Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,269 --> 00:01:04,605
Long ago,
humans and dragons
2
00:01:04,689 --> 00:01:07,108
lived in perfect harmony.
3
00:01:08,192 --> 00:01:10,278
But the humans became greedy
4
00:01:10,361 --> 00:01:12,738
and began to take over
the world,
5
00:01:12,822 --> 00:01:15,199
consuming everything
in their path.
6
00:01:16,909 --> 00:01:19,287
The dragons pleaded
with the humans
7
00:01:19,370 --> 00:01:21,205
to stop this selfish quest.
8
00:01:21,289 --> 00:01:26,002
But instead of listening,
the humans declared war.
9
00:01:27,086 --> 00:01:29,755
An evil alchemist, Petrosius,
10
00:01:29,839 --> 00:01:32,341
created
a dragon-killing monster
11
00:01:32,758 --> 00:01:34,927
and named it Nettlebrand.
12
00:01:35,678 --> 00:01:38,180
But Petrosius could not control
the monster
13
00:01:38,264 --> 00:01:41,309
and was killed
by his own creation.
14
00:01:42,643 --> 00:01:46,522
Nettlebrand began hunting
the dragons all over the world.
15
00:01:48,232 --> 00:01:50,276
The dragons
scattered helplessly,
16
00:01:50,359 --> 00:01:54,113
unable to counter Nettlebrand's
immunity to their fire.
17
00:01:56,699 --> 00:01:58,242
After losing their tracks,
18
00:01:58,326 --> 00:02:01,120
Nettlebrand retreated
to his creator's castle,
19
00:02:01,203 --> 00:02:04,373
obsessed with his desire
to devour.
20
00:02:07,168 --> 00:02:09,003
Centuries passed.
21
00:02:09,086 --> 00:02:11,172
The humans took over the world,
22
00:02:11,255 --> 00:02:14,091
forgetting all about
special creatures.
23
00:02:15,217 --> 00:02:18,763
The remaining dragons
had no choice but to hide,
24
00:02:18,846 --> 00:02:21,057
keeping their existence
a secret
25
00:02:21,140 --> 00:02:22,892
from the rest of the world.
26
00:02:22,975 --> 00:02:26,395
But nothing remains hidden
forever.
27
00:03:07,978 --> 00:03:10,189
Do not
drag your tail in the dirt.
28
00:03:10,815 --> 00:03:13,192
Keep your tails up because,
as you know...
29
00:03:13,943 --> 00:03:15,903
We're gonna get in trouble.
30
00:03:15,986 --> 00:03:19,198
Keep a tight,
close grip on your scales.
31
00:03:19,281 --> 00:03:21,200
We can't leave any evidence
of our presence.
32
00:03:21,283 --> 00:03:22,993
Get up here, you big lump.
33
00:03:23,077 --> 00:03:25,162
Rule number 21.
34
00:03:26,539 --> 00:03:30,042
And remember,
fire is the last resort
35
00:03:30,126 --> 00:03:32,628
and should be used
for protection only.
36
00:03:32,712 --> 00:03:34,255
Order. Order!
37
00:03:34,338 --> 00:03:36,549
Let's have some order here.
38
00:03:36,632 --> 00:03:39,301
Listen up.
This is a serious matter.
39
00:03:39,385 --> 00:03:41,721
Fire is a weapon, not a toy.
40
00:03:41,804 --> 00:03:44,682
- No fire, no flying.
- I got it!
41
00:03:44,765 --> 00:03:47,226
- We keep a low...
- Whoa!
42
00:03:47,309 --> 00:03:50,980
- Firedrake!
- Sorry. My-My-My bad.
43
00:03:51,063 --> 00:03:52,565
- That weird kid.
- Hi.
44
00:03:52,648 --> 00:03:54,984
- What are you doing up there?
- I just...
45
00:03:55,067 --> 00:03:56,777
Spare me the details.
46
00:03:56,861 --> 00:03:59,739
Don't you have anything better
to do than creeping around?
47
00:04:00,781 --> 00:04:01,949
Like what?
48
00:04:02,032 --> 00:04:05,536
Uh, well, we've got loads
to do here. Like...
49
00:04:05,619 --> 00:04:07,538
Guessing what shape
the next cloud will be.
50
00:04:07,621 --> 00:04:11,751
- Taking a good mud bath.
- Flicking flies with your tail.
51
00:04:11,834 --> 00:04:14,795
Look, no one's saying
you can't have fun.
52
00:04:14,879 --> 00:04:16,839
Just keep it quiet, you two.
53
00:04:16,922 --> 00:04:18,466
I wanna be a proper dragon,
54
00:04:18,549 --> 00:04:21,093
like the dragons
in Slatebeard's stories.
55
00:04:21,177 --> 00:04:23,012
Oh, give me strength.
56
00:04:23,095 --> 00:04:25,806
Stay out of trouble.
Stay out of sight.
57
00:04:25,890 --> 00:04:27,349
That's an order!
58
00:04:29,769 --> 00:04:32,229
Where's the fun
in hiding all the time?
59
00:04:32,313 --> 00:04:35,232
Bottleneck doesn't allow us
to do anything.
60
00:04:35,316 --> 00:04:38,527
But we're safe here.
Isn't that more important?
61
00:04:38,611 --> 00:04:41,405
Who can hurt us? Sprites?
62
00:04:41,489 --> 00:04:43,073
Gnomes?
63
00:04:43,157 --> 00:04:45,910
My mum will, if I'm not home
for dinner.
64
00:04:47,953 --> 00:04:49,205
See you tomorrow.
65
00:05:06,222 --> 00:05:07,473
Slatebeard!
66
00:05:11,268 --> 00:05:13,979
Feast your eyes on this, ladies.
67
00:05:17,775 --> 00:05:19,068
Hollyhocks.
68
00:05:19,151 --> 00:05:21,487
He thinks he's a real dragon.
69
00:05:21,570 --> 00:05:23,989
- What's his name?
- Spinecrackle.
70
00:05:24,365 --> 00:05:28,994
Spinecrackle? That's a name
I won't forget in a hurry.
71
00:05:29,078 --> 00:05:31,413
He's not a real dragon.
72
00:05:31,497 --> 00:05:32,915
The Rim of Heaven,
73
00:05:32,998 --> 00:05:36,126
ah, that's where
the real dragons live.
74
00:05:36,210 --> 00:05:37,837
Hey, Slatebeard.
75
00:05:37,920 --> 00:05:40,506
You telling your crazy tales
again, old man?
76
00:05:40,589 --> 00:05:42,591
Old man?
77
00:05:42,675 --> 00:05:45,219
I'll give you old man.
78
00:05:45,302 --> 00:05:48,889
He's got a nerve.
What's his name?
79
00:05:48,973 --> 00:05:51,392
You were saying,
the Rim of Heaven?
80
00:05:51,475 --> 00:05:55,062
How do you know
the Rim of Heaven?
81
00:05:55,145 --> 00:05:57,231
Uh, you just said it.
82
00:05:57,606 --> 00:05:58,941
Have you been there?
83
00:05:59,024 --> 00:06:00,818
Ooh!
84
00:06:00,901 --> 00:06:04,780
That dragon is so annoying.
85
00:06:04,864 --> 00:06:06,073
What's his name?
86
00:06:06,156 --> 00:06:08,242
Tell me more
about the Rim of Heaven.
87
00:06:08,325 --> 00:06:12,496
Ah, yes. A paradise for dragons.
88
00:06:13,247 --> 00:06:15,791
Where the moonflowers shine.
89
00:06:17,668 --> 00:06:18,711
Where is it?
90
00:06:19,795 --> 00:06:21,171
It's, uh...
91
00:06:22,131 --> 00:06:23,132
It's...?
92
00:06:23,799 --> 00:06:27,261
In a faraway mountain range.
93
00:06:27,344 --> 00:06:29,305
No, Slatebeard, don't nap now.
94
00:06:29,388 --> 00:06:32,182
On the other side of the world.
95
00:06:36,145 --> 00:06:38,314
A paradise for dragons.
96
00:06:40,399 --> 00:06:42,026
Where is this place?
97
00:06:42,735 --> 00:06:45,195
He said it was
in a faraway mountain range
98
00:06:45,279 --> 00:06:47,656
on the other side of the world.
99
00:06:47,740 --> 00:06:50,492
He called it a paradise
for dragons.
100
00:06:52,620 --> 00:06:56,749
A paradise for dragons?
That's good for you then.
101
00:06:56,832 --> 00:06:59,251
No, brownies are welcome too.
102
00:06:59,335 --> 00:07:02,338
How do you know? Maybe
they barbecue brownies there.
103
00:07:03,422 --> 00:07:04,506
Nice.
104
00:07:08,010 --> 00:07:11,597
All I'm saying is,
it sounds like my kind of place.
105
00:07:12,264 --> 00:07:15,684
My dad says the world outside
of this valley is a scary place.
106
00:07:15,768 --> 00:07:18,354
We're stuck here.
107
00:07:29,365 --> 00:07:30,699
Humans!
108
00:07:33,786 --> 00:07:35,663
We have to tell the others.
109
00:07:40,709 --> 00:07:42,878
Calm down!
110
00:07:43,462 --> 00:07:44,463
The humans are coming.
111
00:07:44,546 --> 00:07:46,173
What will they do
when they find us?
112
00:07:46,256 --> 00:07:48,258
What they always do
when they want something.
113
00:07:48,342 --> 00:07:50,636
Attack first,
ask questions later.
114
00:07:50,719 --> 00:07:53,430
It wasn't always like this.
115
00:07:53,514 --> 00:07:56,850
Back in the days
of the great dragon kings,
116
00:07:56,934 --> 00:08:00,813
humans and dragons
even flew together, until...
117
00:08:00,896 --> 00:08:04,316
Until the humans wanted
to have it all their own way!
118
00:08:04,400 --> 00:08:08,237
We lay low and wait
for the humans to pass us by.
119
00:08:08,320 --> 00:08:10,280
I say we take the fight
to the enemy.
120
00:08:10,364 --> 00:08:12,658
It's about time
we show them who's boss.
121
00:08:12,741 --> 00:08:15,786
We are noble creatures.
Fighting is not our way.
122
00:08:15,869 --> 00:08:17,955
What's so noble about hiding?
123
00:08:18,038 --> 00:08:19,206
Enough!
124
00:08:19,581 --> 00:08:21,917
If the humans advance
further in this direction,
125
00:08:22,001 --> 00:08:24,420
they'll be on us
by the next full moon.
126
00:08:24,503 --> 00:08:26,463
- Sulfurbreath.
- Yes, boss.
127
00:08:26,547 --> 00:08:27,923
Prepare the hideout.
128
00:08:28,007 --> 00:08:30,759
What about the Rim of Heaven?
129
00:08:30,843 --> 00:08:32,177
We could go there.
130
00:08:32,261 --> 00:08:34,847
Yeah, right. How are you
planning to get there?
131
00:08:34,930 --> 00:08:37,224
- I've got wings, haven't I?
- Seriously?
132
00:08:37,307 --> 00:08:38,475
We find the Rim of Heaven,
133
00:08:38,559 --> 00:08:40,394
come back
and lead everyone to safety.
134
00:08:40,477 --> 00:08:43,105
That's insane. You've never been
outside the valley.
135
00:08:43,188 --> 00:08:44,189
Sorrel!
136
00:08:45,816 --> 00:08:47,234
I'm coming, Mum.
137
00:08:49,611 --> 00:08:52,239
It'll be all right.
Come on. Follow us.
138
00:08:57,745 --> 00:09:01,623
There we go. This should keep us
going for the foreseeable.
139
00:09:02,583 --> 00:09:06,253
Those awful humans
think the world belongs to them.
140
00:09:06,336 --> 00:09:09,590
It's like I've always told you,
they're the worst.
141
00:09:09,673 --> 00:09:11,592
We should run away.
Leave the valley.
142
00:09:11,675 --> 00:09:13,886
Find a new home.
143
00:09:13,969 --> 00:09:17,097
My dear Sorrel, if I knew
of somewhere we could go,
144
00:09:17,181 --> 00:09:19,183
we'd be out of here in a jiffy.
145
00:09:43,791 --> 00:09:46,460
I'll come back. I promise.
146
00:10:03,268 --> 00:10:04,394
All right.
147
00:10:08,398 --> 00:10:10,734
Sorrel! What are you doing here?
148
00:10:10,818 --> 00:10:11,985
What do you think?
149
00:10:12,861 --> 00:10:14,863
Come on,
before I change my mind.
150
00:10:14,947 --> 00:10:16,073
OK.
151
00:10:17,574 --> 00:10:18,867
Here we go.
152
00:10:18,951 --> 00:10:21,245
I hope you know
what you're doing.
153
00:10:21,328 --> 00:10:23,539
You've never flown before!
154
00:10:47,271 --> 00:10:48,730
Ha-ha!
155
00:10:49,314 --> 00:10:51,608
So, genius, where do we start?
156
00:10:51,692 --> 00:10:52,776
Whoa!
157
00:10:52,860 --> 00:10:54,111
Whoa!
