All language subtitles for Dragon.Rider.2020.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,269 --> 00:01:04,605 Long ago, humans and dragons 2 00:01:04,689 --> 00:01:07,108 lived in perfect harmony. 3 00:01:08,192 --> 00:01:10,278 But the humans became greedy 4 00:01:10,361 --> 00:01:12,738 and began to take over the world, 5 00:01:12,822 --> 00:01:15,199 consuming everything in their path. 6 00:01:16,909 --> 00:01:19,287 The dragons pleaded with the humans 7 00:01:19,370 --> 00:01:21,205 to stop this selfish quest. 8 00:01:21,289 --> 00:01:26,002 But instead of listening, the humans declared war. 9 00:01:27,086 --> 00:01:29,755 An evil alchemist, Petrosius, 10 00:01:29,839 --> 00:01:32,341 created a dragon-killing monster 11 00:01:32,758 --> 00:01:34,927 and named it Nettlebrand. 12 00:01:35,678 --> 00:01:38,180 But Petrosius could not control the monster 13 00:01:38,264 --> 00:01:41,309 and was killed by his own creation. 14 00:01:42,643 --> 00:01:46,522 Nettlebrand began hunting the dragons all over the world. 15 00:01:48,232 --> 00:01:50,276 The dragons scattered helplessly, 16 00:01:50,359 --> 00:01:54,113 unable to counter Nettlebrand's immunity to their fire. 17 00:01:56,699 --> 00:01:58,242 After losing their tracks, 18 00:01:58,326 --> 00:02:01,120 Nettlebrand retreated to his creator's castle, 19 00:02:01,203 --> 00:02:04,373 obsessed with his desire to devour. 20 00:02:07,168 --> 00:02:09,003 Centuries passed. 21 00:02:09,086 --> 00:02:11,172 The humans took over the world, 22 00:02:11,255 --> 00:02:14,091 forgetting all about special creatures. 23 00:02:15,217 --> 00:02:18,763 The remaining dragons had no choice but to hide, 24 00:02:18,846 --> 00:02:21,057 keeping their existence a secret 25 00:02:21,140 --> 00:02:22,892 from the rest of the world. 26 00:02:22,975 --> 00:02:26,395 But nothing remains hidden forever. 27 00:03:07,978 --> 00:03:10,189 Do not drag your tail in the dirt. 28 00:03:10,815 --> 00:03:13,192 Keep your tails up because, as you know... 29 00:03:13,943 --> 00:03:15,903 We're gonna get in trouble. 30 00:03:15,986 --> 00:03:19,198 Keep a tight, close grip on your scales. 31 00:03:19,281 --> 00:03:21,200 We can't leave any evidence of our presence. 32 00:03:21,283 --> 00:03:22,993 Get up here, you big lump. 33 00:03:23,077 --> 00:03:25,162 Rule number 21. 34 00:03:26,539 --> 00:03:30,042 And remember, fire is the last resort 35 00:03:30,126 --> 00:03:32,628 and should be used for protection only. 36 00:03:32,712 --> 00:03:34,255 Order. Order! 37 00:03:34,338 --> 00:03:36,549 Let's have some order here. 38 00:03:36,632 --> 00:03:39,301 Listen up. This is a serious matter. 39 00:03:39,385 --> 00:03:41,721 Fire is a weapon, not a toy. 40 00:03:41,804 --> 00:03:44,682 - No fire, no flying. - I got it! 41 00:03:44,765 --> 00:03:47,226 - We keep a low... - Whoa! 42 00:03:47,309 --> 00:03:50,980 - Firedrake! - Sorry. My-My-My bad. 43 00:03:51,063 --> 00:03:52,565 - That weird kid. - Hi. 44 00:03:52,648 --> 00:03:54,984 - What are you doing up there? - I just... 45 00:03:55,067 --> 00:03:56,777 Spare me the details. 46 00:03:56,861 --> 00:03:59,739 Don't you have anything better to do than creeping around? 47 00:04:00,781 --> 00:04:01,949 Like what? 48 00:04:02,032 --> 00:04:05,536 Uh, well, we've got loads to do here. Like... 49 00:04:05,619 --> 00:04:07,538 Guessing what shape the next cloud will be. 50 00:04:07,621 --> 00:04:11,751 - Taking a good mud bath. - Flicking flies with your tail. 51 00:04:11,834 --> 00:04:14,795 Look, no one's saying you can't have fun. 52 00:04:14,879 --> 00:04:16,839 Just keep it quiet, you two. 53 00:04:16,922 --> 00:04:18,466 I wanna be a proper dragon, 54 00:04:18,549 --> 00:04:21,093 like the dragons in Slatebeard's stories. 55 00:04:21,177 --> 00:04:23,012 Oh, give me strength. 56 00:04:23,095 --> 00:04:25,806 Stay out of trouble. Stay out of sight. 57 00:04:25,890 --> 00:04:27,349 That's an order! 58 00:04:29,769 --> 00:04:32,229 Where's the fun in hiding all the time? 59 00:04:32,313 --> 00:04:35,232 Bottleneck doesn't allow us to do anything. 60 00:04:35,316 --> 00:04:38,527 But we're safe here. Isn't that more important? 61 00:04:38,611 --> 00:04:41,405 Who can hurt us? Sprites? 62 00:04:41,489 --> 00:04:43,073 Gnomes? 63 00:04:43,157 --> 00:04:45,910 My mum will, if I'm not home for dinner. 64 00:04:47,953 --> 00:04:49,205 See you tomorrow. 65 00:05:06,222 --> 00:05:07,473 Slatebeard! 66 00:05:11,268 --> 00:05:13,979 Feast your eyes on this, ladies. 67 00:05:17,775 --> 00:05:19,068 Hollyhocks. 68 00:05:19,151 --> 00:05:21,487 He thinks he's a real dragon. 69 00:05:21,570 --> 00:05:23,989 - What's his name? - Spinecrackle. 70 00:05:24,365 --> 00:05:28,994 Spinecrackle? That's a name I won't forget in a hurry. 71 00:05:29,078 --> 00:05:31,413 He's not a real dragon. 72 00:05:31,497 --> 00:05:32,915 The Rim of Heaven, 73 00:05:32,998 --> 00:05:36,126 ah, that's where the real dragons live. 74 00:05:36,210 --> 00:05:37,837 Hey, Slatebeard. 75 00:05:37,920 --> 00:05:40,506 You telling your crazy tales again, old man? 76 00:05:40,589 --> 00:05:42,591 Old man? 77 00:05:42,675 --> 00:05:45,219 I'll give you old man. 78 00:05:45,302 --> 00:05:48,889 He's got a nerve. What's his name? 79 00:05:48,973 --> 00:05:51,392 You were saying, the Rim of Heaven? 80 00:05:51,475 --> 00:05:55,062 How do you know the Rim of Heaven? 81 00:05:55,145 --> 00:05:57,231 Uh, you just said it. 82 00:05:57,606 --> 00:05:58,941 Have you been there? 83 00:05:59,024 --> 00:06:00,818 Ooh! 84 00:06:00,901 --> 00:06:04,780 That dragon is so annoying. 85 00:06:04,864 --> 00:06:06,073 What's his name? 86 00:06:06,156 --> 00:06:08,242 Tell me more about the Rim of Heaven. 87 00:06:08,325 --> 00:06:12,496 Ah, yes. A paradise for dragons. 88 00:06:13,247 --> 00:06:15,791 Where the moonflowers shine. 89 00:06:17,668 --> 00:06:18,711 Where is it? 90 00:06:19,795 --> 00:06:21,171 It's, uh... 91 00:06:22,131 --> 00:06:23,132 It's...? 92 00:06:23,799 --> 00:06:27,261 In a faraway mountain range. 93 00:06:27,344 --> 00:06:29,305 No, Slatebeard, don't nap now. 94 00:06:29,388 --> 00:06:32,182 On the other side of the world. 95 00:06:36,145 --> 00:06:38,314 A paradise for dragons. 96 00:06:40,399 --> 00:06:42,026 Where is this place? 97 00:06:42,735 --> 00:06:45,195 He said it was in a faraway mountain range 98 00:06:45,279 --> 00:06:47,656 on the other side of the world. 99 00:06:47,740 --> 00:06:50,492 He called it a paradise for dragons. 100 00:06:52,620 --> 00:06:56,749 A paradise for dragons? That's good for you then. 101 00:06:56,832 --> 00:06:59,251 No, brownies are welcome too. 102 00:06:59,335 --> 00:07:02,338 How do you know? Maybe they barbecue brownies there. 103 00:07:03,422 --> 00:07:04,506 Nice. 104 00:07:08,010 --> 00:07:11,597 All I'm saying is, it sounds like my kind of place. 105 00:07:12,264 --> 00:07:15,684 My dad says the world outside of this valley is a scary place. 106 00:07:15,768 --> 00:07:18,354 We're stuck here. 107 00:07:29,365 --> 00:07:30,699 Humans! 108 00:07:33,786 --> 00:07:35,663 We have to tell the others. 109 00:07:40,709 --> 00:07:42,878 Calm down! 110 00:07:43,462 --> 00:07:44,463 The humans are coming. 111 00:07:44,546 --> 00:07:46,173 What will they do when they find us? 112 00:07:46,256 --> 00:07:48,258 What they always do when they want something. 113 00:07:48,342 --> 00:07:50,636 Attack first, ask questions later. 114 00:07:50,719 --> 00:07:53,430 It wasn't always like this. 115 00:07:53,514 --> 00:07:56,850 Back in the days of the great dragon kings, 116 00:07:56,934 --> 00:08:00,813 humans and dragons even flew together, until... 117 00:08:00,896 --> 00:08:04,316 Until the humans wanted to have it all their own way! 118 00:08:04,400 --> 00:08:08,237 We lay low and wait for the humans to pass us by. 119 00:08:08,320 --> 00:08:10,280 I say we take the fight to the enemy. 120 00:08:10,364 --> 00:08:12,658 It's about time we show them who's boss. 121 00:08:12,741 --> 00:08:15,786 We are noble creatures. Fighting is not our way. 122 00:08:15,869 --> 00:08:17,955 What's so noble about hiding? 123 00:08:18,038 --> 00:08:19,206 Enough! 124 00:08:19,581 --> 00:08:21,917 If the humans advance further in this direction, 125 00:08:22,001 --> 00:08:24,420 they'll be on us by the next full moon. 126 00:08:24,503 --> 00:08:26,463 - Sulfurbreath. - Yes, boss. 127 00:08:26,547 --> 00:08:27,923 Prepare the hideout. 128 00:08:28,007 --> 00:08:30,759 What about the Rim of Heaven? 129 00:08:30,843 --> 00:08:32,177 We could go there. 130 00:08:32,261 --> 00:08:34,847 Yeah, right. How are you planning to get there? 131 00:08:34,930 --> 00:08:37,224 - I've got wings, haven't I? - Seriously? 132 00:08:37,307 --> 00:08:38,475 We find the Rim of Heaven, 133 00:08:38,559 --> 00:08:40,394 come back and lead everyone to safety. 134 00:08:40,477 --> 00:08:43,105 That's insane. You've never been outside the valley. 135 00:08:43,188 --> 00:08:44,189 Sorrel! 136 00:08:45,816 --> 00:08:47,234 I'm coming, Mum. 137 00:08:49,611 --> 00:08:52,239 It'll be all right. Come on. Follow us. 138 00:08:57,745 --> 00:09:01,623 There we go. This should keep us going for the foreseeable. 139 00:09:02,583 --> 00:09:06,253 Those awful humans think the world belongs to them. 140 00:09:06,336 --> 00:09:09,590 It's like I've always told you, they're the worst. 141 00:09:09,673 --> 00:09:11,592 We should run away. Leave the valley. 142 00:09:11,675 --> 00:09:13,886 Find a new home. 143 00:09:13,969 --> 00:09:17,097 My dear Sorrel, if I knew of somewhere we could go, 144 00:09:17,181 --> 00:09:19,183 we'd be out of here in a jiffy. 145 00:09:43,791 --> 00:09:46,460 I'll come back. I promise. 146 00:10:03,268 --> 00:10:04,394 All right. 147 00:10:08,398 --> 00:10:10,734 Sorrel! What are you doing here? 148 00:10:10,818 --> 00:10:11,985 What do you think? 149 00:10:12,861 --> 00:10:14,863 Come on, before I change my mind. 150 00:10:14,947 --> 00:10:16,073 OK. 151 00:10:17,574 --> 00:10:18,867 Here we go. 152 00:10:18,951 --> 00:10:21,245 I hope you know what you're doing. 