Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,300 --> 00:00:25,900
? ...The right to be free
2
00:00:25,900 --> 00:00:28,820
? Do you hear the people sing?
3
00:00:29,167 --> 00:00:32,367
? Singing the songs of angry men... ?
4
00:00:32,367 --> 00:00:34,167
Not any more, we don't.
5
00:00:34,167 --> 00:00:38,167
Your singing
is making me Tres Miserables.
6
00:00:38,167 --> 00:00:40,447
Ben, you're on Community Quest!
7
00:00:40,447 --> 00:00:41,887
All right!
8
00:00:43,967 --> 00:00:47,527
Ah! "Go directly to
the garden centre.
9
00:00:47,527 --> 00:00:49,647
"Do not pass goat.
10
00:00:49,647 --> 00:00:52,127
"Do not collect �208."
11
00:00:53,247 --> 00:00:54,967
Do not pass goat?
12
00:00:54,967 --> 00:00:56,207
Garden centre?
13
00:00:57,367 --> 00:00:59,767
Propertyopoly?
14
00:00:59,767 --> 00:01:02,567
Matthew, why don't you ever buy
the real versions of board games?
15
00:01:02,567 --> 00:01:06,087
You're just gutted I beat you
at Munching, Munching Manatees.
16
00:01:08,487 --> 00:01:11,607
We always have a board game marathon
on a bank holiday weekend.
17
00:01:11,607 --> 00:01:12,727
It's tradition.
18
00:01:12,727 --> 00:01:14,087
Yay!
19
00:01:14,087 --> 00:01:17,167
And I always listen to the
Les Mis soundtrack. It's tradition.
20
00:01:17,167 --> 00:01:18,847
Yay!
21
00:01:18,847 --> 00:01:20,167
And I always get drunk.
22
00:01:20,167 --> 00:01:21,567
It's an addiction.
23
00:01:23,807 --> 00:01:25,727
Yay!
24
00:01:25,727 --> 00:01:29,247
I'm just not sure that playing board
games brings out your best side.
25
00:01:29,247 --> 00:01:30,287
Shut up, you dick!
26
00:01:33,047 --> 00:01:35,927
I'm about to rip off my best friend.
27
00:01:35,927 --> 00:01:38,527
Ben, my drinky pal,
28
00:01:38,527 --> 00:01:41,567
that tram station you
own is worth �200.
29
00:01:41,567 --> 00:01:44,367
I'm prepared to buy
it from you for �200
30
00:01:44,367 --> 00:01:48,767
and most of a can of strong cider.
31
00:01:48,767 --> 00:01:50,447
Ben, don't do it. He's tricking you.
32
00:01:50,447 --> 00:01:52,807
Absolutely!
33
00:01:52,807 --> 00:01:55,487
Pure profit, sucker!
34
00:01:55,487 --> 00:01:57,967
Ha! Now I own all the tram stations.
35
00:01:57,967 --> 00:02:00,407
Who's the sucker now, sucker?
36
00:02:00,407 --> 00:02:03,127
And if you don't like it then leave.
37
00:02:03,127 --> 00:02:06,847
Only not buy tram,
because I own all the trams!
38
00:02:08,047 --> 00:02:10,327
Well, it's a good thing
I'm walking home, then.
39
00:02:10,327 --> 00:02:14,207
But, Rachel, we've only been playing
for three hours. It's about to get really interesting.
40
00:02:14,207 --> 00:02:16,007
Yeah! Did you not hear?
41
00:02:16,007 --> 00:02:18,447
I own all the trams.
42
00:02:19,727 --> 00:02:22,327
What is that smell?
43
00:02:22,327 --> 00:02:24,967
It's the new fragrance I've created.
44
00:02:24,967 --> 00:02:28,767
It smells like...
...mouldy chops.
45
00:02:30,087 --> 00:02:32,087
It is!
46
00:02:33,407 --> 00:02:35,487
It's not a journey.
47
00:02:36,887 --> 00:02:38,767
Mystery shrouds love.
48
00:02:38,767 --> 00:02:41,247
Love conquers secrets.
49
00:02:41,247 --> 00:02:43,687
Scissors beats paper.
50
00:02:45,447 --> 00:02:47,767
Mouldy Chops No. 1...
51
00:02:47,767 --> 00:02:49,367
from Abattoir!
52
00:02:52,967 --> 00:02:54,327
I'm definitely going.
53
00:02:55,327 --> 00:02:57,527
We've got a big bank holiday
planned.
54
00:02:57,527 --> 00:03:00,967
Andrew's work is taking us on
a murder-mystery weekend.
55
00:03:00,967 --> 00:03:02,167
It's period.
56
00:03:02,167 --> 00:03:03,967
Gross!
57
00:03:05,687 --> 00:03:07,607
Murder-mystery weekend? Why bother,
58
00:03:07,607 --> 00:03:10,847
when you can stay here and play
Do You Have Any Clue Who Got Murdered
59
00:03:10,847 --> 00:03:13,567
With What By Whom In What Room
In The Big House?
60
00:03:14,567 --> 00:03:16,727
I actually want to go.