158
00:10:56,655 --> 00:11:00,117
- Sorrel, are you all right?
- Still alive.
159
00:11:03,036 --> 00:11:04,997
Wow, look at that.
160
00:11:06,498 --> 00:11:09,209
What is that? It looks amazing.
161
00:11:09,918 --> 00:11:11,378
Should we go down there?
162
00:11:11,461 --> 00:11:14,089
Are you crazy?
That's where the humans live.
163
00:11:15,215 --> 00:11:18,010
- Even though...
- What?
164
00:11:18,093 --> 00:11:20,596
A pixie I know once told me
165
00:11:20,679 --> 00:11:23,432
about this all-knowing oracle
that lives there.
166
00:11:24,141 --> 00:11:26,560
Maybe it can help us find
the Rim of Heaven.
167
00:11:26,643 --> 00:11:28,979
Great. What's it called?
168
00:11:29,062 --> 00:11:32,107
They call it the Internet.
169
00:11:33,483 --> 00:11:37,529
The Internet?
OK, let's go ask the Internet.
170
00:11:38,071 --> 00:11:41,158
Oh, I guess we don't
really have a better choice.
171
00:11:42,201 --> 00:11:45,245
No, no, it is way too dangerous
to go flying down there.
172
00:11:45,329 --> 00:11:47,539
No, come on, Sorrel.
We've gotta try.
173
00:12:02,888 --> 00:12:05,599
Hey!
174
00:12:06,225 --> 00:12:07,226
Hey!
175
00:12:07,309 --> 00:12:09,394
You won't get away this time.
176
00:12:10,103 --> 00:12:11,897
Watch it!
177
00:12:21,365 --> 00:12:22,574
I can't believe it!
178
00:12:24,952 --> 00:12:26,662
Can I get a souvenir?
179
00:12:29,748 --> 00:12:31,291
Stop! Thief!
180
00:12:34,253 --> 00:12:36,922
Hey, watch it.
181
00:12:37,005 --> 00:12:39,341
- Here, check it out.
- There! That's him!
182
00:12:39,424 --> 00:12:41,551
Stop, police!
183
00:12:41,635 --> 00:12:43,262
Ah!
184
00:12:44,721 --> 00:12:45,764
Yeah.
185
00:12:50,227 --> 00:12:52,896
That's my costume!
What do you think you're doing?
186
00:13:00,404 --> 00:13:02,406
Here we go...
187
00:13:04,616 --> 00:13:06,535
Sorry.
188
00:13:07,828 --> 00:13:11,623
OK. I'm the little brown thing.
You're the giant wingy thing.
189
00:13:11,707 --> 00:13:14,167
I go find the Internet.
You hide in there.
190
00:13:16,003 --> 00:13:17,045
OK.
191
00:13:26,430 --> 00:13:29,057
Hello?
192
00:13:33,478 --> 00:13:35,272
Oh!
193
00:13:40,068 --> 00:13:41,069
Hmm!
194
00:13:42,738 --> 00:13:46,158
Back in the days
of the great dragon kings,
195
00:13:46,241 --> 00:13:49,870
humans and dragons
even flew together.
196
00:13:50,579 --> 00:13:52,039
Ah!
197
00:14:09,973 --> 00:14:11,475
Hmm...
198
00:14:22,861 --> 00:14:25,364
Yeah, very good. Very good.
199
00:14:25,447 --> 00:14:28,325
That, my friend,
is a pretty awesome costume.
200
00:14:28,408 --> 00:14:30,160
You're with the movie, right?
201
00:14:30,786 --> 00:14:32,496
Oh, come on, little guy,
where are you?
202
00:14:33,747 --> 00:14:34,956
Huh!
203
00:14:35,040 --> 00:14:39,211
That kinda feels dragony.
204
00:14:42,422 --> 00:14:45,967
OK now, stay cool.
It's just a dragon.
205
00:14:46,551 --> 00:14:48,011
Hi.
206
00:14:48,095 --> 00:14:50,263
A talking dragon!
207
00:14:53,433 --> 00:14:54,935
Oh, you're him.
208
00:14:55,018 --> 00:14:58,980
Huh? Yeah, I'm, uh, him.
209
00:14:59,064 --> 00:15:02,859
I'm a Dragon Rider?
210
00:15:02,943 --> 00:15:05,153
A Dragon Rider.
211
00:15:05,612 --> 00:15:06,738
What's a Dragon Rider?
212
00:15:06,822 --> 00:15:11,660
Uh, it's like a horse whisperer,
but with dragons.
213
00:15:11,743 --> 00:15:13,286
It's a psychic thing.
214
00:15:13,370 --> 00:15:16,873
That's amazing. Can you
help us find the Rim of Heaven?
215
00:15:16,957 --> 00:15:19,126
Uh...
Maybe I should check my diary.
216
00:15:19,209 --> 00:15:22,546
This is a very busy time
in the Dragon Rider calendar.
217
00:15:22,629 --> 00:15:25,257
I looked all over
and couldn't find...
218
00:15:25,340 --> 00:15:27,134
A human! Stay back!
219
00:15:27,217 --> 00:15:29,636
What did I tell you
about mingling with the enemy?
220
00:15:29,719 --> 00:15:32,973
No, no, you don't understand.
He's a Dragon Rider.
221
00:15:33,056 --> 00:15:34,975
He could help us
find the Rim of Heaven.
222
00:15:35,058 --> 00:15:37,436
Please.
Don't fall for his tricks.
223
00:15:37,519 --> 00:15:39,980
The human is a liar and a cheat.
224
00:15:40,063 --> 00:15:41,148
How do you know that?
225
00:15:41,231 --> 00:15:43,608
All humans are liars and cheats.
They're the worst.
226
00:15:43,692 --> 00:15:45,277
But this one's different.
227
00:15:45,360 --> 00:15:48,822
- He has special talents.
- Talents? What talents?
228
00:15:48,905 --> 00:15:50,115
I can read your mind?
229
00:15:50,198 --> 00:15:52,409
Then you'll know
what I'm thinking.
230
00:15:52,492 --> 00:15:55,036
He's not coming with us.
231
00:15:55,120 --> 00:15:58,832
Uh, so... how about
we find that thing of Heaven?
232
00:15:58,915 --> 00:16:02,085
You betcha.
Climb aboard, Dragon Rider.
233
00:16:02,169 --> 00:16:04,588
No, no.
I am not flying with a human.
234
00:16:04,671 --> 00:16:06,465
Uh, we need to move fast.
235
00:16:06,548 --> 00:16:09,176
Sorrel, come on!
236
00:16:15,682 --> 00:16:16,725
OK.
237
00:16:19,895 --> 00:16:22,856
Steady, everyone.
Sounds like this is the one.
238
00:16:23,440 --> 00:16:24,816
I'll go left.
239
00:16:30,113 --> 00:16:32,491
Gotta fly!
240
00:16:32,574 --> 00:16:33,742
Whoa!
241
00:16:40,499 --> 00:16:42,334
That should be us there.
242
00:16:43,251 --> 00:16:45,879
I know a free ride
when I see a free ride,
243
00:16:45,962 --> 00:16:47,380
and he is a free ride.
244
00:16:47,464 --> 00:16:49,466
You don't like humans, do you?
245
00:16:49,549 --> 00:16:51,468
You've probably
never even met one.
246
00:16:51,551 --> 00:16:53,261
No, and I wouldn't want to.
247
00:16:53,345 --> 00:16:55,180
Well, where's the sense in that?
248
00:16:55,263 --> 00:16:57,724
So, where to next, Dragon Rider?
249
00:16:57,807 --> 00:17:01,311
All we know is the Rim of Heaven
is in a faraway mountain range
250
00:17:01,394 --> 00:17:03,188
on the other side of the world.
251
00:17:03,271 --> 00:17:06,274
A faraway mountain range.
252
00:17:06,358 --> 00:17:10,445
On the other side of the world?
Hey, hey, dragon.
253
00:17:10,529 --> 00:17:12,989
- Put me down!
- But we've just taken off.
254
00:17:13,073 --> 00:17:14,741
That's quite far enough.
255
00:17:14,824 --> 00:17:17,285
Besides, you've got
a great setup here.
256
00:17:17,369 --> 00:17:18,620
Go with the chipmunk.
257
00:17:18,703 --> 00:17:21,831
I'm not a chipmunk.
I'm a forest brownie.
258
00:17:21,915 --> 00:17:23,083
Yes, awesome.
259
00:17:23,166 --> 00:17:25,961
Come on, Scales, let's fly down,
nice and easy.
260
00:17:26,044 --> 00:17:30,340
- You said you could help us.
- Huh? No, not me. Wrong guy.
261
00:17:35,011 --> 00:17:36,179
Goodbye.
262
00:17:36,263 --> 00:17:38,515
Or should I say
"until we meet again"?
263
00:17:38,598 --> 00:17:39,933
It's goodbye.
264
00:17:41,017 --> 00:17:42,936
Let us know
if you change your mind.
265
00:17:43,019 --> 00:17:44,396
Good riddance.
266
00:17:47,440 --> 00:17:49,609
This place is spine-tingling.
267
00:17:50,819 --> 00:17:54,114
Look at my spines,
they are literally tingling.
268
00:17:54,197 --> 00:17:58,785
Dragons? Brownies?
What the heck is going on?
269
00:17:58,868 --> 00:18:00,829
I got an itchy head.
270
00:18:01,621 --> 00:18:04,666
- What's that tingling feeling?
- Something's not right.
271
00:18:08,670 --> 00:18:09,879
Someone's coming.
272
00:18:09,963 --> 00:18:11,590
Whoa! Hey.
273
00:18:11,673 --> 00:18:13,508
Get your fat butt out of sight!
274
00:18:14,968 --> 00:18:16,636
You want some of this?
275
00:18:16,720 --> 00:18:19,514
I am so ready to strike.
276
00:18:19,598 --> 00:18:21,516
- Huh?
- Halt right there!
277
00:18:21,600 --> 00:18:23,727
- Who are you?
- We are three dwarves.
278
00:18:23,810 --> 00:18:25,353
- This is Stonebeard.
- Hi.
279
00:18:25,437 --> 00:18:26,896
- This is Gravelbeard.
- Hi.
280
00:18:26,980 --> 00:18:30,275
And I'm Granitface.
Overjoyed to meet you.
281
00:18:31,318 --> 00:18:33,987
It must be somewhere
around here.
282
00:18:34,070 --> 00:18:35,614
My scalp didn't prickle
like this
283
00:18:35,697 --> 00:18:37,073
since the last time I saw a...
284
00:18:38,533 --> 00:18:41,036
Is that what I think it is?
285
00:18:41,578 --> 00:18:42,662
A dragon.
286
00:18:42,746 --> 00:18:45,248
Oh, a silver dragon.
287
00:18:45,332 --> 00:18:48,418
We haven't seen one of these
around these parts since,
288
00:18:48,501 --> 00:18:50,378
well... never.
289
00:18:52,005 --> 00:18:53,632
You're a joy to behold.
290
00:18:53,715 --> 00:18:56,092
Aye, he certainly is.
291
00:18:56,468 --> 00:18:58,261
Oh, jings! Crivens!
292
00:18:58,345 --> 00:19:01,222
I left my flask of cheeky water
at the mine.
293
00:19:01,306 --> 00:19:02,724
Carry on without me.
294
00:19:02,807 --> 00:19:04,559
And off he goes.
295
00:19:04,643 --> 00:19:06,978
Disgraceful manners.
296
00:19:07,979 --> 00:19:10,231
Where travel you to, dragon?
297
00:19:10,857 --> 00:19:13,401
- We seek the Rim of Heaven.
- Firedrake!
298
00:19:13,485 --> 00:19:15,904
The Rim of Heaven, you say?
299
00:19:15,987 --> 00:19:19,491
Where east meets west,
story says.
300
00:19:19,574 --> 00:19:22,285
Did you know,
according to legend,
301
00:19:22,369 --> 00:19:25,038
the day the Rim of Heaven
is discovered,
302
00:19:25,121 --> 00:19:28,416
silver will be worth
more than gold?
303
00:19:28,500 --> 00:19:30,877
- Ain't that a pretty fact?
- Silver. Gold.
304
00:19:30,960 --> 00:19:32,504
I'd never have
to steal again.
305
00:19:32,587 --> 00:19:34,964
We're not interested
in silver or gold.
306
00:19:35,048 --> 00:19:37,342
We just need
to find a way to get there.
307
00:19:38,176 --> 00:19:39,386
As you say.
308
00:19:39,469 --> 00:19:42,055
Anyway, this coal needs
a good warm fire.
309
00:19:42,597 --> 00:19:44,516
Good luck with your quest.
310
00:19:44,599 --> 00:19:46,476
Well, you don't see that
every day.
311
00:19:46,559 --> 00:19:49,771
That's it.
We follow the rising sun...
312
00:19:49,854 --> 00:19:51,314
Until east meets west.
313
00:19:51,398 --> 00:19:53,650
- Dragon Rider!
- Oh, no.
