All language subtitles for SpiderMan.3.2007.BrRip.Bangla Subtitle by_Sayeem Shams

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 বাংলা সাবটাইটেল Sayeem Shams 2 00:00:02,001 --> 00:00:03,000 বাংলা সাবটাইটেল Sayeem Shams 3 00:00:03,001 --> 00:00:04,000 বাংলা সাবটাইটেল Sayeem Shams 4 00:00:04,001 --> 00:00:05,000 বাংলা সাবটাইটেল Sayeem Shams 5 00:00:05,001 --> 00:00:06,000 বাংলা সাবটাইটেল Sayeem Shams 6 00:00:06,001 --> 00:00:07,000 বাংলা সাবটাইটেল Sayeem Shams 7 00:00:07,001 --> 00:00:08,000 বাংলা সাবটাইটেল Sayeem Shams 8 00:00:08,001 --> 00:00:09,000 বাংলা সাবটাইটেল Sayeem Shams 9 00:00:09,001 --> 00:00:10,000 বাংলা সাবটাইটেল Sayeem Shams 10 00:00:10,001 --> 00:00:11,000 বাংলা সাবটাইটেল Sayeem Shams 11 00:00:11,001 --> 00:00:12,000 বাংলা সাবটাইটেল Sayeem Shams 12 00:00:12,001 --> 00:00:13,000 বাংলা সাবটাইটেল Sayeem Shams 13 00:00:13,001 --> 00:00:14,000 বাংলা সাবটাইটেল Sayeem Shams 14 00:00:14,001 --> 00:00:15,000 বাংলা সাবটাইটেল Sayeem Shams 15 00:00:15,001 --> 00:00:16,000 বাংলা সাবটাইটেল Sayeem Shams 16 00:00:16,001 --> 00:00:17,000 বাংলা সাবটাইটেল Sayeem Shams 17 00:00:17,001 --> 00:00:18,000 বাংলা সাবটাইটেল Sayeem Shams 18 00:00:18,001 --> 00:00:19,000 বাংলা সাবটাইটেল Sayeem Shams 19 00:00:19,001 --> 00:00:20,000 বাংলা সাবটাইটেল Sayeem Shams 20 00:00:20,001 --> 00:00:21,000 বাংলা সাবটাইটেল Sayeem Shams 21 00:00:21,001 --> 00:00:22,000 বাংলা সাবটাইটেল Sayeem Shams 22 00:00:22,001 --> 00:00:23,000 বাংলা সাবটাইটেল Sayeem Shams 23 00:00:23,001 --> 00:00:40,800 Warning !!! Don't copy any part from my subtitles That's illegal 24 00:00:41,000 --> 00:00:50,000 আপলোড করা হয়েছে- 20/05/2014 25 00:00:50,220 --> 00:00:58,000 আমার করা অন্যান্য বাংলা সাবটাইটেল পাওয়া যাচ্ছে : www.subscene.com/u/793090 26 00:00:58,220 --> 00:01:30,801 আমার অফিসিয়াল পেজ লাইক করুন: www.facebook.com/sayeemshams 27 00:01:30,802 --> 00:03:17,400 বাংলা সাবটাইটেলে উপভোগ করুন : Spider-Man 3 (2007) 28 00:03:17,490 --> 00:03:21,120 আমি পিটার পার্কার আপনাদের বন্ধু প্রতিবেশী... 29 00:03:21,245 --> 00:03:22,246 ...আপনারা জানেন 30 00:03:22,371 --> 00:03:25,498 আমি সেই ছেলে যে, অনেকদিন আগে মাকড়সার কামড় খেয়েছিল 31 00:03:25,582 --> 00:03:28,502 তারপর, আমার আর পেছনে ফিরে যাওয়াটা ঠিক মনেহয় নি, এখন... 32 00:03:28,627 --> 00:03:30,087 ওয়াও, দেখো, স্পাইডার-ম্যান ! 33 00:03:30,170 --> 00:03:31,839 - সুপার কুল ! - স্পাইডার-ম্যান ! 34 00:03:31,964 --> 00:03:34,049 ...জনতা সত্যিই আমাকে পছন্দ করে 35 00:03:34,258 --> 00:03:36,969 কাছেই থাকো, এটা ২ মিনিটের ভেতরে আবার শুরু হবে 36 00:03:37,094 --> 00:03:39,763 ঠিক আছে 37 00:03:40,931 --> 00:03:42,683 শহর নিরাপদ, কর্মচঞ্চল 38 00:03:42,808 --> 00:03:44,768 আমি অনুমান করি, আমি সেটা নিয়ে কিছু করেছি 39 00:03:44,893 --> 00:03:46,770 আমার আংকেল বেন, এটা নিয়ে গর্ব করতেন 40 00:03:52,609 --> 00:03:54,695 আমি এখন স্কুলে যাই, আমার ক্লাসের সেরা 41 00:03:54,778 --> 00:03:56,655 এখন হ্যামিলটোনিয়ান আমাদেরকে দেখাচ্ছে... 42 00:03:56,864 --> 00:04:01,243 ...যে, এনার্জী লেভেল ইলেকট্রিক ফিল্ড দ্বারা বিচলিত হচ্ছে 43 00:04:03,662 --> 00:04:08,250 ম্যাট্রিক্সের এই ধরণ থেকে, আমরা দেখেতে পাই ? 44 00:04:08,250 --> 00:04:10,335 মিস স্ট্যাসি ? 45 00:04:10,461 --> 00:04:13,756 যে শুধুমাত্র "m সমান সমান জিরো সংখ্যার অবস্থান" গুলো আক্রান্ত হয়েছে 46 00:04:13,797 --> 00:04:17,009 সঠিক, ভাল, মিস. স্ট্যাসি 47 00:04:20,888 --> 00:04:24,391 পার্কার ? তুমি কিছু যোগ করতে চাও ? 48 00:04:25,142 --> 00:04:26,894 না, স্যার 49 00:04:29,229 --> 00:04:33,484 আর আমি আমার স্বপ্নের নারীর সাথে প্রেমে ডুবে আছি 50 00:04:48,290 --> 00:04:50,250 হাই 51 00:04:50,375 --> 00:04:54,963 মিস. ওয়াটসন আমার জন্য একটা টিকিট রেখেছেন পিটার পার্কার 52 00:04:55,798 --> 00:04:57,341 মাফ করবেন, দুঃখিত 53 00:04:57,466 --> 00:04:59,968 ধন্যবাদ, দুঃখিত 54 00:05:05,599 --> 00:05:08,394 আমি খুবই নার্ভাস 55 00:05:32,209 --> 00:05:34,461 ঐটা আমার গার্লফ্রেন্ড 56 00:06:48,535 --> 00:06:51,121 - আমি মনেকরি সে বেশ ভালই - হ্যাঁ 57 00:06:52,581 --> 00:06:53,832 হ্যারি ? 58 00:06:54,041 --> 00:06:55,501 হ্যারি ! 59 00:06:55,626 --> 00:06:57,669 তোমার সাথে আমার কথা বলা দরকার 60 00:06:58,212 --> 00:06:59,963 ব্যাখ্যা করবো 61 00:07:01,965 --> 00:07:05,719 এটা আমার বাবাকে গিয়ে বলো তাকে মৃত থেকে তুলে আনো 62 00:07:07,388 --> 00:07:11,225 আমি তোমার বন্ধু, হ্যারি আমি তোমার বাবাকে সম্মান করতাম 63 00:07:20,317 --> 00:07:21,235 এম. জে ! 64 00:07:21,485 --> 00:07:23,737 - পিটার ! - অভিনন্দন ! 65 00:07:23,862 --> 00:07:26,240 - ভাল করেছি ? - ভাল ? তুমি অসাধারণ ছিলে 66 00:07:26,365 --> 00:07:28,742 - তুমি ছিলে... - তুমি বললে অসাধারণ 67 00:07:28,867 --> 00:07:32,496 আমি আমার ফুলগুলো পছন্দ করি, সেগুলো সুন্দর, হ্যারি দিয়েছে 68 00:07:32,621 --> 00:07:36,583 - সে কি আজকে এখানে ছিল ? - হ্যাঁ, আমি বাহিরে তার কাছে দৌঁড়ে গিয়েছিলাম 69 00:07:36,667 --> 00:07:39,920 - তোমাদের মধ্যে কী হয়েছে ? - এটা জটিল 70 00:07:40,003 --> 00:07:42,089 আমাকে আবার বলো, আমি কি সত্যি ভাল করেছি ? 71 00:07:42,214 --> 00:07:44,591 আমি খুব নার্ভাস ছিলাম আমার হাঁটু কাপছিল 72 00:07:44,717 --> 00:07:47,302 - তোমার হাঁটু বেশ ভাল ছিল - তালি তো খুব জোরে হয় নি 73 00:07:47,428 --> 00:07:49,304 হ্যাঁ, হয়েছে তো এটা কানে লেগেছে 74 00:07:49,513 --> 00:07:52,725 ছড়িয়ে পড়ার কারণে এমন হয়েছে, শব্দের তরঙ্গ ছড়িয়ে পড়লে কম শোনা যায় 75 00:07:52,850 --> 00:07:55,769 যখন শব্দের তরঙ্গ তৈরী হয়, সেগুলো সংখ্যায় বৃদ্ধি পায়, তারপর এটা মনেহয় একটা... 76 00:07:55,769 --> 00:07:57,855 তুমি একটা পাগল 77 00:08:50,616 --> 00:08:52,493 ঐটা দেখেছো ? 