61
00:03:16,727 --> 00:03:18,487
A weekend away with Andrew,
62
00:03:18,487 --> 00:03:19,927
fancy dress,
63
00:03:19,927 --> 00:03:21,287
four-poster beds,
64
00:03:21,287 --> 00:03:23,247
fantasy scenarios -
65
00:03:23,247 --> 00:03:25,087
it's gonna be...
66
00:03:25,087 --> 00:03:26,287
fun!
67
00:03:27,287 --> 00:03:30,287
It'll be bullshit.
68
00:03:30,287 --> 00:03:33,887
Well said, Ben.
That's what it'll be.
69
00:03:33,887 --> 00:03:35,887
A big bull taking a big shit
70
00:03:35,887 --> 00:03:37,207
in a big mansion
71
00:03:37,207 --> 00:03:39,167
already full of bullshit.
72
00:03:39,167 --> 00:03:41,847
Sounds to me like somebody's
jealous.
73
00:03:41,847 --> 00:03:43,447
Why would I be jealous?
74
00:03:43,447 --> 00:03:45,727
I own all the trams!
75
00:03:49,847 --> 00:03:51,487
Come on, Ben.
76
00:03:51,487 --> 00:03:55,087
I've told you a million times - you
don't catch a cold from being cold.
77
00:03:56,607 --> 00:03:58,127
Can't be too careful.
78
00:03:58,127 --> 00:03:59,927
I've already got a scratchy throat.
79
00:03:59,927 --> 00:04:01,407
That's another thing.
80
00:04:01,407 --> 00:04:04,407
Scratchy throat! It's not a scratchy
throat. You've not scratched it.
81
00:04:04,407 --> 00:04:07,287
Aw, leave it, Matthew.
It's bad science.
82
00:04:07,287 --> 00:04:10,847
Look, now Rachel's gone,
we can't play Propertyopoly.
83
00:04:10,847 --> 00:04:13,807
I propose we play that knockoff
version of Twister.
84
00:04:13,807 --> 00:04:15,567
I am not playing Fister with you.
85
00:04:15,567 --> 00:04:17,007
I'm up for it.
86
00:04:18,167 --> 00:04:20,927
But I'm gonna need more beers.
Have we got any money?
87
00:04:20,927 --> 00:04:24,247
Don't worry, Ben.
I've got a �500 note.
88
00:04:24,247 --> 00:04:26,887
Real money, Tom.
Sorry, Ben, I'm skint.
89
00:04:26,887 --> 00:04:29,327
We'll just get some money
out the joint account?
90
00:04:30,327 --> 00:04:32,807
The joint account?
91
00:04:32,807 --> 00:04:36,287
But that's strictly for rent and
bills. And schemes.
92
00:04:36,287 --> 00:04:37,807
We never withdraw from the joint
account.
93
00:04:37,807 --> 00:04:39,887
Come on, dude.
94
00:04:39,887 --> 00:04:42,927
It is a bank holiday weekend.
95
00:04:44,967 --> 00:04:47,247
Hoo-hoo!
96
00:04:51,367 --> 00:04:54,407
OK. "Enter PIN". Ready?
97
00:05:06,167 --> 00:05:07,807
And the final digit?
98
00:05:09,767 --> 00:05:12,367
Three!
99
00:05:12,367 --> 00:05:13,927
Right, how much are we
gonna take out?
100
00:05:13,927 --> 00:05:16,207
A fiver.
That's not enough.
101
00:05:16,207 --> 00:05:18,087
We're gonna need a bigger float.
102
00:05:18,087 --> 00:05:19,247
50, then.
103
00:05:19,247 --> 00:05:21,047
That's too much.
What are you talking about?
104
00:05:21,047 --> 00:05:22,527
I'll do it.
105
00:05:22,527 --> 00:05:24,967
I'll sort it out.
No, there's nothing wrong...
106
00:05:41,967 --> 00:05:43,887
What does the advice slip say?
107
00:05:43,887 --> 00:05:45,687
It says we should stop being
friends.
108
00:05:45,687 --> 00:05:47,127
Give it here.
109
00:05:47,127 --> 00:05:48,807
�5,000?!
110
00:05:48,807 --> 00:05:51,887
Unauthorised withdrawal.
There's five grand here!
111
00:05:51,887 --> 00:05:53,167
We're rich!
112
00:05:53,167 --> 00:05:56,367
We're not rich. This money isn't
ours. We've got to put it back immediately.
113
00:05:56,367 --> 00:05:58,247
I'll push it back in.
114
00:05:58,247 --> 00:06:00,047
That's not how cashpoints work, Ben.
115
00:06:00,047 --> 00:06:01,887
Nor's this usually, Matthew.
116
00:06:01,887 --> 00:06:04,807
Five grand!
117
00:06:04,807 --> 00:06:07,247
That's nearly six grand!
118
00:06:13,007 --> 00:06:16,287
Well, well, well. Let's see how this
situation evolves.
119
00:06:16,287 --> 00:06:17,687
Evolves?
120
00:06:18,687 --> 00:06:20,927
You know? Cos I'm Charles Darwin.