314
00:19:53,733 --> 00:19:54,901
You're coming with us?
315
00:19:54,984 --> 00:19:56,861
All the way
to the Ding of Heaven.
316
00:19:59,572 --> 00:20:01,366
Oooh.
317
00:20:01,449 --> 00:20:05,537
You're a fake. You're a phoney.
You're not a Dragon Rider.
318
00:20:05,620 --> 00:20:07,247
Guys, guys, guys.
319
00:20:07,330 --> 00:20:10,583
If I'm not a Dragon Rider,
what do you call this?
320
00:20:10,667 --> 00:20:12,877
My Dragon Rider card.
321
00:20:12,961 --> 00:20:14,671
Yeah.
322
00:20:14,754 --> 00:20:16,548
- Oops.
- Was that...?
323
00:20:17,507 --> 00:20:18,967
My pants, yes.
324
00:20:19,050 --> 00:20:20,385
I rest my case.
325
00:20:20,468 --> 00:20:23,179
You wouldn't know a dragon
if it burnt a hole in your sock.
326
00:20:23,263 --> 00:20:27,350
I most certainly would. This is
definitely a male dragon.
327
00:20:27,434 --> 00:20:29,018
You are a male dragon, right?
328
00:20:29,102 --> 00:20:30,854
You're not coming with us!
329
00:20:30,937 --> 00:20:33,898
I'm warning you. Don't make me
use my Dragon Rider powers.
330
00:20:33,982 --> 00:20:36,192
What powers?
You don't have any powers.
331
00:20:36,276 --> 00:20:38,486
Really? You wanna bet?
332
00:20:44,576 --> 00:20:49,122
Oh, you're going to love this.
333
00:20:59,799 --> 00:21:00,884
Twigleg.
334
00:21:01,176 --> 00:21:02,343
Yes, Master.
335
00:21:03,887 --> 00:21:06,848
Do something,
you puny homunculus.
336
00:21:06,931 --> 00:21:09,017
I'm bored out of my mind.
337
00:21:09,100 --> 00:21:12,729
Um, have you heard of something
called FetchAMatch.com?
338
00:21:12,812 --> 00:21:15,940
- What?
- FetchAMatch.com.
339
00:21:16,024 --> 00:21:17,859
Your chance to find love.
340
00:21:17,942 --> 00:21:19,986
Or a meal. Or both.
341
00:21:20,069 --> 00:21:23,740
Are you wasting my time,
you worthless slave?
342
00:21:23,823 --> 00:21:27,911
No, no, Master.
We just need your profile.
343
00:21:31,998 --> 00:21:33,583
About me?
344
00:21:33,666 --> 00:21:35,335
Tell them who you are.
345
00:21:36,336 --> 00:21:38,505
Oh, that's easy.
346
00:21:38,588 --> 00:21:40,757
500-year-old draconoid.
347
00:21:40,840 --> 00:21:43,051
Violent! Vicious.
348
00:21:43,134 --> 00:21:44,844
Ate his creator.
349
00:21:47,222 --> 00:21:49,766
Perhaps a little finessing?
350
00:21:49,849 --> 00:21:54,604
What about "mature, sensitive
type with healthy appetite"?
351
00:21:54,687 --> 00:21:56,481
Fine. Let's go with that.
352
00:21:56,981 --> 00:22:00,944
Would like to meet like-minded
for fun and frolics and...
353
00:22:01,027 --> 00:22:02,028
Fun?
354
00:22:02,111 --> 00:22:03,738
I said fun!
355
00:22:03,822 --> 00:22:06,115
Pay attention, stick man,
or I'll do for you as I did
356
00:22:06,199 --> 00:22:08,117
for your 11
brothers and sisters.
357
00:22:11,830 --> 00:22:14,791
Dislikes? Not eating dragons.
358
00:22:15,542 --> 00:22:17,919
Likes? Eating dragons.
359
00:22:18,002 --> 00:22:19,754
Oh, and golf.
360
00:22:19,838 --> 00:22:23,007
And feeling the soft
summer breeze on my face.
361
00:22:24,175 --> 00:22:25,677
And eating dragons!
362
00:22:25,760 --> 00:22:28,680
Add picture.
363
00:22:29,556 --> 00:22:32,058
Shall we enhance, Master?
364
00:22:35,520 --> 00:22:36,604
How do I look?
365
00:22:36,688 --> 00:22:38,731
Like a weird, savage freak.
366
00:22:38,815 --> 00:22:41,985
Which is not what you are.
367
00:22:42,068 --> 00:22:44,195
OK, let's hope those victims...
368
00:22:44,279 --> 00:22:46,489
...matches come flooding in.
369
00:22:46,573 --> 00:22:48,491
Yo! Nettlebrand!
370
00:22:48,575 --> 00:22:50,743
Have I got news for you!
371
00:22:50,827 --> 00:22:52,161
News?
372
00:22:52,787 --> 00:22:55,790
Up on the hill, I just saw...
Have a guess.
373
00:22:56,374 --> 00:22:57,834
Do I have to?
374
00:22:57,917 --> 00:23:00,211
Um, a shooting star?
375
00:23:00,295 --> 00:23:02,505
Oh, we can do better than that.
376
00:23:02,589 --> 00:23:04,257
Um... A sheep?
377
00:23:04,340 --> 00:23:05,842
A rainbow?
378
00:23:05,925 --> 00:23:08,469
- Tell me!
- I'll give you a clue.
379
00:23:13,808 --> 00:23:16,269
- What is that?
- An opera singer?
380
00:23:16,853 --> 00:23:18,396
What? Do me a favour.
381
00:23:18,479 --> 00:23:21,524
It's only a ripe, juicy dragon.
382
00:23:22,066 --> 00:23:23,067
A dragon?
383
00:23:23,151 --> 00:23:26,654
Not just any dragon.
A silver dragon.
384
00:23:27,030 --> 00:23:29,240
The ball's in the back
of the net.
385
00:23:29,324 --> 00:23:33,661
A silver dragon. I have
never heard of a silver dragon.
386
00:23:33,745 --> 00:23:35,872
I yearn for a silver dragon.
387
00:23:35,955 --> 00:23:38,750
I hunger for a silver dragon.
388
00:23:38,833 --> 00:23:41,044
Show me this silver dragon!
389
00:23:41,127 --> 00:23:43,671
Now you're talking my language.
390
00:23:49,719 --> 00:23:51,054
Um...
391
00:23:53,139 --> 00:23:54,599
Sorry about that.
392
00:23:54,682 --> 00:23:57,060
I've got
Youngest Brownie Syndrome.
393
00:23:58,811 --> 00:24:00,146
No hard feelings?
394
00:24:04,233 --> 00:24:06,486
No hard feelings.
395
00:24:07,111 --> 00:24:08,613
Whoa!
396
00:24:10,740 --> 00:24:11,741
Hmph!
397
00:24:12,742 --> 00:24:14,994
Over there!
398
00:24:17,163 --> 00:24:20,041
I can see the silver dragon.
399
00:24:23,169 --> 00:24:26,339
Uhh... guys?
400
00:24:26,923 --> 00:24:28,508
Ow!
401
00:24:28,591 --> 00:24:30,385
Ow!
402
00:24:30,969 --> 00:24:32,929
Where's the Dragon Rider?
403
00:24:33,012 --> 00:24:34,180
He took off.
404
00:24:34,263 --> 00:24:35,473
What?
405
00:24:35,556 --> 00:24:37,558
Yep.
I guess he chickened out.
406
00:24:37,642 --> 00:24:39,978
Now it's back to you and me.
407
00:24:44,107 --> 00:24:45,441
Dragon Rider!
408
00:24:46,025 --> 00:24:47,318
Hi!
409
00:24:48,152 --> 00:24:49,529
I never expected this.
410
00:24:49,612 --> 00:24:52,031
She pushed me off the mountain!
411
00:24:53,408 --> 00:24:56,995
I can smell the silver dragon!
412
00:24:59,747 --> 00:25:00,790
Let's get out of here.
413
00:25:04,460 --> 00:25:06,004
Whoo-hoo!
414
00:25:10,133 --> 00:25:12,552
I can taste the...
415
00:25:12,635 --> 00:25:14,470
Huh? Where's he gone?
416
00:25:22,145 --> 00:25:23,855
Oh, my roar, your roar.
417
00:25:23,938 --> 00:25:25,773
Look at us both.
We're both roaring.
418
00:25:25,857 --> 00:25:28,276
Shut up, shut up, shut up!
419
00:25:28,359 --> 00:25:30,361
I must know where they're going.
420
00:25:30,445 --> 00:25:32,488
Raven!
421
00:25:33,531 --> 00:25:36,075
Go after them.
422
00:25:36,743 --> 00:25:40,705
But, Master, I've lived
in your cellar for 500 years.
423
00:25:40,788 --> 00:25:43,249
I know nothing
of the world beyond.
424
00:25:43,332 --> 00:25:45,960
How will I communicate with you?
425
00:25:46,044 --> 00:25:48,838
Skype me.
426
00:25:49,714 --> 00:25:52,467
That just leaves you and me.
427
00:25:52,550 --> 00:25:55,303
Two merciless giants of nature.
428
00:25:55,386 --> 00:25:56,637
What do you say?
429
00:25:56,721 --> 00:25:58,556
Are you thinking
what I'm thinking?
430
00:25:58,639 --> 00:26:03,853
I'm thinking I'm in urgent need
of a new slave.
431
00:26:03,936 --> 00:26:08,191
Let's not say "slave".
Let's say "partner".
432
00:26:15,865 --> 00:26:16,991
Sorrel?
433
00:26:18,701 --> 00:26:20,078
Firedrake?
434
00:26:21,996 --> 00:26:23,664
Where are you, lad?
435
00:26:25,541 --> 00:26:26,709
Did you find him?
436
00:26:27,543 --> 00:26:29,837
- No.
- Right, you two, stop it now.
437
00:26:29,921 --> 00:26:31,297
- No!
- Sorry.
438
00:26:31,380 --> 00:26:33,091
Ohh!
439
00:26:36,761 --> 00:26:38,846
My baby girl, she's missing!
440
00:26:50,733 --> 00:26:54,862
OK, so, how about
a fire-breathing demo?
441
00:26:55,613 --> 00:26:58,908
Uh... We're not allowed
to play around with that.
442
00:26:58,991 --> 00:27:01,077
Uh, fire is a weapon, not a toy.
443
00:27:01,160 --> 00:27:03,079
Come on, there's no one here.
444
00:27:03,162 --> 00:27:05,456
Uh... Uh...
445
00:27:06,541 --> 00:27:08,584
OK.
446
00:27:09,961 --> 00:27:12,505
Here we go.
447
00:27:16,759 --> 00:27:19,262
This isn't good.
This isn't good at all.
448
00:27:19,846 --> 00:27:21,222
Don't worry, Sorrel.
449
00:27:21,305 --> 00:27:24,100
We've got the Dragon Rider
to guide us through all this.
450
00:27:24,183 --> 00:27:26,978
Uh... right.
451
00:27:41,784 --> 00:27:44,328
Whoa!
452
00:28:16,986 --> 00:28:19,238
Huh?
453
00:28:24,035 --> 00:28:25,077
Hello?
454
00:28:35,713 --> 00:28:38,966
Ha! Nice hair.
455
00:28:45,932 --> 00:28:47,892
Ahh! Got it.
456
00:28:49,393 --> 00:28:50,937
Where's Firedrake?
457
00:28:51,020 --> 00:28:53,898
I was going to ask you
the same thing.
458
00:28:55,441 --> 00:28:57,318
Hey, hey, wait!
459
00:29:12,083 --> 00:29:13,125
Hmm.
460
00:29:28,057 --> 00:29:29,767
What am I doing here?
461
00:29:29,850 --> 00:29:31,102
Huh?
462
00:29:33,020 --> 00:29:36,232
Firedrake!
463
00:29:38,985 --> 00:29:40,319
He's still breathing.
464
00:29:42,113 --> 00:29:44,073
Whoa.
465
00:29:46,784 --> 00:29:49,203
I'm going to wait outside.
466
00:29:52,832 --> 00:29:54,250
What is that?
467
00:29:54,333 --> 00:29:55,960
I don't know
and I don't wanna know.
468
00:29:56,043 --> 00:29:58,796
All sorts of things
are attracted to dragons.
469
00:30:05,886 --> 00:30:07,638
Emergency call on line one.
470
00:30:09,307 --> 00:30:10,891
Dragon Rider?
471
00:30:10,975 --> 00:30:12,935
Yeah.
472
00:30:14,186 --> 00:30:16,939
You can't scare us.
We've got a dragon.
473
00:30:18,774 --> 00:30:21,402
Go on, Scales, torch him!
474
00:30:21,485 --> 00:30:22,820
OK.
475
00:30:24,739 --> 00:30:27,283
- Uh, not good.
- He can't breathe fire.
476
00:30:27,366 --> 00:30:28,534
What?
477
00:30:47,636 --> 00:30:50,723
Do something! Anything!
478
00:30:52,850 --> 00:30:53,851
Whoo!
