need a bigger float. 102 00:05:18,087 --> 00:05:19,247 50, then. 103 00:05:19,247 --> 00:05:21,047 That's too much. What are you talking about? 104 00:05:21,047 --> 00:05:22,527 I'll do it. 105 00:05:22,527 --> 00:05:24,967 I'll sort it out. No, there's nothing wrong... 106 00:05:41,967 --> 00:05:43,887 What does the advice slip say? 107 00:05:43,887 --> 00:05:45,687 It says we should stop being friends. 108 00:05:45,687 --> 00:05:47,127 Give it here. 109 00:05:47,127 --> 00:05:48,807 �5,000?! 110 00:05:48,807 --> 00:05:51,887 Unauthorised withdrawal. There's five grand here! 111 00:05:51,887 --> 00:05:53,167 We're rich! 112 00:05:53,167 --> 00:05:56,367 We're not rich. This money isn't ours. We've got to put it back immediately. 113 00:05:56,367 --> 00:05:58,247 I'll push it back in. 114 00:05:58,247 --> 00:06:00,047 That's not how cashpoints work, Ben. 115 00:06:00,047 --> 00:06:01,887 Nor's this usually, Matthew. 116 00:06:01,887 --> 00:06:04,807 Five grand! 117 00:06:04,807 --> 00:06:07,247 That's nearly six grand! 118 00:06:13,007 --> 00:06:16,287 Well, well, well. Let's see how this situation evolves. 119 00:06:16,287 --> 00:06:17,687 Evolves? 120 00:06:18,687 --> 00:06:20,927 You know? Cos I'm Charles Darwin. 121 00:06:20,927 --> 00:06:22,447 Theory of evolution? 122 00:06:22,447 --> 00:06:23,807 No? 123 00:06:23,807 --> 00:06:25,327 Google me. 124 00:06:25,327 --> 00:06:28,167 In fact, hashtag Charles Darwin. 125 00:06:28,167 --> 00:06:30,527 Let's get me trending! 126 00:06:57,647 --> 00:06:59,287 This is a disaster. 127 00:06:59,287 --> 00:07:01,087 First chance, it's going back. 128 00:07:01,087 --> 00:07:02,567 Absolutely. Good plan. 129 00:07:03,807 --> 00:07:06,607 Before it does go back, can I borrow maybe, say... 130 00:07:06,607 --> 00:07:08,007 all of it? 131 00:07:08,007 --> 00:07:09,647 What for? 132 00:07:09,647 --> 00:07:13,087 Launching your own fragrance is an expensive business. 133 00:07:16,167 --> 00:07:20,087 I'm not gonna be the person you want me to be any more. 134 00:07:21,127 --> 00:07:23,567 I'm gonna smell like chops! 135 00:07:28,607 --> 00:07:34,407 No! Overdraft fees, late fines... I'm gonna be sick. 136 00:07:34,407 --> 00:07:37,527 Calm down, Matthew. We'll just take it back tomorrow. 137 00:07:37,527 --> 00:07:40,527 But it's a bank holiday, and you know what that means! 138 00:07:40,527 --> 00:07:42,247 Board game marathon! 139 00:07:42,247 --> 00:07:44,287 Drink! 140 00:07:44,287 --> 00:07:46,007 And music! 141 00:07:48,807 --> 00:07:51,087 No! 142 00:07:51,087 --> 00:07:53,727 The bank holiday means we can't give this back until Tuesday, 143 00:07:53,727 --> 00:07:57,007 so until then, we cannot afford to spend a penny of this money. 144 00:07:57,007 --> 00:07:59,567 Whenever we get involved with money, 145 00:07:59,567 --> 00:08:01,487 it always leads to trouble. 146 00:08:05,807 --> 00:08:08,687 My servants, I have returned. 147 00:08:08,687 --> 00:08:11,807 I entrusted you each with a share of my money. 148 00:08:11,807 --> 00:08:14,007 I call upon you 149 00:08:14,007 --> 00:08:16,887 to reveal the outcome of my investment. 