153 00:10:21,328 --> 00:10:23,539 You've never flown before! 154 00:10:47,271 --> 00:10:48,730 Ha-ha! 155 00:10:49,314 --> 00:10:51,608 So, genius, where do we start? 156 00:10:51,692 --> 00:10:52,776 Whoa! 157 00:10:52,860 --> 00:10:54,111 Whoa! 158 00:10:56,655 --> 00:11:00,117 - Sorrel, are you all right? - Still alive. 159 00:11:03,036 --> 00:11:04,997 Wow, look at that. 160 00:11:06,498 --> 00:11:09,209 What is that? It looks amazing. 161 00:11:09,918 --> 00:11:11,378 Should we go down there? 162 00:11:11,461 --> 00:11:14,089 Are you crazy? That's where the humans live. 163 00:11:15,215 --> 00:11:18,010 - Even though... - What? 164 00:11:18,093 --> 00:11:20,596 A pixie I know once told me 165 00:11:20,679 --> 00:11:23,432 about this all-knowing oracle that lives there. 166 00:11:24,141 --> 00:11:26,560 Maybe it can help us find the Rim of Heaven. 167 00:11:26,643 --> 00:11:28,979 Great. What's it called? 168 00:11:29,062 --> 00:11:32,107 They call it the Internet. 169 00:11:33,483 --> 00:11:37,529 The Internet? OK, let's go ask the Internet. 170 00:11:38,071 --> 00:11:41,158 Oh, I guess we don't really have a better choice. 171 00:11:42,201 --> 00:11:45,245 No, no, it is way too dangerous to go flying down there. 172 00:11:45,329 --> 00:11:47,539 No, come on, Sorrel. We've gotta try. 173 00:12:02,888 --> 00:12:05,599 Hey! 174 00:12:06,225 --> 00:12:07,226 Hey! 175 00:12:07,309 --> 00:12:09,394 You won't get away this time. 176 00:12:10,103 --> 00:12:11,897 Watch it! 177 00:12:21,365 --> 00:12:22,574 I can't believe it! 178 00:12:24,952 --> 00:12:26,662 Can I get a souvenir? 179 00:12:29,748 --> 00:12:31,291 Stop! Thief! 180 00:12:34,253 --> 00:12:36,922 Hey, watch it. 181 00:12:37,005 --> 00:12:39,341 - Here, check it out. - There! That's him! 182 00:12:39,424 --> 00:12:41,551 Stop, police! 183 00:12:41,635 --> 00:12:43,262 Ah! 184 00:12:44,721 --> 00:12:45,764 Yeah. 185 00:12:50,227 --> 00:12:52,896 That's my costume! What do you think you're doing? 186 00:13:00,404 --> 00:13:02,406 Here we go... 187 00:13:04,616 --> 00:13:06,535 Sorry. 188 00:13:07,828 --> 00:13:11,623 OK. I'm the little brown thing. You're the giant wingy thing. 189 00:13:11,707 --> 00:13:14,167 I go find the Internet. You hide in there. 190 00:13:16,003 --> 00:13:17,045 OK. 191 00:13:26,430 --> 00:13:29,057 Hello? 192 00:13:33,478 --> 00:13:35,272 Oh! 193 00:13:40,068 --> 00:13:41,069 Hmm! 194 00:13:42,738 --> 00:13:46,158 Back in the days of the great dragon kings, 195 00:13:46,241 --> 00:13:49,870 humans and dragons even flew together. 196 00:13:50,579 --> 00:13:52,039 Ah! 197 00:14:09,973 --> 00:14:11,475 Hmm... 198 00:14:22,861 --> 00:14:25,364 Yeah, very good. Very good. 199 00:14:25,447 --> 00:14:28,325 That, my friend, is a pretty awesome costume. 200 00:14:28,408 --> 00:14:30,160 You're with the movie, right? 201 00:14:30,786 --> 00:14:32,496 Oh, come on, little guy, where are you? 202 00:14:33,747 --> 00:14:34,956 Huh! 203 00:14:35,040 --> 00:14:39,211 That kinda feels dragony. 204 00:14:42,422 --> 00:14:45,967 OK now, stay cool. It's just a dragon. 205 00:14:46,551 --> 00:14:48,011 Hi. 206 00:14:48,095 --> 00:14:50,263 A talking dragon! 207 00:14:53,433 --> 00:14:54,935 Oh, you're him. 208 00:14:55,018 --> 00:14:58,980 Huh? Yeah, I'm, uh, him. 209 00:14:59,064 --> 00:15:02,859 I'm a Dragon Rider? 210 00:15:02,943 --> 00:15:05,153 A Dragon Rider. 211 00:15:05,612 --> 00:15:06,738 What's a Dragon Rider? 212 00:15:06,822 --> 00:15:11,660 Uh, it's like a horse whisperer, but with dragons. 213 00:15:11,743 --> 00:15:13,286 It's a psychic thing. 214 00:15:13,370 --> 00:15:16,873 That's amazing. Can you help us find the Rim of Heaven? 215 00:15:16,957 --> 00:15:19,126 Uh... Maybe I should check my diary. 216 00:15:19,209 --> 00:15:22,546 This is a very busy time in the Dragon Rider calendar. 217 00:15:22,629 --> 00:15:25,257 I looked all over and couldn't find... 218 00:15:25,340 --> 00:15:27,134 A human! Stay back! 219 00:15:27,217 --> 00:15:29,636 What did I tell you about mingling with the enemy? 220 00:15:29,719 --> 00:15:32,973 No, no, you don't understand. He's a Dragon Rider. 221 00:15:33,056 --> 00:15:34,975 He could help us find the Rim of Heaven. 222 00:15:35,058 --> 00:15:37,436 Please. Don't fall for his tricks. 223 00:15:37,519 --> 00:15:39,980 The human is a liar and a cheat. 224 00:15:40,063 --> 00:15:41,148 How do you know that? 225 00:15:41,231 --> 00:15:43,608 All humans are liars and cheats. They're the worst. 226 00:15:43,692 --> 00:15:45,277 But this one's different. 227 00:15:45,360 --> 00:15:48,822 - He has special talents. - Talents? What talents? 228 00:15:48,905 --> 00:15:50,115 I can read your mind? 229 00:15:50,198 --> 00:15:52,409 Then you'll know what I'm thinking. 230 00:15:52,492 --> 00:15:55,036 He's not coming with us. 231 00:15:55,120 --> 00:15:58,832 Uh, so... how about we find that thing of Heaven? 232 00:15:58,915 --> 00:16:02,085 You betcha. Climb aboard, Dragon Rider. 233 00:16:02,169 --> 00:16:04,588 No, no. I am not flying with a human. 234 00:16:04,671 --> 00:16:06,465 Uh, we need to move fast. 235 00:16:06,548 --> 00:16:09,176 Sorrel, come on! 236 00:16:15,682 --> 00:16:16,725 OK. 237 00:16:19,895 --> 00:16:22,856 Steady, everyone. Sounds like this is the one. 238 00:16:23,440 --> 00:16:24,816 I'll go left. 239 00:16:30,113 --> 00:16:32,491 Gotta fly! 240 00:16:32,574 --> 00:16:33,742 Whoa! 241 00:16:40,499 --> 00:16:42,334 That should be us there. 242 00:16:43,251 --> 00:16:45,879 I know a free ride when I see a free ride, 243 00:16:45,962 --> 00:16:47,380 and he is a free ride. 244 00:16:47,464 --> 00:16:49,466 You don't like humans, do you? 245 00:16:49,549 --> 00:16:51,468 You've probably never even met one. 246 00:16:51,551 --> 00:16:53,261 No, and I wouldn't want to. 247 00:16:53,345 --> 00:16:55,180 Well, where's the sense in that? 248 00:16:55,263 --> 00:16:57,724 So, where to next, Dragon Rider? 249 00:16:57,807 --> 00:17:01,311 All we know is the Rim of Heaven is in a faraway mountain range 250 00:17:01,394 --> 00:17:03,188 on the other side of the world. 251 00:17:03,271 --> 00:17:06,274 A faraway mountain range. 252 00:17:06,358 --> 00:17:10,445 On the other side of the world? Hey, hey, dragon. 253 00:17:10,529 --> 00:17:12,989 - Put me down! - But we've just taken off. 254 00:17:13,073 --> 00:17:14,741 That's quite far enough. 255 00:17:14,824 --> 00:17:17,285 Besides, you've got a great setup here. 256 00:17:17,369 --> 00:17:18,620 Go with the chipmunk. 257 00:17:18,703 --> 00:17:21,831 I'm not a chipmunk. I'm a forest brownie. 258 00:17:21,915 --> 00:17:23,083 Yes, awesome. 259 00:17:23,166 --> 00:17:25,961 Come on, Scales, let's fly down, nice and easy. 260 00:17:26,044 --> 00:17:30,340 - You said you could help us. - Huh? No, not me. Wrong guy. 261 00:17:35,011 --> 00:17:36,179 Goodbye. 262 00:17:36,263 --> 00:17:38,515 Or should I say "until we meet again"? 263 00:17:38,598 --> 00:17:39,933 It's goodbye. 264 00:17:41,017 --> 00:17:42,936 Let us know if you change your mind. 265 00:17:43,019 --> 00:17:44,396 Good riddance. 266 00:17:47,440 --> 00:17:49,609 This place is spine-tingling. 267 00:17:50,819 --> 00:17:54,114 Look at my spines, they are literally tingling. 268 00:17:54,197 --> 00:17:58,785 Dragons? Brownies? What the heck is going on? 269 00:17:58,868 --> 00:18:00,829 I got an itchy head. 270 00:18:01,621 --> 00:18:04,666 - What's that tingling feeling? - Something's not right. 271 00:18:08,670 --> 00:18:09,879 Someone's coming. 272 00:18:09,963 --> 00:18:11,590 Whoa! Hey. 273 00:18:11,673 --> 00:18:13,508 Get your fat butt out of sight! 274 00:18:14,968 --> 00:18:16,636 You want some of this? 275 00:18:16,720 --> 00:18:19,514 I am so ready to strike. 276 00:18:19,598 --> 00:18:21,516 - Huh? - Halt right there! 277 00:18:21,600 --> 00:18:23,727 - Who are you? - We are three dwarves. 278 00:18:23,810 --> 00:18:25,353 - This is Stonebeard. - Hi. 279 00:18:25,437 --> 00:18:26,896 - This is Gravelbeard. - Hi. 280 00:18:26,980 --> 00:18:30,275 And I'm Granitface. Overjoyed to meet you. 281 00:18:31,318 --> 00:18:33,987 It must be somewhere around here. 282 00:18:34,070 --> 00:18:35,614 My scalp didn't prickle like this 283 00:18:35,697 --> 00:18:37,073 since the last time I saw a... 284 00:18:38,533 --> 00:18:41,036 Is that what I think it is? 285 00:18:41,578 --> 00:18:42,662 A dragon. 286 00:18:42,746 --> 00:18:45,248 Oh, a silver dragon. 287 00:18:45,332 --> 00:18:48,418 We haven't seen one of these around these parts since, 288 00:18:48,501 --> 00:18:50,378 well... never. 289 00:18:52,005 --> 00:18:53,632 You're a joy to behold. 290 00:18:53,715 --> 00:18:56,092 Aye, he certainly is. 291 00:18:56,468 --> 00:18:58,261 Oh, jings! Crivens! 292 00:18:58,345 --> 00:19:01,222 I left my flask of cheeky water at the mine. 293 00:19:01,306 --> 00:19:02,724 Carry on without me. 294 00:19:02,807 --> 00:19:04,559 And off he goes. 295 00:19:04,643 --> 00:19:06,978 Disgraceful manners. 296 00:19:07,979 --> 00:19:10,231 Where travel you to, dragon? 297 00:19:10,857 --> 00:19:13,401 - We seek the Rim of Heaven. - Firedrake! 298 00:19:13,485 --> 00:19:15,904 The Rim of Heaven, you say? 299 00:19:15,987 --> 00:19:19,491 Where east meets west, story says. 300 00:19:19,574 --> 00:19:22,285 Did you know, according to legend, 301 00:19:22,369 --> 00:19:25,038 the day the Rim of Heaven is discovered, 302 00:19:25,121 --> 00:19:28,416 silver will be worth more than gold? 303 00:19:28,500 --> 00:19:30,877 - Ain't that a pretty fact? - Silver. Gold. 304 00:19:30,960 --> 00:19:32,504 I'd never have to steal again. 305 00:19:32,587 --> 00:19:34,964 We're not interested in silver or gold. 306 00:19:35,048 --> 00:19:37,342 We just need to find a way to get there. 307 00:19:38,176 --> 00:19:39,386 As you say. 308 00:19:39,469 --> 00:19:42,055 Anyway, this coal needs a good warm fire. 309 00:19:42,597 --> 00:19:44,516 Good luck with your quest. 