479
00:30:56,979 --> 00:30:59,357
- Hey!
- Oh!
480
00:31:07,990 --> 00:31:11,452
Good boy. Good boy. Easy.
481
00:31:11,535 --> 00:31:13,412
It's a good thing I was around.
482
00:31:13,496 --> 00:31:15,039
Who knows what would
have happened?
483
00:31:17,249 --> 00:31:18,876
Allow me to introduce myself.
484
00:31:18,959 --> 00:31:21,045
My name is
Professor Barnabas Greenbloom.
485
00:31:21,128 --> 00:31:23,506
You've killed him!
Typical human.
486
00:31:23,589 --> 00:31:27,385
Setting upon
a poor, defenceless... thing.
487
00:31:27,468 --> 00:31:30,429
No, he's not dead.
He's simply stunned.
488
00:31:30,513 --> 00:31:33,265
He'll be out for a week or so,
but he'll be all right.
489
00:31:33,349 --> 00:31:35,476
Look at him.
He's definitely dead.
490
00:31:40,481 --> 00:31:42,191
Whoa, a silver dragon!
491
00:31:42,942 --> 00:31:44,318
Exceptional.
492
00:31:44,402 --> 00:31:48,406
Oh, he's exceptional all right.
He can't breathe fire.
493
00:31:52,034 --> 00:31:53,244
What have you done?
494
00:31:53,828 --> 00:31:56,372
- Firedrake!
- This dragon is one of a kind.
495
00:31:56,455 --> 00:31:58,624
- We better go find him.
- Great.
496
00:32:00,209 --> 00:32:02,086
Firedrake, where are you?
497
00:32:03,754 --> 00:32:05,840
Here, dragon, dragon!
498
00:32:07,258 --> 00:32:08,592
He didn't mean it.
499
00:32:08,676 --> 00:32:10,219
Ah...
500
00:32:10,928 --> 00:32:12,346
The stupid...
501
00:32:25,818 --> 00:32:27,319
So...
502
00:32:27,403 --> 00:32:30,698
how come no show
in the flame department?
503
00:32:30,781 --> 00:32:34,076
I open my mouth,
but nothing ever happens.
504
00:32:34,910 --> 00:32:37,663
The other dragons
call me Lame Flame.
505
00:32:37,746 --> 00:32:39,039
Ouch.
506
00:32:39,123 --> 00:32:40,708
What's the point
of being a dragon
507
00:32:40,791 --> 00:32:42,334
if you can't breathe fire?
508
00:32:43,294 --> 00:32:44,462
Other dragons?
509
00:32:44,545 --> 00:32:45,838
I'm such a fake.
510
00:32:46,547 --> 00:32:48,883
I'm not what I seem to be
at all.
511
00:32:48,966 --> 00:32:51,802
- You wouldn't understand.
- Oh.
512
00:32:51,886 --> 00:32:53,762
Firedrake!
513
00:32:55,598 --> 00:32:57,975
Yeah, we should get back
to the others.
514
00:32:58,726 --> 00:33:00,978
Give me a second chance,
Dragon Rider.
515
00:33:01,061 --> 00:33:02,771
I have to find
the Rim of Heaven.
516
00:33:02,855 --> 00:33:05,566
What's the big fuss
about the Rim of Heaven?
517
00:33:05,649 --> 00:33:07,735
It's the only place
that we can be safe.
518
00:33:08,527 --> 00:33:10,446
Humans are destroying
our valley.
519
00:33:10,529 --> 00:33:12,531
So, I promised to find it
520
00:33:12,615 --> 00:33:14,366
and return
before the next full moon.
521
00:33:15,201 --> 00:33:16,702
No pressure, huh?
522
00:33:16,785 --> 00:33:20,706
Listen, humans do bad things,
but good things too.
523
00:33:20,789 --> 00:33:22,833
Not all humans are bad.
524
00:33:23,417 --> 00:33:25,753
You're a good human, right?
525
00:33:27,296 --> 00:33:29,798
Uh... Right.
526
00:33:30,424 --> 00:33:32,885
So you're still gonna help us?
527
00:33:33,594 --> 00:33:36,514
Well, I've come this far,
haven't I?
528
00:33:37,640 --> 00:33:40,518
Oh, thank you!
Thank you! Thank you!
529
00:33:40,601 --> 00:33:42,061
Oh! I won't let you down again.
530
00:33:42,144 --> 00:33:43,646
Oh, there you are.
531
00:33:43,729 --> 00:33:46,482
All right, let's head back
to my camp and get some rest.
532
00:33:46,565 --> 00:33:47,900
You've been through a lot.
533
00:33:49,026 --> 00:33:50,569
Heck of a long way, mate.
534
00:33:53,113 --> 00:33:56,867
- By the way, thanks.
- Hmm?
535
00:33:56,951 --> 00:33:59,036
Back there, in the ruin,
536
00:33:59,119 --> 00:34:02,081
you weren't a chipmunk.
You were a tiger.
537
00:34:05,167 --> 00:34:06,168
Hmm.
538
00:34:13,425 --> 00:34:15,886
So, where you heading to?
539
00:34:15,970 --> 00:34:17,555
We're flying
to the Rim of Heaven.
540
00:34:18,722 --> 00:34:20,558
At least we were,
before I crashed.
541
00:34:20,641 --> 00:34:21,684
Oh, no, no, no.
542
00:34:21,767 --> 00:34:23,310
You crashed
because you were affected
543
00:34:23,394 --> 00:34:26,689
by the presence of another
rare special creature.
544
00:34:26,772 --> 00:34:28,190
That wasn't your fault.
545
00:34:28,274 --> 00:34:30,776
That nasty chicken thing
in the cave?
546
00:34:30,859 --> 00:34:34,321
The basilisk is a rare
and beautiful specimen.
547
00:34:34,405 --> 00:34:37,199
Maybe only 20 of its kind
in the world.
548
00:34:37,283 --> 00:34:38,617
I'm taking him to my reserve,
549
00:34:38,701 --> 00:34:40,953
where he'll get all the care
and attention he needs.
550
00:34:43,956 --> 00:34:45,499
Whew! Ooh!
551
00:34:45,583 --> 00:34:48,460
Yuck. Gross!
552
00:34:48,544 --> 00:34:49,837
He likes you.
553
00:34:49,920 --> 00:34:52,464
I run the reserve
with my wife and daughter.
554
00:34:52,548 --> 00:34:53,841
She's about your age.
555
00:34:53,924 --> 00:34:56,135
We hope to collect, catalogue
556
00:34:56,218 --> 00:34:59,972
and cultivate every rare and
special creature on the planet.
557
00:35:04,018 --> 00:35:06,270
I came for a basil... basilisk.
558
00:35:07,855 --> 00:35:09,940
And I found a silver dragon.
559
00:35:12,860 --> 00:35:15,029
A tickle monster,
as I thought.
560
00:35:15,112 --> 00:35:16,322
Hmm!
561
00:35:16,864 --> 00:35:19,241
Oh, now, be very careful
with that one.
562
00:35:20,492 --> 00:35:22,161
What's in it?
563
00:35:22,244 --> 00:35:23,287
That's my tea.
564
00:35:24,663 --> 00:35:26,749
Right, you seek
the Rim of Heaven.
565
00:35:27,541 --> 00:35:29,293
Now, if I'm not mistaken,
566
00:35:29,376 --> 00:35:32,379
it should lie somewhere
in the Himalayas.
567
00:35:32,463 --> 00:35:35,424
But even my friend, the famous
dracologist, Subisha Gulab,
568
00:35:35,507 --> 00:35:36,884
doesn't know
exactly where it is,
569
00:35:36,967 --> 00:35:40,763
and she knows everything
there is to know about dragons.
570
00:35:41,847 --> 00:35:44,433
Hey, wait a minute,
I know who you can ask.
571
00:35:44,516 --> 00:35:46,602
The Djinn
with the thousand eyes.
572
00:35:46,685 --> 00:35:49,271
Right.
He lives in the ravine here.
573
00:35:49,355 --> 00:35:50,522
Oh...
574
00:35:50,606 --> 00:35:51,690
He has the power
575
00:35:51,774 --> 00:35:53,859
to answer any question
in the world.
576
00:35:53,942 --> 00:35:57,071
But be warned, he's got
some rather antisocial habits.
577
00:35:57,529 --> 00:35:59,698
Now, your route
will be perilous.
578
00:35:59,782 --> 00:36:03,118
So whatever you do,
avoid the angry giant.
579
00:36:03,202 --> 00:36:05,162
Somewhere around here.
580
00:36:05,245 --> 00:36:06,372
Or maybe here.
581
00:36:06,455 --> 00:36:09,708
And the nasty elves,
and the sea serpent.
582
00:36:10,292 --> 00:36:11,293
Is that all?
583
00:36:11,377 --> 00:36:13,212
And the roc bird
in the mountains here.
584
00:36:14,213 --> 00:36:15,756
Beware these three things.
585
00:36:15,839 --> 00:36:17,508
That's four things, idiot.
586
00:36:28,852 --> 00:36:29,978
Hmm-mm.
587
00:36:31,605 --> 00:36:33,982
Anything else?
588
00:36:34,066 --> 00:36:37,403
Get some rest.
You can stay here tonight.
589
00:36:37,486 --> 00:36:39,822
I'll get you supplies for
your journey in the morning.
590
00:37:02,511 --> 00:37:03,679
I think you might need
591
00:37:03,762 --> 00:37:05,264
something a little more
comfortable.
592
00:37:05,347 --> 00:37:07,433
Now, it may lack
the comfort of home,
593
00:37:07,516 --> 00:37:09,727
but it's better
than sleeping rough.
594
00:37:11,186 --> 00:37:13,439
It's OK. Go on.
595
00:37:32,875 --> 00:37:34,793
Ah...
596
00:37:34,877 --> 00:37:37,921
I forgot to say, there are
some fresh clothes if you...
597
00:37:57,357 --> 00:37:58,358
Huh.
598
00:38:02,905 --> 00:38:04,239
Hmm.
599
00:38:06,784 --> 00:38:09,369
"Couple killed in car-crash."
600
00:38:11,789 --> 00:38:12,998
Hmm.
601
00:38:19,588 --> 00:38:22,216
Are you a fan of prison movies?
602
00:38:22,800 --> 00:38:26,428
Huh? FetchAMatch.com.
603
00:38:26,512 --> 00:38:28,847
You have a sensitive side?
604
00:38:28,931 --> 00:38:31,558
Nothing to be ashamed of.
605
00:38:31,642 --> 00:38:35,145
Let me give you
a little word of advice.
606
00:38:35,229 --> 00:38:37,397
♪ If you're looking
for some loving...
607
00:38:37,481 --> 00:38:39,107
Oh, no, you don't.
608
00:38:40,567 --> 00:38:43,862
Oooh! Treat 'em mean,
keep 'em keen. They love that.
609
00:38:45,447 --> 00:38:47,324
Twigleg!
610
00:38:47,407 --> 00:38:49,326
I know where the dragon
is going.
611
00:38:49,409 --> 00:38:51,370
A place called
the Rim of Heaven.
612
00:38:51,453 --> 00:38:55,290
The Rim of Heaven!
This is better than I imagined.
613
00:38:55,374 --> 00:38:57,960
First they must seek out
the thousand-eyed Djinn.
614
00:38:58,043 --> 00:39:00,045
No, no.
The Djinn will destroy them!
615
00:39:00,128 --> 00:39:01,171
Stay with them.
616
00:39:01,255 --> 00:39:05,384
But the raven has deserted me,
Master. How can I follow them?
617
00:39:05,467 --> 00:39:06,927
You'll think of something.
618
00:39:07,469 --> 00:39:09,513
I must follow them to the Djinn.
619
00:39:09,596 --> 00:39:12,724
Ooh! It's getting more evil
by the minute.
620
00:39:13,642 --> 00:39:15,811
So, we haven't actually
worked out
621
00:39:15,894 --> 00:39:17,813
the terms of our partnership.
622
00:39:17,896 --> 00:39:20,858
You're my slave.
Those are the terms.
623
00:39:20,941 --> 00:39:22,234
Perfect.
624
00:39:24,361 --> 00:39:26,405
The super submersible.
625
00:39:26,488 --> 00:39:28,657
What a beauty!
626
00:39:29,992 --> 00:39:31,285
What's a super submersible?
627
00:39:31,368 --> 00:39:34,288
My ticket
to anywhere in the world.
628
00:39:34,371 --> 00:39:36,373
It was built by the human
who made me
629
00:39:36,456 --> 00:39:38,959
and that wretched Twigleg.
630
00:39:45,090 --> 00:39:46,758
What are you doing?
631
00:39:46,842 --> 00:39:49,803
We're partners.
Where you go, I go.
632
00:39:49,887 --> 00:39:50,888
Huh?
633
00:40:05,903 --> 00:40:06,945
Oh, no.
634
00:40:11,742 --> 00:40:13,201
Where is it?
635
00:40:13,285 --> 00:40:15,037
Hey. Got a moment?
636
00:40:15,120 --> 00:40:17,623
- Huh?