150 00:08:21,367 --> 00:08:23,567 Master, I put your money to work. 151 00:08:23,567 --> 00:08:27,287 I bought, I sold, I invested. 152 00:08:28,327 --> 00:08:31,447 I can return it to you twofold. 153 00:08:31,447 --> 00:08:35,407 Commendable work, my servant. 154 00:08:43,167 --> 00:08:46,407 Master, I buried your money in the ground. 155 00:08:46,407 --> 00:08:48,887 I can return it to you. 156 00:08:50,527 --> 00:08:52,207 I'm disappointed in you... 157 00:08:52,207 --> 00:08:54,207 but you shall live. 158 00:09:00,247 --> 00:09:01,367 Master! 159 00:09:02,527 --> 00:09:04,367 I didn't realise we had to give it back. 160 00:09:05,487 --> 00:09:07,647 Sorry? 161 00:09:10,207 --> 00:09:12,807 Hang on, that didn't happen to us. 162 00:09:12,807 --> 00:09:14,767 No, I think that's from the Bible. 163 00:09:15,967 --> 00:09:17,847 We must have flashed back too far. 164 00:09:19,607 --> 00:09:21,087 Let's get some rest. 165 00:09:21,087 --> 00:09:22,687 We'll sort this out in the morning. 166 00:09:24,807 --> 00:09:27,087 Whoa, whoa, whoa! 167 00:09:27,087 --> 00:09:28,527 Where are you going? 168 00:09:28,527 --> 00:09:30,767 I'm gonna keep the money in my room, make sure no-one touches it. 169 00:09:30,767 --> 00:09:32,887 But if it's in your room then you could touch it. 170 00:09:32,887 --> 00:09:34,007 I won't be touching it. 171 00:09:34,007 --> 00:09:37,527 No, cos we're gonna be there to make sure you're not touching it. 172 00:09:37,527 --> 00:09:41,087 Can't I just go to my room and...touch it? 173 00:09:41,087 --> 00:09:43,207 All right, change of plan. 174 00:09:44,607 --> 00:09:48,767 We're all gonna stay here in the front room with the money. 175 00:09:50,407 --> 00:09:53,167 You guys get some sleep. I'll keep first watch. 176 00:09:53,167 --> 00:09:54,367 Brilliant. 177 00:09:54,367 --> 00:09:56,087 And call my bookie. 178 00:09:57,927 --> 00:10:00,327 Ben, don't fall asleep! That's exactly what he wants. 179 00:10:00,327 --> 00:10:01,607 Ow. 180 00:10:01,607 --> 00:10:03,487 It's exactly what I want too. 181 00:10:04,767 --> 00:10:07,607 All three of us must stay awake for the entire night. 182 00:10:08,647 --> 00:10:10,087 All night? 183 00:10:10,087 --> 00:10:12,087 But we've not done that since... 184 00:10:12,087 --> 00:10:13,687 I know. 185 00:10:13,687 --> 00:10:15,127 Last Wednesday. 186 00:10:16,407 --> 00:10:19,567 Late-night BBC Two is incredible. 187 00:10:19,567 --> 00:10:21,807 That little sign language lady is so fit. 188 00:10:21,807 --> 00:10:24,287 Oh, so fit. 189 00:10:24,287 --> 00:10:27,127 The stuff she can do with her hands. 190 00:10:28,287 --> 00:10:30,407 If I could spend just one night with her, 191 00:10:30,407 --> 00:10:32,167 I'd put her hands down my pants 192 00:10:32,167 --> 00:10:33,567 and just start talking. 193 00:10:33,567 --> 00:10:35,087 Oh, yeah! 194 00:10:36,607 --> 00:10:38,007 Who's that? 195 00:10:38,007 --> 00:10:40,527 I ordered takeaway. When? 196 00:10:40,527 --> 00:10:42,007 During the flashback. 