78 00:09:01,752 --> 00:09:03,545 তুমি জানো ? 79 00:09:05,089 --> 00:09:08,634 আমি আমার বাকি জীবন মঞ্চে গান গেয়ে যেতে চাই... 80 00:09:08,675 --> 00:09:11,136 ...দর্শক প্রথম সারিতে তোমাকে দেখে 81 00:09:12,429 --> 00:09:14,390 আমি সেখানে থাকবো 82 00:09:16,266 --> 00:09:18,560 বলো : তুমি আমাকে ভালবাসো 83 00:09:20,646 --> 00:09:22,731 আমি তোমাকে ভালবাসি 84 00:09:23,023 --> 00:09:25,317 আমি তোমাকে অনেক ভালবাসি 85 00:09:26,610 --> 00:09:28,153 সবসময় ভালবাসি 86 00:10:15,909 --> 00:10:17,369 - রেডি ? - হ্যাঁ 87 00:12:13,026 --> 00:12:15,404 তুমি এখানে লুকাতে পারো না, ফ্লিন্ট 88 00:12:15,821 --> 00:12:19,992 - আমি শুধু আমার মেয়েকে দেখতে এসেছিলাম - তুমি একজন পলাতক আসামী 89 00:12:20,117 --> 00:12:23,954 পুলিশ তোমাকে খুঁজে বেড়াচ্ছে তোমার তো মেয়ের কাছে যেতে পারো না 90 00:12:24,288 --> 00:12:27,583 তুমি একটা সাধারণ চোর ছাড়া কিছুই নও 91 00:12:27,708 --> 00:12:31,253 - তুমি হয়তো মানুষ খুন করছো ? - এটা সেরকম নয় 92 00:12:31,962 --> 00:12:33,756 এটা হয় নি 93 00:12:33,881 --> 00:12:36,050 আমি কী করছিলাম তার যুক্তিযুক্ত কারণ আছে 94 00:12:36,133 --> 00:12:37,384 আর সেটাই সত্য 95 00:12:37,634 --> 00:12:41,972 তুমি আর তোমার সত্য, জেলে বসে দিনে ৩ বেলা খাবার পাচ্ছো 96 00:12:41,972 --> 00:12:44,600 আমি সবচেয়ে বড় সত্যে বাস করি... 97 00:12:44,600 --> 00:12:47,102 ...আর সেই সত্যটা হলো যেটাকে তুমি... 98 00:12:47,227 --> 00:12:50,105 ...বেডরুমে রেখে এলে 99 00:13:03,160 --> 00:13:04,912 পেনি 100 00:13:05,871 --> 00:13:07,539 আমি তোমাকে মিস করেছি 101 00:13:08,791 --> 00:13:11,377 আমিও তোমাকে মিস করেছি, ড্যাডি 102 00:13:22,262 --> 00:13:25,891 আমি কথা দিচ্ছি, আমি তোমাকে আবার সুস্থ করে তুলবো 103 00:13:26,016 --> 00:13:29,019 যাই হোক না কেন, আমি টাকা জোগাড় করবো 104 00:13:29,019 --> 00:13:32,356 তুমি এখান থেকে এখনই বেড়িয়ে যাও 105 00:13:43,409 --> 00:13:45,494 আমি খারাপ লোক নই 106 00:13:47,287 --> 00:13:49,456 শুধু ভাগ্যটা খারাপ 107 00:14:07,307 --> 00:14:08,934 পিটার, কী ব্যাপার ? 108 00:14:10,811 --> 00:14:12,479 এম. জে 109 00:14:13,313 --> 00:14:16,859 - আমি তাকে আমাকে বিয়ে করার কথা বলতে যাচ্ছি - ওহ, পিটার 110 00:14:18,861 --> 00:14:23,741 যেদিন তোমার আংকেল আমাকে বিয়ে করার কথা বলেছিলেন, আমরা খুব ভয়ে ছিলাম 111 00:14:23,741 --> 00:14:25,617 এবং উত্তেজিত ছিলাম 112 00:14:25,743 --> 00:14:27,494 আর বয়স কম ছিল 113 00:14:27,619 --> 00:14:30,748 আর আমি তাকে প্রচন্ড ভালবেসে ছিলাম 114 00:14:30,748 --> 00:14:32,833 - আর তুমি তাকে “হ্যাঁ” বলে দিলে, ঠিক ? - না 115 00:14:33,042 --> 00:14:35,419 আমি “হ্যাঁ” বলতে চেয়েছিলাম কিন্তু আমি বলেছিলাম “না” 116 00:14:35,544 --> 00:14:38,338 আমি প্রস্তুত ছিলাম না, সেও ছিল না 117 00:14:38,464 --> 00:14:40,841 তাই আমরা সময় নিলাম 118 00:14:40,966 --> 00:14:43,469 সামনে এগিয়ে গেলাম 119 00:14:43,594 --> 00:14:47,222 ভালবাসায় ছাড়া তুমি কিন্তু কোন কিছুতেই হিসাব না করেই দৌঁড়াতে চাইবে না 120 00:14:48,599 --> 00:14:54,730 একজন পুরুষকে তার স্ত্রী জীবনে আসার আগে বুঝতে হবে 121 00:14:55,439 --> 00:14:57,941 তুমি কি সেটা করতে পারো, পিটার ? 122 00:14:59,526 --> 00:15:02,321 হ্যাঁ, আমি মনেকরি- আমি পারি 123 00:15:02,446 --> 00:15:05,866 তাহলে আমার দোয়া তোমার সাথে রইল 124 00:15:07,951 --> 00:15:11,080 আমি আশা করি তুমি ঠিকঠাকভাবে প্রস্তাব পরিকল্পনা করেছো 125 00:15:11,205 --> 00:15:14,541 তোমার আংকেল এটার পুরোটা পরিকল্পনা করেছিলেন 126 00:15:14,625 --> 00:15:16,627 তিনি রবিবারে আমাকে সৈকতে নিয়ে যেতেন 127 00:15:16,710 --> 00:15:19,630 সাঁতারের পোশাকে তাকে মারাত্মক লাগতো 128 00:15:19,755 --> 00:15:22,341 আর আমাকে দেখতেও কিন্তু খুব একটা খারাপ লাগতো না 129 00:15:22,466 --> 00:15:24,426 আমরা ২ জনই খুব ভাল সাঁতারু ছিলাম 130 00:15:24,551 --> 00:15:27,137 আর দিনটা ছিল সুন্দর তিনি বলেছিলেন: 131 00:15:27,262 --> 00:15:29,223 "চলো দ্বীপে সাঁতরে চলে যাই" 132 00:15:29,348 --> 00:15:34,978 দ্বীপে আমরা জুতসই একটা জায়গা পেলাম যেখানে একটা পুরোনো গাছ ছিল... 133 00:15:34,978 --> 00:15:38,607 ...সেটার নিচে শুয়ে আমরা আকাশের দিকে তাকিয়ে রইলাম 134 00:15:38,649 --> 00:15:42,069 তারপর তিনি বললেন, "তোমার চোখ বন্ধ করো, মে" 135 00:15:42,152 --> 00:15:44,988 আমি করলাম তিনি বললেন, "খোলো" 136 00:15:44,988 --> 00:15:46,865 খুললাম 137 00:15:47,074 --> 00:15:49,993 তিনি এই আংটিটা ধরেছিলেন 138 00:15:51,245 --> 00:15:52,704 ঝকমক করছিল... 139 00:15:52,830 --> 00:15:54,581 ...আমার চোখের সামনে 140 00:15:57,000 --> 00:15:59,461 আমি ভেবেছিলাম এটা সূর্য 141 00:16:01,755 --> 00:16:04,675 আমাদের বিয়ের ৫০ বছর হয়ে যাবে... 142 00:16:05,509 --> 00:16:08,429 ...এই আগস্টে... 143 00:16:15,018 --> 00:16:16,478 তো... 144 00:16:18,021 --> 00:16:23,569 ...আমি আশা করি মেরী জেন-এর জন্য এটাকে তুমি খুব স্পেশাল করবে 145 00:16:24,194 --> 00:16:27,322 এমন কিছু করো, যা সে কখনও ভুলবে না 146 00:16:30,242 --> 00:16:31,910 তাকে এটা দিও 147 00:16:33,704 --> 00:16:36,373 নাও, রাখো 148 00:17:53,534 --> 00:17:56,036 - হ্যারি - তুমি যা জানতে যে, এটা হবে, পিট 149 00:17:59,623 --> 00:18:02,209 আমার কথা শোনো আমি তোমার বাবাকে খুন করে নি 150 00:18:04,086 --> 00:18:06,046 তিনি আমাকে খুন করাতে করতে গিয়ে নিজেকেই মেরে ফেলেছিলেন 151 00:18:06,171 --> 00:18:07,923 চুপ ! 152 00:19:49,900 --> 00:19:52,319 আমি এখনই আছি, পিটার 153 00:20:16,510 --> 00:20:18,387 ওগুলোকে ঘৃণা করি 154 00:21:16,987 --> 00:21:18,655 হ্যারি ? 155 00:21:22,493 --> 00:21:23,952 হ্যারি 156 00:21:24,912 --> 00:21:26,455 হ্যারি 157 00:21:31,377 --> 00:21:33,253 ওহ, ঈশ্বর 158 00:21:39,510 --> 00:21:41,470 হ্যারি ! 159 00:21:43,347 --> 00:21:45,224 আসো ! 