- Help me load him onto the Jeep.
637
00:40:19,374 --> 00:40:21,460
So, should I call you
Dragon Rider,
638
00:40:21,543 --> 00:40:23,253
or do you have another name?
639
00:40:25,923 --> 00:40:28,717
I've got a female
on the reservation.
640
00:40:29,509 --> 00:40:31,219
I'm hoping
they'll start a family.
641
00:40:33,388 --> 00:40:34,890
You got a family?
642
00:40:35,432 --> 00:40:37,059
You must be a long way
from home.
643
00:40:39,061 --> 00:40:41,396
I do fine on my own.
644
00:40:43,649 --> 00:40:46,693
Oh, by the way,
does this belong to you?
645
00:40:47,235 --> 00:40:50,155
Do you like crosswords?
646
00:40:50,822 --> 00:40:52,199
Yeah.
647
00:40:54,326 --> 00:40:57,996
You know, I could do with a
little help on the reservation.
648
00:40:58,580 --> 00:41:01,625
Here. If you're ever in
my part of the world,
649
00:41:01,708 --> 00:41:02,834
you can look me up.
650
00:41:02,918 --> 00:41:05,796
My wife and daughter
would be delighted to meet you.
651
00:41:08,215 --> 00:41:11,593
Accept the past and move on.
652
00:41:11,969 --> 00:41:13,387
What?
653
00:41:13,470 --> 00:41:14,596
Closure.
654
00:41:15,389 --> 00:41:16,807
Six down.
655
00:41:22,896 --> 00:41:24,564
It's Ben.
656
00:41:25,649 --> 00:41:28,110
My name is Ben.
657
00:41:30,028 --> 00:41:32,322
OK, Ben.
658
00:41:34,449 --> 00:41:36,284
You're always welcome.
659
00:41:48,588 --> 00:41:50,549
Next stop, the Mighty Djinn.
660
00:41:51,133 --> 00:41:52,509
Good luck.
661
00:41:52,592 --> 00:41:54,553
Let me know if you find
the Rim of Heaven.
662
00:41:54,970 --> 00:41:57,222
Thank you, Professor. We will.
663
00:41:57,514 --> 00:41:58,724
Whoop!
664
00:41:59,474 --> 00:42:02,019
Goodbye, Professor. And thanks.
665
00:42:03,353 --> 00:42:04,980
All right, Scales.
666
00:42:05,063 --> 00:42:07,774
You handle the flying,
I'll do the navigating.
667
00:42:10,318 --> 00:42:11,945
Mind how you go.
668
00:42:31,465 --> 00:42:32,466
Up, up, up!
669
00:43:57,425 --> 00:43:58,885
- Oooh!
- Ohh!
670
00:44:00,971 --> 00:44:04,015
That was the worst excuse
for navigation I have ever seen.
671
00:44:04,099 --> 00:44:05,767
Come on, it wasn't that bad.
672
00:44:05,851 --> 00:44:07,894
At least we avoided
that roc bird.
673
00:44:07,978 --> 00:44:10,939
Oh, come on, give me a break.
674
00:44:11,022 --> 00:44:12,899
Sorrel. Hold on!
675
00:44:27,664 --> 00:44:29,166
Hold on, Sorrel.
676
00:44:44,806 --> 00:44:45,891
I'm coming.
677
00:44:53,273 --> 00:44:55,275
Firedrake!
678
00:44:56,026 --> 00:44:57,485
Help!
679
00:45:00,697 --> 00:45:02,407
Wow!
680
00:45:06,119 --> 00:45:08,955
No, no, no, no, noooo!
681
00:45:12,334 --> 00:45:13,335
Gotcha!
682
00:45:21,259 --> 00:45:23,386
Sorrel, are you all right?
683
00:45:23,470 --> 00:45:25,013
I'm OK.
684
00:45:25,096 --> 00:45:26,431
That was intense.
685
00:45:26,514 --> 00:45:29,017
You really had me worried there
for a second.
686
00:45:30,101 --> 00:45:31,394
You did it.
687
00:45:32,270 --> 00:45:33,647
What?
688
00:45:33,730 --> 00:45:35,357
You breathed fire!
689
00:45:35,440 --> 00:45:36,566
For real?
690
00:45:36,650 --> 00:45:38,568
A blue flame. Didn't you see?
691
00:45:38,652 --> 00:45:41,780
It was awesome! Wow!
692
00:45:41,863 --> 00:45:43,406
Oh, I did it.
693
00:45:45,200 --> 00:45:46,743
- I did it.
- Whoo-hoo!
694
00:45:46,826 --> 00:45:49,454
I did it, I did it, I did it!
695
00:45:49,537 --> 00:45:50,956
Yay, Firedrake!
696
00:45:51,039 --> 00:45:52,958
It's all thanks to you,
Dragon Rider.
697
00:45:53,041 --> 00:45:55,335
- Oh, come on.
- Oh, man.
698
00:45:55,418 --> 00:45:58,838
Did you see that move? I didn't
even realise I was doing it.
699
00:45:58,922 --> 00:46:00,465
I'm so proud!
700
00:46:00,548 --> 00:46:03,760
- It was like out of my mouth!
- It was fantastic!
701
00:46:03,843 --> 00:46:07,722
- It was like a fire. Incredible.
- Cool. It wasn't me, it just...
702
00:46:07,806 --> 00:46:09,182
Whoo! Awesome.
703
00:46:15,397 --> 00:46:18,024
Hey, look at this.
704
00:46:29,619 --> 00:46:31,955
The Djinn's ravine.
705
00:46:49,639 --> 00:46:52,517
What fresh hell is this?
706
00:47:27,927 --> 00:47:29,095
Huh?
707
00:47:32,599 --> 00:47:34,225
Any sign of that Djinn?
708
00:47:34,309 --> 00:47:36,394
"Honk me"?
709
00:47:37,812 --> 00:47:39,356
Oh, my...
710
00:47:46,446 --> 00:47:49,324
Whoa! Whoa'!
711
00:47:52,660 --> 00:47:56,873
You have a question
for the Mighty Djinn?
712
00:47:56,956 --> 00:48:00,835
Ask me anything you wish,
but I warn you,
713
00:48:00,919 --> 00:48:04,547
if it is a question
I have heard before...
714
00:48:08,885 --> 00:48:12,180
Ask your question.
715
00:48:12,263 --> 00:48:13,640
You heard what the Djinn said.
716
00:48:13,723 --> 00:48:15,809
If it's a question
he's heard before,
717
00:48:15,892 --> 00:48:17,519
he's gonna zap another tree.
718
00:48:18,937 --> 00:48:21,022
We have to ask the Djinn
where the Rim of Heaven is.
719
00:48:21,106 --> 00:48:23,191
I'm pretty sure
he'll have heard that before.
720
00:48:23,274 --> 00:48:25,151
It's a chance we have to take.
721
00:48:25,235 --> 00:48:26,694
Leave this with me.
722
00:48:26,778 --> 00:48:28,947
No! No!
723
00:48:29,030 --> 00:48:30,990
Where is the Rim of Heaven?
724
00:48:31,074 --> 00:48:32,283
Not.
725
00:48:32,367 --> 00:48:33,535
What?
726
00:48:33,618 --> 00:48:37,288
Where is the Rim of Heaven not?
727
00:48:38,248 --> 00:48:40,291
What kind of question is that?
728
00:48:40,375 --> 00:48:43,086
You want to know where it isn't?
729
00:48:43,169 --> 00:48:45,505
Uh... yeah.
730
00:48:46,423 --> 00:48:51,636
Pole to pole, north and south,
and everywhere in between?
731
00:48:51,719 --> 00:48:53,930
Yeah, right.
732
00:48:54,013 --> 00:48:57,308
Every blade of grass,
every stone,
733
00:48:57,392 --> 00:49:01,688
every grain of sand, every place
the Rim of Heaven isn't.
734
00:49:02,272 --> 00:49:04,399
That would take an eternity.
735
00:49:04,482 --> 00:49:06,234
I cannot do it.
736
00:49:06,317 --> 00:49:10,363
Then answer the question
as you know it. You owe us that.
737
00:49:37,599 --> 00:49:38,892
Oh, no!
738
00:49:38,975 --> 00:49:42,604
Do you have another question
for the Mighty Djinn?
739
00:49:42,687 --> 00:49:44,063
Yeah, how do we get out of here?
740
00:49:44,147 --> 00:49:45,982
- Fools.
- Whoops!
741
00:49:46,065 --> 00:49:50,153
A question I have heard
many times before.
742
00:49:50,236 --> 00:49:51,821
Sorrel, what have you done?
743
00:49:51,905 --> 00:49:56,034
No one escapes the Djinn alive!
744
00:49:56,117 --> 00:49:58,536
- Dragon Rider!
- Whoo!
745
00:50:01,080 --> 00:50:02,499
Ha! Ha!
746
00:50:05,251 --> 00:50:07,253
You just messed
with the wrong dragon.
747
00:50:07,337 --> 00:50:09,130
I'll show you fire.
748
00:50:10,089 --> 00:50:12,550
Not again.
749
00:50:19,641 --> 00:50:22,310
Silver dragon.
750
00:50:22,393 --> 00:50:23,853
What the...?
751
00:50:23,937 --> 00:50:26,481
Oh, you're in the big league
now, son.
752
00:50:36,324 --> 00:50:38,618
I don't get it.
Why isn't it working?
753
00:50:38,701 --> 00:50:41,579
Dragon Rider.
It all makes sense.
754
00:50:41,663 --> 00:50:44,290
- What are you talking about?
- I can only breathe fire
755
00:50:44,374 --> 00:50:46,334
when the Dragon Rider
is sitting on my back.
756
00:50:46,417 --> 00:50:48,711
That's crazy.
What makes you think...
757
00:50:48,795 --> 00:50:50,213
Look out!
758
00:50:55,885 --> 00:50:58,263
Huh?
759
00:50:58,346 --> 00:51:00,431
He's indestructible.
760
00:51:03,935 --> 00:51:05,395
We have to get him out of there.
761
00:51:05,478 --> 00:51:07,939
Firedrake!
762
00:51:18,908 --> 00:51:21,536
Dragon Rider, come back to us.
763
00:51:21,619 --> 00:51:23,454
What's wrong with him?
764
00:51:23,538 --> 00:51:24,831
I don't know.
765
00:51:24,914 --> 00:51:26,666
I kind of like him better
this way.
766
00:51:26,749 --> 00:51:29,502
You're the Dragon Rider.
767
00:51:30,086 --> 00:51:31,879
Oh, this is all my fault.
768
00:51:31,963 --> 00:51:33,506
This has nothing to do with you.
769
00:51:33,590 --> 00:51:35,592
He's been trouble
since the beginning.
770
00:51:35,675 --> 00:51:38,344
I say we leave him here
and forget we ever met him.
771
00:51:38,428 --> 00:51:39,887
Are you out of your mind?
772
00:51:39,971 --> 00:51:42,015
We can't desert
the Dragon Rider.
773
00:51:42,098 --> 00:51:44,767
You really have to stop being
so judgemental.
774
00:51:44,851 --> 00:51:48,313
Pumpkins?
I don't have any pumpkins.
775
00:51:51,524 --> 00:51:53,359
OK. OK.
776
00:51:53,443 --> 00:51:55,862
- Huh, huh?
- What are we gonna do?
777
00:51:55,945 --> 00:52:00,575
Dragon-ragon... Brrr-brrr!
778
00:52:01,242 --> 00:52:04,037
This must be where
the Professor's friend lives.
779
00:52:04,704 --> 00:52:06,998
I can't believe
I'm actually saying this,
780
00:52:07,081 --> 00:52:10,501
but maybe she'd be able
to help us.
781
00:52:10,585 --> 00:52:12,837
Sorrel, you're a genius.
782
00:52:12,920 --> 00:52:14,172
We'll see about that.
783
00:52:14,255 --> 00:52:15,506
By the way...
784
00:52:17,383 --> 00:52:19,802
Way too much Djinn.
785
00:52:23,222 --> 00:52:26,809
Ah, that Djinn will know better
than to mess with us next time.
786
00:52:26,893 --> 00:52:30,229
Listen to me.
If you don't stop talking...
787
00:52:30,313 --> 00:52:32,357
Oh, don't be so modest.
788
00:52:32,440 --> 00:52:34,817
It's not like
I did all the work alone.
789
00:52:34,901 --> 00:52:38,404
So, where to next, partner?
Some more butt kicking?
790
00:52:38,488 --> 00:52:42,742
We wait until that pathetic
insect Twigleg reports back.
791
00:52:42,825 --> 00:52:44,911
Och, I hate waiting.
792
00:52:44,994 --> 00:52:46,871
Hey, what about
that dating thing?
793
00:52:46,954 --> 00:52:48,956
Got any hits, lover boy?
794
00:52:49,040 --> 00:52:51,793
I once dated a three-headed
Cerberus. she had six...
795
00:53:15,066 --> 00:53:17,485
Sorrel!
796
00:53:17,568 --> 00:53:20,697
Firedrake! Sorrel!