197 00:10:42,007 --> 00:10:44,287 If we're gonna be staying up all night 198 00:10:44,287 --> 00:10:47,247 making sure no-one spends this money, 199 00:10:47,247 --> 00:10:48,847 we're gonna need some food. 200 00:10:52,927 --> 00:10:54,607 Some food? 201 00:10:54,607 --> 00:10:56,447 Ben, there's tons! 202 00:10:56,447 --> 00:10:58,847 Leaning Tower of Pizza. 203 00:11:00,487 --> 00:11:02,647 This must have cost a fortune. 204 00:11:02,647 --> 00:11:05,207 I am so... ...angry! 205 00:11:06,407 --> 00:11:08,647 Ben, we're supposed to not be spending money. 206 00:11:08,647 --> 00:11:11,407 Well, you know the old expression... 207 00:11:12,887 --> 00:11:16,367 You've gotta spend money to not spend money. 208 00:11:17,407 --> 00:11:18,807 That's not an expression. 209 00:11:18,807 --> 00:11:21,087 We need to invest. 210 00:11:21,087 --> 00:11:24,327 Every minute that this cash is out of the account, it's losing interest. 211 00:11:24,327 --> 00:11:26,527 I know how it feels. 212 00:11:28,087 --> 00:11:29,807 Good one, Ben. Pop it in the book. 213 00:11:29,807 --> 00:11:32,447 Another classic slam. 214 00:11:33,807 --> 00:11:37,247 What I'm saying is, we should take this money and float it. 215 00:11:37,247 --> 00:11:38,447 I'll run the bath. 216 00:11:39,927 --> 00:11:41,167 Ah... 217 00:11:41,167 --> 00:11:42,607 On the stock market. 218 00:11:45,047 --> 00:11:47,367 Look, now is not the time to think about investing. 219 00:11:47,367 --> 00:11:51,007 All right, well, let's talk about it in the morning, when we'll have nice, clear heads 220 00:11:51,007 --> 00:11:54,847 after a long night of black coffee and not sleeping. 221 00:11:59,967 --> 00:12:01,607 Dow Jones! NASDAQ! 222 00:12:01,607 --> 00:12:03,207 Kumquat! 223 00:12:03,207 --> 00:12:05,007 We're buzzing! 224 00:12:06,767 --> 00:12:08,967 One more time. We buy low! 225 00:12:08,967 --> 00:12:10,047 We sell high! 226 00:12:10,047 --> 00:12:11,327 We feel low! 227 00:12:11,327 --> 00:12:12,767 We get high! 228 00:12:12,767 --> 00:12:15,687 Ben, what about the FTSE 100? 229 00:12:15,687 --> 00:12:18,727 Here's a list of 100 people I've played footsie with. 230 00:12:19,727 --> 00:12:22,447 Matthew, the bond valuation? 231 00:12:25,727 --> 00:12:27,047 Brosnan! 232 00:12:28,207 --> 00:12:31,407 And finally, the Stock Exchange! 233 00:12:32,887 --> 00:12:34,407 I've got beef. I've got chicken. 234 00:12:34,407 --> 00:12:35,927 I've got veg. 235 00:12:38,007 --> 00:12:40,807 It's all gravy! 236 00:12:42,847 --> 00:12:47,327 Now, let's hit the City where it hurts. 237 00:12:54,567 --> 00:12:56,927 Of course the Stock Exchange was closed. 238 00:12:56,927 --> 00:12:58,527 It's a bank holiday. 239 00:12:58,527 --> 00:13:02,207 I just wish we'd realised before we bought these suits. 240 00:13:02,207 --> 00:13:04,887 Not to mention a visit to that strip club. 241 00:13:04,887 --> 00:13:08,047 You have to unwind after a hard day in the City. 242 00:13:08,047 --> 00:13:10,327 I just can't believe I didn't make more in tips. 243 00:13:10,327 --> 00:13:12,407 I gave those punters my best moves. 244 00:13:15,567 --> 00:13:17,567 The money's nearly gone. 245 00:13:17,567 --> 00:13:19,047 Worry not, shareholders. 