121
00:06:20,927 --> 00:06:22,447
Theory of evolution?
122
00:06:22,447 --> 00:06:23,807
No?
123
00:06:23,807 --> 00:06:25,327
Google me.
124
00:06:25,327 --> 00:06:28,167
In fact, hashtag Charles Darwin.
125
00:06:28,167 --> 00:06:30,527
Let's get me trending!
126
00:06:57,647 --> 00:06:59,287
This is a disaster.
127
00:06:59,287 --> 00:07:01,087
First chance, it's going back.
128
00:07:01,087 --> 00:07:02,567
Absolutely. Good plan.
129
00:07:03,807 --> 00:07:06,607
Before it does go back,
can I borrow maybe, say...
130
00:07:06,607 --> 00:07:08,007
all of it?
131
00:07:08,007 --> 00:07:09,647
What for?
132
00:07:09,647 --> 00:07:13,087
Launching your own fragrance
is an expensive business.
133
00:07:16,167 --> 00:07:20,087
I'm not gonna be the
person you want me to be any more.
134
00:07:21,127 --> 00:07:23,567
I'm gonna smell like chops!
135
00:07:28,607 --> 00:07:34,407
No! Overdraft fees,
late fines... I'm gonna be sick.
136
00:07:34,407 --> 00:07:37,527
Calm down, Matthew.
We'll just take it back tomorrow.
137
00:07:37,527 --> 00:07:40,527
But it's a bank holiday,
and you know what that means!
138
00:07:40,527 --> 00:07:42,247
Board game marathon!
139
00:07:42,247 --> 00:07:44,287
Drink!
140
00:07:44,287 --> 00:07:46,007
And music!
141
00:07:48,807 --> 00:07:51,087
No!
142
00:07:51,087 --> 00:07:53,727
The bank holiday means we can't give
this back until Tuesday,
143
00:07:53,727 --> 00:07:57,007
so until then, we cannot afford
to spend a penny of this money.
144
00:07:57,007 --> 00:07:59,567
Whenever we get involved with money,
145
00:07:59,567 --> 00:08:01,487
it always leads to trouble.
146
00:08:05,807 --> 00:08:08,687
My servants, I have returned.
147
00:08:08,687 --> 00:08:11,807
I entrusted you each
with a share of my money.
148
00:08:11,807 --> 00:08:14,007
I call upon you
149
00:08:14,007 --> 00:08:16,887
to reveal the outcome of
my investment.
150
00:08:21,367 --> 00:08:23,567
Master, I put your money to work.
151
00:08:23,567 --> 00:08:27,287
I bought, I sold, I invested.
152
00:08:28,327 --> 00:08:31,447
I can return it to you twofold.
153
00:08:31,447 --> 00:08:35,407
Commendable work, my servant.
154
00:08:43,167 --> 00:08:46,407
Master, I buried your money in the
ground.
155
00:08:46,407 --> 00:08:48,887
I can return it to you.
156
00:08:50,527 --> 00:08:52,207
I'm disappointed in you...
157
00:08:52,207 --> 00:08:54,207
but you shall live.
158
00:09:00,247 --> 00:09:01,367
Master!
159
00:09:02,527 --> 00:09:04,367
I didn't realise we had to give it
back.
160
00:09:05,487 --> 00:09:07,647
Sorry?
161
00:09:10,207 --> 00:09:12,807
Hang on, that didn't happen to us.
162
00:09:12,807 --> 00:09:14,767
No, I think that's from the Bible.
163
00:09:15,967 --> 00:09:17,847
We must have flashed back too far.
164
00:09:19,607 --> 00:09:21,087
Let's get some rest.
165
00:09:21,087 --> 00:09:22,687
We'll sort this out in the morning.
166
00:09:24,807 --> 00:09:27,087
Whoa, whoa, whoa!
167
00:09:27,087 --> 00:09:28,527
Where are you going?
168
00:09:28,527 --> 00:09:30,767
I'm gonna keep the money in my room,
make sure no-one touches it.
169
00:09:30,767 --> 00:09:32,887
But if it's in your room
then you could touch it.
170
00:09:32,887 --> 00:09:34,007
I won't be touching it.
171
00:09:34,007 --> 00:09:37,527
No, cos we're gonna be there
to make sure you're not touching it.
172
00:09:37,527 --> 00:09:41,087
Can't I just go to my room
and...touch it?
173
00:09:41,087 --> 00:09:43,207
All right, change of plan.
174
00:09:44,607 --> 00:09:48,767
We're all gonna stay here
in the front room with the money.
175
00:09:50,407 --> 00:09:53,167
You guys get some sleep.
I'll keep first watch.
176
00:09:53,167 --> 00:09:54,367
Brilliant.
177
00:09:54,367 --> 00:09:56,087
And call my bookie.
178
00:09:57,927 --> 00:10:00,327
Ben, don't fall asleep!
That's exactly what he wants.
179
00:10:00,327 --> 00:10:01,607
Ow.
180
00:10:01,607 --> 00:10:03,487
It's exactly what I want too.
181
00:10:04,767 --> 00:10:07,607
All three of us must stay awake
for the entire night.