797
00:53:22,448 --> 00:53:24,992
Firedrake!
798
00:53:25,076 --> 00:53:27,203
Sorrel!
799
00:53:28,996 --> 00:53:32,750
You know what I think?
The humans have taken them.
800
00:53:32,834 --> 00:53:33,835
Ohh.
801
00:53:41,843 --> 00:53:44,095
You still wanna hide,
Bottleneck?
802
00:53:45,680 --> 00:53:48,641
Those humans have gone too far.
803
00:53:49,475 --> 00:53:52,353
This means war!
804
00:54:13,207 --> 00:54:14,417
Huh.
805
00:54:15,084 --> 00:54:16,586
Where are we?
806
00:54:16,669 --> 00:54:18,755
Dragon Rider. You're back!
807
00:54:20,506 --> 00:54:22,592
Hut, hut, hut, hut, hut!
808
00:54:24,761 --> 00:54:26,512
Who are you?
809
00:54:26,596 --> 00:54:28,723
Uh... Hello.
My name is Firedrake.
810
00:54:28,806 --> 00:54:31,392
This is Sorrel. And this here
is the Dragon Rider.
811
00:54:32,727 --> 00:54:35,563
You are
Bravatnar-Gobi-Payanakarmi?
812
00:54:35,646 --> 00:54:37,398
I'm what?
813
00:54:37,482 --> 00:54:39,901
The Dragon Rider!
814
00:54:39,984 --> 00:54:43,571
Bravatnar-Gobi-Payanakarmi
has returned.
815
00:54:43,654 --> 00:54:44,739
Uh...
816
00:54:44,822 --> 00:54:46,532
Can we just stick to
"Dragon Rider"?
817
00:54:46,616 --> 00:54:49,035
- Take my carrots.
- You must take my potatoes.
818
00:54:49,118 --> 00:54:50,661
My pants! My pants!
819
00:54:50,745 --> 00:54:52,663
Don't insult
the Dragon Rider
820
00:54:52,747 --> 00:54:54,165
with these paltry items!
821
00:54:57,835 --> 00:55:01,130
We're looking for
the dracologist Subisha Gulab.
822
00:55:01,214 --> 00:55:02,882
Put him in the special
823
00:55:02,965 --> 00:55:04,842
Bravatnar-Gobi-Payanakarmi
chair!
824
00:55:04,926 --> 00:55:06,552
Come this way.
825
00:55:06,636 --> 00:55:07,678
Come, come, this way.
826
00:55:16,521 --> 00:55:19,982
This doesn't make any sense.
I made it all up.
827
00:55:20,691 --> 00:55:23,152
Subisha! Subisha!
828
00:55:23,236 --> 00:55:25,154
You will never believe this.
829
00:55:25,238 --> 00:55:27,198
Shut up, Deepak.
830
00:55:27,281 --> 00:55:29,033
How many times
do I have to tell you
831
00:55:29,116 --> 00:55:30,701
not to shout so mu...
832
00:55:31,452 --> 00:55:32,954
Can this be true?
833
00:55:34,247 --> 00:55:37,124
The Dragon Rider has returned.
834
00:55:37,208 --> 00:55:39,752
Look! I found him.
835
00:55:39,836 --> 00:55:41,337
It's me. I... I did.
836
00:55:41,754 --> 00:55:43,256
Who are you, boy?
837
00:55:44,215 --> 00:55:46,551
Uh, the Dragon Rider?
838
00:55:48,803 --> 00:55:51,055
Professor Greenbloom
told us about you.
839
00:55:51,138 --> 00:55:53,516
We were hoping
you could help us?
840
00:55:54,809 --> 00:55:57,228
Of course. Come with me.
This way.
841
00:55:57,311 --> 00:55:59,105
Come, come, come,
come, come.
842
00:55:59,730 --> 00:56:02,191
Ah, only 3,000 steps.
843
00:56:02,275 --> 00:56:03,568
Hurry up. Pick your feet up.
844
00:56:03,651 --> 00:56:05,903
I do this every day.
I don't work out.
845
00:56:05,987 --> 00:56:09,115
Don't need to work out.
Not with a physique like this.
846
00:56:13,119 --> 00:56:17,081
Welcome to
the Temple of the Dragon Rider.
847
00:56:17,164 --> 00:56:18,833
What is your business here?
848
00:56:19,542 --> 00:56:22,378
We seek the Rim of Heaven.
849
00:56:22,461 --> 00:56:23,963
No one knows where it is.
850
00:56:24,046 --> 00:56:28,134
It's hidden from the world,
protected by powerful magic.
851
00:56:28,759 --> 00:56:31,220
Is there anything more
you can tell us?
852
00:56:31,304 --> 00:56:34,891
This temple is the resting place
of Varin,
853
00:56:34,974 --> 00:56:38,227
the only human
ever to ride a dragon.
854
00:56:39,061 --> 00:56:41,689
Varin led the dragons
to the Rim of Heaven
855
00:56:41,772 --> 00:56:43,316
when they were in retreat.
856
00:56:43,399 --> 00:56:45,860
He sealed them there
with a special key,
857
00:56:45,943 --> 00:56:48,487
keeping them safe inside.
858
00:56:49,280 --> 00:56:51,741
The monster we saw
in the ravine.
859
00:56:51,824 --> 00:56:54,160
Varin ventured
to find other dragons,
860
00:56:54,243 --> 00:56:56,495
but the monster
tracked him down,
861
00:56:56,579 --> 00:56:58,998
savaged him and stole the key.
862
00:56:59,081 --> 00:57:02,168
As he lay dying,
he set down this prophecy.
863
00:57:02,251 --> 00:57:04,962
Poppadom? Samosa?
Who's hungry?
864
00:57:05,046 --> 00:57:07,423
Deepak! Now is not the time
for treats and refreshments.
865
00:57:07,506 --> 00:57:09,342
I'm trying to be mystical.
866
00:57:09,425 --> 00:57:11,677
But they have flown halfway
around the world
867
00:57:11,761 --> 00:57:13,137
and need something to eat.
868
00:57:13,220 --> 00:57:15,264
Look at the Dragon Rider.
He's starving. So thin.
869
00:57:15,348 --> 00:57:18,017
Leave it here, Deepak. I will
finish telling the story first.
870
00:57:18,100 --> 00:57:19,644
You can't tell me what to do.
871
00:57:19,727 --> 00:57:21,687
I will leave the treats
and refreshments here
872
00:57:21,771 --> 00:57:24,732
and let you get all mystical
from my own free will.
873
00:57:34,367 --> 00:57:36,827
Forgive my husband.
874
00:57:36,911 --> 00:57:39,497
He is a good man,
but he's also a pain in the...
875
00:57:40,706 --> 00:57:43,250
Where were we? Ah, yes.
876
00:57:43,751 --> 00:57:45,211
The prophecy.
877
00:57:45,670 --> 00:57:48,589
The day the Rim of Heaven
is discovered,
878
00:57:48,673 --> 00:57:51,968
silver will be worth
more than gold.
879
00:57:52,051 --> 00:57:54,303
Just what the dwarves said
oh the mountain.
880
00:57:55,012 --> 00:57:57,807
Many have searched for...
881
00:57:57,890 --> 00:58:00,601
By the way, there's also
rajma chawal and mag Ni dal.
882
00:58:00,685 --> 00:58:02,979
Smells tasty, though.
Can you smell it? Spicy.
883
00:58:03,062 --> 00:58:04,855
Too strong. Too strong.
884
00:58:04,939 --> 00:58:07,233
I'm not done yet, you idiot.
885
00:58:07,316 --> 00:58:09,819
You always take
so long telling the back story.
886
00:58:09,902 --> 00:58:11,028
Dragons were locked away.
887
00:58:11,112 --> 00:58:12,822
Nobody knows where they are.
Job done.
888
00:58:12,905 --> 00:58:14,323
Go away, Deepak!
889
00:58:14,407 --> 00:58:17,076
- Go forth.
- OK, I'll eat it myself.
890
00:58:18,494 --> 00:58:20,204
It was an arranged marriage.
891
00:58:20,997 --> 00:58:24,959
Many have searched, but no one
has found the Rim of Heaven.
892
00:58:25,042 --> 00:58:27,670
Are there still dragons
in the Rim of Heaven?
893
00:58:27,753 --> 00:58:30,423
I have no reason
to believe otherwise.
894
00:58:30,506 --> 00:58:34,093
This monster,
does he have a name?
895
00:58:34,176 --> 00:58:36,303
They call the monster...
896
00:58:36,387 --> 00:58:39,223
Nettlebrand!
897
00:58:45,771 --> 00:58:47,898
- Put me down! Put me down!
- Who are you?
898
00:58:47,982 --> 00:58:49,233
My name is Twigleg.
899
00:58:49,316 --> 00:58:51,694
- What are you doing here?
- Um, I...
900
00:58:51,777 --> 00:58:55,614
You know what we do with spies.
We scratch their eyes out.
901
00:58:55,698 --> 00:58:58,242
I mean you no harm. I didn't
want to be Nettlebrand's spy.
902
00:58:59,702 --> 00:59:02,872
You've been spying
for this monster Nettlebrand?
903
00:59:02,955 --> 00:59:04,790
- I say we get rid of him.
- No!
904
00:59:04,874 --> 00:59:07,626
Please, spare me.
I hate being a spy.
905
00:59:07,710 --> 00:59:09,378
I'm terrible with secrets.
906
00:59:09,462 --> 00:59:11,839
I find it all so stressful.
907
00:59:11,922 --> 00:59:13,841
What does Nettlebrand want?
908
00:59:13,924 --> 00:59:16,594
He means for you to lead him
to the Rim of Heaven.
909
00:59:16,677 --> 00:59:19,805
- You're going to pay for this.
- No, no, no, I can help you.
910
00:59:19,889 --> 00:59:22,349
How can you help us,
wretched little man?
911
00:59:24,769 --> 00:59:27,188
It's him.
My master, Nettlebrand.
912
00:59:27,271 --> 00:59:28,939
Now what?
913
00:59:29,023 --> 00:59:31,901
If I prove my worth,
will you let me live?
914
00:59:31,984 --> 00:59:34,111
How can you do that?
915
00:59:34,195 --> 00:59:37,239
I'll throw him off the scent,
send him on a wild-goose chase.
916
00:59:37,323 --> 00:59:39,033
OK, one chance.
917
00:59:39,116 --> 00:59:41,744
But slip up,
and it's the end for you.
918
00:59:41,827 --> 00:59:44,413
Master!
919
00:59:44,497 --> 00:59:46,665
Twigleg,
what have you been doing?
920
00:59:46,749 --> 00:59:48,709
Oh, Master, I'm going
to tell you everything.
921
00:59:50,044 --> 00:59:52,171
We're almost at
the Rim of Heaven.
922
00:59:52,254 --> 00:59:54,256
Where is it? Tell me!
923
00:59:54,340 --> 00:59:57,176
It's in... the North Pole.
924
00:59:57,259 --> 00:59:58,886
We're on our way there
as I speak.
925
00:59:58,969 --> 01:00:00,846
Why the North Pole?
926
01:00:00,930 --> 01:00:04,600
Because... Because...
927
01:00:04,683 --> 01:00:06,477
it's at the top of the world.
928
01:00:06,560 --> 01:00:09,188
It makes sense when
you think about it.
929
01:00:09,271 --> 01:00:11,107
So far away?
930
01:00:11,440 --> 01:00:12,650
Oh, yes.
931
01:00:12,733 --> 01:00:15,444
It would still take us many days
to get there,
932
01:00:15,528 --> 01:00:17,571
perhaps as many as,
933
01:00:17,655 --> 01:00:18,739
um...
934
01:00:20,616 --> 01:00:22,284
Eighteen days.
935
01:00:22,368 --> 01:00:23,869
Eighteen days?
936
01:00:23,953 --> 01:00:26,080
Yes. Which is why
you must hurry.
937
01:00:26,163 --> 01:00:27,790
You have no time to lose.
938
01:00:29,166 --> 01:00:30,543
Where are you now?
939
01:00:30,626 --> 01:00:33,379
In... an igloo.
940
01:00:34,380 --> 01:00:37,133
Surprisingly good work,
Twigleg.
941
01:00:37,716 --> 01:00:39,969
I'll travel to the North Pole
right away.
942
01:00:40,052 --> 01:00:41,220
Thank you, Master.
943
01:00:41,303 --> 01:00:44,265
I'll meet you in 18 days' time.
944
01:00:44,348 --> 01:00:48,727
Eighteen days. Until then...
945
01:00:50,396 --> 01:00:52,481
Who is that?
946
01:00:52,565 --> 01:00:54,150
- I'm OK.
- Varin?
947
01:00:54,233 --> 01:00:56,402
- Hello.
- You are in India.
948
01:00:56,485 --> 01:00:57,653
- You lied to me.
- Oh!
949
01:00:57,736 --> 01:01:00,614
You'll pay for this, Twigleg.
You traitor!
950
01:01:00,698 --> 01:01:03,033
He knows we're here.
We must escape at once!