246 00:13:19,047 --> 00:13:20,887 Thanks to a little flutter I've taken, 247 00:13:20,887 --> 00:13:24,167 we've not yet reached the last chance saloon. 248 00:13:24,167 --> 00:13:27,247 We're on the home straight, and Last Chance Saloon 249 00:13:27,247 --> 00:13:28,767 is working his way through the field. 250 00:13:31,967 --> 00:13:33,767 Last Chance Saloon wins! 251 00:13:35,207 --> 00:13:38,927 A very happy day for anyone who bet on Last Chance Saloon. 252 00:13:38,927 --> 00:13:41,767 Ahh. I wish I'd bet on Last Chance Saloon. 253 00:13:41,767 --> 00:13:43,647 Hey, but don't worry. 254 00:13:43,647 --> 00:13:45,647 Our horse could still place. 255 00:13:45,647 --> 00:13:49,487 My bookie, Aggressive Gary, said he was a sure-fire winner. 256 00:13:49,487 --> 00:13:52,287 All the horses are safely over the finish line, 257 00:13:52,287 --> 00:13:54,927 all except for Sure-Fire Winner, 258 00:13:54,927 --> 00:13:56,607 who has been shot. 259 00:13:56,607 --> 00:13:58,487 Oh. 260 00:13:58,487 --> 00:14:01,447 'And it's the first time in all my years in the sport' 261 00:14:01,447 --> 00:14:03,927 'that I've ever seen a horse shoot himself.' 262 00:14:07,207 --> 00:14:10,007 Well, maybe Aggressive Gary will give you a bit of time 263 00:14:10,007 --> 00:14:12,007 before you have to pay him back. 264 00:14:22,527 --> 00:14:24,567 Do you know what? 265 00:14:24,567 --> 00:14:27,647 He's a lot less aggressive than his name suggests. 266 00:14:34,287 --> 00:14:36,647 Still, he's nicer than my bookie - 267 00:14:36,647 --> 00:14:38,487 Passive-Aggressive Gary. 268 00:14:38,487 --> 00:14:42,327 That last text he sent me really cut me to the quick. 269 00:14:42,327 --> 00:14:45,007 There's gonna be no more spending. 270 00:14:45,007 --> 00:14:48,767 We're gonna look after what's left of this money the old-fashioned way. 271 00:14:48,767 --> 00:14:50,167 Bury it in the ground. 272 00:14:52,247 --> 00:14:54,927 That way, no matter what happens, 273 00:14:54,927 --> 00:14:57,607 we can stop spending money like water. 274 00:15:09,447 --> 00:15:10,607 Whoo! 275 00:15:10,607 --> 00:15:12,807 Emergency plumbers are pricey. 276 00:15:12,807 --> 00:15:17,047 Still, it was good of him to come out on a bank holiday weekend. 277 00:15:18,327 --> 00:15:22,407 I even tipped him a free bottle of Mouldy Chops. 278 00:15:27,567 --> 00:15:29,727 This has been a terrible day. 279 00:15:29,727 --> 00:15:31,687 How much money do we have left? 280 00:15:33,927 --> 00:15:36,047 �100. 281 00:15:36,047 --> 00:15:37,207 Is that all? 282 00:15:37,207 --> 00:15:39,247 Well, this money-counting machine cost 500. 283 00:15:40,607 --> 00:15:42,167 How can we only have �100? 284 00:15:42,167 --> 00:15:45,287 If that five grand's not back in our account by Tuesday, we're screwed. 285 00:15:45,287 --> 00:15:47,807 We'll earn it back. We're entrepreneurs. 286 00:15:47,807 --> 00:15:48,967 Yeah. 287 00:15:48,967 --> 00:15:50,647 Bank holiday's not over yet. 288 00:15:50,647 --> 00:15:52,407 There's still one day more. 289 00:15:55,927 --> 00:15:57,527 D'you know what, guys? 290 00:15:57,527 --> 00:15:58,607 You're right. 