182
00:10:08,647 --> 00:10:10,087
All night?
183
00:10:10,087 --> 00:10:12,087
But we've not done that since...
184
00:10:12,087 --> 00:10:13,687
I know.
185
00:10:13,687 --> 00:10:15,127
Last Wednesday.
186
00:10:16,407 --> 00:10:19,567
Late-night BBC Two is incredible.
187
00:10:19,567 --> 00:10:21,807
That little sign language
lady is so fit.
188
00:10:21,807 --> 00:10:24,287
Oh, so fit.
189
00:10:24,287 --> 00:10:27,127
The stuff she can do with her hands.
190
00:10:28,287 --> 00:10:30,407
If I could spend just
one night with her,
191
00:10:30,407 --> 00:10:32,167
I'd put her hands down my pants
192
00:10:32,167 --> 00:10:33,567
and just start talking.
193
00:10:33,567 --> 00:10:35,087
Oh, yeah!
194
00:10:36,607 --> 00:10:38,007
Who's that?
195
00:10:38,007 --> 00:10:40,527
I ordered takeaway.
When?
196
00:10:40,527 --> 00:10:42,007
During the flashback.
197
00:10:42,007 --> 00:10:44,287
If we're gonna be staying up all
night
198
00:10:44,287 --> 00:10:47,247
making sure no-one
spends this money,
199
00:10:47,247 --> 00:10:48,847
we're gonna need some food.
200
00:10:52,927 --> 00:10:54,607
Some food?
201
00:10:54,607 --> 00:10:56,447
Ben, there's tons!
202
00:10:56,447 --> 00:10:58,847
Leaning Tower of Pizza.
203
00:11:00,487 --> 00:11:02,647
This must have cost a fortune.
204
00:11:02,647 --> 00:11:05,207
I am so... ...angry!
205
00:11:06,407 --> 00:11:08,647
Ben, we're supposed to
not be spending money.
206
00:11:08,647 --> 00:11:11,407
Well, you know the old expression...
207
00:11:12,887 --> 00:11:16,367
You've gotta spend money
to not spend money.
208
00:11:17,407 --> 00:11:18,807
That's not an expression.
209
00:11:18,807 --> 00:11:21,087
We need to invest.
210
00:11:21,087 --> 00:11:24,327
Every minute that this cash is
out of the account, it's losing interest.
211
00:11:24,327 --> 00:11:26,527
I know how it feels.
212
00:11:28,087 --> 00:11:29,807
Good one, Ben. Pop it in the book.
213
00:11:29,807 --> 00:11:32,447
Another classic slam.
214
00:11:33,807 --> 00:11:37,247
What I'm saying is, we should take
this money and float it.
215
00:11:37,247 --> 00:11:38,447
I'll run the bath.
216
00:11:39,927 --> 00:11:41,167
Ah...
217
00:11:41,167 --> 00:11:42,607
On the stock market.
218
00:11:45,047 --> 00:11:47,367
Look, now is not the time
to think about investing.
219
00:11:47,367 --> 00:11:51,007
All right, well,
let's talk about it in the morning, when we'll have nice, clear heads
220
00:11:51,007 --> 00:11:54,847
after a long night of black coffee
and not sleeping.
221
00:11:59,967 --> 00:12:01,607
Dow Jones! NASDAQ!
222
00:12:01,607 --> 00:12:03,207
Kumquat!
223
00:12:03,207 --> 00:12:05,007
We're buzzing!
224
00:12:06,767 --> 00:12:08,967
One more time. We buy low!
225
00:12:08,967 --> 00:12:10,047
We sell high!
226
00:12:10,047 --> 00:12:11,327
We feel low!
227
00:12:11,327 --> 00:12:12,767
We get high!
228
00:12:12,767 --> 00:12:15,687
Ben, what about the FTSE 100?
229
00:12:15,687 --> 00:12:18,727
Here's a list of 100 people
I've played footsie with.
230
00:12:19,727 --> 00:12:22,447
Matthew, the bond valuation?
231
00:12:25,727 --> 00:12:27,047
Brosnan!
232
00:12:28,207 --> 00:12:31,407
And finally, the Stock Exchange!
233
00:12:32,887 --> 00:12:34,407
I've got beef.
I've got chicken.
234
00:12:34,407 --> 00:12:35,927
I've got veg.
235
00:12:38,007 --> 00:12:40,807
It's all gravy!
236
00:12:42,847 --> 00:12:47,327
Now, let's hit the City
where it hurts.
237
00:12:54,567 --> 00:12:56,927
Of course the Stock Exchange was
closed.
238
00:12:56,927 --> 00:12:58,527
It's a bank holiday.
239
00:12:58,527 --> 00:13:02,207
I just wish we'd realised
before we bought these suits.
240
00:13:02,207 --> 00:13:04,887
Not to mention a visit to that strip
club.
241
00:13:04,887 --> 00:13:08,047
You have to unwind
after a hard day in the City.
242
00:13:08,047 --> 00:13:10,327
I just can't believe
I didn't make more in tips.
243
00:13:10,327 --> 00:13:12,407
I gave those punters my best moves.