310 00:19:44,599 --> 00:19:46,476 Well, you don't see that every day. 311 00:19:46,559 --> 00:19:49,771 That's it. We follow the rising sun... 312 00:19:49,854 --> 00:19:51,314 Until east meets west. 313 00:19:51,398 --> 00:19:53,650 - Dragon Rider! - Oh, no. 314 00:19:53,733 --> 00:19:54,901 You're coming with us? 315 00:19:54,984 --> 00:19:56,861 All the way to the Ding of Heaven. 316 00:19:59,572 --> 00:20:01,366 Oooh. 317 00:20:01,449 --> 00:20:05,537 You're a fake. You're a phoney. You're not a Dragon Rider. 318 00:20:05,620 --> 00:20:07,247 Guys, guys, guys. 319 00:20:07,330 --> 00:20:10,583 If I'm not a Dragon Rider, what do you call this? 320 00:20:10,667 --> 00:20:12,877 My Dragon Rider card. 321 00:20:12,961 --> 00:20:14,671 Yeah. 322 00:20:14,754 --> 00:20:16,548 - Oops. - Was that...? 323 00:20:17,507 --> 00:20:18,967 My pants, yes. 324 00:20:19,050 --> 00:20:20,385 I rest my case. 325 00:20:20,468 --> 00:20:23,179 You wouldn't know a dragon if it burnt a hole in your sock. 326 00:20:23,263 --> 00:20:27,350 I most certainly would. This is definitely a male dragon. 327 00:20:27,434 --> 00:20:29,018 You are a male dragon, right? 328 00:20:29,102 --> 00:20:30,854 You're not coming with us! 329 00:20:30,937 --> 00:20:33,898 I'm warning you. Don't make me use my Dragon Rider powers. 330 00:20:33,982 --> 00:20:36,192 What powers? You don't have any powers. 331 00:20:36,276 --> 00:20:38,486 Really? You wanna bet? 332 00:20:44,576 --> 00:20:49,122 Oh, you're going to love this. 333 00:20:59,799 --> 00:21:00,884 Twigleg. 334 00:21:01,176 --> 00:21:02,343 Yes, Master. 335 00:21:03,887 --> 00:21:06,848 Do something, you puny homunculus. 336 00:21:06,931 --> 00:21:09,017 I'm bored out of my mind. 337 00:21:09,100 --> 00:21:12,729 Um, have you heard of something called FetchAMatch.com? 338 00:21:12,812 --> 00:21:15,940 - What? - FetchAMatch.com. 339 00:21:16,024 --> 00:21:17,859 Your chance to find love. 340 00:21:17,942 --> 00:21:19,986 Or a meal. Or both. 341 00:21:20,069 --> 00:21:23,740 Are you wasting my time, you worthless slave? 342 00:21:23,823 --> 00:21:27,911 No, no, Master. We just need your profile. 343 00:21:31,998 --> 00:21:33,583 About me? 344 00:21:33,666 --> 00:21:35,335 Tell them who you are. 345 00:21:36,336 --> 00:21:38,505 Oh, that's easy. 346 00:21:38,588 --> 00:21:40,757 500-year-old draconoid. 347 00:21:40,840 --> 00:21:43,051 Violent! Vicious. 348 00:21:43,134 --> 00:21:44,844 Ate his creator. 349 00:21:47,222 --> 00:21:49,766 Perhaps a little finessing? 350 00:21:49,849 --> 00:21:54,604 What about "mature, sensitive type with healthy appetite"? 351 00:21:54,687 --> 00:21:56,481 Fine. Let's go with that. 352 00:21:56,981 --> 00:22:00,944 Would like to meet like-minded for fun and frolics and... 353 00:22:01,027 --> 00:22:02,028 Fun? 354 00:22:02,111 --> 00:22:03,738 I said fun! 355 00:22:03,822 --> 00:22:06,115 Pay attention, stick man, or I'll do for you as I did 356 00:22:06,199 --> 00:22:08,117 for your 11 brothers and sisters. 357 00:22:11,830 --> 00:22:14,791 Dislikes? Not eating dragons. 358 00:22:15,542 --> 00:22:17,919 Likes? Eating dragons. 359 00:22:18,002 --> 00:22:19,754 Oh, and golf. 360 00:22:19,838 --> 00:22:23,007 And feeling the soft summer breeze on my face. 361 00:22:24,175 --> 00:22:25,677 And eating dragons! 362 00:22:25,760 --> 00:22:28,680 Add picture. 363 00:22:29,556 --> 00:22:32,058 Shall we enhance, Master? 364 00:22:35,520 --> 00:22:36,604 How do I look? 365 00:22:36,688 --> 00:22:38,731 Like a weird, savage freak. 366 00:22:38,815 --> 00:22:41,985 Which is not what you are. 367 00:22:42,068 --> 00:22:44,195 OK, let's hope those victims... 368 00:22:44,279 --> 00:22:46,489 ...matches come flooding in. 369 00:22:46,573 --> 00:22:48,491 Yo! Nettlebrand! 370 00:22:48,575 --> 00:22:50,743 Have I got news for you! 371 00:22:50,827 --> 00:22:52,161 News? 372 00:22:52,787 --> 00:22:55,790 Up on the hill, I just saw... Have a guess. 373 00:22:56,374 --> 00:22:57,834 Do I have to? 374 00:22:57,917 --> 00:23:00,211 Um, a shooting star? 375 00:23:00,295 --> 00:23:02,505 Oh, we can do better than that. 376 00:23:02,589 --> 00:23:04,257 Um... A sheep? 377 00:23:04,340 --> 00:23:05,842 A rainbow? 378 00:23:05,925 --> 00:23:08,469 - Tell me! - I'll give you a clue. 379 00:23:13,808 --> 00:23:16,269 - What is that? - An opera singer? 380 00:23:16,853 --> 00:23:18,396 What? Do me a favour. 381 00:23:18,479 --> 00:23:21,524 It's only a ripe, juicy dragon. 382 00:23:22,066 --> 00:23:23,067 A dragon? 383 00:23:23,151 --> 00:23:26,654 Not just any dragon. A silver dragon. 384 00:23:27,030 --> 00:23:29,240 The ball's in the back of the net. 385 00:23:29,324 --> 00:23:33,661 A silver dragon. I have never heard of a silver dragon. 386 00:23:33,745 --> 00:23:35,872 I yearn for a silver dragon. 387 00:23:35,955 --> 00:23:38,750 I hunger for a silver dragon. 388 00:23:38,833 --> 00:23:41,044 Show me this silver dragon! 389 00:23:41,127 --> 00:23:43,671 Now you're talking my language. 390 00:23:49,719 --> 00:23:51,054 Um... 391 00:23:53,139 --> 00:23:54,599 Sorry about that. 392 00:23:54,682 --> 00:23:57,060 I've got Youngest Brownie Syndrome. 393 00:23:58,811 --> 00:24:00,146 No hard feelings? 394 00:24:04,233 --> 00:24:06,486 No hard feelings. 395 00:24:07,111 --> 00:24:08,613 Whoa! 396 00:24:10,740 --> 00:24:11,741 Hmph! 397 00:24:12,742 --> 00:24:14,994 Over there! 398 00:24:17,163 --> 00:24:20,041 I can see the silver dragon. 399 00:24:23,169 --> 00:24:26,339 Uhh... guys? 400 00:24:26,923 --> 00:24:28,508 Ow! 401 00:24:28,591 --> 00:24:30,385 Ow! 402 00:24:30,969 --> 00:24:32,929 Where's the Dragon Rider? 403 00:24:33,012 --> 00:24:34,180 He took off. 404 00:24:34,263 --> 00:24:35,473 What? 405 00:24:35,556 --> 00:24:37,558 Yep. I guess he chickened out. 406 00:24:37,642 --> 00:24:39,978 Now it's back to you and me. 407 00:24:44,107 --> 00:24:45,441 Dragon Rider! 408 00:24:46,025 --> 00:24:47,318 Hi! 409 00:24:48,152 --> 00:24:49,529 I never expected this. 410 00:24:49,612 --> 00:24:52,031 She pushed me off the mountain! 411 00:24:53,408 --> 00:24:56,995 I can smell the silver dragon! 412 00:24:59,747 --> 00:25:00,790 Let's get out of here. 413 00:25:04,460 --> 00:25:06,004 Whoo-hoo! 414 00:25:10,133 --> 00:25:12,552 I can taste the... 415 00:25:12,635 --> 00:25:14,470 Huh? Where's he gone? 416 00:25:22,145 --> 00:25:23,855 Oh, my roar, your roar. 417 00:25:23,938 --> 00:25:25,773 Look at us both. We're both roaring. 418 00:25:25,857 --> 00:25:28,276 Shut up, shut up, shut up! 419 00:25:28,359 --> 00:25:30,361 I must know where they're going. 420 00:25:30,445 --> 00:25:32,488 Raven! 421 00:25:33,531 --> 00:25:36,075 Go after them. 422 00:25:36,743 --> 00:25:40,705 But, Master, I've lived in your cellar for 500 years. 423 00:25:40,788 --> 00:25:43,249 I know nothing of the world beyond. 424 00:25:43,332 --> 00:25:45,960 How will I communicate with you? 425 00:25:46,044 --> 00:25:48,838 Skype me. 426 00:25:49,714 --> 00:25:52,467 That just leaves you and me. 427 00:25:52,550 --> 00:25:55,303 Two merciless giants of nature. 428 00:25:55,386 --> 00:25:56,637 What do you say? 429 00:25:56,721 --> 00:25:58,556 Are you thinking what I'm thinking? 430 00:25:58,639 --> 00:26:03,853 I'm thinking I'm in urgent need of a new slave. 431 00:26:03,936 --> 00:26:08,191 Let's not say "slave". Let's say "partner". 432 00:26:15,865 --> 00:26:16,991 Sorrel? 433 00:26:18,701 --> 00:26:20,078 Firedrake? 434 00:26:21,996 --> 00:26:23,664 Where are you, lad? 435 00:26:25,541 --> 00:26:26,709 Did you find him? 436 00:26:27,543 --> 00:26:29,837 - No. - Right, you two, stop it now. 437 00:26:29,921 --> 00:26:31,297 - No! - Sorry. 438 00:26:31,380 --> 00:26:33,091 Ohh! 439 00:26:36,761 --> 00:26:38,846 My baby girl, she's missing! 440 00:26:50,733 --> 00:26:54,862 OK, so, how about a fire-breathing demo? 441 00:26:55,613 --> 00:26:58,908 Uh... We're not allowed to play around with that. 442 00:26:58,991 --> 00:27:01,077 Uh, fire is a weapon, not a toy. 443 00:27:01,160 --> 00:27:03,079 Come on, there's no one here. 444 00:27:03,162 --> 00:27:05,456 Uh... Uh... 445 00:27:06,541 --> 00:27:08,584 OK. 446 00:27:09,961 --> 00:27:12,505 Here we go. 447 00:27:16,759 --> 00:27:19,262 This isn't good. This isn't good at all. 448 00:27:19,846 --> 00:27:21,222 Don't worry, Sorrel. 449 00:27:21,305 --> 00:27:24,100 We've got the Dragon Rider to guide us through all this. 450 00:27:24,183 --> 00:27:26,978 Uh... right. 451 00:27:41,784 --> 00:27:44,328 Whoa! 452 00:28:16,986 --> 00:28:19,238 Huh? 453 00:28:24,035 --> 00:28:25,077 Hello? 454 00:28:35,713 --> 00:28:38,966 Ha! Nice hair. 455 00:28:45,932 --> 00:28:47,892 Ahh! Got it. 456 00:28:49,393 --> 00:28:50,937 Where's Firedrake? 457 00:28:51,020 --> 00:28:53,898 I was going to ask you the same thing. 458 00:28:55,441 --> 00:28:57,318 Hey, hey, wait! 459 00:29:12,083 --> 00:29:13,125 Hmm. 460 00:29:28,057 --> 00:29:29,767 What am I doing here? 461 00:29:29,850 --> 00:29:31,102 Huh? 462 00:29:33,020 --> 00:29:36,232 Firedrake! 463 00:29:38,985 --> 00:29:40,319 He's still breathing. 464 00:29:42,113 --> 00:29:44,073 Whoa. 465 00:29:46,784 --> 00:29:49,203 I'm going to wait outside. 466 00:29:52,832 --> 00:29:54,250 What is that? 467 00:29:54,333 --> 00:29:55,960 I don't know and I don't wanna know. 468 00:29:56,043 --> 00:29:58,796 All sorts of things are attracted to dragons. 469 00:30:05,886 --> 00:30:07,638 Emergency call on line one. 470 00:30:09,307 --> 00:30:10,891 Dragon Rider? 471 00:30:10,975 --> 00:30:12,935 Yeah. 472 00:30:14,186 --> 00:30:16,939 You can't scare us. We've got a dragon. 473 00:30:18,774 --> 00:30:21,402 Go on, Scales, torch him! 474 00:30:21,485 --> 00:30:22,820 OK. 475 00:30:24,739 --> 00:30:27,283 - Uh, not good. - He can't breathe fire. 476 00:30:27,366 --> 00:30:28,534 What? 477 00:30:47,636 --> 00:30:50,723 Do something! Anything! 