160 00:21:47,935 --> 00:21:49,603 ঈশ্বর 161 00:21:53,190 --> 00:21:54,525 - ডিফাইভ - ২০০ 162 00:21:54,650 --> 00:21:56,402 পরিস্কার 163 00:21:56,610 --> 00:21:57,861 কোন সাড়া নেই 164 00:21:57,945 --> 00:21:59,738 - রির্চাজ করুন, আবার করা হবে - দিন 165 00:21:59,863 --> 00:22:02,324 - চার্জিং - পরিস্কার 166 00:22:02,449 --> 00:22:03,492 কোন সাড়া নেই 167 00:22:03,617 --> 00:22:06,912 চার্জ করে আবার করা যাক, পরিষ্কার 168 00:22:12,543 --> 00:22:14,128 ক্যাপ্টেন স্ট্যাসি 169 00:22:14,837 --> 00:22:16,088 - কী এটা ? - ফ্লিন্ট মারকো 170 00:22:16,296 --> 00:22:18,382 যে লোকটাকে আমরা বেন পার্কারের খুনের ব্যাপারে ধরে ছিলাম 171 00:22:18,507 --> 00:22:20,384 - কী ব্যাপার তার ? - ভেগেছে 172 00:22:20,592 --> 00:22:21,844 - আর ? - সে পালিয়ে বেড়াচ্ছে 173 00:22:22,052 --> 00:22:24,221 সে মার্শালল্যান্ডে আছে আমার মনেহয়, আমরা তাকে পেয়েছি 174 00:22:28,517 --> 00:22:30,185 ঐতো সে ওখানে 175 00:22:48,829 --> 00:22:51,874 আপনার ২ জন পশ্চিমে যান টমি পূর্বে চলে যান 176 00:22:56,170 --> 00:22:57,921 সে কোথায় গেল ? 177 00:23:19,943 --> 00:23:21,570 - ক্যাপাসিটর চার্জ করা হয়েছে - ঠিক 178 00:23:21,695 --> 00:23:23,781 ডনি, আমরা খানিকটা তারতম্য দেখতে পাচ্ছি 179 00:23:23,989 --> 00:23:27,743 - সিলিকনের ভেতরে পরিবর্তন দেখা যাচ্ছে - এটা হয়তো একটা পাখি, উড়ে যাবে 180 00:23:27,868 --> 00:23:29,703 ডিমলিকিউলারাইজেশন শুরু হচ্ছে 181 00:24:59,626 --> 00:25:01,670 - সে কেমন আছে ? - সে ঠিক হয়ে যাবে 182 00:25:01,795 --> 00:25:04,298 কিন্তু স্মৃতিতে কিছুটা ক্ষতি হয়েছে 183 00:25:04,381 --> 00:25:06,050 তার স্বল্প সময়ের স্মৃতি থাকবে 184 00:25:06,175 --> 00:25:10,637 এখন সে দূর্ঘটনা বা সাম্প্রতিক ঘটনাগুলো মনে করতে পারবে না... 186 00:25:10,763 --> 00:25:12,014 এটা কী স্থায়ী ? 187 00:25:12,139 --> 00:25:15,225 হতে পারে সময়ই সব বলে দেবে 188 00:25:15,559 --> 00:25:17,853 সে জেগে আছে, চাইলে দেখা করতে পারেন 189 00:25:17,978 --> 00:25:19,313 অপেক্ষা করি 190 00:25:19,396 --> 00:25:22,858 না, ঠিক আছে, সংক্ষিপ্ত হলেই হবে আমি তাকে বিশ্রামে রাখতে চাই 191 00:25:41,919 --> 00:25:43,170 হেই, ব্যাটা 192 00:25:43,837 --> 00:25:45,255 হেই 193 00:25:46,006 --> 00:25:47,549 আমার মাথায় বাড়ি লেগেছে 194 00:25:47,674 --> 00:25:49,218 হ্যাঁ 195 00:25:49,551 --> 00:25:51,845 ডক্টর বললেন, আমার নাকি দূর্ঘটনা হয়েছিল 196 00:25:51,929 --> 00:25:53,097 সড়ক দূর্ঘটনা 197 00:25:53,722 --> 00:25:56,308 আমি কোনকিছু মনে করতে পারছি না 198 00:25:57,768 --> 00:25:59,436 আমার বাবা... 199 00:25:59,978 --> 00:26:01,647 ...তিনি মারা গেছেন, ঠিক ? 200 00:26:03,857 --> 00:26:06,318 এটা পুরো আজব 201 00:26:07,486 --> 00:26:11,115 হাই, যত দ্রুত পেরেছি চলে এসেছি 202 00:26:11,240 --> 00:26:12,282 আমি চেহারাটা চিনি 203 00:26:12,699 --> 00:26:13,826 কেমন লাগছে ? 204 00:26:14,159 --> 00:26:15,619 আমি জানি না 205 00:26:15,703 --> 00:26:17,788 সর্বশেষ মনে পড়ছে, আমি ভাল ছিলাম 206 00:26:18,038 --> 00:26:19,164 কোথাও 207 00:26:19,790 --> 00:26:21,041 তুমি এখনও ঠিক আছো 208 00:26:22,626 --> 00:26:24,461 আমরা তোমাকে ভালবাসি, হ্যারি 209 00:26:25,129 --> 00:26:27,172 এটা মনে হচ্ছে যেন... 210 00:26:28,048 --> 00:26:31,552 ...আমি কোনভাবে অনেকদিন ধরে কোথাও চলে গিয়েছিলাম 211 00:26:33,053 --> 00:26:34,805 আর এখন আমি বাড়ি ফিরে এসেছি 212 00:26:35,431 --> 00:26:37,599 তোমাকে ফিরে পেয়ে ভাল লাগছে 213 00:26:38,559 --> 00:26:41,687 আমি দুঃখিত, আপনাদেরকে বাইরে যেতে হবে, ঠিক আছে ? 214 00:26:41,812 --> 00:26:44,189 - ঠিক আছে - ঠিক আছে, ধন্যবাদ 215 00:26:44,314 --> 00:26:46,275 তো, আগামীকাল তোমাদের সাথে দেখা হচ্ছে 216 00:26:46,400 --> 00:26:48,444 হ্যা, দারুণ 217 00:26:49,194 --> 00:26:50,738 একটু ঘুমাও 218 00:26:54,324 --> 00:26:56,785 - আমার মনেয়, সে ঠিক হয়ে যাবে - আমারও তাই মনেহয় 219 00:26:56,910 --> 00:26:59,621 - আর তোমাদেরতে দারুণ লাগলো - হ্যাঁ 220 00:27:02,750 --> 00:27:04,418 আপনার সুন্দর বন্ধুবান্ধব আছে 221 00:27:04,501 --> 00:27:06,712 আমার বেস্ট ফ্রেন্ডস 222 00:27:09,339 --> 00:27:11,508 আমি তাদের জন্য আমার জীবন দিতে পারি 223 00:30:21,073 --> 00:30:23,367 - জ্বি ? - আমি 224 00:30:24,201 --> 00:30:25,661 হেই 225 00:30:25,953 --> 00:30:28,163 পিটার তুমি জানো, আমি দরজা খুলতে পারি না 226 00:30:28,372 --> 00:30:29,832 এটা আবার আটঁকে গেছে ? 227 00:30:30,374 --> 00:30:32,418 এসে আমাকে সাহায্য করো 228 00:30:32,543 --> 00:30:34,211 আসছি 229 00:30:40,259 --> 00:30:42,428 - হেই - সমালোচনা 230 00:30:43,303 --> 00:30:46,390 - তারা এটাকে ঘৃণা করেছে, তারা আমাকে ঘৃণা করেছে - তাঁরা তোমাকে ঘৃণা করতে পারে না 231 00:30:46,515 --> 00:30:48,892 "তরুণী মিস ওয়াটসন একজন সুন্দরী নারী... 232 00:30:49,017 --> 00:30:51,186 ...চোখের দিকে বেশ ভাল, তবে কানের দিকে নয় 233 00:30:51,311 --> 00:30:53,605 তার মিনমিনে কন্ঠস্বর ১ম সারির পরে আর পৌঁছায় না" 234 00:30:53,731 --> 00:30:55,899 সেটা হাস্যকর আমি তো সেখানে ছিলাম 235 00:30:55,983 --> 00:30:57,568 তুমি ১ম সারিতে ছিলে 236 00:30:57,776 --> 00:31:01,113 হ্যাঁ, এটা...শোনো, তুমি দারুণ ছিলে 237 00:31:01,530 --> 00:31:05,784 সেটা একটা নিন্দা, তোমাকে এটা গ্রহণ করতেই হবে 238 00:31:05,826 --> 00:31:09,455 বিশ্বাস করো, আমি জানি স্পাইডার-ম্যানও সবসময় আক্রমণের শিকার হয় 239 00:31:09,580 --> 00:31:13,625 এটা তোমার ব্যাপার নয়, এটা আমার ব্যাপার আমার ক্যারিয়ারের ব্যাপার 240 00:31:13,751 --> 00:31:17,254 আমি জানি, আর তাই বলছি এটা যেন তোমাকে নিচে নামাতে না পারে 241 00:31:17,379 --> 00:31:20,090 তোমাকে নিজের উপর বিশ্বাস রাতে হবে নিজেকে সঙ্গবদ্ধ রাখতে হবে 242 00:31:20,174 --> 00:31:21,967 তুমি আমার ঘোড়ায় চড়তে পারবে... 243 00:31:22,176 --> 00:31:24,053 ঐ ঘোড়ার কাহিনী আর বলো না 244 00:31:24,178 --> 00:31:26,638 আমার কেমন লাগছে, সেটা বোঝার চেষ্টা করো 245 00:31:31,560 --> 00:31:33,228 এটা... 