244
00:13:15,567 --> 00:13:17,567
The money's nearly gone.
245
00:13:17,567 --> 00:13:19,047
Worry not, shareholders.
246
00:13:19,047 --> 00:13:20,887
Thanks to a little flutter I've
taken,
247
00:13:20,887 --> 00:13:24,167
we've not yet reached
the last chance saloon.
248
00:13:24,167 --> 00:13:27,247
We're on the home straight,
and Last Chance Saloon
249
00:13:27,247 --> 00:13:28,767
is working his way through the field.
250
00:13:31,967 --> 00:13:33,767
Last Chance Saloon wins!
251
00:13:35,207 --> 00:13:38,927
A very happy day for anyone
who bet on Last Chance Saloon.
252
00:13:38,927 --> 00:13:41,767
Ahh. I wish I'd bet on
Last Chance Saloon.
253
00:13:41,767 --> 00:13:43,647
Hey, but don't worry.
254
00:13:43,647 --> 00:13:45,647
Our horse could still place.
255
00:13:45,647 --> 00:13:49,487
My bookie, Aggressive Gary,
said he was a sure-fire winner.
256
00:13:49,487 --> 00:13:52,287
All the horses
are safely over the finish line,
257
00:13:52,287 --> 00:13:54,927
all except for Sure-Fire Winner,
258
00:13:54,927 --> 00:13:56,607
who has been shot.
259
00:13:56,607 --> 00:13:58,487
Oh.
260
00:13:58,487 --> 00:14:01,447
'And it's the first time
in all my years in the sport'
261
00:14:01,447 --> 00:14:03,927
'that I've ever seen a horse shoot
himself.'
262
00:14:07,207 --> 00:14:10,007
Well, maybe Aggressive Gary
will give you a bit of time
263
00:14:10,007 --> 00:14:12,007
before you have to pay him back.
264
00:14:22,527 --> 00:14:24,567
Do you know what?
265
00:14:24,567 --> 00:14:27,647
He's a lot less aggressive
than his name suggests.
266
00:14:34,287 --> 00:14:36,647
Still, he's nicer than my bookie -
267
00:14:36,647 --> 00:14:38,487
Passive-Aggressive Gary.
268
00:14:38,487 --> 00:14:42,327
That last text he sent me
really cut me to the quick.
269
00:14:42,327 --> 00:14:45,007
There's gonna be no more spending.
270
00:14:45,007 --> 00:14:48,767
We're gonna look after what's left
of this money the old-fashioned way.
271
00:14:48,767 --> 00:14:50,167
Bury it in the ground.
272
00:14:52,247 --> 00:14:54,927
That way, no matter what happens,
273
00:14:54,927 --> 00:14:57,607
we can stop spending money like
water.
274
00:15:09,447 --> 00:15:10,607
Whoo!
275
00:15:10,607 --> 00:15:12,807
Emergency plumbers are pricey.
276
00:15:12,807 --> 00:15:17,047
Still, it was good of him to come
out on a bank holiday weekend.
277
00:15:18,327 --> 00:15:22,407
I even tipped him
a free bottle of Mouldy Chops.
278
00:15:27,567 --> 00:15:29,727
This has been a terrible day.
279
00:15:29,727 --> 00:15:31,687
How much money do we have left?
280
00:15:33,927 --> 00:15:36,047
�100.
281
00:15:36,047 --> 00:15:37,207
Is that all?
282
00:15:37,207 --> 00:15:39,247
Well, this money-counting machine
cost 500.
283
00:15:40,607 --> 00:15:42,167
How can we only have �100?
284
00:15:42,167 --> 00:15:45,287
If that five grand's not back in our
account by Tuesday, we're screwed.
285
00:15:45,287 --> 00:15:47,807
We'll earn it back.
We're entrepreneurs.
286
00:15:47,807 --> 00:15:48,967
Yeah.
287
00:15:48,967 --> 00:15:50,647
Bank holiday's not over yet.
288
00:15:50,647 --> 00:15:52,407
There's still one day more.
289
00:15:55,927 --> 00:15:57,527
D'you know what, guys?
290
00:15:57,527 --> 00:15:58,607
You're right.
291
00:16:03,287 --> 00:16:06,047
? One day more
292
00:16:06,047 --> 00:16:08,207
? Another day, another destiny
293
00:16:09,247 --> 00:16:11,687
? This never-ending road to Calvary
294
00:16:12,847 --> 00:16:14,767
? These men who seem to know my crime
295
00:16:14,767 --> 00:16:17,727
? Will surely come a second time
one day more
296
00:16:17,727 --> 00:16:21,287
? I did not live until today
297
00:16:22,687 --> 00:16:27,087
? How can I live when we are parted?
298
00:16:27,087 --> 00:16:29,327
? One day more
299
00:16:29,327 --> 00:16:35,127
? Tomorrow you'll be worlds away
300
00:16:35,127 --> 00:16:40,447
? And yet with you my world has
started
301
00:16:41,487 --> 00:16:43,847
? One more day all on my own...
302
00:16:43,847 --> 00:16:45,487
The phone.
303
00:16:45,487 --> 00:16:46,887
You'd better get it.