291 00:16:03,287 --> 00:16:06,047 ? One day more 292 00:16:06,047 --> 00:16:08,207 ? Another day, another destiny 293 00:16:09,247 --> 00:16:11,687 ? This never-ending road to Calvary 294 00:16:12,847 --> 00:16:14,767 ? These men who seem to know my crime 295 00:16:14,767 --> 00:16:17,727 ? Will surely come a second time one day more 296 00:16:17,727 --> 00:16:21,287 ? I did not live until today 297 00:16:22,687 --> 00:16:27,087 ? How can I live when we are parted? 298 00:16:27,087 --> 00:16:29,327 ? One day more 299 00:16:29,327 --> 00:16:35,127 ? Tomorrow you'll be worlds away 300 00:16:35,127 --> 00:16:40,447 ? And yet with you my world has started 301 00:16:41,487 --> 00:16:43,847 ? One more day all on my own... 302 00:16:43,847 --> 00:16:45,487 The phone. 303 00:16:45,487 --> 00:16:46,887 You'd better get it. 304 00:16:50,367 --> 00:16:51,767 Hello? 305 00:16:51,767 --> 00:16:53,927 Oh, hey, Rachel. Can we borrow five grand? 306 00:16:53,927 --> 00:16:55,287 What?! 307 00:16:55,287 --> 00:16:57,447 Nothing. How's the murder-mystery weekend? 308 00:16:57,447 --> 00:16:59,847 It's bullshit, Matthew. 309 00:16:59,847 --> 00:17:02,447 I've been given the role of scullery maid, 310 00:17:02,447 --> 00:17:05,287 and they've actually made me peel spuds and scrub floors. 311 00:17:05,287 --> 00:17:07,407 You guys were right. 312 00:17:07,407 --> 00:17:11,847 Just a bunch of people in shit costumes, asking shit questions, 313 00:17:11,847 --> 00:17:14,807 and I'm in a shit single room away from my boyfriend 314 00:17:14,807 --> 00:17:17,247 because he is lord of the shitting manor. 315 00:17:17,247 --> 00:17:19,247 I'm all by my shitting self 316 00:17:19,247 --> 00:17:22,327 and at midnight, I've got to serve shitting cocktails 317 00:17:22,327 --> 00:17:24,287 and guess who's shitting done it! 318 00:17:24,287 --> 00:17:25,567 Is Rachel enjoying herself? 319 00:17:25,567 --> 00:17:27,047 Hard to tell. 320 00:17:28,367 --> 00:17:30,207 Tell her the chauffeur did it. 321 00:17:30,207 --> 00:17:32,527 Yep, it's usually the chauffeur. 322 00:17:32,527 --> 00:17:34,807 The guys on the sofa reckon it's the chauffeur. 323 00:17:34,807 --> 00:17:37,287 Oh, I'd love that. 324 00:17:37,287 --> 00:17:39,767 He's this horrible guy from Andrew's IT department. 325 00:17:39,767 --> 00:17:41,127 Kept making pervy comments 326 00:17:41,127 --> 00:17:43,207 about getting me in the back of his Roller. 327 00:17:43,207 --> 00:17:46,647 Oh, I hope he did it and I hope they shitting hang him. 328 00:17:47,847 --> 00:17:50,807 To top it all off, this mansion is freezing, 329 00:17:50,807 --> 00:17:52,287 I feel like I'm getting a cold. 330 00:17:52,287 --> 00:17:54,127 I've got a really scratchy throat. 331 00:17:54,127 --> 00:17:56,327 Rachel, that's bad science. It's... 332 00:17:58,687 --> 00:17:59,727 She's gone. 333 00:18:03,687 --> 00:18:05,687 I'm tired. How late is it? 334 00:18:08,807 --> 00:18:11,127 Ooh. Pretty late. 335 00:18:11,127 --> 00:18:12,767 Let's get some rest. 336 00:18:12,767 --> 00:18:15,487 Tomorrow we'll use our business brains. 337 00:18:15,487 --> 00:18:16,687 Nighty-night. 