478 00:30:52,850 --> 00:30:53,851 Whoo! 479 00:30:56,979 --> 00:30:59,357 - Hey! - Oh! 480 00:31:07,990 --> 00:31:11,452 Good boy. Good boy. Easy. 481 00:31:11,535 --> 00:31:13,412 It's a good thing I was around. 482 00:31:13,496 --> 00:31:15,039 Who knows what would have happened? 483 00:31:17,249 --> 00:31:18,876 Allow me to introduce myself. 484 00:31:18,959 --> 00:31:21,045 My name is Professor Barnabas Greenbloom. 485 00:31:21,128 --> 00:31:23,506 You've killed him! Typical human. 486 00:31:23,589 --> 00:31:27,385 Setting upon a poor, defenceless... thing. 487 00:31:27,468 --> 00:31:30,429 No, he's not dead. He's simply stunned. 488 00:31:30,513 --> 00:31:33,265 He'll be out for a week or so, but he'll be all right. 489 00:31:33,349 --> 00:31:35,476 Look at him. He's definitely dead. 490 00:31:40,481 --> 00:31:42,191 Whoa, a silver dragon! 491 00:31:42,942 --> 00:31:44,318 Exceptional. 492 00:31:44,402 --> 00:31:48,406 Oh, he's exceptional all right. He can't breathe fire. 493 00:31:52,034 --> 00:31:53,244 What have you done? 494 00:31:53,828 --> 00:31:56,372 - Firedrake! - This dragon is one of a kind. 495 00:31:56,455 --> 00:31:58,624 - We better go find him. - Great. 496 00:32:00,209 --> 00:32:02,086 Firedrake, where are you? 497 00:32:03,754 --> 00:32:05,840 Here, dragon, dragon! 498 00:32:07,258 --> 00:32:08,592 He didn't mean it. 499 00:32:08,676 --> 00:32:10,219 Ah... 500 00:32:10,928 --> 00:32:12,346 The stupid... 501 00:32:25,818 --> 00:32:27,319 So... 502 00:32:27,403 --> 00:32:30,698 how come no show in the flame department? 503 00:32:30,781 --> 00:32:34,076 I open my mouth, but nothing ever happens. 504 00:32:34,910 --> 00:32:37,663 The other dragons call me Lame Flame. 505 00:32:37,746 --> 00:32:39,039 Ouch. 506 00:32:39,123 --> 00:32:40,708 What's the point of being a dragon 507 00:32:40,791 --> 00:32:42,334 if you can't breathe fire? 508 00:32:43,294 --> 00:32:44,462 Other dragons? 509 00:32:44,545 --> 00:32:45,838 I'm such a fake. 510 00:32:46,547 --> 00:32:48,883 I'm not what I seem to be at all. 511 00:32:48,966 --> 00:32:51,802 - You wouldn't understand. - Oh. 512 00:32:51,886 --> 00:32:53,762 Firedrake! 513 00:32:55,598 --> 00:32:57,975 Yeah, we should get back to the others. 514 00:32:58,726 --> 00:33:00,978 Give me a second chance, Dragon Rider. 515 00:33:01,061 --> 00:33:02,771 I have to find the Rim of Heaven. 516 00:33:02,855 --> 00:33:05,566 What's the big fuss about the Rim of Heaven? 517 00:33:05,649 --> 00:33:07,735 It's the only place that we can be safe. 518 00:33:08,527 --> 00:33:10,446 Humans are destroying our valley. 519 00:33:10,529 --> 00:33:12,531 So, I promised to find it 520 00:33:12,615 --> 00:33:14,366 and return before the next full moon. 521 00:33:15,201 --> 00:33:16,702 No pressure, huh? 522 00:33:16,785 --> 00:33:20,706 Listen, humans do bad things, but good things too. 523 00:33:20,789 --> 00:33:22,833 Not all humans are bad. 524 00:33:23,417 --> 00:33:25,753 You're a good human, right? 525 00:33:27,296 --> 00:33:29,798 Uh... Right. 526 00:33:30,424 --> 00:33:32,885 So you're still gonna help us? 527 00:33:33,594 --> 00:33:36,514 Well, I've come this far, haven't I? 528 00:33:37,640 --> 00:33:40,518 Oh, thank you! Thank you! Thank you! 529 00:33:40,601 --> 00:33:42,061 Oh! I won't let you down again. 530 00:33:42,144 --> 00:33:43,646 Oh, there you are. 531 00:33:43,729 --> 00:33:46,482 All right, let's head back to my camp and get some rest. 532 00:33:46,565 --> 00:33:47,900 You've been through a lot. 533 00:33:49,026 --> 00:33:50,569 Heck of a long way, mate. 534 00:33:53,113 --> 00:33:56,867 - By the way, thanks. - Hmm? 535 00:33:56,951 --> 00:33:59,036 Back there, in the ruin, 536 00:33:59,119 --> 00:34:02,081 you weren't a chipmunk. You were a tiger. 537 00:34:05,167 --> 00:34:06,168 Hmm. 538 00:34:13,425 --> 00:34:15,886 So, where you heading to? 539 00:34:15,970 --> 00:34:17,555 We're flying to the Rim of Heaven. 540 00:34:18,722 --> 00:34:20,558 At least we were, before I crashed. 541 00:34:20,641 --> 00:34:21,684 Oh, no, no, no. 542 00:34:21,767 --> 00:34:23,310 You crashed because you were affected 543 00:34:23,394 --> 00:34:26,689 by the presence of another rare special creature. 544 00:34:26,772 --> 00:34:28,190 That wasn't your fault. 545 00:34:28,274 --> 00:34:30,776 That nasty chicken thing in the cave? 546 00:34:30,859 --> 00:34:34,321 The basilisk is a rare and beautiful specimen. 547 00:34:34,405 --> 00:34:37,199 Maybe only 20 of its kind in the world. 548 00:34:37,283 --> 00:34:38,617 I'm taking him to my reserve, 549 00:34:38,701 --> 00:34:40,953 where he'll get all the care and attention he needs. 550 00:34:43,956 --> 00:34:45,499 Whew! Ooh! 551 00:34:45,583 --> 00:34:48,460 Yuck. Gross! 552 00:34:48,544 --> 00:34:49,837 He likes you. 553 00:34:49,920 --> 00:34:52,464 I run the reserve with my wife and daughter. 554 00:34:52,548 --> 00:34:53,841 She's about your age. 555 00:34:53,924 --> 00:34:56,135 We hope to collect, catalogue 556 00:34:56,218 --> 00:34:59,972 and cultivate every rare and special creature on the planet. 557 00:35:04,018 --> 00:35:06,270 I came for a basil... basilisk. 558 00:35:07,855 --> 00:35:09,940 And I found a silver dragon. 559 00:35:12,860 --> 00:35:15,029 A tickle monster, as I thought. 560 00:35:15,112 --> 00:35:16,322 Hmm! 561 00:35:16,864 --> 00:35:19,241 Oh, now, be very careful with that one. 562 00:35:20,492 --> 00:35:22,161 What's in it? 563 00:35:22,244 --> 00:35:23,287 That's my tea. 564 00:35:24,663 --> 00:35:26,749 Right, you seek the Rim of Heaven. 565 00:35:27,541 --> 00:35:29,293 Now, if I'm not mistaken, 566 00:35:29,376 --> 00:35:32,379 it should lie somewhere in the Himalayas. 567 00:35:32,463 --> 00:35:35,424 But even my friend, the famous dracologist, Subisha Gulab, 568 00:35:35,507 --> 00:35:36,884 doesn't know exactly where it is, 569 00:35:36,967 --> 00:35:40,763 and she knows everything there is to know about dragons. 570 00:35:41,847 --> 00:35:44,433 Hey, wait a minute, I know who you can ask. 571 00:35:44,516 --> 00:35:46,602 The Djinn with the thousand eyes. 572 00:35:46,685 --> 00:35:49,271 Right. He lives in the ravine here. 573 00:35:49,355 --> 00:35:50,522 Oh... 574 00:35:50,606 --> 00:35:51,690 He has the power 575 00:35:51,774 --> 00:35:53,859 to answer any question in the world. 576 00:35:53,942 --> 00:35:57,071 But be warned, he's got some rather antisocial habits. 577 00:35:57,529 --> 00:35:59,698 Now, your route will be perilous. 578 00:35:59,782 --> 00:36:03,118 So whatever you do, avoid the angry giant. 579 00:36:03,202 --> 00:36:05,162 Somewhere around here. 580 00:36:05,245 --> 00:36:06,372 Or maybe here. 581 00:36:06,455 --> 00:36:09,708 And the nasty elves, and the sea serpent. 582 00:36:10,292 --> 00:36:11,293 Is that all? 583 00:36:11,377 --> 00:36:13,212 And the roc bird in the mountains here. 584 00:36:14,213 --> 00:36:15,756 Beware these three things. 585 00:36:15,839 --> 00:36:17,508 That's four things, idiot. 586 00:36:28,852 --> 00:36:29,978 Hmm-mm. 587 00:36:31,605 --> 00:36:33,982 Anything else? 588 00:36:34,066 --> 00:36:37,403 Get some rest. You can stay here tonight. 589 00:36:37,486 --> 00:36:39,822 I'll get you supplies for your journey in the morning. 590 00:37:02,511 --> 00:37:03,679 I think you might need 591 00:37:03,762 --> 00:37:05,264 something a little more comfortable. 592 00:37:05,347 --> 00:37:07,433 Now, it may lack the comfort of home, 593 00:37:07,516 --> 00:37:09,727 but it's better than sleeping rough. 594 00:37:11,186 --> 00:37:13,439 It's OK. Go on. 595 00:37:32,875 --> 00:37:34,793 Ah... 596 00:37:34,877 --> 00:37:37,921 I forgot to say, there are some fresh clothes if you... 597 00:37:57,357 --> 00:37:58,358 Huh. 598 00:38:02,905 --> 00:38:04,239 Hmm. 599 00:38:06,784 --> 00:38:09,369 "Couple killed in car-crash." 600 00:38:11,789 --> 00:38:12,998 Hmm. 601 00:38:19,588 --> 00:38:22,216 Are you a fan of prison movies? 602 00:38:22,800 --> 00:38:26,428 Huh? FetchAMatch.com. 603 00:38:26,512 --> 00:38:28,847 You have a sensitive side? 604 00:38:28,931 --> 00:38:31,558 Nothing to be ashamed of. 605 00:38:31,642 --> 00:38:35,145 Let me give you a little word of advice. 606 00:38:35,229 --> 00:38:37,397 ♪ If you're looking for some loving... 607 00:38:37,481 --> 00:38:39,107 Oh, no, you don't. 608 00:38:40,567 --> 00:38:43,862 Oooh! Treat 'em mean, keep 'em keen. They love that. 609 00:38:45,447 --> 00:38:47,324 Twigleg! 610 00:38:47,407 --> 00:38:49,326 I know where the dragon is going. 611 00:38:49,409 --> 00:38:51,370 A place called the Rim of Heaven. 612 00:38:51,453 --> 00:38:55,290 The Rim of Heaven! This is better than I imagined. 613 00:38:55,374 --> 00:38:57,960 First they must seek out the thousand-eyed Djinn. 614 00:38:58,043 --> 00:39:00,045 No, no. The Djinn will destroy them! 615 00:39:00,128 --> 00:39:01,171 Stay with them. 616 00:39:01,255 --> 00:39:05,384 But the raven has deserted me, Master. How can I follow them? 617 00:39:05,467 --> 00:39:06,927 You'll think of something. 618 00:39:07,469 --> 00:39:09,513 I must follow them to the Djinn. 619 00:39:09,596 --> 00:39:12,724 Ooh! It's getting more evil by the minute. 620 00:39:13,642 --> 00:39:15,811 So, we haven't actually worked out 621 00:39:15,894 --> 00:39:17,813 the terms of our partnership. 622 00:39:17,896 --> 00:39:20,858 You're my slave. Those are the terms. 623 00:39:20,941 --> 00:39:22,234 Perfect. 624 00:39:24,361 --> 00:39:26,405 The super submersible. 625 00:39:26,488 --> 00:39:28,657 What a beauty! 626 00:39:29,992 --> 00:39:31,285 What's a super submersible? 627 00:39:31,368 --> 00:39:34,288 My ticket to anywhere in the world. 628 00:39:34,371 --> 00:39:36,373 It was built by the human who made me 629 00:39:36,456 --> 00:39:38,959 and that wretched Twigleg. 630 00:39:45,090 --> 00:39:46,758 What are you doing? 