246 00:31:36,148 --> 00:31:38,233 ...আমি এই শব্দগুলোর দিকে তাকিয়ে দেখি... 247 00:31:39,193 --> 00:31:41,570 ...আর ভাবি যেন এগুলো আমার বাবা লিখেছে 248 00:31:42,613 --> 00:31:46,992 সকল গাড়ি, আশেপাশের সকল গাড়িকে ৫৪ তম এবং ৬ষ্ঠ এভিনিউতে রিপোর্ট করার জন্য বলা হচ্ছে 249 00:31:46,992 --> 00:31:49,703 ক্রেন নিয়ন্ত্রণের বাহিরে, সাবধানে এগোন 250 00:31:52,956 --> 00:31:54,708 "যাও তাদের ধরো, টাইগার"? 251 00:31:56,877 --> 00:31:58,545 আমি দুঃখিত 252 00:32:31,620 --> 00:32:34,123 ওহ, ঈশ্বর, ৭- অ্যাডাম সেন্ট্রালের দিকে আসুন 253 00:32:34,248 --> 00:32:37,126 ক্রেনের ব্যাপারে যে আমাদেরকে পাঠিয়ে ছিলেন ? আমরা যা ভেবেছিলাম, এটা তারচেয়েও বড় 254 00:32:37,251 --> 00:32:40,587 আমাদের এখানে আরও বেশী জনবল দরকার 255 00:32:46,510 --> 00:32:50,389 জেনারেটর বন্ধ করে দিন, এখনই ! 256 00:32:53,726 --> 00:32:57,146 ঠিক আছে, গুইন, আমি একটা গোপন বিষয় ধরতে পেরেছি : এটা আমার কপিয়ার 257 00:33:00,190 --> 00:33:03,110 ঐ জিনিসটা আমার ব্যাকগ্রাউন্ডে এসে কী করছে ? 258 00:33:28,761 --> 00:33:31,472 একটা শর্ট-সার্কিট হয়েছে ক্রেন বন্ধ করা যাচ্ছে না 259 00:33:31,555 --> 00:33:34,475 এডিসনকে ফোন করো, পুরো ব্লকের কারেন্ট বন্ধ করে দাও 260 00:33:38,145 --> 00:33:39,188 তুমি ঠিক আছো ? 261 00:33:39,396 --> 00:33:41,065 এটা ফিরে আসছে 262 00:33:43,150 --> 00:33:44,193 ওহ, নো 263 00:34:07,966 --> 00:34:10,886 - ওহ, ঈশ্বর, ওটা তো গুইন - কী ? 264 00:34:16,016 --> 00:34:17,434 সে উপরে কী করছে ? 265 00:34:17,559 --> 00:34:20,479 আমি তাকে গতরাতে দেখেছিলাম সে বলেছিল, তার নাকি মডেলিং করার শখ 266 00:34:20,479 --> 00:34:23,607 - কে তুমি ? - ব্রক, স্যার, এডওয়ার্ড ব্রক জুনিয়র 267 00:34:23,690 --> 00:34:25,484 আমি ডেইলী বাগলে কাজ করি. 268 00:34:26,193 --> 00:34:28,612 এবং আমি আপনার মেয়ের সাথে লাইন মারছি !! 269 00:35:23,876 --> 00:35:25,210 তুমি ঠিক আছো? 270 00:35:25,335 --> 00:35:27,838 হ্যাঁ, দারুণ 271 00:35:28,047 --> 00:35:29,089 ধন্যবাদ 272 00:35:29,173 --> 00:35:31,592 হেই, স্পাইডি, দাঁড়াও বাগলে ছবি দরকার 273 00:35:31,675 --> 00:35:33,552 - ঈশ্বকে ধন্যবাদ যে, তুমি ঠিক আছো - ড্যাডি 274 00:35:33,677 --> 00:35:35,637 হেই, আমি নতুন লোক 275 00:35:35,763 --> 00:35:37,014 নতুন লোক ? 276 00:35:38,599 --> 00:35:39,600 তুমি ঠিক আছো ? 277 00:35:39,725 --> 00:35:42,853 এখন থেকে বাগলের জন্য আমি তোমার ছবি তুলবো 278 00:35:42,853 --> 00:35:45,773 তো হাসো, হাসছো ? মজা করলাম 279 00:35:45,856 --> 00:35:48,358 - তাদের তো একজন লোক আছে - কে, পার্কার ? 280 00:35:48,776 --> 00:35:53,072 হ্যাঁ, দেখুন, গোপনে বলি, লোকটা বেশ কাঁচা 281 00:35:53,072 --> 00:35:55,866 তুমি খেয়াল করে দেখেছো, তার ছবিগুলো তোমাকে কেমন আবুল-আবুল বানিয়ে দেয় ? 282 00:35:55,991 --> 00:35:58,369 এই...তো, খানিকটা মদন-মদন 283 00:35:58,702 --> 00:36:00,371 ঠিক আছে 284 00:36:00,996 --> 00:36:03,499 কিন্তু তোমাকে আর সেটা নিয়ে চিন্তা করতে হবে না, বন্ধু 285 00:36:12,341 --> 00:36:13,300 আমাকে হতভম্ব করো 286 00:36:21,016 --> 00:36:24,019 বিজ্ঞাপন বিভাগের কিছু ছেলেপেলের জন্য আমি বাঁশ খেয়েছি 287 00:36:24,144 --> 00:36:27,064 আপনি জানেন, ডেইলী বাগলে কর্মসংস্থানের অবস্থা বেশ ভাল 288 00:36:27,064 --> 00:36:29,024 নিউ ওর্ক টাইমসের চেয়ে ভাল না হলেও 289 00:36:29,149 --> 00:36:32,069 অথবা ডেইলী নিউজ বা দ্যা পোস্ট বা অন্যান্য ছোট... 290 00:36:32,069 --> 00:36:34,154 আসল কথায় আসো, মফিজ...! 291 00:36:34,363 --> 00:36:36,240 - কী ? - আপনার রক্তচাপ, মি. জেমসন 292 00:36:36,323 --> 00:36:39,660 - আপনার স্ত্রী রাগ নিয়ন্ত্রণ করতে বলেছেন - তুমি আমার স্ত্রীকে বলবে... 293 00:36:43,122 --> 00:36:44,998 ধন্যবাদ 294 00:36:46,875 --> 00:36:49,878 তাই আমি এই প্রচারের প্রস্তাব করছি 295 00:36:50,129 --> 00:36:52,589 ''ডেইলী বাগল" সেটা তে অবশ্যই 296 00:36:52,715 --> 00:36:55,926 "এটা এখন চরম হিট" আমি সেটা দিয়েছি 297 00:36:56,677 --> 00:36:59,471 "এটা ওয়াও" সেটা আসলে এরিকসন সে পাগল হয়ে যায় 298 00:36:59,596 --> 00:37:01,890 আমরা তাকে পরের ২ টা লাইন দিয়েছি, যেমন: 299 00:37:02,182 --> 00:37:05,102 "আর কীভাবে" সেটা আবার আমি 300 00:37:05,519 --> 00:37:07,312 আপনার ঔষধ খাওয়ার সময় হয়েছে 301 00:37:08,564 --> 00:37:10,232 ওটা নয় 302 00:37:10,983 --> 00:37:12,735 ওটা নয় 303 00:37:20,868 --> 00:37:23,245 বেশী করে পানি খেয়ে নিন 304 00:37:27,124 --> 00:37:28,584 ধন্যবাদ 305 00:37:30,961 --> 00:37:31,920 বলো 306 00:37:35,466 --> 00:37:38,177 - তিনি ব্যস্ত - আমি তোমার সাথে কথা বলতে এসেছি, সুন্দরী 307 00:37:38,302 --> 00:37:39,845 কীসের ঘ্রাণ ? 308 00:37:39,928 --> 00:37:43,390 জিনিসটার নাম “নাইস এন্ড ইজি” তোমারটা কী ? 309 00:37:43,474 --> 00:37:45,142 এটার নাম “দূরে ভাগো” 310 00:37:45,267 --> 00:37:47,227 তোমার সবচেয়ে মফিজ মার্কা আইডিয়া এটা... 311 00:37:47,352 --> 00:37:50,481 ...গাঁজা খেয়ে এসেছো মনেহয় - রক্তচাপ 312 00:37:50,689 --> 00:37:52,441 হেই, আপনি কোথায় যাচ্ছেন ? 313 00:37:54,151 --> 00:37:56,737 - তুমি কে ? - আপনি তাকে গত সপ্তাহে ভাড়া করেছিলেন, ফ্রিল্যান্স 314 00:37:56,945 --> 00:37:59,865 - আমি করেছি ? কিসের ঘ্রাণ ? - ব্রক স্যার, এডওয়ার্ড ব্রক জুনিয়র 315 00:37:59,865 --> 00:38:03,285 আমি কি বলতে পারি, আমি ওই শার্টেটা পছন্দ করেছি ? এটা ক্রেন দূর্ঘটনা 316 00:38:03,410 --> 00:38:05,371 - আলো চেক করুন - সে আমার শার্ট পছন্দ করেছে 317 00:38:05,496 --> 00:38:06,622 - হেই, বেটি - হেই, পিট 318 00:38:06,747 --> 00:38:08,624 তুমি ভেতরে গেলে ভাল হয়, নতুন লোক 319 00:38:08,749 --> 00:38:11,627 সে স্পাইডির কিছু ছবি বিক্রি চেষ্টা করছে 320 00:38:13,087 --> 00:38:14,671 ধন্যবাদ 321 00:38:14,755 --> 00:38:17,800 পার্কার, তুমি দেরী করেছো, হয়তো অনেক দেরী করেছো ব্রুকনার তোমাকে হারিয়েছে 322 00:38:17,925 --> 00:38:19,551 এটা ব্রক, স্যার, এডওয়ার্ড ব্রক 323 00:38:19,676 --> 00:38:22,054 - কিন্তু আমি আপনার জন্য এটা নিয়ে এসেছি - কিন্তু সে আমার জন্য এটা নিয়ে এসেছে 324 00:38:22,179 --> 00:38:24,556 আমি তো তোমাকে ওখানে দেখি নি তুমি কীভাবে অত উঁচুতে উঠলে ? 