338 00:18:22,207 --> 00:18:23,247 Hey. 339 00:18:24,967 --> 00:18:26,207 What time do you clock off? 340 00:18:29,647 --> 00:18:30,687 Fair enough. 341 00:18:36,007 --> 00:18:37,487 TomMatthewBen? 342 00:18:41,327 --> 00:18:42,687 And BenTomMatthew? 343 00:18:46,487 --> 00:18:50,727 Well, we've reached a stalemate on the company name... 344 00:18:50,727 --> 00:18:53,047 but we're all agreed on the company logo. 345 00:18:56,007 --> 00:18:58,247 An eagle fucking the world. 346 00:18:59,647 --> 00:19:02,047 Now we need to find a way... 347 00:19:02,047 --> 00:19:07,447 to turn this �100 into 5,000. 348 00:19:07,447 --> 00:19:09,487 Yes, Ben? How about... 349 00:19:09,487 --> 00:19:10,927 we break for lunch? 350 00:19:11,927 --> 00:19:13,247 We had lunch ten minutes ago. 351 00:19:13,247 --> 00:19:15,047 Lunch 2: The Sequel. 352 00:19:16,567 --> 00:19:21,287 Come on, guys. We need a clear, simple business idea. 353 00:19:21,287 --> 00:19:24,447 Yes, Ben? Lunch 3: Lunch Hard With A Vengeance. 354 00:19:25,727 --> 00:19:27,847 Keep your ears peeled for a business opportunity 355 00:19:27,847 --> 00:19:29,087 and grab it with both hands. 356 00:19:32,807 --> 00:19:34,487 Oh. 357 00:19:34,487 --> 00:19:35,727 Oh, that's a shame. 358 00:19:37,207 --> 00:19:38,727 That was the plumber. 359 00:19:38,727 --> 00:19:43,007 Apparently, Mouldy Chops smelt so bad, he poured it down the sink. 360 00:19:43,007 --> 00:19:44,407 Oh. 361 00:19:44,407 --> 00:19:46,687 Wait! There's more. 362 00:19:46,687 --> 00:19:48,687 He said it unblocked his sink 363 00:19:48,687 --> 00:19:52,727 faster than any sink unblocker he uses as a professional plumber 364 00:19:52,727 --> 00:19:56,887 and he'd pay �10 a bottle for a bulk order. 365 00:19:56,887 --> 00:19:58,807 He said all that in two seconds? 366 00:20:00,047 --> 00:20:02,327 Must have been talking pretty quick. 367 00:20:05,887 --> 00:20:08,207 Classic slam. 368 00:20:08,207 --> 00:20:14,127 I guess I'd better take all 500 bottles and throw them away. 369 00:20:15,887 --> 00:20:18,167 Right, back to the business plan. 370 00:20:19,447 --> 00:20:23,447 We need to think of something that we have that other people might need or want... 371 00:20:25,367 --> 00:20:26,727 Hmm... 372 00:20:29,607 --> 00:20:34,207 How about we remarket Tom's fragrance as a sink unblocker 373 00:20:34,207 --> 00:20:35,687 and make all our money back? 374 00:20:37,207 --> 00:20:39,407 Don't think that's gonna work! 375 00:20:40,767 --> 00:20:42,607 Hello? MatthewTomBen Ltd. 376 00:20:42,607 --> 00:20:44,767 You heard we've got a product that unblocks sinks? 377 00:20:44,767 --> 00:20:47,887 Hello, TomMatthewBen Incorporated! 378 00:20:47,887 --> 00:20:50,247 Yes, we specialise in sink unblocker. 379 00:20:51,727 --> 00:20:56,367 Hello, BenTomMatthew plc. How powerful is our sink unblocker? 380 00:20:56,367 --> 00:20:59,807 More powerful than an eagle fucking the world! 381 00:21:08,767 --> 00:21:13,567 Well, that's the last batch of Mouldy Chops Sink Unblocker sold. 382 00:21:13,567 --> 00:21:16,007 To Aggressive Gary of all people. 383 00:21:27,567 --> 00:21:28,607 Still... 