951
01:01:03,117 --> 01:01:04,952
- I'm not afraid.
- You should be.
952
01:01:05,035 --> 01:01:06,829
You have no chance against him.
953
01:01:06,912 --> 01:01:10,082
You must find the Rim of Heaven
before he finds you.
954
01:01:10,166 --> 01:01:11,709
But we still don't know
where to look.
955
01:01:11,792 --> 01:01:14,420
Dragon Rider, what did you see
in the Djinn's eyes?
956
01:01:15,004 --> 01:01:17,047
I... I don't remember.
957
01:01:17,131 --> 01:01:19,675
Oh, come on. Think hard.
958
01:01:19,758 --> 01:01:21,635
Maybe I can help.
959
01:01:21,719 --> 01:01:23,304
Come here, my child.
960
01:01:30,853 --> 01:01:34,106
Get your filthy hands off my...
961
01:01:34,190 --> 01:01:35,316
Sorry about that.
962
01:01:42,281 --> 01:01:45,159
They think they can make
a fool out of me.
963
01:01:45,242 --> 01:01:47,203
- Oooh.
- Raven.
964
01:01:59,173 --> 01:02:00,216
Ah!
965
01:02:00,299 --> 01:02:02,676
I see a mountain
shaped like a crescent.
966
01:02:02,760 --> 01:02:04,261
The crown peak.
967
01:02:04,345 --> 01:02:06,180
Quickly, quickly,
bring me your map.
968
01:02:08,098 --> 01:02:09,725
Here, this is the mountain.
969
01:02:09,808 --> 01:02:12,061
You must continue
your search there.
970
01:02:12,144 --> 01:02:13,854
We'll head there right away.
971
01:02:13,938 --> 01:02:18,275
Whatever you do, this map
must not fall into enemy hands.
972
01:02:20,778 --> 01:02:22,029
Brilliant.
973
01:02:25,824 --> 01:02:28,661
The raven will take the map
to Nettlebrand.
974
01:02:28,786 --> 01:02:30,704
How are we going to find
our way without the map?
975
01:02:30,788 --> 01:02:31,997
And what about the key?
976
01:02:32,081 --> 01:02:33,707
Where are we
supposed to get that?
977
01:02:33,791 --> 01:02:35,251
We will find a way.
978
01:02:35,334 --> 01:02:38,379
The dragons who live there
are in danger now because of us.
979
01:02:38,462 --> 01:02:40,589
The crown peak
is in that direction.
980
01:02:40,673 --> 01:02:43,008
The Dragon Rider
will show you the way.
981
01:02:43,092 --> 01:02:45,552
But I don't know...
982
01:02:45,636 --> 01:02:48,138
You are much more
than you think you are.
983
01:02:48,222 --> 01:02:51,600
Follow your heart and the truth
will come to you. Now hurry.
984
01:02:51,684 --> 01:02:54,395
The fate of the dragons lies
in your hands.
985
01:02:54,478 --> 01:02:56,355
Furs for the Dragon Rider.
986
01:02:56,438 --> 01:02:59,775
Take them.
The mountains will be cold.
987
01:03:02,278 --> 01:03:04,196
Get the dragon
to the Rim of Heaven,
988
01:03:04,280 --> 01:03:07,866
grab the gold and silver, then
forget about all this madness.
989
01:03:08,534 --> 01:03:10,744
Are you going to leave me here?
990
01:03:10,828 --> 01:03:13,956
If Nettlebrand catches me,
he'll kill me.
991
01:03:15,291 --> 01:03:17,626
He does know Nettlebrand
better than anyone.
992
01:03:17,710 --> 01:03:19,753
I say we take him with us.
993
01:03:19,837 --> 01:03:22,798
I was afraid
you were going to say that.
994
01:03:22,881 --> 01:03:24,883
You can ride up top,
little guy.
995
01:03:30,139 --> 01:03:32,725
I will pray
for your safe return.
996
01:03:36,103 --> 01:03:37,563
Good luck.
997
01:03:41,608 --> 01:03:44,278
- They're going to be chapati.
- Yep.
998
01:03:58,167 --> 01:03:59,543
Hmm!
999
01:04:01,045 --> 01:04:03,339
Gather the troops.
1000
01:04:12,973 --> 01:04:16,393
- Which way?
- I... I don't know.
1001
01:04:17,186 --> 01:04:20,689
Try hard, Dragon Rider.
We believe in you.
1002
01:04:29,948 --> 01:04:31,158
Over there!
1003
01:04:52,846 --> 01:04:54,807
We've got to go through there.
1004
01:04:58,435 --> 01:04:59,520
Really?
1005
01:05:05,442 --> 01:05:07,653
Eh...
1006
01:05:14,868 --> 01:05:15,994
That way!
1007
01:05:23,919 --> 01:05:27,005
- Look at that.
- Where are we?
1008
01:05:30,050 --> 01:05:32,177
Better to be in here
than out there.
1009
01:05:33,512 --> 01:05:34,763
All good in there?
1010
01:05:46,191 --> 01:05:47,401
Up there.
1011
01:05:59,830 --> 01:06:01,790
It's Nettlebrand! He's here.
1012
01:06:01,874 --> 01:06:03,459
What? Are you sure?
1013
01:06:04,710 --> 01:06:05,836
Go left!
1014
01:06:06,962 --> 01:06:08,797
I could have sworn I saw...
1015
01:06:12,759 --> 01:06:14,887
- Sharp right!
- Whoo!
1016
01:06:20,934 --> 01:06:22,352
What?
1017
01:06:22,436 --> 01:06:23,729
Left. Right.
1018
01:06:25,939 --> 01:06:27,858
Left.
1019
01:06:29,693 --> 01:06:31,153
Right.
1020
01:06:31,236 --> 01:06:32,654
Come on, faster!
1021
01:06:35,657 --> 01:06:37,743
Sharp right!
1022
01:06:49,004 --> 01:06:50,047
Oh, boy.
1023
01:07:22,412 --> 01:07:23,789
We're close.
1024
01:07:35,133 --> 01:07:36,343
Down there.
1025
01:07:46,311 --> 01:07:47,646
We made it.
1026
01:07:50,315 --> 01:07:51,692
Well, I'll be damned.
1027
01:07:57,614 --> 01:08:01,201
I doubted you,
but you actually got us here.
1028
01:08:01,660 --> 01:08:03,620
Well done, Dragon Rider.
1029
01:08:03,704 --> 01:08:04,997
Hmm.
1030
01:08:06,164 --> 01:08:10,460
Oh, hey, I'm sorry I pushed you
off that mountain.
1031
01:08:11,420 --> 01:08:12,588
That's all right.
1032
01:08:12,671 --> 01:08:16,216
What's waiting behind that door
is way more important.
1033
01:08:24,266 --> 01:08:26,602
All right. Come on.
1034
01:08:26,685 --> 01:08:27,686
Ready?
1035
01:08:38,447 --> 01:08:39,990
Ah...
1036
01:08:46,705 --> 01:08:49,082
What is this place?
1037
01:08:54,421 --> 01:08:57,215
Where's the dragon paradise?
1038
01:09:04,890 --> 01:09:07,768
Is this the Rim of Heaven?
1039
01:09:08,894 --> 01:09:10,854
Where to now, Dragon Rider?
1040
01:09:11,855 --> 01:09:13,690
I... I don't know.
1041
01:09:13,774 --> 01:09:16,276
This place is all I've seen
in the vision.
1042
01:09:16,735 --> 01:09:19,905
We've come so far.
This can't be it.
1043
01:09:23,825 --> 01:09:28,622
This is the Rim of Heaven,
a bunch of drawings in a cave?
1044
01:09:28,705 --> 01:09:31,667
Come on. Come on.
There must be more.
1045
01:09:31,750 --> 01:09:33,960
Dragon Rider, is there
something we're missing?
1046
01:09:34,503 --> 01:09:37,381
It's just a stupid old story.
1047
01:09:46,515 --> 01:09:47,724
Huh?
1048
01:09:48,350 --> 01:09:50,268
Come on. We need to go!
1049
01:09:50,352 --> 01:09:53,355
I'm not leaving. Not until
we find the Rim of Heaven.
1050
01:09:53,438 --> 01:09:56,483
It doesn't exist. Get it?
We've got to get out of here.
1051
01:09:56,566 --> 01:09:57,859
We can't just give up.
1052
01:09:57,943 --> 01:10:01,279
Fine. If you wanna stay here
and face that freak, go ahead.
1053
01:10:01,363 --> 01:10:02,739
I'm gone.
1054
01:10:02,823 --> 01:10:04,866
- You can't just leave.
- Watch me.
1055
01:10:07,077 --> 01:10:08,453
Dragon Rider?
1056
01:10:09,996 --> 01:10:11,331
Sorry, Scales.
1057
01:10:24,177 --> 01:10:27,013
I should have just
stayed in the city.
1058
01:10:27,097 --> 01:10:29,933
Dragon Rider?
What was I thinking?
1059
01:10:30,016 --> 01:10:31,977
- Master.
- Huh?
1060
01:10:32,060 --> 01:10:34,980
I'm not your master.
I'm my own master.
1061
01:10:35,063 --> 01:10:37,482
Yeah. And I do pretty fine
on my own.
1062
01:10:54,875 --> 01:10:57,753
I know that smell.
1063
01:10:57,836 --> 01:11:00,213
That is eau de homunculus.
1064
01:11:02,966 --> 01:11:04,760
Look at that.
1065
01:11:08,221 --> 01:11:10,098
Almost there.
1066
01:11:25,530 --> 01:11:27,991
The prophecy.
1067
01:11:30,452 --> 01:11:34,706
It's like my dad said,
never ever trust a human.
1068
01:11:34,790 --> 01:11:37,793
You were right, Sorrel.
You were right all along.
1069
01:11:37,876 --> 01:11:39,628
I should have listened to you.
1070
01:11:39,711 --> 01:11:43,882
Come out
and shine, silver dragon.
1071
01:11:43,965 --> 01:11:45,884
I know you're here somewhere.
1072
01:11:45,967 --> 01:11:48,094
Oh, no. Quick!
1073
01:11:48,762 --> 01:11:50,847
We've got to find
another way out.
1074
01:11:51,598 --> 01:11:53,099
No more running.
1075
01:11:53,183 --> 01:11:54,601
- Huh?
- I'm gonna stay
1076
01:11:54,684 --> 01:11:58,396
and fight in the name of
all dragons, once and for all.
1077
01:12:02,818 --> 01:12:05,111
Oh, silver dragon,
1078
01:12:05,195 --> 01:12:09,324
you have no idea
how long I've been waiting.
1079
01:12:30,220 --> 01:12:31,888
I'm here, Nettlebrand.
1080
01:12:33,890 --> 01:12:35,725
It's the big one!
1081
01:12:35,809 --> 01:12:40,313
Ah!
1082
01:12:44,276 --> 01:12:46,987
You're no match for me.
1083
01:12:47,070 --> 01:12:48,822
Or me!
1084
01:12:48,905 --> 01:12:50,448
If you want to get to him,
1085
01:12:50,532 --> 01:12:52,826
you'll have to
go through me first.
1086
01:12:52,909 --> 01:12:55,579
Firedrake, run!
1087
01:13:02,002 --> 01:13:04,838
Is that all you've got?
1088
01:13:08,216 --> 01:13:11,928
I wonder what you taste like,
silver dragon.
1089
01:13:22,856 --> 01:13:25,233
Now that's a close shave.
1090
01:13:28,737 --> 01:13:31,656
Sorrel!
1091
01:13:31,740 --> 01:13:33,867
What are you doing here,
traitor?
1092
01:13:33,950 --> 01:13:35,118
I've figured it out.
1093
01:13:35,201 --> 01:13:37,537
- Dragon Rider?
- The prophecy!
1094
01:13:37,621 --> 01:13:39,706
When the Rim of Heaven
is discovered,
1095
01:13:39,789 --> 01:13:41,875
silver will be worth more
than gold.
1096
01:13:41,958 --> 01:13:43,543
He's gold. You're silver.
1097
01:13:43,627 --> 01:13:46,046
- You can beat this guy.
- How?
1098
01:13:46,129 --> 01:13:48,006
Good point, uh...
1099
01:13:48,089 --> 01:13:50,091
You're a dragon, use your fire.
1100
01:13:50,175 --> 01:13:52,427
I can't.
1101
01:13:52,510 --> 01:13:54,220
He thinks
he can only breathe fire
1102
01:13:54,304 --> 01:13:55,972
when you're sitting on his back.
1103
01:13:56,056 --> 01:13:57,557
What? That's nonsense.
1104
01:13:57,641 --> 01:13:59,726
I know.
I was trying to tell him.
1105
01:13:59,809 --> 01:14:01,186
Hey, Scales.
1106
01:14:01,269 --> 01:14:03,563
You don't need me
to breathe fire.
1107
01:14:03,647 --> 01:14:04,814
Huh?
1108
01:14:08,318 --> 01:14:09,444
Let him go!
1109
01:14:10,862 --> 01:14:12,572
Oh!