325 00:38:24,681 --> 00:38:27,601 - বেঁয়ে উঠেছি, একটা পতাকার পোলে - একটা পতাকার পোলে ? 326 00:38:27,684 --> 00:38:30,729 - আমরা কোনটাকে ব্যবহার করবো ? - আমি বার্নসটেইনস-এরটাকে পছন্দ করবো 327 00:38:30,729 --> 00:38:31,980 - সেটাই ভাল - সস্তাও 328 00:38:32,189 --> 00:38:34,900 অভিনন্দন, আমরা তোমারটা ব্যবহার করবো ৫০ বাকস দিচ্ছি 329 00:38:35,025 --> 00:38:36,443 ঠিক আছে, জে.জে, আমি আপনার লোক 330 00:38:36,568 --> 00:38:39,363 ছবির ব্যাপারে আমি অন্য যেকোন ফটোগ্রাফারের চেয়ে ভাল জানি 331 00:38:39,488 --> 00:38:43,325 দেখুন, ছবি তোলাটা কিন্তু, কিছু মনে করবে না কোন পতাকার পোল বা অন্য কোথাও থেকে তোলার জিনিস নয় 332 00:38:43,367 --> 00:38:45,619 এটা আলো, মিশ্রণ, নাটকীয়তার ব্যাপার 333 00:38:46,453 --> 00:38:47,913 আমি একটা স্টাফ চাকরি চাই, স্যার 334 00:38:48,038 --> 00:38:51,250 আমি একটা মেয়েকে বিয়ে বিয়ে করতে চাই... 335 00:38:51,375 --> 00:38:54,378 ...আর আমি কল্পনা করি, আমি জানি না আমি একটা বোকার মতো স্বপ্ন যে... 336 00:38:54,503 --> 00:38:58,132 ...বর্তমান সময়ের একজন অন্যতম সম্পাদকের সাথে কাজ করবো 337 00:38:58,549 --> 00:38:59,925 জে. জোনা জেমারসন 338 00:39:03,345 --> 00:39:06,181 তো, আমরা শুরু করতে পারি, জনসন চাকরি ছেড়ে দিয়েছে, মনে আছে ? 339 00:39:06,306 --> 00:39:07,516 - আপনি তাকে বরখাস্ত করেছেন - যাই হোক 340 00:39:07,641 --> 00:39:10,644 আমি জানি কীভাবে ভাল ছবি তুলতে হয় আর আমি এখানে অনেকদিন ধরে আছি 341 00:39:10,769 --> 00:39:12,855 যদি স্টাফ চাকরি থাকে, আমি মনেকরি সেটা আমি পাবো 342 00:39:12,980 --> 00:39:16,900 সে ঠিক বলেছে, জোনাহ, পিটার আমাদের সাথে বেশ কয়েক বছর ধরে আছে সে কিন্তু দারুণ কাজ করেছে 343 00:39:17,025 --> 00:39:18,986 তুমি স্টাফ চাকরি চাও তুমি স্টাফ চাকরি চাও 344 00:39:19,111 --> 00:39:20,988 - কেউ কি ভাবছো, আমি কী চাই ? - আমি ভাবছি 345 00:39:21,071 --> 00:39:22,948 চুপ, বেড়িয়ে যাও 346 00:39:23,073 --> 00:39:26,618 আমি চাই স্পাইডার-ম্যানকে জনগণ আসলেই সন্ত্রাসী হিসেবে জানুক 347 00:39:26,744 --> 00:39:30,998 সে ভূয়া, পুরাই ঠক তাকে হাতেনাতে ধরো 348 00:39:31,081 --> 00:39:33,375 স্পাইডার-ম্যানের হাতে বিস্কুটের কৌঁটা !! 349 00:39:33,500 --> 00:39:35,586 যে আমাকে সেই ছবি এনে দিতে পারবে সে চাকরিটা পাবে 350 00:39:35,669 --> 00:39:37,546 কিসের জন্য অপেক্ষা করছো, চীনা নববর্ষের ? 351 00:39:37,671 --> 00:39:39,131 আমি আছি, বস 352 00:39:40,591 --> 00:39:41,925 তুমি কখনই সে ছবি পাবে না 353 00:39:42,051 --> 00:39:43,385 ওহ, দেখা যাবে 354 00:39:57,900 --> 00:40:03,113 তুমি জানো, আমি মনেকরি একজন লোক পরিবর্তন আনতে পারে 355 00:40:04,448 --> 00:40:06,241 বেশী বলে ফেললাম 356 00:40:11,455 --> 00:40:13,957 বাড়িতে স্বাগতম, হ্যারি 357 00:40:14,792 --> 00:40:18,212 - ঈশ্বরকে ধন্যবাদ, আপনি ঠিক আছেন - ধন্যবাদ, বার্নাড 358 00:40:18,337 --> 00:40:20,422 - বার্নাড - স্যার 359 00:40:22,383 --> 00:40:25,010 বাড়িতে আসার জন্যে একটা উপহার 360 00:40:25,969 --> 00:40:27,721 - তোমার পুরানো বল - হ্যাঁ 361 00:40:27,930 --> 00:40:28,972 ধন্যবাদ, বন্ধু 362 00:40:29,807 --> 00:40:32,101 আমরা পিছনে বেশ ভাল খেলতাম, তাই না ? 363 00:40:32,226 --> 00:40:35,938 আমি মারাত্মক ছিলাম আর আমরা ভার্সিটি টিমের জন্য চেষ্টা করেছিলাম 364 00:40:35,979 --> 00:40:38,023 - চিয়ারলিডারদের জন্য - ঠিক 365 00:40:38,232 --> 00:40:40,859 - হেই, আমার কি কোন গার্লফ্রেন্ড আছে ? - আমি জানি না 366 00:40:40,984 --> 00:40:42,111 জানো না ? 367 00:40:42,736 --> 00:40:45,447 হেই, বার্নাড আমার কি কোন গার্লফ্রেন্ড আছে ? 368 00:40:45,447 --> 00:40:48,033 আমি সেটা জানি না, স্যার 369 00:40:53,497 --> 00:40:55,124 প্যাডটা দারুণ, হাহ ? 370 00:40:55,249 --> 00:40:57,000 এটা ঠিক আছে 371 00:40:57,126 --> 00:41:00,254 - আমি তো আবার টাকা নিয়ে কষ্ট দিচ্ছি না - না 372 00:41:00,254 --> 00:41:04,091 তো, হয়তো আমি এটা দিয়ে আশেপাশের গার্লফ্রেন্ড দূর করে দিতে পারি 373 00:41:11,515 --> 00:41:16,729 তুমি জানো, তিনি সবসময় বলতেন; তুমি আমাকে কীভাবে হাই-স্কুলে সাহায্য করেছো 374 00:41:17,146 --> 00:41:19,857 আমার আশা, আমি তাঁর সম্পর্কে আরও কিছু মনে করতে পারতাম 375 00:41:21,316 --> 00:41:24,862 তিনি তোমাকে ভালবাসতেন সেটাই আসল ব্যাপার 376 00:41:25,904 --> 00:41:30,492 হেই, চলো রান্নাঘরে গিয়ে দেখি কিছু খাওয়ার জিনিস পাওয়া যায় কিনা 377 00:41:30,492 --> 00:41:31,618 ওকে 378 00:41:32,995 --> 00:41:34,121 সামলে 379 00:41:37,791 --> 00:41:38,834 তুমি দেখেছো ? 380 00:41:39,543 --> 00:41:41,837 - এখনও পারো - হ্যাঁ 381 00:42:15,537 --> 00:42:16,580 আমরা কেন থেমে যাচ্ছি ? 382 00:42:20,751 --> 00:42:21,794 সে এখানে কী করছে ? 383 00:42:22,002 --> 00:42:23,962 গ্যারির তো তার এজেন্টের সাথে কথা বলার কথা 384 00:42:26,507 --> 00:42:29,176 হাই, সোনা, আমরা তোমার সাথে যোগাযোগ করার চেষ্টা করেছিলাম 385 00:42:29,301 --> 00:42:30,844 আমি দুঃখিত 386 00:42:30,969 --> 00:42:32,096 একটা সমালোচনা ? 387 00:42:32,221 --> 00:42:33,472 না, সব পত্রিকা, সোনা 388 00:42:34,515 --> 00:42:37,017 মেরী জেন, সোনা, বসো আমরা তোমাকে বুঝিয়ে বলছি 389 00:42:37,101 --> 00:42:39,812 শোনো, যদি তুমি চাও, আমরা বলতে পারি, তুমি অসুস্থ হয়ে গেছো 390 00:42:50,656 --> 00:42:52,741 খুব বাজে ভাবে নিয়ন্ত্রণ করলাম 391 00:42:52,866 --> 00:42:54,326 হ্যাঁ 392 00:42:54,827 --> 00:42:56,704 রিহার্সেল শুরু করা যাক 393 00:43:02,376 --> 00:43:04,753 ঠিক আছে, স্পাইডি 394 00:43:42,916 --> 00:43:45,002 স্পাইডি ! স্পাইডি ! স্পাইডি ! 