631 00:39:46,842 --> 00:39:49,803 We're partners. Where you go, I go. 632 00:39:49,887 --> 00:39:50,888 Huh? 633 00:40:05,903 --> 00:40:06,945 Oh, no. 634 00:40:11,742 --> 00:40:13,201 Where is it? 635 00:40:13,285 --> 00:40:15,037 Hey. Got a moment? 636 00:40:15,120 --> 00:40:17,623 - Huh? - Help me load him onto the Jeep. 637 00:40:19,374 --> 00:40:21,460 So, should I call you Dragon Rider, 638 00:40:21,543 --> 00:40:23,253 or do you have another name? 639 00:40:25,923 --> 00:40:28,717 I've got a female on the reservation. 640 00:40:29,509 --> 00:40:31,219 I'm hoping they'll start a family. 641 00:40:33,388 --> 00:40:34,890 You got a family? 642 00:40:35,432 --> 00:40:37,059 You must be a long way from home. 643 00:40:39,061 --> 00:40:41,396 I do fine on my own. 644 00:40:43,649 --> 00:40:46,693 Oh, by the way, does this belong to you? 645 00:40:47,235 --> 00:40:50,155 Do you like crosswords? 646 00:40:50,822 --> 00:40:52,199 Yeah. 647 00:40:54,326 --> 00:40:57,996 You know, I could do with a little help on the reservation. 648 00:40:58,580 --> 00:41:01,625 Here. If you're ever in my part of the world, 649 00:41:01,708 --> 00:41:02,834 you can look me up. 650 00:41:02,918 --> 00:41:05,796 My wife and daughter would be delighted to meet you. 651 00:41:08,215 --> 00:41:11,593 Accept the past and move on. 652 00:41:11,969 --> 00:41:13,387 What? 653 00:41:13,470 --> 00:41:14,596 Closure. 654 00:41:15,389 --> 00:41:16,807 Six down. 655 00:41:22,896 --> 00:41:24,564 It's Ben. 656 00:41:25,649 --> 00:41:28,110 My name is Ben. 657 00:41:30,028 --> 00:41:32,322 OK, Ben. 658 00:41:34,449 --> 00:41:36,284 You're always welcome. 659 00:41:48,588 --> 00:41:50,549 Next stop, the Mighty Djinn. 660 00:41:51,133 --> 00:41:52,509 Good luck. 661 00:41:52,592 --> 00:41:54,553 Let me know if you find the Rim of Heaven. 662 00:41:54,970 --> 00:41:57,222 Thank you, Professor. We will. 663 00:41:57,514 --> 00:41:58,724 Whoop! 664 00:41:59,474 --> 00:42:02,019 Goodbye, Professor. And thanks. 665 00:42:03,353 --> 00:42:04,980 All right, Scales. 666 00:42:05,063 --> 00:42:07,774 You handle the flying, I'll do the navigating. 667 00:42:10,318 --> 00:42:11,945 Mind how you go. 668 00:42:31,465 --> 00:42:32,466 Up, up, up! 669 00:43:57,425 --> 00:43:58,885 - Oooh! - Ohh! 670 00:44:00,971 --> 00:44:04,015 That was the worst excuse for navigation I have ever seen. 671 00:44:04,099 --> 00:44:05,767 Come on, it wasn't that bad. 672 00:44:05,851 --> 00:44:07,894 At least we avoided that roc bird. 673 00:44:07,978 --> 00:44:10,939 Oh, come on, give me a break. 674 00:44:11,022 --> 00:44:12,899 Sorrel. Hold on! 675 00:44:27,664 --> 00:44:29,166 Hold on, Sorrel. 676 00:44:44,806 --> 00:44:45,891 I'm coming. 677 00:44:53,273 --> 00:44:55,275 Firedrake! 678 00:44:56,026 --> 00:44:57,485 Help! 679 00:45:00,697 --> 00:45:02,407 Wow! 680 00:45:06,119 --> 00:45:08,955 No, no, no, no, noooo! 681 00:45:12,334 --> 00:45:13,335 Gotcha! 682 00:45:21,259 --> 00:45:23,386 Sorrel, are you all right? 683 00:45:23,470 --> 00:45:25,013 I'm OK. 684 00:45:25,096 --> 00:45:26,431 That was intense. 685 00:45:26,514 --> 00:45:29,017 You really had me worried there for a second. 686 00:45:30,101 --> 00:45:31,394 You did it. 687 00:45:32,270 --> 00:45:33,647 What? 688 00:45:33,730 --> 00:45:35,357 You breathed fire! 689 00:45:35,440 --> 00:45:36,566 For real? 690 00:45:36,650 --> 00:45:38,568 A blue flame. Didn't you see? 691 00:45:38,652 --> 00:45:41,780 It was awesome! Wow! 692 00:45:41,863 --> 00:45:43,406 Oh, I did it. 693 00:45:45,200 --> 00:45:46,743 - I did it. - Whoo-hoo! 694 00:45:46,826 --> 00:45:49,454 I did it, I did it, I did it! 695 00:45:49,537 --> 00:45:50,956 Yay, Firedrake! 696 00:45:51,039 --> 00:45:52,958 It's all thanks to you, Dragon Rider. 697 00:45:53,041 --> 00:45:55,335 - Oh, come on. - Oh, man. 698 00:45:55,418 --> 00:45:58,838 Did you see that move? I didn't even realise I was doing it. 699 00:45:58,922 --> 00:46:00,465 I'm so proud! 700 00:46:00,548 --> 00:46:03,760 - It was like out of my mouth! - It was fantastic! 701 00:46:03,843 --> 00:46:07,722 - It was like a fire. Incredible. - Cool. It wasn't me, it just... 702 00:46:07,806 --> 00:46:09,182 Whoo! Awesome. 703 00:46:15,397 --> 00:46:18,024 Hey, look at this. 704 00:46:29,619 --> 00:46:31,955 The Djinn's ravine. 705 00:46:49,639 --> 00:46:52,517 What fresh hell is this? 706 00:47:27,927 --> 00:47:29,095 Huh? 707 00:47:32,599 --> 00:47:34,225 Any sign of that Djinn? 708 00:47:34,309 --> 00:47:36,394 "Honk me"? 709 00:47:37,812 --> 00:47:39,356 Oh, my... 710 00:47:46,446 --> 00:47:49,324 Whoa! Whoa'! 711 00:47:52,660 --> 00:47:56,873 You have a question for the Mighty Djinn? 712 00:47:56,956 --> 00:48:00,835 Ask me anything you wish, but I warn you, 713 00:48:00,919 --> 00:48:04,547 if it is a question I have heard before... 714 00:48:08,885 --> 00:48:12,180 Ask your question. 715 00:48:12,263 --> 00:48:13,640 You heard what the Djinn said. 716 00:48:13,723 --> 00:48:15,809 If it's a question he's heard before, 717 00:48:15,892 --> 00:48:17,519 he's gonna zap another tree. 718 00:48:18,937 --> 00:48:21,022 We have to ask the Djinn where the Rim of Heaven is. 719 00:48:21,106 --> 00:48:23,191 I'm pretty sure he'll have heard that before. 720 00:48:23,274 --> 00:48:25,151 It's a chance we have to take. 721 00:48:25,235 --> 00:48:26,694 Leave this with me. 722 00:48:26,778 --> 00:48:28,947 No! No! 723 00:48:29,030 --> 00:48:30,990 Where is the Rim of Heaven? 724 00:48:31,074 --> 00:48:32,283 Not. 725 00:48:32,367 --> 00:48:33,535 What? 726 00:48:33,618 --> 00:48:37,288 Where is the Rim of Heaven not? 727 00:48:38,248 --> 00:48:40,291 What kind of question is that? 728 00:48:40,375 --> 00:48:43,086 You want to know where it isn't? 729 00:48:43,169 --> 00:48:45,505 Uh... yeah. 730 00:48:46,423 --> 00:48:51,636 Pole to pole, north and south, and everywhere in between? 731 00:48:51,719 --> 00:48:53,930 Yeah, right. 732 00:48:54,013 --> 00:48:57,308 Every blade of grass, every stone, 733 00:48:57,392 --> 00:49:01,688 every grain of sand, every place the Rim of Heaven isn't. 734 00:49:02,272 --> 00:49:04,399 That would take an eternity. 735 00:49:04,482 --> 00:49:06,234 I cannot do it. 736 00:49:06,317 --> 00:49:10,363 Then answer the question as you know it. You owe us that. 737 00:49:37,599 --> 00:49:38,892 Oh, no! 738 00:49:38,975 --> 00:49:42,604 Do you have another question for the Mighty Djinn? 739 00:49:42,687 --> 00:49:44,063 Yeah, how do we get out of here? 740 00:49:44,147 --> 00:49:45,982 - Fools. - Whoops! 741 00:49:46,065 --> 00:49:50,153 A question I have heard many times before. 742 00:49:50,236 --> 00:49:51,821 Sorrel, what have you done? 743 00:49:51,905 --> 00:49:56,034 No one escapes the Djinn alive! 744 00:49:56,117 --> 00:49:58,536 - Dragon Rider! - Whoo! 745 00:50:01,080 --> 00:50:02,499 Ha! Ha! 746 00:50:05,251 --> 00:50:07,253 You just messed with the wrong dragon. 747 00:50:07,337 --> 00:50:09,130 I'll show you fire. 748 00:50:10,089 --> 00:50:12,550 Not again. 749 00:50:19,641 --> 00:50:22,310 Silver dragon. 750 00:50:22,393 --> 00:50:23,853 What the...? 751 00:50:23,937 --> 00:50:26,481 Oh, you're in the big league now, son. 752 00:50:36,324 --> 00:50:38,618 I don't get it. Why isn't it working? 753 00:50:38,701 --> 00:50:41,579 Dragon Rider. It all makes sense. 754 00:50:41,663 --> 00:50:44,290 - What are you talking about? - I can only breathe fire 755 00:50:44,374 --> 00:50:46,334 when the Dragon Rider is sitting on my back. 756 00:50:46,417 --> 00:50:48,711 That's crazy. What makes you think... 757 00:50:48,795 --> 00:50:50,213 Look out! 758 00:50:55,885 --> 00:50:58,263 Huh? 759 00:50:58,346 --> 00:51:00,431 He's indestructible. 760 00:51:03,935 --> 00:51:05,395 We have to get him out of there. 761 00:51:05,478 --> 00:51:07,939 Firedrake! 762 00:51:18,908 --> 00:51:21,536 Dragon Rider, come back to us. 763 00:51:21,619 --> 00:51:23,454 What's wrong with him? 764 00:51:23,538 --> 00:51:24,831 I don't know. 765 00:51:24,914 --> 00:51:26,666 I kind of like him better this way. 766 00:51:26,749 --> 00:51:29,502 You're the Dragon Rider. 767 00:51:30,086 --> 00:51:31,879 Oh, this is all my fault. 768 00:51:31,963 --> 00:51:33,506 This has nothing to do with you. 769 00:51:33,590 --> 00:51:35,592 He's been trouble since the beginning. 770 00:51:35,675 --> 00:51:38,344 I say we leave him here and forget we ever met him. 771 00:51:38,428 --> 00:51:39,887 Are you out of your mind? 772 00:51:39,971 --> 00:51:42,015 We can't desert the Dragon Rider. 773 00:51:42,098 --> 00:51:44,767 You really have to stop being so judgemental. 774 00:51:44,851 --> 00:51:48,313 Pumpkins? I don't have any pumpkins. 775 00:51:51,524 --> 00:51:53,359 OK. OK. 776 00:51:53,443 --> 00:51:55,862 - Huh, huh? - What are we gonna do? 777 00:51:55,945 --> 00:52:00,575 Dragon-ragon... Brrr-brrr! 778 00:52:01,242 --> 00:52:04,037 This must be where the Professor's friend lives. 779 00:52:04,704 --> 00:52:06,998 I can't believe I'm actually saying this, 780 00:52:07,081 --> 00:52:10,501 but maybe she'd be able to help us. 781 00:52:10,585 --> 00:52:12,837 Sorrel, you're a genius. 782 00:52:12,920 --> 00:52:14,172 We'll see about that. 783 00:52:14,255 --> 00:52:15,506 By the way... 784 00:52:17,383 --> 00:52:19,802 Way too much Djinn. 785 00:52:23,222 --> 00:52:26,809 Ah, that Djinn will know better than to mess with us next time. 786 00:52:26,893 --> 00:52:30,229 Listen to me. If you don't stop talking... 787 00:52:30,313 --> 00:52:32,357 Oh, don't be so modest. 788 00:52:32,440 --> 00:52:34,817 It's not like I did all the work alone. 789 00:52:34,901 --> 00:52:38,404 So, where to next, partner? Some more butt kicking? 790 00:52:38,488 --> 00:52:42,742 We wait until that pathetic insect Twigleg reports back. 791 00:52:42,825 --> 00:52:44,911 Och, I hate waiting. 792 00:52:44,994 --> 00:52:46,871 Hey, what about that dating thing? 793 00:52:46,954 --> 00:52:48,956 Got any hits, lover boy? 794 00:52:49,040 --> 00:52:51,793 I once dated a three-headed Cerberus. she had six... 795 00:53:15,066 --> 00:53:17,485 Sorrel! 