304
00:16:50,367 --> 00:16:51,767
Hello?
305
00:16:51,767 --> 00:16:53,927
Oh, hey, Rachel.
Can we borrow five grand?
306
00:16:53,927 --> 00:16:55,287
What?!
307
00:16:55,287 --> 00:16:57,447
Nothing. How's the murder-mystery
weekend?
308
00:16:57,447 --> 00:16:59,847
It's bullshit, Matthew.
309
00:16:59,847 --> 00:17:02,447
I've been given the role
of scullery maid,
310
00:17:02,447 --> 00:17:05,287
and they've actually made me
peel spuds and scrub floors.
311
00:17:05,287 --> 00:17:07,407
You guys were right.
312
00:17:07,407 --> 00:17:11,847
Just a bunch of people in shit
costumes, asking shit questions,
313
00:17:11,847 --> 00:17:14,807
and I'm in a shit single room
away from my boyfriend
314
00:17:14,807 --> 00:17:17,247
because he is lord
of the shitting manor.
315
00:17:17,247 --> 00:17:19,247
I'm all by my shitting self
316
00:17:19,247 --> 00:17:22,327
and at midnight,
I've got to serve shitting cocktails
317
00:17:22,327 --> 00:17:24,287
and guess who's shitting done it!
318
00:17:24,287 --> 00:17:25,567
Is Rachel enjoying herself?
319
00:17:25,567 --> 00:17:27,047
Hard to tell.
320
00:17:28,367 --> 00:17:30,207
Tell her the chauffeur did it.
321
00:17:30,207 --> 00:17:32,527
Yep, it's usually the chauffeur.
322
00:17:32,527 --> 00:17:34,807
The guys on the sofa
reckon it's the chauffeur.
323
00:17:34,807 --> 00:17:37,287
Oh, I'd love that.
324
00:17:37,287 --> 00:17:39,767
He's this horrible guy
from Andrew's IT department.
325
00:17:39,767 --> 00:17:41,127
Kept making pervy comments
326
00:17:41,127 --> 00:17:43,207
about getting me
in the back of his Roller.
327
00:17:43,207 --> 00:17:46,647
Oh, I hope he did it
and I hope they shitting hang him.
328
00:17:47,847 --> 00:17:50,807
To top it all off,
this mansion is freezing,
329
00:17:50,807 --> 00:17:52,287
I feel like I'm getting a cold.
330
00:17:52,287 --> 00:17:54,127
I've got a really scratchy throat.
331
00:17:54,127 --> 00:17:56,327
Rachel, that's bad science. It's...
332
00:17:58,687 --> 00:17:59,727
She's gone.
333
00:18:03,687 --> 00:18:05,687
I'm tired. How late is it?
334
00:18:08,807 --> 00:18:11,127
Ooh. Pretty late.
335
00:18:11,127 --> 00:18:12,767
Let's get some rest.
336
00:18:12,767 --> 00:18:15,487
Tomorrow we'll use
our business brains.
337
00:18:15,487 --> 00:18:16,687
Nighty-night.
338
00:18:22,207 --> 00:18:23,247
Hey.
339
00:18:24,967 --> 00:18:26,207
What time do you clock off?
340
00:18:29,647 --> 00:18:30,687
Fair enough.
341
00:18:36,007 --> 00:18:37,487
TomMatthewBen?
342
00:18:41,327 --> 00:18:42,687
And BenTomMatthew?
343
00:18:46,487 --> 00:18:50,727
Well, we've reached a stalemate
on the company name...
344
00:18:50,727 --> 00:18:53,047
but we're all agreed
on the company logo.
345
00:18:56,007 --> 00:18:58,247
An eagle fucking the world.
346
00:18:59,647 --> 00:19:02,047
Now we need to find a way...
347
00:19:02,047 --> 00:19:07,447
to turn this �100 into 5,000.
348
00:19:07,447 --> 00:19:09,487
Yes, Ben?
How about...
349
00:19:09,487 --> 00:19:10,927
we break for lunch?
350
00:19:11,927 --> 00:19:13,247
We had lunch ten minutes ago.
351
00:19:13,247 --> 00:19:15,047
Lunch 2: The Sequel.
352
00:19:16,567 --> 00:19:21,287
Come on, guys. We need a clear,
simple business idea.
353
00:19:21,287 --> 00:19:24,447
Yes, Ben? Lunch 3: Lunch Hard With A
Vengeance.
354
00:19:25,727 --> 00:19:27,847
Keep your ears peeled
for a business opportunity
355
00:19:27,847 --> 00:19:29,087
and grab it with both hands.
356
00:19:32,807 --> 00:19:34,487
Oh.
357
00:19:34,487 --> 00:19:35,727
Oh, that's a shame.
358
00:19:37,207 --> 00:19:38,727
That was the plumber.
359
00:19:38,727 --> 00:19:43,007
Apparently, Mouldy Chops smelt so
bad, he poured it down the sink.
360
00:19:43,007 --> 00:19:44,407
Oh.
361
00:19:44,407 --> 00:19:46,687
Wait! There's more.