395 00:43:45,210 --> 00:43:48,839 মাফ করবেন, মিস ? আমি কি আপনার সেই বিখ্যাত হাসিটি দেখতে পারি ? 396 00:43:48,839 --> 00:43:50,716 হাই, এডি 397 00:43:50,841 --> 00:43:54,053 তুমি খুব সুন্দরী এটা প্রথম পেজের জিনিস 398 00:43:54,178 --> 00:43:55,721 আমাকে প্রাকটিসে যেতে হবে, পরে দেখা করি 399 00:43:55,846 --> 00:43:57,806 - আজ রাতে ? - না আজ নয় 400 00:43:57,931 --> 00:43:59,391 কেন নয় ? 401 00:43:59,600 --> 00:44:03,645 আমরা যে অসাধারণ রাত কাটালাম সেটা ? 402 00:44:04,605 --> 00:44:07,816 আমরা এক কাপ কফি খেয়েছিলাম, এডি 403 00:44:07,816 --> 00:44:09,610 হেই, সুন্দরী 404 00:44:10,235 --> 00:44:11,695 আরও একটা 405 00:44:14,948 --> 00:44:17,409 - সব ঠিক আছে ? - হ্যাঁ, আমি ঠিক আছি 406 00:44:17,534 --> 00:44:21,789 - তুমি এখনও আমার জন্য পাগল নয়, তাই না ? - না, পিটার, আমি তোমার জন্য গর্বিত 407 00:44:21,914 --> 00:44:23,999 হেই, আমি ওখানে জাল মারতে যাচ্ছি 408 00:44:24,124 --> 00:44:26,293 - ওহ, তাই ? - তো তুমি জানো কোথায় তাকাতে হবে 409 00:44:27,753 --> 00:44:29,088 তাদেরকে ভাল শো উপহার দাও 410 00:44:29,963 --> 00:44:31,382 রিভিউটা নিয়ে চিন্তা করো না 411 00:44:31,507 --> 00:44:35,052 আমরা আগামীকাল রাতে এটা নিয়ে হাসাহাসি করবো, কথা দিলাম 412 00:44:35,177 --> 00:44:36,720 হ্যাঁ 413 00:44:53,404 --> 00:44:56,198 ঐ লোকটাই তো জেল থেকে পালিয়ে ছিল, তাই না ? 414 00:44:56,323 --> 00:44:57,783 তাকে মানায় 415 00:44:57,991 --> 00:45:00,577 হেই, তুমি, দাঁড়াও 416 00:45:01,328 --> 00:45:02,996 পেছনের অংশ কভার করুন 417 00:45:06,458 --> 00:45:08,502 হন, সাবধানে 418 00:45:57,009 --> 00:45:58,135 সে ট্রাকের ভেতরে 419 00:45:58,385 --> 00:46:00,345 সামনের অংশ ঘিরে ফেলুন 420 00:46:13,400 --> 00:46:14,943 ফায়ার 421 00:46:39,009 --> 00:46:40,594 নিউ ওর্কের বাসিন্দাগণ... 422 00:46:40,803 --> 00:46:44,348 ...আমি আজ এখানে কারণ আমি ৬২ তলা উপর থেকে পড়ে গিয়েছিলাম... 423 00:46:44,431 --> 00:46:46,016 ...আর কেউ একজন আমাকে ধরে ফেলেছিল 424 00:46:46,225 --> 00:46:49,228 সে এমন একজন কখনও কোন জিনিসের প্রতিদান চায় নি 425 00:46:49,353 --> 00:46:53,190 সে এমনকি চায়ও না যে, আমরা জানি সে কে 426 00:46:53,315 --> 00:46:54,358 হেই, এম. জে 427 00:46:54,441 --> 00:46:56,860 - হ্যারি - হেই 428 00:46:56,944 --> 00:46:58,404 পিট কোথায় ? 429 00:46:59,279 --> 00:47:01,323 - মনেহয়, কারও ছবি তুলছে - ঠিক 430 00:47:01,448 --> 00:47:04,368 তোমাকে দেখে খুব খুশী হয়েছি তোমাকে দেখতেও বেশ ভাল লাগছে, হ্যারি 431 00:47:04,451 --> 00:47:05,828 আমি তো কখনও ভাল বোধ করি নি 432 00:47:05,953 --> 00:47:08,122 এটা অদ্ভুত অনুভূতি যখন তুমি জানো না, কে তুমি 433 00:47:08,205 --> 00:47:11,041 মাথায় বাড়ি, আর আমি পাখির মতো মুক্ত 434 00:47:11,250 --> 00:47:13,544 তুমি আমার মাথায় বাড়ি মারবে ? 435 00:47:15,629 --> 00:47:17,923 হেই, পিট বলেছিল, তুমি নাকি নাটক করো 436 00:47:18,132 --> 00:47:20,843 তুমি এসেছিলে, ফুল পাঠিয়েছিলে 437 00:47:20,968 --> 00:47:23,554 আমি এসেছিলাম ? আমি আজ রাতে আবার আসবো 438 00:47:24,054 --> 00:47:27,182 তুমি আসবে না আমি করছি না 439 00:47:27,307 --> 00:47:29,184 কী হয়েছে ? 440 00:47:30,644 --> 00:47:32,187 আমি খুব ভাল ছিলাম না 441 00:47:33,647 --> 00:47:35,733 তুমি জানো, এটা অস্বস্তিদায়ক... 442 00:47:35,858 --> 00:47:38,152 ...কিন্তু হাই স্কুলে আমি তোমাকে একটা নাটক লিখে দিয়েছিলাম 443 00:47:38,235 --> 00:47:40,029 - তুমি আমাকে নাটক লিখে দিয়েছিলে ? - হ্যাঁ 444 00:47:40,154 --> 00:47:41,697 হ্যারি, সেটা ছিল সুইট জিনিস 445 00:47:41,905 --> 00:47:45,242 তো আমি আপনাদের জিজ্ঞাসা করি : যখন আপনি প্যারাস্যূট থেকে পড়ে যান... 446 00:47:45,242 --> 00:47:48,787 ...বা আপনার দোকান লুট হয়ে যায় বা আপনার বাড়িতে আগুনে লাগে... 447 00:47:48,912 --> 00:47:50,956 ...কে তখন আগুনের ভেতরে ঝাঁপিয়ে পড়ে... 448 00:47:51,081 --> 00:47:54,835 ...আপনারেক এবং আপনাদের সন্তানদের রক্ষা করে ? 449 00:47:54,918 --> 00:47:56,587 স্পাইডার-ম্যান 450 00:47:56,712 --> 00:47:57,963 তারা আমাকে ভালবাসে 451 00:47:58,088 --> 00:48:01,508 তাহলে শুনুন, আপনাদের জন্য এক এবং অদ্বিতীয়... 452 00:48:01,508 --> 00:48:06,096 ...বন্ধু প্রতিবেশী, স্পাইডার-ম্যান 453 00:48:18,108 --> 00:48:21,403 হেই, কী খবর ? ঠিক আছে কেমন চলছে ? 454 00:48:22,863 --> 00:48:24,865 শ্যাজাম ! 455 00:48:26,867 --> 00:48:27,868 হেই, বন্ধুরা 456 00:48:28,118 --> 00:48:29,745 স্পাইডার-ম্যান, স্পাইডার-ম্যান 457 00:48:29,870 --> 00:48:32,039 হেই, হাই 458 00:48:33,832 --> 00:48:35,167 - তাকে চুমো দাও - তাকে চুমো দাও 459 00:48:35,292 --> 00:48:38,212 তাকে চুমো দাও, তাকে চুমো দাও, তাকে চুমো দাও 460 00:48:39,129 --> 00:48:40,714 আগাও, আমার ওপর শুয়ে পড়ো 461 00:48:40,798 --> 00:48:42,591 - সত্যি ? - হ্যাঁ, তারা এটা পছন্দ করি 462 00:48:42,800 --> 00:48:44,343 - তাকে চুমো দাও - তাকে চুমো দাও 463 00:48:44,468 --> 00:48:45,719 না, স্পাইডার-ম্যান, না 464 00:48:45,803 --> 00:48:47,805 ঠিক আছে 465 00:48:56,480 --> 00:48:59,274 মনেহয়, পিটার এটার ছবি তুলছে 466 00:49:04,697 --> 00:49:06,782 হেই, হেই, তুমি ঠিক আছো ? 467 00:49:06,907 --> 00:49:08,242 হ্যাঁ, আমি ঠিক আছে 468 00:49:54,121 --> 00:49:56,206 হেই, ছাদে কিছু একটা আছে 469 00:50:18,812 --> 00:50:19,980 খেল খতম 470 00:50:20,814 --> 00:50:23,609 আমি তোমাকে আঘাত করতে চাই না, এখনই চলে যাও 471 00:50:23,734 --> 00:50:27,071 আমার মনেহয়, তুমি শোনো নি আমি এইসব ব্যাপারের পুলিশ 472 00:50:27,154 --> 00:50:28,322 ঠিক আছে 473 00:51:06,902 --> 00:51:08,362 বাঁচাও ! 474 00:51:42,896 --> 00:51:45,482 এইসব লোকেরা কোথা থেকে আসে ? 475 00:52:38,869 --> 00:52:40,329 আমি দুঃখিত, আমি তো বলতে পারি না... 476 00:52:40,454 --> 00:52:43,874 কিন্তু এটা তো ফ্রেঞ্চ রেস্টুরেন্ট, তাই না ? 