796 00:53:17,568 --> 00:53:20,697 Firedrake! Sorrel! 797 00:53:22,448 --> 00:53:24,992 Firedrake! 798 00:53:25,076 --> 00:53:27,203 Sorrel! 799 00:53:28,996 --> 00:53:32,750 You know what I think? The humans have taken them. 800 00:53:32,834 --> 00:53:33,835 Ohh. 801 00:53:41,843 --> 00:53:44,095 You still wanna hide, Bottleneck? 802 00:53:45,680 --> 00:53:48,641 Those humans have gone too far. 803 00:53:49,475 --> 00:53:52,353 This means war! 804 00:54:13,207 --> 00:54:14,417 Huh. 805 00:54:15,084 --> 00:54:16,586 Where are we? 806 00:54:16,669 --> 00:54:18,755 Dragon Rider. You're back! 807 00:54:20,506 --> 00:54:22,592 Hut, hut, hut, hut, hut! 808 00:54:24,761 --> 00:54:26,512 Who are you? 809 00:54:26,596 --> 00:54:28,723 Uh... Hello. My name is Firedrake. 810 00:54:28,806 --> 00:54:31,392 This is Sorrel. And this here is the Dragon Rider. 811 00:54:32,727 --> 00:54:35,563 You are Bravatnar-Gobi-Payanakarmi? 812 00:54:35,646 --> 00:54:37,398 I'm what? 813 00:54:37,482 --> 00:54:39,901 The Dragon Rider! 814 00:54:39,984 --> 00:54:43,571 Bravatnar-Gobi-Payanakarmi has returned. 815 00:54:43,654 --> 00:54:44,739 Uh... 816 00:54:44,822 --> 00:54:46,532 Can we just stick to "Dragon Rider"? 817 00:54:46,616 --> 00:54:49,035 - Take my carrots. - You must take my potatoes. 818 00:54:49,118 --> 00:54:50,661 My pants! My pants! 819 00:54:50,745 --> 00:54:52,663 Don't insult the Dragon Rider 820 00:54:52,747 --> 00:54:54,165 with these paltry items! 821 00:54:57,835 --> 00:55:01,130 We're looking for the dracologist Subisha Gulab. 822 00:55:01,214 --> 00:55:02,882 Put him in the special 823 00:55:02,965 --> 00:55:04,842 Bravatnar-Gobi-Payanakarmi chair! 824 00:55:04,926 --> 00:55:06,552 Come this way. 825 00:55:06,636 --> 00:55:07,678 Come, come, this way. 826 00:55:16,521 --> 00:55:19,982 This doesn't make any sense. I made it all up. 827 00:55:20,691 --> 00:55:23,152 Subisha! Subisha! 828 00:55:23,236 --> 00:55:25,154 You will never believe this. 829 00:55:25,238 --> 00:55:27,198 Shut up, Deepak. 830 00:55:27,281 --> 00:55:29,033 How many times do I have to tell you 831 00:55:29,116 --> 00:55:30,701 not to shout so mu... 832 00:55:31,452 --> 00:55:32,954 Can this be true? 833 00:55:34,247 --> 00:55:37,124 The Dragon Rider has returned. 834 00:55:37,208 --> 00:55:39,752 Look! I found him. 835 00:55:39,836 --> 00:55:41,337 It's me. I... I did. 836 00:55:41,754 --> 00:55:43,256 Who are you, boy? 837 00:55:44,215 --> 00:55:46,551 Uh, the Dragon Rider? 838 00:55:48,803 --> 00:55:51,055 Professor Greenbloom told us about you. 839 00:55:51,138 --> 00:55:53,516 We were hoping you could help us? 840 00:55:54,809 --> 00:55:57,228 Of course. Come with me. This way. 841 00:55:57,311 --> 00:55:59,105 Come, come, come, come, come. 842 00:55:59,730 --> 00:56:02,191 Ah, only 3,000 steps. 843 00:56:02,275 --> 00:56:03,568 Hurry up. Pick your feet up. 844 00:56:03,651 --> 00:56:05,903 I do this every day. I don't work out. 845 00:56:05,987 --> 00:56:09,115 Don't need to work out. Not with a physique like this. 846 00:56:13,119 --> 00:56:17,081 Welcome to the Temple of the Dragon Rider. 847 00:56:17,164 --> 00:56:18,833 What is your business here? 848 00:56:19,542 --> 00:56:22,378 We seek the Rim of Heaven. 849 00:56:22,461 --> 00:56:23,963 No one knows where it is. 850 00:56:24,046 --> 00:56:28,134 It's hidden from the world, protected by powerful magic. 851 00:56:28,759 --> 00:56:31,220 Is there anything more you can tell us? 852 00:56:31,304 --> 00:56:34,891 This temple is the resting place of Varin, 853 00:56:34,974 --> 00:56:38,227 the only human ever to ride a dragon. 854 00:56:39,061 --> 00:56:41,689 Varin led the dragons to the Rim of Heaven 855 00:56:41,772 --> 00:56:43,316 when they were in retreat. 856 00:56:43,399 --> 00:56:45,860 He sealed them there with a special key, 857 00:56:45,943 --> 00:56:48,487 keeping them safe inside. 858 00:56:49,280 --> 00:56:51,741 The monster we saw in the ravine. 859 00:56:51,824 --> 00:56:54,160 Varin ventured to find other dragons, 860 00:56:54,243 --> 00:56:56,495 but the monster tracked him down, 861 00:56:56,579 --> 00:56:58,998 savaged him and stole the key. 862 00:56:59,081 --> 00:57:02,168 As he lay dying, he set down this prophecy. 863 00:57:02,251 --> 00:57:04,962 Poppadom? Samosa? Who's hungry? 864 00:57:05,046 --> 00:57:07,423 Deepak! Now is not the time for treats and refreshments. 865 00:57:07,506 --> 00:57:09,342 I'm trying to be mystical. 866 00:57:09,425 --> 00:57:11,677 But they have flown halfway around the world 867 00:57:11,761 --> 00:57:13,137 and need something to eat. 868 00:57:13,220 --> 00:57:15,264 Look at the Dragon Rider. He's starving. So thin. 869 00:57:15,348 --> 00:57:18,017 Leave it here, Deepak. I will finish telling the story first. 870 00:57:18,100 --> 00:57:19,644 You can't tell me what to do. 871 00:57:19,727 --> 00:57:21,687 I will leave the treats and refreshments here 872 00:57:21,771 --> 00:57:24,732 and let you get all mystical from my own free will. 873 00:57:34,367 --> 00:57:36,827 Forgive my husband. 874 00:57:36,911 --> 00:57:39,497 He is a good man, but he's also a pain in the... 875 00:57:40,706 --> 00:57:43,250 Where were we? Ah, yes. 876 00:57:43,751 --> 00:57:45,211 The prophecy. 877 00:57:45,670 --> 00:57:48,589 The day the Rim of Heaven is discovered, 878 00:57:48,673 --> 00:57:51,968 silver will be worth more than gold. 879 00:57:52,051 --> 00:57:54,303 Just what the dwarves said oh the mountain. 880 00:57:55,012 --> 00:57:57,807 Many have searched for... 881 00:57:57,890 --> 00:58:00,601 By the way, there's also rajma chawal and mag Ni dal. 882 00:58:00,685 --> 00:58:02,979 Smells tasty, though. Can you smell it? Spicy. 883 00:58:03,062 --> 00:58:04,855 Too strong. Too strong. 884 00:58:04,939 --> 00:58:07,233 I'm not done yet, you idiot. 885 00:58:07,316 --> 00:58:09,819 You always take so long telling the back story. 886 00:58:09,902 --> 00:58:11,028 Dragons were locked away. 887 00:58:11,112 --> 00:58:12,822 Nobody knows where they are. Job done. 888 00:58:12,905 --> 00:58:14,323 Go away, Deepak! 889 00:58:14,407 --> 00:58:17,076 - Go forth. - OK, I'll eat it myself. 890 00:58:18,494 --> 00:58:20,204 It was an arranged marriage. 891 00:58:20,997 --> 00:58:24,959 Many have searched, but no one has found the Rim of Heaven. 892 00:58:25,042 --> 00:58:27,670 Are there still dragons in the Rim of Heaven? 893 00:58:27,753 --> 00:58:30,423 I have no reason to believe otherwise. 894 00:58:30,506 --> 00:58:34,093 This monster, does he have a name? 895 00:58:34,176 --> 00:58:36,303 They call the monster... 896 00:58:36,387 --> 00:58:39,223 Nettlebrand! 897 00:58:45,771 --> 00:58:47,898 - Put me down! Put me down! - Who are you? 898 00:58:47,982 --> 00:58:49,233 My name is Twigleg. 899 00:58:49,316 --> 00:58:51,694 - What are you doing here? - Um, I... 900 00:58:51,777 --> 00:58:55,614 You know what we do with spies. We scratch their eyes out. 901 00:58:55,698 --> 00:58:58,242 I mean you no harm. I didn't want to be Nettlebrand's spy. 902 00:58:59,702 --> 00:59:02,872 You've been spying for this monster Nettlebrand? 903 00:59:02,955 --> 00:59:04,790 - I say we get rid of him. - No! 904 00:59:04,874 --> 00:59:07,626 Please, spare me. I hate being a spy. 905 00:59:07,710 --> 00:59:09,378 I'm terrible with secrets. 906 00:59:09,462 --> 00:59:11,839 I find it all so stressful. 907 00:59:11,922 --> 00:59:13,841 What does Nettlebrand want? 908 00:59:13,924 --> 00:59:16,594 He means for you to lead him to the Rim of Heaven. 909 00:59:16,677 --> 00:59:19,805 - You're going to pay for this. - No, no, no, I can help you. 910 00:59:19,889 --> 00:59:22,349 How can you help us, wretched little man? 911 00:59:24,769 --> 00:59:27,188 It's him. My master, Nettlebrand. 912 00:59:27,271 --> 00:59:28,939 Now what? 913 00:59:29,023 --> 00:59:31,901 If I prove my worth, will you let me live? 914 00:59:31,984 --> 00:59:34,111 How can you do that? 915 00:59:34,195 --> 00:59:37,239 I'll throw him off the scent, send him on a wild-goose chase. 916 00:59:37,323 --> 00:59:39,033 OK, one chance. 917 00:59:39,116 --> 00:59:41,744 But slip up, and it's the end for you. 918 00:59:41,827 --> 00:59:44,413 Master! 919 00:59:44,497 --> 00:59:46,665 Twigleg, what have you been doing? 920 00:59:46,749 --> 00:59:48,709 Oh, Master, I'm going to tell you everything. 921 00:59:50,044 --> 00:59:52,171 We're almost at the Rim of Heaven. 922 00:59:52,254 --> 00:59:54,256 Where is it? Tell me! 923 00:59:54,340 --> 00:59:57,176 It's in... the North Pole. 924 00:59:57,259 --> 00:59:58,886 We're on our way there as I speak. 925 00:59:58,969 --> 01:00:00,846 Why the North Pole? 926 01:00:00,930 --> 01:00:04,600 Because... Because... 927 01:00:04,683 --> 01:00:06,477 it's at the top of the world. 928 01:00:06,560 --> 01:00:09,188 It makes sense when you think about it. 929 01:00:09,271 --> 01:00:11,107 So far away? 930 01:00:11,440 --> 01:00:12,650 Oh, yes. 931 01:00:12,733 --> 01:00:15,444 It would still take us many days to get there, 932 01:00:15,528 --> 01:00:17,571 perhaps as many as, 933 01:00:17,655 --> 01:00:18,739 um... 934 01:00:20,616 --> 01:00:22,284 Eighteen days. 935 01:00:22,368 --> 01:00:23,869 Eighteen days? 936 01:00:23,953 --> 01:00:26,080 Yes. Which is why you must hurry. 937 01:00:26,163 --> 01:00:27,790 You have no time to lose. 938 01:00:29,166 --> 01:00:30,543 Where are you now? 939 01:00:30,626 --> 01:00:33,379 In... an igloo. 940 01:00:34,380 --> 01:00:37,133 Surprisingly good work, Twigleg. 941 01:00:37,716 --> 01:00:39,969 I'll travel to the North Pole right away. 942 01:00:40,052 --> 01:00:41,220 Thank you, Master. 943 01:00:41,303 --> 01:00:44,265 I'll meet you in 18 days' time. 944 01:00:44,348 --> 01:00:48,727 Eighteen days. Until then... 945 01:00:50,396 --> 01:00:52,481 Who is that? 946 01:00:52,565 --> 01:00:54,150 - I'm OK. - Varin? 947 01:00:54,233 --> 01:00:56,402 - Hello. - You are in India. 