384 00:21:31,047 --> 00:21:32,967 ...we've got our five grand back. 385 00:21:34,607 --> 00:21:36,247 Yay! 386 00:21:37,327 --> 00:21:41,167 All we have to do now is make sure we look after it. 387 00:21:42,447 --> 00:21:43,807 Fine. 388 00:21:43,807 --> 00:21:48,007 We'll take this five grand and split it three ways, which is... 389 00:21:50,087 --> 00:21:51,367 ...a third each. 390 00:21:52,767 --> 00:21:53,807 Deal? 391 00:21:53,807 --> 00:21:54,967 Deal. 392 00:21:58,007 --> 00:22:00,487 We agreed to dividing the money. 393 00:22:00,487 --> 00:22:02,887 Did we really have to divide the flat? 394 00:22:05,047 --> 00:22:07,767 I can't trust either of you around my share of the money. 395 00:22:07,767 --> 00:22:10,127 You two stay in your sections, I'll stay in mine. 396 00:22:15,087 --> 00:22:17,647 What's the matter, Matthew? No chairs? 397 00:22:18,727 --> 00:22:25,167 Well, you can always rent one off me for, say, �90. 398 00:22:25,167 --> 00:22:27,607 �90 for a chair?! I'm not gonna stand for that! 399 00:22:28,967 --> 00:22:31,367 That's exactly what you're gonna do. 400 00:22:32,527 --> 00:22:33,887 Ben. 401 00:22:33,887 --> 00:22:36,087 I'm looking to expand. 402 00:22:36,087 --> 00:22:37,967 How about I buy... 403 00:22:37,967 --> 00:22:42,487 that strip of floor for, say, mm... 404 00:22:42,487 --> 00:22:44,047 �200... 405 00:22:45,087 --> 00:22:48,527 ...and some of a can of strong cider? 406 00:22:48,527 --> 00:22:51,607 Ben, don't do it, he's tricking you! Absolutely! 407 00:22:51,607 --> 00:22:53,607 Pure profit, sucker! 408 00:22:55,767 --> 00:22:57,767 Now I own the route to the kitchen. 409 00:22:57,767 --> 00:22:59,167 That's not fair! 410 00:22:59,167 --> 00:23:02,567 I'll grant you access, but it'll cost you, say... 411 00:23:02,567 --> 00:23:04,447 �50 a pop. 412 00:24:51,247 --> 00:24:55,007 Ben, you don't have to do this. You could just let me go. 413 00:24:55,007 --> 00:24:58,367 I can't, Matthew. I'm in debt to Tom. 414 00:24:58,367 --> 00:24:59,607 I'm his slave now. 415 00:24:59,607 --> 00:25:03,607 Look at what has become of our home, our land, our birthright. 416 00:25:03,607 --> 00:25:05,167 But it doesn't have to be this way! 417 00:25:05,167 --> 00:25:07,407 I'm appealing to you, the masses. 418 00:25:08,407 --> 00:25:10,967 Masses? I've lost weight! 419 00:25:10,967 --> 00:25:12,207 The workers. 420 00:25:12,207 --> 00:25:15,007 You are definitely talking to the wrong guy. 421 00:25:15,007 --> 00:25:17,287 Was Gandhi the wrong guy? 422 00:25:17,287 --> 00:25:20,047 No. Was Che Guevara the wrong guy? 423 00:25:20,047 --> 00:25:23,727 No! Was Mel Gibson the wrong guy? 424 00:25:23,727 --> 00:25:25,407 Yes. 425 00:25:25,407 --> 00:25:26,847 In Braveheart? 426 00:25:26,847 --> 00:25:28,167 No! 427 00:25:28,167 --> 00:25:31,087 Together we can rise up against the tyranny of Tom. 428 00:25:31,087 --> 00:25:33,167 Together we can reclaim the flat. 429 00:25:33,167 --> 00:25:36,287 We can throw off the shackles of our own servitude. 430 00:25:36,287 --> 00:25:39,447 We must sing, we must fight, we must cry out, 431 00:25:39,447 --> 00:25:43,567 "Liberte! Egalite! Fraternite!" 