1110
01:14:12,656 --> 01:14:14,324
- No!
- Huh?
1111
01:14:25,919 --> 01:14:27,712
Well, well.
1112
01:14:27,796 --> 01:14:31,424
You will make
a tasty appetiser, human.
1113
01:14:31,508 --> 01:14:33,969
Huh?
1114
01:14:34,052 --> 01:14:36,930
Would you please excuse me
for one moment?
1115
01:14:37,013 --> 01:14:38,974
Oh, my.
1116
01:14:40,433 --> 01:14:41,810
Brandelina?
1117
01:14:47,065 --> 01:14:49,484
You don't need me
to breathe fire!
1118
01:14:49,567 --> 01:14:50,568
Yes, I do.
1119
01:14:50,652 --> 01:14:53,989
Sorrel was right. I'm a fake.
I'm a phoney.
1120
01:14:54,072 --> 01:14:55,907
I came along
because I wanted to be rich.
1121
01:14:55,991 --> 01:14:58,493
You can breathe fire
all by yourself.
1122
01:14:58,576 --> 01:15:00,245
- No!
- Listen to me.
1123
01:15:00,328 --> 01:15:01,705
My name is Ben.
1124
01:15:01,788 --> 01:15:02,998
I'm not a Dragon Rider.
1125
01:15:03,081 --> 01:15:04,833
I'm just some kid
off the street.
1126
01:15:04,916 --> 01:15:06,835
I lied to you.
1127
01:15:11,673 --> 01:15:12,674
Huh?
1128
01:15:13,967 --> 01:15:15,051
Hmm.
1129
01:15:22,892 --> 01:15:25,061
The last thing
you're going to see
1130
01:15:25,145 --> 01:15:27,063
is me
eating your precious rider.
1131
01:15:27,147 --> 01:15:30,900
Come on, Firedrake. You're much
more than you think you are.
1132
01:15:30,984 --> 01:15:32,652
Forget about Lame Flame.
1133
01:15:32,736 --> 01:15:34,487
Lame Flame?
1134
01:15:34,571 --> 01:15:36,865
Lame Flame!
1135
01:15:36,948 --> 01:15:39,576
That's hilarious!
1136
01:15:39,659 --> 01:15:41,578
Lame Flame!
1137
01:15:41,661 --> 01:15:44,914
Oh, that's a good one.
Did you make it up?
1138
01:15:44,998 --> 01:15:48,460
Go ahead and eat me.
But you'll never beat Firedrake.
1139
01:15:48,543 --> 01:15:50,170
He'll burn you to a crisp.
1140
01:15:51,212 --> 01:15:53,631
Don't you get it, boy?
1141
01:15:53,715 --> 01:15:56,593
Fire can't hurt me.
1142
01:15:57,635 --> 01:15:59,220
Bon appétit.
1143
01:15:59,304 --> 01:16:02,140
Firedrake! Help.
1144
01:16:06,269 --> 01:16:07,854
What the...
1145
01:16:13,443 --> 01:16:15,612
What is this? It burns!
1146
01:16:17,447 --> 01:16:20,492
No, that's not fair!
1147
01:16:40,220 --> 01:16:43,056
There, there, boy,
take it easy now.
1148
01:16:45,100 --> 01:16:47,310
Now for the main event.
1149
01:16:49,687 --> 01:16:50,855
Maybe not.
1150
01:16:52,649 --> 01:16:53,983
Uh...
1151
01:16:55,527 --> 01:16:57,737
Firedrake, are you all right?
1152
01:16:59,906 --> 01:17:02,200
Sorrel, are you all right?
1153
01:17:02,283 --> 01:17:03,618
Hyah!
1154
01:17:03,701 --> 01:17:05,995
- That's for deserting us.
- Ow!
1155
01:17:09,124 --> 01:17:10,375
He's dead!
1156
01:17:10,458 --> 01:17:12,544
He's finally dead!
1157
01:17:12,627 --> 01:17:15,630
Firedrake, that was incredible.
1158
01:17:15,713 --> 01:17:18,967
You did it, Scales.
The prophecy was right.
1159
01:17:19,884 --> 01:17:23,054
No. There's no Rim of Heaven.
1160
01:17:29,018 --> 01:17:30,895
Thank you for coming back.
1161
01:17:33,189 --> 01:17:36,276
That's for my
11 brothers and sisters!
1162
01:17:36,359 --> 01:17:38,570
You swine!
1163
01:17:38,653 --> 01:17:40,697
Ooh! Take that.
1164
01:17:41,406 --> 01:17:43,283
Wait a minute.
1165
01:17:43,366 --> 01:17:45,702
Nothingbrand now.
1166
01:17:45,785 --> 01:17:48,538
That's for my third brother!
1167
01:18:00,758 --> 01:18:02,510
Varin's key.
1168
01:18:35,001 --> 01:18:36,544
Wow.
1169
01:18:37,879 --> 01:18:39,214
Whoa!
1170
01:18:40,548 --> 01:18:41,925
The Rim of Heaven.
1171
01:18:54,604 --> 01:18:58,024
These must be the moonflowers
from Slatebeard's stories.
1172
01:19:00,193 --> 01:19:01,569
Dragons!
1173
01:19:03,821 --> 01:19:05,740
They're flying free!
1174
01:19:31,975 --> 01:19:34,477
You did it, Dragon Rider.
1175
01:19:34,560 --> 01:19:36,813
You brought us to
the Rim of Heaven.
1176
01:19:36,896 --> 01:19:40,984
Yeah, I guess I did.
1177
01:19:41,067 --> 01:19:44,362
Except I'm not really
a Dragon Rider.
1178
01:19:44,445 --> 01:19:47,657
Well, did Varin call himself
a Dragon Rider?
1179
01:19:48,491 --> 01:19:50,243
Maybe that's for others to say.
1180
01:19:51,744 --> 01:19:53,246
So what are you gonna do now?
1181
01:19:54,330 --> 01:19:55,540
I don't know.
1182
01:19:55,623 --> 01:19:59,544
You could stay with us, or you
could go back to your world.
1183
01:20:00,670 --> 01:20:03,256
It's your choice, Ben.
1184
01:20:05,341 --> 01:20:09,304
What's the point of living with
humans if you're living alone?
1185
01:20:12,432 --> 01:20:15,518
Not all humans are bad humans.
1186
01:20:24,110 --> 01:20:27,780
Six down:
"Accept the past and move on."
1187
01:20:30,491 --> 01:20:34,454
I think I might drop by
Professor Greenbloom's
1188
01:20:34,537 --> 01:20:37,248
to see if he needs any help
with the resort.
1189
01:20:38,833 --> 01:20:41,002
Uh... What about me?
1190
01:20:42,086 --> 01:20:43,463
You can come too.
1191
01:20:43,546 --> 01:20:45,798
I'm sure the professor
would be happy to meet you.
1192
01:20:47,675 --> 01:20:49,260
The moon is almost full.
1193
01:20:49,344 --> 01:20:52,096
We have to get back to
the valley before it's too late.
1194
01:20:52,180 --> 01:20:53,723
Come on.
1195
01:20:56,517 --> 01:20:58,770
- Ready?
- Ready.
1196
01:21:04,817 --> 01:21:06,361
OK, you asked for it.
1197
01:21:06,444 --> 01:21:08,905
Don't say I didn't warn ya!
1198
01:21:08,988 --> 01:21:11,074
Hey! Get back here.
1199
01:21:11,657 --> 01:21:13,242
Cowards.
1200
01:21:20,625 --> 01:21:22,835
Dragons, for many moons
1201
01:21:22,919 --> 01:21:25,004
we have been hiding
from the humans,
1202
01:21:25,088 --> 01:21:27,590
watching them
take over the world.
1203
01:21:27,673 --> 01:21:31,469
For many moons we kept running
whenever they came too close,
1204
01:21:31,552 --> 01:21:34,180
hoping they'd let us
live in peace.
1205
01:21:34,263 --> 01:21:36,015
But human greed has no end.
1206
01:21:38,309 --> 01:21:40,520
We've sacrificed our dignity,
1207
01:21:40,603 --> 01:21:43,106
we've sacrificed our freedom,
1208
01:21:43,189 --> 01:21:46,526
and we've even sacrificed
our children.
1209
01:21:47,568 --> 01:21:50,113
But we will take this no more.
1210
01:21:50,196 --> 01:21:52,240
We are dragons.
1211
01:21:52,323 --> 01:21:57,161
And it is time for the humans
to feel the wrath of our flames.
1212
01:22:01,541 --> 01:22:03,584
This is very bad.
1213
01:22:03,668 --> 01:22:04,877
Very, very bad.
1214
01:22:06,421 --> 01:22:10,216
Dragons!
Tonight we reclaim our honour.
1215
01:22:10,716 --> 01:22:11,884
Firedrake?
1216
01:22:11,968 --> 01:22:15,972
The humans are
going to pay for their crimes!
1217
01:22:19,725 --> 01:22:20,726
Yeah!
1218
01:22:20,810 --> 01:22:23,187
- Stop!
- Huh?
1219
01:22:23,271 --> 01:22:25,648
Cease fire!
1220
01:22:27,358 --> 01:22:29,819
- Huh?
- It's Firedrake!
1221
01:22:29,902 --> 01:22:32,613
Firedrake. Sorrel. You're alive.
1222
01:22:32,697 --> 01:22:34,490
- Sorrel!
- Mum!
1223
01:22:34,574 --> 01:22:36,242
Dad!
1224
01:22:36,325 --> 01:22:38,119
Oh, baby girl.
1225
01:22:38,202 --> 01:22:40,121
There you are, lad.
1226
01:22:40,204 --> 01:22:43,833
- I knew you'd come back.
- Slatebeard.
1227
01:22:44,375 --> 01:22:46,752
Where have you been?
1228
01:22:46,836 --> 01:22:48,754
OK, don't get mad.
1229
01:22:48,838 --> 01:22:50,631
We went to look
for the Rim of Heaven.
1230
01:22:50,715 --> 01:22:53,176
- They did what?
- It's just a myth.
1231
01:22:53,259 --> 01:22:55,803
- Yeah!
- Did you find it?
1232
01:22:56,387 --> 01:22:57,847
We sure did.
1233
01:22:57,930 --> 01:22:59,432
And it is beautiful.
1234
01:23:03,644 --> 01:23:07,690
Wait, wait. We're still going
into battle, right? Right?
1235
01:23:07,773 --> 01:23:11,027
I don't know what to say.
1236
01:23:11,110 --> 01:23:14,030
We thought that the humans
had killed you.
1237
01:23:14,113 --> 01:23:16,616
Not all humans are bad humans.
1238
01:23:16,699 --> 01:23:17,992
Huh?
1239
01:23:18,743 --> 01:23:20,953
We'll tell you all about it
on the way.
1240
01:23:30,922 --> 01:23:32,423
I didn't trust him at all.
1241
01:23:32,507 --> 01:23:34,592
I thought because he was a human
he couldn't be good,
1242
01:23:34,675 --> 01:23:36,552
but Ben came through for us
in the end.
1243
01:23:36,636 --> 01:23:38,137
- He showed up and, wow!
- Yeah.
1244
01:23:38,221 --> 01:23:40,097
He fought more
than the rest of us.
1245
01:23:44,519 --> 01:23:46,229
What's your name?
1246
01:23:51,484 --> 01:23:52,485
Oh!
1247
01:23:54,862 --> 01:23:56,239
Ah!
1248
01:30:24,001 --> 01:30:26,295
The dragons were saved
1249
01:30:26,378 --> 01:30:28,589
thanks to
the special fire breath
1250
01:30:28,672 --> 01:30:31,133
of a silver dragon
called Firedrake.
1251
01:30:31,216 --> 01:30:33,135
But what about the boy?
1252
01:30:33,218 --> 01:30:35,888
The name of the movie
is "Dragon Rider".
1253
01:30:35,971 --> 01:30:38,015
And that little
brownishy thingy,
1254
01:30:38,098 --> 01:30:39,308
she did a lot as well.
1255
01:30:39,391 --> 01:30:42,311
OK, OK,
so the dragons were saved
1256
01:30:42,394 --> 01:30:44,647
thanks to a silver dragon
called Firedrake,
1257
01:30:44,730 --> 01:30:47,107
a brownie called Sorrel,
and a boy called Ben,
1258
01:30:47,191 --> 01:30:50,027
who turned out to be
Bravatnar-Gobi-Payanakarmi.
1259
01:30:50,110 --> 01:30:52,321
And what about me?
helped too.
1260
01:30:52,404 --> 01:30:54,406
Why don't you ever tell stories
about me?
1261
01:30:54,490 --> 01:30:56,116
Because you're boring.
1262
01:30:56,200 --> 01:30:57,785
What is this mess
in the kitchen?
1263
01:30:57,868 --> 01:30:58,911
What?
1264
01:30:58,994 --> 01:31:00,955
Wash the dishes at once!
1265
01:31:13,133 --> 01:31:17,888
Always having a go
at me.
1266
01:31:18,681 --> 01:31:20,015
I need some friends.
81886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.