948 01:00:56,485 --> 01:00:57,653 - You lied to me. - Oh! 949 01:00:57,736 --> 01:01:00,614 You'll pay for this, Twigleg. You traitor! 950 01:01:00,698 --> 01:01:03,033 He knows we're here. We must escape at once! 951 01:01:03,117 --> 01:01:04,952 - I'm not afraid. - You should be. 952 01:01:05,035 --> 01:01:06,829 You have no chance against him. 953 01:01:06,912 --> 01:01:10,082 You must find the Rim of Heaven before he finds you. 954 01:01:10,166 --> 01:01:11,709 But we still don't know where to look. 955 01:01:11,792 --> 01:01:14,420 Dragon Rider, what did you see in the Djinn's eyes? 956 01:01:15,004 --> 01:01:17,047 I... I don't remember. 957 01:01:17,131 --> 01:01:19,675 Oh, come on. Think hard. 958 01:01:19,758 --> 01:01:21,635 Maybe I can help. 959 01:01:21,719 --> 01:01:23,304 Come here, my child. 960 01:01:30,853 --> 01:01:34,106 Get your filthy hands off my... 961 01:01:34,190 --> 01:01:35,316 Sorry about that. 962 01:01:42,281 --> 01:01:45,159 They think they can make a fool out of me. 963 01:01:45,242 --> 01:01:47,203 - Oooh. - Raven. 964 01:01:59,173 --> 01:02:00,216 Ah! 965 01:02:00,299 --> 01:02:02,676 I see a mountain shaped like a crescent. 966 01:02:02,760 --> 01:02:04,261 The crown peak. 967 01:02:04,345 --> 01:02:06,180 Quickly, quickly, bring me your map. 968 01:02:08,098 --> 01:02:09,725 Here, this is the mountain. 969 01:02:09,808 --> 01:02:12,061 You must continue your search there. 970 01:02:12,144 --> 01:02:13,854 We'll head there right away. 971 01:02:13,938 --> 01:02:18,275 Whatever you do, this map must not fall into enemy hands. 972 01:02:20,778 --> 01:02:22,029 Brilliant. 973 01:02:25,824 --> 01:02:28,661 The raven will take the map to Nettlebrand. 974 01:02:28,786 --> 01:02:30,704 How are we going to find our way without the map? 975 01:02:30,788 --> 01:02:31,997 And what about the key? 976 01:02:32,081 --> 01:02:33,707 Where are we supposed to get that? 977 01:02:33,791 --> 01:02:35,251 We will find a way. 978 01:02:35,334 --> 01:02:38,379 The dragons who live there are in danger now because of us. 979 01:02:38,462 --> 01:02:40,589 The crown peak is in that direction. 980 01:02:40,673 --> 01:02:43,008 The Dragon Rider will show you the way. 981 01:02:43,092 --> 01:02:45,552 But I don't know... 982 01:02:45,636 --> 01:02:48,138 You are much more than you think you are. 983 01:02:48,222 --> 01:02:51,600 Follow your heart and the truth will come to you. Now hurry. 984 01:02:51,684 --> 01:02:54,395 The fate of the dragons lies in your hands. 985 01:02:54,478 --> 01:02:56,355 Furs for the Dragon Rider. 986 01:02:56,438 --> 01:02:59,775 Take them. The mountains will be cold. 987 01:03:02,278 --> 01:03:04,196 Get the dragon to the Rim of Heaven, 988 01:03:04,280 --> 01:03:07,866 grab the gold and silver, then forget about all this madness. 989 01:03:08,534 --> 01:03:10,744 Are you going to leave me here? 990 01:03:10,828 --> 01:03:13,956 If Nettlebrand catches me, he'll kill me. 991 01:03:15,291 --> 01:03:17,626 He does know Nettlebrand better than anyone. 992 01:03:17,710 --> 01:03:19,753 I say we take him with us. 993 01:03:19,837 --> 01:03:22,798 I was afraid you were going to say that. 994 01:03:22,881 --> 01:03:24,883 You can ride up top, little guy. 995 01:03:30,139 --> 01:03:32,725 I will pray for your safe return. 996 01:03:36,103 --> 01:03:37,563 Good luck. 997 01:03:41,608 --> 01:03:44,278 - They're going to be chapati. - Yep. 998 01:03:58,167 --> 01:03:59,543 Hmm! 999 01:04:01,045 --> 01:04:03,339 Gather the troops. 1000 01:04:12,973 --> 01:04:16,393 - Which way? - I... I don't know. 1001 01:04:17,186 --> 01:04:20,689 Try hard, Dragon Rider. We believe in you. 1002 01:04:29,948 --> 01:04:31,158 Over there! 1003 01:04:52,846 --> 01:04:54,807 We've got to go through there. 1004 01:04:58,435 --> 01:04:59,520 Really? 1005 01:05:05,442 --> 01:05:07,653 Eh... 1006 01:05:14,868 --> 01:05:15,994 That way! 1007 01:05:23,919 --> 01:05:27,005 - Look at that. - Where are we? 1008 01:05:30,050 --> 01:05:32,177 Better to be in here than out there. 1009 01:05:33,512 --> 01:05:34,763 All good in there? 1010 01:05:46,191 --> 01:05:47,401 Up there. 1011 01:05:59,830 --> 01:06:01,790 It's Nettlebrand! He's here. 1012 01:06:01,874 --> 01:06:03,459 What? Are you sure? 1013 01:06:04,710 --> 01:06:05,836 Go left! 1014 01:06:06,962 --> 01:06:08,797 I could have sworn I saw... 1015 01:06:12,759 --> 01:06:14,887 - Sharp right! - Whoo! 1016 01:06:20,934 --> 01:06:22,352 What? 1017 01:06:22,436 --> 01:06:23,729 Left. Right. 1018 01:06:25,939 --> 01:06:27,858 Left. 1019 01:06:29,693 --> 01:06:31,153 Right. 1020 01:06:31,236 --> 01:06:32,654 Come on, faster! 1021 01:06:35,657 --> 01:06:37,743 Sharp right! 1022 01:06:49,004 --> 01:06:50,047 Oh, boy. 1023 01:07:22,412 --> 01:07:23,789 We're close. 1024 01:07:35,133 --> 01:07:36,343 Down there. 1025 01:07:46,311 --> 01:07:47,646 We made it. 1026 01:07:50,315 --> 01:07:51,692 Well, I'll be damned. 1027 01:07:57,614 --> 01:08:01,201 I doubted you, but you actually got us here. 1028 01:08:01,660 --> 01:08:03,620 Well done, Dragon Rider. 1029 01:08:03,704 --> 01:08:04,997 Hmm. 1030 01:08:06,164 --> 01:08:10,460 Oh, hey, I'm sorry I pushed you off that mountain. 1031 01:08:11,420 --> 01:08:12,588 That's all right. 1032 01:08:12,671 --> 01:08:16,216 What's waiting behind that door is way more important. 1033 01:08:24,266 --> 01:08:26,602 All right. Come on. 1034 01:08:26,685 --> 01:08:27,686 Ready? 1035 01:08:38,447 --> 01:08:39,990 Ah... 1036 01:08:46,705 --> 01:08:49,082 What is this place? 1037 01:08:54,421 --> 01:08:57,215 Where's the dragon paradise? 1038 01:09:04,890 --> 01:09:07,768 Is this the Rim of Heaven? 1039 01:09:08,894 --> 01:09:10,854 Where to now, Dragon Rider? 1040 01:09:11,855 --> 01:09:13,690 I... I don't know. 1041 01:09:13,774 --> 01:09:16,276 This place is all I've seen in the vision. 1042 01:09:16,735 --> 01:09:19,905 We've come so far. This can't be it. 1043 01:09:23,825 --> 01:09:28,622 This is the Rim of Heaven, a bunch of drawings in a cave? 1044 01:09:28,705 --> 01:09:31,667 Come on. Come on. There must be more. 1045 01:09:31,750 --> 01:09:33,960 Dragon Rider, is there something we're missing? 1046 01:09:34,503 --> 01:09:37,381 It's just a stupid old story. 1047 01:09:46,515 --> 01:09:47,724 Huh? 1048 01:09:48,350 --> 01:09:50,268 Come on. We need to go! 1049 01:09:50,352 --> 01:09:53,355 I'm not leaving. Not until we find the Rim of Heaven. 1050 01:09:53,438 --> 01:09:56,483 It doesn't exist. Get it? We've got to get out of here. 1051 01:09:56,566 --> 01:09:57,859 We can't just give up. 1052 01:09:57,943 --> 01:10:01,279 Fine. If you wanna stay here and face that freak, go ahead. 1053 01:10:01,363 --> 01:10:02,739 I'm gone. 1054 01:10:02,823 --> 01:10:04,866 - You can't just leave. - Watch me. 1055 01:10:07,077 --> 01:10:08,453 Dragon Rider? 1056 01:10:09,996 --> 01:10:11,331 Sorry, Scales. 1057 01:10:24,177 --> 01:10:27,013 I should have just stayed in the city. 1058 01:10:27,097 --> 01:10:29,933 Dragon Rider? What was I thinking? 1059 01:10:30,016 --> 01:10:31,977 - Master. - Huh? 1060 01:10:32,060 --> 01:10:34,980 I'm not your master. I'm my own master. 1061 01:10:35,063 --> 01:10:37,482 Yeah. And I do pretty fine on my own. 1062 01:10:54,875 --> 01:10:57,753 I know that smell. 1063 01:10:57,836 --> 01:11:00,213 That is eau de homunculus. 1064 01:11:02,966 --> 01:11:04,760 Look at that. 1065 01:11:08,221 --> 01:11:10,098 Almost there. 1066 01:11:25,530 --> 01:11:27,991 The prophecy. 1067 01:11:30,452 --> 01:11:34,706 It's like my dad said, never ever trust a human. 1068 01:11:34,790 --> 01:11:37,793 You were right, Sorrel. You were right all along. 1069 01:11:37,876 --> 01:11:39,628 I should have listened to you. 1070 01:11:39,711 --> 01:11:43,882 Come out and shine, silver dragon. 1071 01:11:43,965 --> 01:11:45,884 I know you're here somewhere. 1072 01:11:45,967 --> 01:11:48,094 Oh, no. Quick! 1073 01:11:48,762 --> 01:11:50,847 We've got to find another way out. 1074 01:11:51,598 --> 01:11:53,099 No more running. 1075 01:11:53,183 --> 01:11:54,601 - Huh? - I'm gonna stay 1076 01:11:54,684 --> 01:11:58,396 and fight in the name of all dragons, once and for all. 1077 01:12:02,818 --> 01:12:05,111 Oh, silver dragon, 1078 01:12:05,195 --> 01:12:09,324 you have no idea how long I've been waiting. 1079 01:12:30,220 --> 01:12:31,888 I'm here, Nettlebrand. 1080 01:12:33,890 --> 01:12:35,725 It's the big one! 1081 01:12:35,809 --> 01:12:40,313 Ah! 1082 01:12:44,276 --> 01:12:46,987 You're no match for me. 1083 01:12:47,070 --> 01:12:48,822 Or me! 1084 01:12:48,905 --> 01:12:50,448 If you want to get to him, 1085 01:12:50,532 --> 01:12:52,826 you'll have to go through me first. 1086 01:12:52,909 --> 01:12:55,579 Firedrake, run! 1087 01:13:02,002 --> 01:13:04,838 Is that all you've got? 1088 01:13:08,216 --> 01:13:11,928 I wonder what you taste like, silver dragon. 1089 01:13:22,856 --> 01:13:25,233 Now that's a close shave. 1090 01:13:28,737 --> 01:13:31,656 Sorrel! 1091 01:13:31,740 --> 01:13:33,867 What are you doing here, traitor? 1092 01:13:33,950 --> 01:13:35,118 I've figured it out. 1093 01:13:35,201 --> 01:13:37,537 - Dragon Rider? - The prophecy! 1094 01:13:37,621 --> 01:13:39,706 When the Rim of Heaven is discovered, 1095 01:13:39,789 --> 01:13:41,875 silver will be worth more than gold. 1096 01:13:41,958 --> 01:13:43,543 He's gold. You're silver. 1097 01:13:43,627 --> 01:13:46,046 - You can beat this guy. - How? 1098 01:13:46,129 --> 01:13:48,006 Good point, uh... 1099 01:13:48,089 --> 01:13:50,091 You're a dragon, use your fire. 1100 01:13:50,175 --> 01:13:52,427 I can't. 1101 01:13:52,510 --> 01:13:54,220 He thinks he can only breathe fire 1102 01:13:54,304 --> 01:13:55,972 when you're sitting on his back. 1103 01:13:56,056 --> 01:13:57,557 What? That's nonsense. 1104 01:13:57,641 --> 01:13:59,726 I know. I was trying to tell him. 1105 01:13:59,809 --> 01:14:01,186 Hey, Scales. 