362
00:19:46,687 --> 00:19:48,687
He said it unblocked his sink
363
00:19:48,687 --> 00:19:52,727
faster than any sink unblocker he
uses as a professional plumber
364
00:19:52,727 --> 00:19:56,887
and he'd pay �10 a bottle
for a bulk order.
365
00:19:56,887 --> 00:19:58,807
He said all that in two seconds?
366
00:20:00,047 --> 00:20:02,327
Must have been talking pretty quick.
367
00:20:05,887 --> 00:20:08,207
Classic slam.
368
00:20:08,207 --> 00:20:14,127
I guess I'd better take all 500
bottles and throw them away.
369
00:20:15,887 --> 00:20:18,167
Right, back to the business plan.
370
00:20:19,447 --> 00:20:23,447
We need to think of something that we
have that other people might need or want...
371
00:20:25,367 --> 00:20:26,727
Hmm...
372
00:20:29,607 --> 00:20:34,207
How about we remarket Tom's
fragrance as a sink unblocker
373
00:20:34,207 --> 00:20:35,687
and make all our money back?
374
00:20:37,207 --> 00:20:39,407
Don't think that's gonna work!
375
00:20:40,767 --> 00:20:42,607
Hello? MatthewTomBen Ltd.
376
00:20:42,607 --> 00:20:44,767
You heard we've got a product
that unblocks sinks?
377
00:20:44,767 --> 00:20:47,887
Hello, TomMatthewBen Incorporated!
378
00:20:47,887 --> 00:20:50,247
Yes, we specialise in sink
unblocker.
379
00:20:51,727 --> 00:20:56,367
Hello, BenTomMatthew plc.
How powerful is our sink unblocker?
380
00:20:56,367 --> 00:20:59,807
More powerful
than an eagle fucking the world!
381
00:21:08,767 --> 00:21:13,567
Well, that's the last batch
of Mouldy Chops Sink Unblocker sold.
382
00:21:13,567 --> 00:21:16,007
To Aggressive Gary of all people.
383
00:21:27,567 --> 00:21:28,607
Still...
384
00:21:31,047 --> 00:21:32,967
...we've got our five grand back.
385
00:21:34,607 --> 00:21:36,247
Yay!
386
00:21:37,327 --> 00:21:41,167
All we have to do now
is make sure we look after it.
387
00:21:42,447 --> 00:21:43,807
Fine.
388
00:21:43,807 --> 00:21:48,007
We'll take this five grand and split
it three ways, which is...
389
00:21:50,087 --> 00:21:51,367
...a third each.
390
00:21:52,767 --> 00:21:53,807
Deal?
391
00:21:53,807 --> 00:21:54,967
Deal.
392
00:21:58,007 --> 00:22:00,487
We agreed to dividing the money.
393
00:22:00,487 --> 00:22:02,887
Did we really have
to divide the flat?
394
00:22:05,047 --> 00:22:07,767
I can't trust either of you
around my share of the money.
395
00:22:07,767 --> 00:22:10,127
You two stay in your sections,
I'll stay in mine.
396
00:22:15,087 --> 00:22:17,647
What's the matter,
Matthew? No chairs?
397
00:22:18,727 --> 00:22:25,167
Well, you can always rent one
off me for, say, �90.
398
00:22:25,167 --> 00:22:27,607
�90 for a chair?!
I'm not gonna stand for that!
399
00:22:28,967 --> 00:22:31,367
That's exactly what you're gonna do.
400
00:22:32,527 --> 00:22:33,887
Ben.
401
00:22:33,887 --> 00:22:36,087
I'm looking to expand.
402
00:22:36,087 --> 00:22:37,967
How about I buy...
403
00:22:37,967 --> 00:22:42,487
that strip of floor for, say, mm...
404
00:22:42,487 --> 00:22:44,047
�200...
405
00:22:45,087 --> 00:22:48,527
...and some of a can
of strong cider?
406
00:22:48,527 --> 00:22:51,607
Ben, don't do it, he's tricking
you! Absolutely!
407
00:22:51,607 --> 00:22:53,607
Pure profit, sucker!
408
00:22:55,767 --> 00:22:57,767
Now I own the route to the kitchen.
409
00:22:57,767 --> 00:22:59,167
That's not fair!
410
00:22:59,167 --> 00:23:02,567
I'll grant you access,
but it'll cost you, say...
411
00:23:02,567 --> 00:23:04,447
�50 a pop.
412
00:24:51,247 --> 00:24:55,007
Ben, you don't have to do this.
You could just let me go.
413
00:24:55,007 --> 00:24:58,367
I can't, Matthew. I'm in debt to
Tom.
414
00:24:58,367 --> 00:24:59,607
I'm his slave now.
415
00:24:59,607 --> 00:25:03,607
Look at what has become of our home,
our land, our birthright.
416
00:25:03,607 --> 00:25:05,167
But it doesn't have to be this way!
417
00:25:05,167 --> 00:25:07,407
I'm appealing to you, the masses.
418
00:25:08,407 --> 00:25:10,967
Masses? I've lost weight!
419
00:25:10,967 --> 00:25:12,207
The workers.