477 00:52:46,710 --> 00:52:49,797 - নাম, প্লিজ ? - পিটার পার্কার 478 00:52:53,675 --> 00:52:54,927 এই তো 479 00:52:55,135 --> 00:52:57,304 ২ জনের টেবিল, প্যাকার 480 00:52:58,472 --> 00:53:02,643 - পার্কার - আমি তো সেটাই বললাম : প্যাকার 481 00:53:05,562 --> 00:53:06,897 আমার একটা অনুরোধ আছে 482 00:53:07,022 --> 00:53:11,610 আমার গার্লফ্রেন্ড আসছে, আর আমার কাছে এই আংটিটা আছে 483 00:53:16,740 --> 00:53:18,367 হ্যালো 484 00:53:18,492 --> 00:53:21,412 ওহ, তাহলে আপনি আজ প্রস্তাব রাখতে যাচ্ছেন, হাহ ? 485 00:53:21,495 --> 00:53:24,415 হ্যাঁ, আর আমি কিছু একটা খুব স্পেশাল করতে চাই 486 00:53:24,665 --> 00:53:27,126 আমি এটা পছন্দ করি, রোমান্স 487 00:53:27,251 --> 00:53:28,794 আমি ফ্রেঞ্চ 488 00:53:30,796 --> 00:53:34,341 যখন আমি আপনাকে সিগন্যাল দেবো, তখন যদি শ্যাম্পেনের সাথে আংটিটা... 489 00:53:34,550 --> 00:53:36,927 - তার গ্লাসের তলায় ? - একদম 490 00:53:37,886 --> 00:53:40,180 সেইসাথে, আমি চিন্তা করেছি... 491 00:53:40,264 --> 00:53:43,934 ...যদি মিউজিসিয়ানরা এই গানটা বাজায়... 492 00:53:44,852 --> 00:53:47,062 তাদের পছন্দের 493 00:53:47,271 --> 00:53:49,773 আংটিটার ভাল যত্ন নিবেন 494 00:53:49,982 --> 00:53:52,568 ওউ, আমার জীবন দিয়ে, মশিউ্যর 495 00:53:55,529 --> 00:53:57,156 আমি আপনাকে পছন্দ করি 496 00:54:00,284 --> 00:54:01,869 ধন্যবাদ 497 00:54:13,130 --> 00:54:15,299 ঠিক আছে, তো... 498 00:54:15,841 --> 00:54:18,218 ওহ, তুমি কি কিছু শ্যাম্পেন নিবেন ? 499 00:54:21,889 --> 00:54:23,974 সেখানে গিয়ে কেমন লাগলো ? 500 00:54:25,225 --> 00:54:27,519 ওহ, কেঁদো না 501 00:54:32,524 --> 00:54:33,650 হাই 502 00:54:34,735 --> 00:54:36,779 ওয়াও, তুমি দেখতে কি সুন্দরী 503 00:54:36,904 --> 00:54:38,447 ধন্যবাদ 504 00:54:42,743 --> 00:54:44,411 এই জায়গা তোমার বাজেটের ভেতরে ? 505 00:54:44,495 --> 00:54:46,705 ওহ, এটা তো বিশেষ উপলক্ষ্য 506 00:54:47,414 --> 00:54:48,999 তুমি তো বড় রাস্তায় যাচ্ছো 507 00:54:50,334 --> 00:54:52,336 আমি আজ রাতে নিজেকে স্টার মনে করছি না 508 00:54:52,419 --> 00:54:55,881 তুমি একজন স্টার আর তুমি এটা অর্জন করেছো 509 00:54:56,298 --> 00:54:57,549 পিটার... 510 00:54:59,009 --> 00:55:01,095 ...আমারে এখন কেমন লাগছে সেই সম্পর্কে তোমার কোন ধারণাই নেই 511 00:55:01,178 --> 00:55:04,306 ওহ, না, আমি জানি তোমার আসলে কেমন লাগছে 512 00:55:04,848 --> 00:55:09,311 শোনো, আমিও এটার ভেতরে আবদ্ধ আমার সাথে এটা সবসময় ঘটে 513 00:55:09,353 --> 00:55:11,313 আমি জানালায় স্পাইডার-ম্যানের পোস্টার দেখি... 514 00:55:11,438 --> 00:55:13,816 ...পিচ্চিরা তাদের পোশাক পড়ে আমার চারপাশে দৌঁড়ায়... 515 00:55:13,941 --> 00:55:15,567 হ্যালুইনের বড় আইটেম 516 00:55:15,693 --> 00:55:18,612 আমি জানি না, আমার মনেহয় আমি বড় কোন আইকনে পরিণত হয়ে গেছি 517 00:55:18,696 --> 00:55:23,617 যেমন গতকালকে, তারা চিৎকার করছিল, " স্পাইডার-ম্যান, স্পাইডার-ম্যান " 518 00:55:24,368 --> 00:55:27,788 আমি জানি না, আমি বুলতে চাচ্ছি, আমি নেজেকে নিয়ে ভাবছিলাম : 519 00:55:27,788 --> 00:55:31,834 "আমি কুইন থেকে আসা একজন বাচ্চা, আমি কি এটার যোগ্য ?" 520 00:55:33,961 --> 00:55:35,170 হাই, পিট 521 00:55:35,629 --> 00:55:36,630 হাই 522 00:55:44,471 --> 00:55:47,599 হাই, আমি আর আর বাবা-মা এখানে ডিনারে এসেছি 523 00:55:47,599 --> 00:55:50,310 - হ্যালো, আমি গুইন স্ট্যাসি - হাই 524 00:55:50,519 --> 00:55:52,896 মেরী জেন ওয়াটসন 525 00:55:54,273 --> 00:55:58,444 ওহ, অবশেষে তোমার সাথে দেখা হয়ে ভাল লাগলো পিটার সবসময় তোমার কথা বলে 526 00:56:00,320 --> 00:56:04,491 ড.কনোরের ক্লাসে গুইন হলো আমার ল্যাব পার্টনার 527 00:56:04,491 --> 00:56:07,828 পিট তো জিনিয়াস আমি তাকে ছাড়াতো ফেলই করতাম 528 00:56:07,828 --> 00:56:09,788 মনে পড়ে গেলো... 529 00:56:09,913 --> 00:56:13,125 ...পিট, তোমার কাছে যদি আমার সাথে স্পাইডার-ম্যানের চুমোর ছবি থাকে... 530 00:56:13,250 --> 00:56:15,544 ...ক্লাসে সেটা আনতে পারবে ? 531 00:56:15,669 --> 00:56:20,007 আমি এটা খুবই পছন্দ করবো আমার পোর্টফোলিওর জন্য 532 00:56:20,007 --> 00:56:23,052 যাই হোক, কে স্পাইডার-ম্যানের চুমো পেয়েছে, ঠিক ? 533 00:56:23,677 --> 00:56:25,554 আমি তো চিন্তাই করতে পারি না 534 00:56:26,597 --> 00:56:29,391 তো, তোমাদের সাথে দেখা হয়ে ভাল লাগলো 535 00:56:30,267 --> 00:56:31,810 - শুভ রাত্রি - শুভ রাত্রি 536 00:56:43,072 --> 00:56:44,948 ওহ, সে আমার সাইন্স ক্লাসের 537 00:56:45,157 --> 00:56:47,117 এটা তার পছন্দের বিষয় নয় 538 00:56:49,536 --> 00:56:50,579 কী ? 539 00:56:50,788 --> 00:56:53,082 তুমি তো কখনও তার কথা বলো নি ? 540 00:56:54,458 --> 00:56:56,919 সে তোমার ল্যাব পার্টনার ? 541 00:56:57,044 --> 00:56:59,213 তুমি তার জীবন বাঁচিয়েছো ? 542 00:56:59,338 --> 00:57:00,672 সে ভাবে তুমি জিনিয়াস... 543 00:57:00,798 --> 00:57:04,218 ...আর সে তার পালিশ করা আঙ্গুলগুলো তোমার উপর চালালো ? 544 00:57:04,343 --> 00:57:05,886 নাকি তুমি সেটা খেয়াল করো নি? 545 00:57:07,471 --> 00:57:10,599 এবং স্পাইডার-ম্যানকে শহরের চাবি দিয়েছে 546 00:57:11,850 --> 00:57:13,936 আমি সেটা কখনও ভুলবো না 547 00:57:17,481 --> 00:57:18,941 সে শুধুমাত্র আমার ক্লাসের মেয়ে 548 00:57:19,149 --> 00:57:20,901 তোমাকে কিছু জিজ্ঞাসা করি 549 00:57:21,151 --> 00:57:23,112 যখন তুমি তাকে চুমো দিয়েছিলে... 550 00:57:23,237 --> 00:57:25,698 ...কে তাকে চুমো দিচ্ছিল ? 551 00:57:25,823 --> 00:57:28,617 স্পাইডার-ম্যান নাকি পিটার ? 552 00:57:28,742 --> 00:57:31,745 - তুমি কী বলতে চাও ? - তুমি জানো, আমি কী বলতে চাই 553 00:57:31,870 --> 00:57:34,164 সেটা ছিল আমাদের চুমো 554 00:57:34,248 --> 00:57:35,833 তুমি কেন সেটা করলে ? 555 00:57:36,667 --> 00:57:40,003 তোমার অবশ্যই জানা উচিত ছিল আমার এটা কেমন লাগবে 556 00:57:40,337 --> 00:57:43,966 - তুমি কি আমাকে দূরে ঠেলে দিতে চাও ? - তোমাকে দূরে ঠেলে দেবো ? 