1106 01:14:01,269 --> 01:14:03,563 You don't need me to breathe fire. 1107 01:14:03,647 --> 01:14:04,814 Huh? 1108 01:14:08,318 --> 01:14:09,444 Let him go! 1109 01:14:10,862 --> 01:14:12,572 Oh! 1110 01:14:12,656 --> 01:14:14,324 - No! - Huh? 1111 01:14:25,919 --> 01:14:27,712 Well, well. 1112 01:14:27,796 --> 01:14:31,424 You will make a tasty appetiser, human. 1113 01:14:31,508 --> 01:14:33,969 Huh? 1114 01:14:34,052 --> 01:14:36,930 Would you please excuse me for one moment? 1115 01:14:37,013 --> 01:14:38,974 Oh, my. 1116 01:14:40,433 --> 01:14:41,810 Brandelina? 1117 01:14:47,065 --> 01:14:49,484 You don't need me to breathe fire! 1118 01:14:49,567 --> 01:14:50,568 Yes, I do. 1119 01:14:50,652 --> 01:14:53,989 Sorrel was right. I'm a fake. I'm a phoney. 1120 01:14:54,072 --> 01:14:55,907 I came along because I wanted to be rich. 1121 01:14:55,991 --> 01:14:58,493 You can breathe fire all by yourself. 1122 01:14:58,576 --> 01:15:00,245 - No! - Listen to me. 1123 01:15:00,328 --> 01:15:01,705 My name is Ben. 1124 01:15:01,788 --> 01:15:02,998 I'm not a Dragon Rider. 1125 01:15:03,081 --> 01:15:04,833 I'm just some kid off the street. 1126 01:15:04,916 --> 01:15:06,835 I lied to you. 1127 01:15:11,673 --> 01:15:12,674 Huh? 1128 01:15:13,967 --> 01:15:15,051 Hmm. 1129 01:15:22,892 --> 01:15:25,061 The last thing you're going to see 1130 01:15:25,145 --> 01:15:27,063 is me eating your precious rider. 1131 01:15:27,147 --> 01:15:30,900 Come on, Firedrake. You're much more than you think you are. 1132 01:15:30,984 --> 01:15:32,652 Forget about Lame Flame. 1133 01:15:32,736 --> 01:15:34,487 Lame Flame? 1134 01:15:34,571 --> 01:15:36,865 Lame Flame! 1135 01:15:36,948 --> 01:15:39,576 That's hilarious! 1136 01:15:39,659 --> 01:15:41,578 Lame Flame! 1137 01:15:41,661 --> 01:15:44,914 Oh, that's a good one. Did you make it up? 1138 01:15:44,998 --> 01:15:48,460 Go ahead and eat me. But you'll never beat Firedrake. 1139 01:15:48,543 --> 01:15:50,170 He'll burn you to a crisp. 1140 01:15:51,212 --> 01:15:53,631 Don't you get it, boy? 1141 01:15:53,715 --> 01:15:56,593 Fire can't hurt me. 1142 01:15:57,635 --> 01:15:59,220 Bon appétit. 1143 01:15:59,304 --> 01:16:02,140 Firedrake! Help. 1144 01:16:06,269 --> 01:16:07,854 What the... 1145 01:16:13,443 --> 01:16:15,612 What is this? It burns! 1146 01:16:17,447 --> 01:16:20,492 No, that's not fair! 1147 01:16:40,220 --> 01:16:43,056 There, there, boy, take it easy now. 1148 01:16:45,100 --> 01:16:47,310 Now for the main event. 1149 01:16:49,687 --> 01:16:50,855 Maybe not. 1150 01:16:52,649 --> 01:16:53,983 Uh... 1151 01:16:55,527 --> 01:16:57,737 Firedrake, are you all right? 1152 01:16:59,906 --> 01:17:02,200 Sorrel, are you all right? 1153 01:17:02,283 --> 01:17:03,618 Hyah! 1154 01:17:03,701 --> 01:17:05,995 - That's for deserting us. - Ow! 1155 01:17:09,124 --> 01:17:10,375 He's dead! 1156 01:17:10,458 --> 01:17:12,544 He's finally dead! 1157 01:17:12,627 --> 01:17:15,630 Firedrake, that was incredible. 1158 01:17:15,713 --> 01:17:18,967 You did it, Scales. The prophecy was right. 1159 01:17:19,884 --> 01:17:23,054 No. There's no Rim of Heaven. 1160 01:17:29,018 --> 01:17:30,895 Thank you for coming back. 1161 01:17:33,189 --> 01:17:36,276 That's for my 11 brothers and sisters! 1162 01:17:36,359 --> 01:17:38,570 You swine! 1163 01:17:38,653 --> 01:17:40,697 Ooh! Take that. 1164 01:17:41,406 --> 01:17:43,283 Wait a minute. 1165 01:17:43,366 --> 01:17:45,702 Nothingbrand now. 1166 01:17:45,785 --> 01:17:48,538 That's for my third brother! 1167 01:18:00,758 --> 01:18:02,510 Varin's key. 1168 01:18:35,001 --> 01:18:36,544 Wow. 1169 01:18:37,879 --> 01:18:39,214 Whoa! 1170 01:18:40,548 --> 01:18:41,925 The Rim of Heaven. 1171 01:18:54,604 --> 01:18:58,024 These must be the moonflowers from Slatebeard's stories. 1172 01:19:00,193 --> 01:19:01,569 Dragons! 1173 01:19:03,821 --> 01:19:05,740 They're flying free! 1174 01:19:31,975 --> 01:19:34,477 You did it, Dragon Rider. 1175 01:19:34,560 --> 01:19:36,813 You brought us to the Rim of Heaven. 1176 01:19:36,896 --> 01:19:40,984 Yeah, I guess I did. 1177 01:19:41,067 --> 01:19:44,362 Except I'm not really a Dragon Rider. 1178 01:19:44,445 --> 01:19:47,657 Well, did Varin call himself a Dragon Rider? 1179 01:19:48,491 --> 01:19:50,243 Maybe that's for others to say. 1180 01:19:51,744 --> 01:19:53,246 So what are you gonna do now? 1181 01:19:54,330 --> 01:19:55,540 I don't know. 1182 01:19:55,623 --> 01:19:59,544 You could stay with us, or you could go back to your world. 1183 01:20:00,670 --> 01:20:03,256 It's your choice, Ben. 1184 01:20:05,341 --> 01:20:09,304 What's the point of living with humans if you're living alone? 1185 01:20:12,432 --> 01:20:15,518 Not all humans are bad humans. 1186 01:20:24,110 --> 01:20:27,780 Six down: "Accept the past and move on." 1187 01:20:30,491 --> 01:20:34,454 I think I might drop by Professor Greenbloom's 1188 01:20:34,537 --> 01:20:37,248 to see if he needs any help with the resort. 1189 01:20:38,833 --> 01:20:41,002 Uh... What about me? 1190 01:20:42,086 --> 01:20:43,463 You can come too. 1191 01:20:43,546 --> 01:20:45,798 I'm sure the professor would be happy to meet you. 1192 01:20:47,675 --> 01:20:49,260 The moon is almost full. 1193 01:20:49,344 --> 01:20:52,096 We have to get back to the valley before it's too late. 1194 01:20:52,180 --> 01:20:53,723 Come on. 1195 01:20:56,517 --> 01:20:58,770 - Ready? - Ready. 1196 01:21:04,817 --> 01:21:06,361 OK, you asked for it. 1197 01:21:06,444 --> 01:21:08,905 Don't say I didn't warn ya! 1198 01:21:08,988 --> 01:21:11,074 Hey! Get back here. 1199 01:21:11,657 --> 01:21:13,242 Cowards. 1200 01:21:20,625 --> 01:21:22,835 Dragons, for many moons 1201 01:21:22,919 --> 01:21:25,004 we have been hiding from the humans, 1202 01:21:25,088 --> 01:21:27,590 watching them take over the world. 1203 01:21:27,673 --> 01:21:31,469 For many moons we kept running whenever they came too close, 1204 01:21:31,552 --> 01:21:34,180 hoping they'd let us live in peace. 1205 01:21:34,263 --> 01:21:36,015 But human greed has no end. 1206 01:21:38,309 --> 01:21:40,520 We've sacrificed our dignity, 1207 01:21:40,603 --> 01:21:43,106 we've sacrificed our freedom, 1208 01:21:43,189 --> 01:21:46,526 and we've even sacrificed our children. 1209 01:21:47,568 --> 01:21:50,113 But we will take this no more. 1210 01:21:50,196 --> 01:21:52,240 We are dragons. 1211 01:21:52,323 --> 01:21:57,161 And it is time for the humans to feel the wrath of our flames. 1212 01:22:01,541 --> 01:22:03,584 This is very bad. 1213 01:22:03,668 --> 01:22:04,877 Very, very bad. 1214 01:22:06,421 --> 01:22:10,216 Dragons! Tonight we reclaim our honour. 1215 01:22:10,716 --> 01:22:11,884 Firedrake? 1216 01:22:11,968 --> 01:22:15,972 The humans are going to pay for their crimes! 1217 01:22:19,725 --> 01:22:20,726 Yeah! 1218 01:22:20,810 --> 01:22:23,187 - Stop! - Huh? 1219 01:22:23,271 --> 01:22:25,648 Cease fire! 1220 01:22:27,358 --> 01:22:29,819 - Huh? - It's Firedrake! 1221 01:22:29,902 --> 01:22:32,613 Firedrake. Sorrel. You're alive. 1222 01:22:32,697 --> 01:22:34,490 - Sorrel! - Mum! 1223 01:22:34,574 --> 01:22:36,242 Dad! 1224 01:22:36,325 --> 01:22:38,119 Oh, baby girl. 1225 01:22:38,202 --> 01:22:40,121 There you are, lad. 1226 01:22:40,204 --> 01:22:43,833 - I knew you'd come back. - Slatebeard. 1227 01:22:44,375 --> 01:22:46,752 Where have you been? 1228 01:22:46,836 --> 01:22:48,754 OK, don't get mad. 1229 01:22:48,838 --> 01:22:50,631 We went to look for the Rim of Heaven. 1230 01:22:50,715 --> 01:22:53,176 - They did what? - It's just a myth. 1231 01:22:53,259 --> 01:22:55,803 - Yeah! - Did you find it? 1232 01:22:56,387 --> 01:22:57,847 We sure did. 1233 01:22:57,930 --> 01:22:59,432 And it is beautiful. 1234 01:23:03,644 --> 01:23:07,690 Wait, wait. We're still going into battle, right? Right? 1235 01:23:07,773 --> 01:23:11,027 I don't know what to say. 1236 01:23:11,110 --> 01:23:14,030 We thought that the humans had killed you. 1237 01:23:14,113 --> 01:23:16,616 Not all humans are bad humans. 1238 01:23:16,699 --> 01:23:17,992 Huh? 1239 01:23:18,743 --> 01:23:20,953 We'll tell you all about it on the way. 1240 01:23:30,922 --> 01:23:32,423 I didn't trust him at all. 1241 01:23:32,507 --> 01:23:34,592 I thought because he was a human he couldn't be good, 1242 01:23:34,675 --> 01:23:36,552 but Ben came through for us in the end. 1243 01:23:36,636 --> 01:23:38,137 - He showed up and, wow! - Yeah. 1244 01:23:38,221 --> 01:23:40,097 He fought more than the rest of us. 1245 01:23:44,519 --> 01:23:46,229 What's your name? 1246 01:23:51,484 --> 01:23:52,485 Oh! 1247 01:23:54,862 --> 01:23:56,239 Ah! 1248 01:30:24,001 --> 01:30:26,295 The dragons were saved 1249 01:30:26,378 --> 01:30:28,589 thanks to the special fire breath 1250 01:30:28,672 --> 01:30:31,133 of a silver dragon called Firedrake. 1251 01:30:31,216 --> 01:30:33,135 But what about the boy? 1252 01:30:33,218 --> 01:30:35,888 The name of the movie is "Dragon Rider". 1253 01:30:35,971 --> 01:30:38,015 And that little brownishy thingy, 1254 01:30:38,098 --> 01:30:39,308 she did a lot as well. 1255 01:30:39,391 --> 01:30:42,311 OK, OK, so the dragons were saved 1256 01:30:42,394 --> 01:30:44,647 thanks to a silver dragon called Firedrake, 1257 01:30:44,730 --> 01:30:47,107 a brownie called Sorrel, and a boy called Ben, 1258 01:30:47,191 --> 01:30:50,027 who turned out to be Bravatnar-Gobi-Payanakarmi. 1259 01:30:50,110 --> 01:30:52,321 And what about me? helped too. 1260 01:30:52,404 --> 01:30:54,406 Why don't you ever tell stories about me? 1261 01:30:54,490 --> 01:30:56,116 Because you're boring. 1262 01:30:56,200 --> 01:30:57,785 What is this mess in the kitchen? 1263 01:30:57,868 --> 01:30:58,911 What? 1264 01:30:58,994 --> 01:31:00,955 Wash the dishes at once! 1265 01:31:13,133 --> 01:31:17,888 Always having a go at me. 1266 01:31:18,681 --> 01:31:20,015 I need some friends. 81886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.