432 00:25:43,567 --> 00:25:46,887 "Bank holiday!" 433 00:25:51,447 --> 00:25:54,447 Vive la revolution! 434 00:25:55,967 --> 00:25:57,887 Bourgeois scum! 435 00:25:57,887 --> 00:26:03,127 You peasants won't best me. I am the 1%! 436 00:26:04,967 --> 00:26:07,767 Since this money came along you've changed. 437 00:26:07,767 --> 00:26:09,687 We all changed. 438 00:26:09,687 --> 00:26:12,007 I haven't changed in weeks. 439 00:26:12,007 --> 00:26:14,247 Ben, grab the money. 440 00:26:14,247 --> 00:26:16,287 Sir, yes, sir! 441 00:26:16,287 --> 00:26:17,487 You know what to do! 442 00:26:17,487 --> 00:26:19,687 Sir... Do I, sir? 443 00:26:19,687 --> 00:26:22,687 We are here to fan the flames of revolution. 444 00:26:22,687 --> 00:26:24,807 Sir, yes, sir! 445 00:26:27,527 --> 00:26:30,647 The money! 446 00:26:37,127 --> 00:26:39,367 You just set fire to five grand! 447 00:26:39,367 --> 00:26:41,607 He started talking about flames! 448 00:26:41,607 --> 00:26:43,487 The flames were a metaphor! 449 00:26:43,487 --> 00:26:45,447 A meta for what? 450 00:26:46,807 --> 00:26:49,127 You are a terrible slave. 451 00:26:49,127 --> 00:26:50,407 And you bought all that food. 452 00:26:50,407 --> 00:26:52,287 And that money counting machine! 453 00:26:52,287 --> 00:26:55,647 Hold on, I'm supposed to be on my side! 454 00:26:55,647 --> 00:26:57,327 You can't even argue properly! 455 00:26:57,327 --> 00:26:59,287 And, FYI... 456 00:26:59,287 --> 00:27:02,007 most of your slams, they aren't even classic! 457 00:27:05,647 --> 00:27:07,287 That's...it! 458 00:27:15,247 --> 00:27:17,767 I understand we may have been a bit harsh on you, Ben. 459 00:27:17,767 --> 00:27:21,727 And, to your credit, you have built a really impressive guillotine. 460 00:27:24,207 --> 00:27:25,487 Any last words? 461 00:27:25,487 --> 00:27:26,847 Yes! 462 00:27:26,847 --> 00:27:29,167 "The slave begins by demanding justice 463 00:27:29,167 --> 00:27:31,887 "and ends wanting to wear a crown." 464 00:27:31,887 --> 00:27:34,647 Also, I may have shit myself. 465 00:27:36,847 --> 00:27:39,767 Prepare to meet the man upstairs. 466 00:27:39,767 --> 00:27:42,407 Oh, not the guy from Flat 19?! 467 00:27:42,407 --> 00:27:44,447 No! I'm gonna kill you! 468 00:27:49,007 --> 00:27:50,207 Matthew? 469 00:27:50,207 --> 00:27:51,447 Rachel! 470 00:27:51,447 --> 00:27:54,967 Ugh, this always happens when you three play board games. 471 00:27:56,927 --> 00:28:00,047 Listen, I have the most incredible news. 472 00:28:00,047 --> 00:28:02,087 I was the only one who guessed the murderer, 473 00:28:02,087 --> 00:28:05,527 so I won all the prize money. Ten grand! 474 00:28:05,527 --> 00:28:07,167 Turns out, it was the chauffeur. 475 00:28:07,167 --> 00:28:08,447 We told you. 476 00:28:08,447 --> 00:28:10,967 Which is why I'm gonna give half of it to you. 477 00:28:10,967 --> 00:28:12,607 We can pay back the money! 478 00:28:12,607 --> 00:28:14,327 We're saved! 479 00:28:14,327 --> 00:28:15,367 Yay! 480 00:28:15,367 --> 00:28:16,927 Yay! 481 00:28:52,508 --> 00:28:57,058 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.