420
00:25:12,207 --> 00:25:15,007
You are definitely
talking to the wrong guy.
421
00:25:15,007 --> 00:25:17,287
Was Gandhi the wrong guy?
422
00:25:17,287 --> 00:25:20,047
No.
Was Che Guevara the wrong guy?
423
00:25:20,047 --> 00:25:23,727
No!
Was Mel Gibson the wrong guy?
424
00:25:23,727 --> 00:25:25,407
Yes.
425
00:25:25,407 --> 00:25:26,847
In Braveheart?
426
00:25:26,847 --> 00:25:28,167
No!
427
00:25:28,167 --> 00:25:31,087
Together we can rise up
against the tyranny of Tom.
428
00:25:31,087 --> 00:25:33,167
Together we can reclaim the flat.
429
00:25:33,167 --> 00:25:36,287
We can throw off the shackles
of our own servitude.
430
00:25:36,287 --> 00:25:39,447
We must sing, we must fight,
we must cry out,
431
00:25:39,447 --> 00:25:43,567
"Liberte! Egalite! Fraternite!"
432
00:25:43,567 --> 00:25:46,887
"Bank holiday!"
433
00:25:51,447 --> 00:25:54,447
Vive la revolution!
434
00:25:55,967 --> 00:25:57,887
Bourgeois scum!
435
00:25:57,887 --> 00:26:03,127
You peasants won't best me.
I am the 1%!
436
00:26:04,967 --> 00:26:07,767
Since this money came along
you've changed.
437
00:26:07,767 --> 00:26:09,687
We all changed.
438
00:26:09,687 --> 00:26:12,007
I haven't changed in weeks.
439
00:26:12,007 --> 00:26:14,247
Ben, grab the money.
440
00:26:14,247 --> 00:26:16,287
Sir, yes, sir!
441
00:26:16,287 --> 00:26:17,487
You know what to do!
442
00:26:17,487 --> 00:26:19,687
Sir... Do I, sir?
443
00:26:19,687 --> 00:26:22,687
We are here to fan
the flames of revolution.
444
00:26:22,687 --> 00:26:24,807
Sir, yes, sir!
445
00:26:27,527 --> 00:26:30,647
The money!
446
00:26:37,127 --> 00:26:39,367
You just set fire to five grand!
447
00:26:39,367 --> 00:26:41,607
He started talking about flames!
448
00:26:41,607 --> 00:26:43,487
The flames were a metaphor!
449
00:26:43,487 --> 00:26:45,447
A meta for what?
450
00:26:46,807 --> 00:26:49,127
You are a terrible slave.
451
00:26:49,127 --> 00:26:50,407
And you bought all that food.
452
00:26:50,407 --> 00:26:52,287
And that money counting machine!
453
00:26:52,287 --> 00:26:55,647
Hold on, I'm supposed to be on my
side!
454
00:26:55,647 --> 00:26:57,327
You can't even argue properly!
455
00:26:57,327 --> 00:26:59,287
And, FYI...
456
00:26:59,287 --> 00:27:02,007
most of your slams,
they aren't even classic!
457
00:27:05,647 --> 00:27:07,287
That's...it!
458
00:27:15,247 --> 00:27:17,767
I understand we may have been
a bit harsh on you, Ben.
459
00:27:17,767 --> 00:27:21,727
And, to your credit, you have built
a really impressive guillotine.
460
00:27:24,207 --> 00:27:25,487
Any last words?
461
00:27:25,487 --> 00:27:26,847
Yes!
462
00:27:26,847 --> 00:27:29,167
"The slave begins by demanding
justice
463
00:27:29,167 --> 00:27:31,887
"and ends wanting to wear a crown."
464
00:27:31,887 --> 00:27:34,647
Also, I may have shit myself.
465
00:27:36,847 --> 00:27:39,767
Prepare to meet the man upstairs.
466
00:27:39,767 --> 00:27:42,407
Oh, not the guy from Flat 19?!
467
00:27:42,407 --> 00:27:44,447
No! I'm gonna kill you!
468
00:27:49,007 --> 00:27:50,207
Matthew?
469
00:27:50,207 --> 00:27:51,447
Rachel!
470
00:27:51,447 --> 00:27:54,967
Ugh, this always happens
when you three play board games.
471
00:27:56,927 --> 00:28:00,047
Listen, I have the
most incredible news.
472
00:28:00,047 --> 00:28:02,087
I was the only one
who guessed the murderer,
473
00:28:02,087 --> 00:28:05,527
so I won all the
prize money. Ten grand!
474
00:28:05,527 --> 00:28:07,167
Turns out, it was the chauffeur.
475
00:28:07,167 --> 00:28:08,447
We told you.
476
00:28:08,447 --> 00:28:10,967
Which is why
I'm gonna give half of it to you.
477
00:28:10,967 --> 00:28:12,607
We can pay back the money!
478
00:28:12,607 --> 00:28:14,327
We're saved!
479
00:28:14,327 --> 00:28:15,367
Yay!
480
00:28:15,367 --> 00:28:16,927
Yay!
481
00:28:52,508 --> 00:28:57,058
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.