557 00:57:44,091 --> 00:57:46,677 আমি কেন তোমাকে দূরে ঠেলে দেবো ? আমি তোমাকে ভালবাসি 558 00:57:46,677 --> 00:57:50,848 তুমি আমার গার্লফ্রেন্ড সে শুধুমাত্র আমার ক্লাসের একজন মেয়ে, এম. জে 559 00:57:52,182 --> 00:57:54,393 আমার ভাল লাগছে আমি দুঃখিত, আমাকে যেতে হবে 560 00:57:54,518 --> 00:57:55,519 না, থামো... 561 00:57:57,187 --> 00:58:00,232 - তুমি কোথায় যাচ্ছে ? - প্লিজ, আমার পিছু নিও না 562 00:58:03,444 --> 00:58:05,029 এই তো 563 00:58:41,398 --> 00:58:44,526 হাই, আমি এম. জে বিপের পর তোমার গান গাও 564 00:58:45,903 --> 00:58:47,363 হ্যালো 565 00:58:50,074 --> 00:58:53,827 আমি আশা করেছিলাম, তুমি ফোনটা ধরবে আমি জানি কী হচ্ছে বা... 566 00:58:53,911 --> 00:58:56,955 আমি জানি না, যদি তুমি মেসেজটা পাও বা যাই হোক 567 00:58:57,373 --> 00:58:58,499 কিন্তু.. 568 00:58:59,875 --> 00:59:02,586 ...আমি শুধুমাত্র তোমার সাথে কথা বলতে চাই 569 00:59:03,837 --> 00:59:06,215 ওকে, কল মি, বাই 570 00:59:17,518 --> 00:59:19,061 - হ্যালো ? - মি. পার্কার ? 571 00:59:19,269 --> 00:59:20,312 হ্যা ? 572 00:59:20,521 --> 00:59:23,023 আমি ডিটেকটিভ নিল গ্যারেট বলছি 573 00:59:23,107 --> 00:59:24,983 আমি ক্যাপ্টেন স্ট্যাসির পক্ষ থেকে কথা বলছি 574 00:59:25,109 --> 00:59:27,611 আপনি স্টেশনে এলে তিনি খুশি হবেন 575 00:59:27,695 --> 00:59:31,240 আসলে, আমরা ভেবেছিলাম এইলোক ডেনিস ক্যারাডিনি... 576 00:59:31,365 --> 00:59:33,325 ...হলো আপনার স্বামীর খুনী 577 00:59:33,659 --> 00:59:35,327 আমরা ভুল করেছিলাম 578 00:59:35,869 --> 00:59:36,870 কী ? 579 00:59:36,995 --> 00:59:39,915 বের হয়েছে, মি. ক্যারাডিনি ছিলেন একজন সঙ্গীমাত্র 580 00:59:40,040 --> 00:59:42,501 প্রকৃত খুনী এখনও বড় 581 00:59:42,626 --> 00:59:44,378 আপনি কী বলছেন ? 582 00:59:44,503 --> 00:59:47,005 এই ব্যক্তিটি আপনার স্বামীকে খুন করেছে 583 00:59:51,802 --> 00:59:53,053 তার নাম ফ্লিন্ট মারকো 584 00:59:53,262 --> 00:59:56,390 সে বেশ ধূর্ত লোক পলাতক আসামী 585 00:59:56,390 --> 00:59:57,850 আপনার ভুল পেয়েছেন 586 00:59:58,058 --> 00:59:59,309 ২ দিন আগে সে পালিয়েছে 587 01:00:00,144 --> 01:00:02,855 তথ্য অনুযায়ী, সে তার সেলমেটের কাছে সবকিছু স্বীকার করেছে... 588 01:00:02,855 --> 01:00:06,817 ...এবং এই গল্প বলার জন্য আমাদের কাছে একাধিক সাক্ষী আছে 589 01:00:18,912 --> 01:00:21,498 না, থামো, বাবা তুমি এটা করতে চাও না 590 01:00:24,752 --> 01:00:26,003 না ! 591 01:00:34,970 --> 01:00:37,681 ভেতরে ওঠো ! কী করছো ? 592 01:00:56,450 --> 01:00:58,327 আপনি এই ছবিগুলো দূরে রাখতে পারবেন, প্লিজ ? 593 01:00:58,535 --> 01:01:00,913 আমি দুঃখিত, মিসেস পার্কার আমি জানি, এটা সহজ নয়... 594 01:01:01,038 --> 01:01:03,540 ...কিন্তু, প্লিজ, আমাদের সাথে ধৈর্য্য ধরুন 595 01:01:03,624 --> 01:01:05,501 আমরা আমাদের কাজ করবো আমরা তাকে ধরবো 596 01:01:05,626 --> 01:01:07,294 না, আপনার আপনাদের কাজ করছেন না 597 01:01:07,378 --> 01:01:10,297 আমি আমার আংকেলকে মারা যেতে দেখেছি, এবং আমরা ভুল লোককে খতম করেছি 598 01:01:10,422 --> 01:01:13,550 আর এখন আপনারা বলছেন ২ বছর ধরে আপনাদের সন্দেহভাজন আছে ? সাক্ষীরা আছে ? 599 01:01:13,634 --> 01:01:15,844 - আমরা কেন এটা নিয়ে কথা বলি নি ? - ঠিক হয়ে যাবে 600 01:01:16,053 --> 01:01:17,721 আমি ঠিক করার মতো অবস্থায় নেই 601 01:01:17,930 --> 01:01:20,516 এই লোক আমার আংকেলকে খুন করেছে, এবং সে এখনও বাহিরে ! 602 01:01:29,400 --> 01:01:30,943 এল-২০ পার্কওয়ে 603 01:01:31,068 --> 01:01:33,570 পার্শ্ববর্তী সকল অফিসারগণ প্লিজ রিপোর্ট করুন 604 01:01:33,904 --> 01:01:35,447 আমরা একটি পরিত্যাক্ত গাড়ি পেয়েছি... 605 01:01:35,656 --> 01:01:37,950 ...এবং একজন বয়স্কলোক রাস্তার মাঝখানে পড়ে আছেন 606 01:01:38,075 --> 01:01:40,452 দু:খিত, ওয়াব্যাস এভিনিউ 607 01:01:43,372 --> 01:01:44,623 পিটার, আমি এম. জে 608 01:01:45,999 --> 01:01:48,043 ডিনারে যা হয়েছে, আমি সেটার জন্য আসি নি 609 01:01:48,252 --> 01:01:49,420 শুধু দরজাটা খোলো 610 01:01:57,010 --> 01:01:59,638 আন্ট মে আমাকে ফোন করেছিলেন তিনি আমাকে বলেছেন কী হয়েছে 611 01:01:59,638 --> 01:02:01,306 তিনি তোমাকে নিয়ে চিন্তিত 612 01:02:02,141 --> 01:02:03,600 আমি তোমাকে নিয়ে চিন্তিত 613 01:02:03,684 --> 01:02:05,144 হতে হবে না, আমি ঠিক আছি 614 01:02:05,769 --> 01:02:07,771 আমি চাই না যে, তুমি বোকার মতো কিছু করে ফেলো 615 01:02:07,855 --> 01:02:10,357 যেমন : আমার আংকেলের হত্যাকারীকে খোঁজার চেষ্টা ? 616 01:02:10,482 --> 01:02:12,985 আর এমন কিছু করো, যাতে তোমার অনুশোচনা হয় 617 01:02:13,110 --> 01:02:16,113 যেমনটা অন্য লোকটার সাথে হয়েছে 618 01:02:16,739 --> 01:02:19,950 সে আমার দিকে অস্ত্র ধরেছিল, আমি নড়তে গিয়ে, সে পড়ে যায়; আমি সেটা তোমাকে বলেছি 619 01:02:20,075 --> 01:02:23,287 - আমি তোমাকে কোন কারণে দোষ দিচ্ছি না - ১০-২২, অটো ৫৫৬ এ... 620 01:02:23,537 --> 01:02:27,583 - ঐ জিনিসটা বন্ধ করবে ? - ৫-৬ থেকে ৫-৭ এ ক্রস করছে 621 01:02:27,583 --> 01:02:32,588 হ্যাঁ, সেন্ট্রাল থেকে বলছি, গাড়ি ৩-৯ আপনার ৬ষ্ঠ এভিনিউ এর ডাকে সাড়া দিচ্ছি 622 01:02:32,588 --> 01:02:36,008 পিটার আমি এখানে, কারণ আমি তোমার ব্যাপারে যত্নবান 623 01:02:36,133 --> 01:02:39,762 আর আমি জানি যে, তুমি একটা ভুল করে ফেলেছো এবং তুমি নিজেকে অপরাধী ভাবছো... 624 01:02:39,803 --> 01:02:43,432 ...কিন্তু আমি এখানে তোমার জন্য থাকতে চাই 625 01:02:43,432 --> 01:02:46,769 ঠিক আছে, বুঝতে পেরেছি, ধন্যবাদ 626 01:02:46,769 --> 01:02:49,480 কিন্তু আমি দারুণ আছি, আমার... 627 01:02:49,563 --> 01:02:51,440 আমার তোমার কাছ থেকে সাহায্য লাগবে না 628 01:02:58,864 --> 01:03:01,784 মাঝে মাঝে সবারই সাহায্য লাগে, পিটার 629 01:03:01,909 --> 01:03:03,744 এমনকি স্পাইডার-ম্যান 630 01:03:12,002 --> 01:03:14,713 নব্বই এক-রে, ৯৮. 631 01:03:16,382 --> 01:03:21,261 দুই-চার কিং, ১০৩১ এ ৬৪২ ম্যাডিসন এইভ-এ সাড়া দিন 632 01:03:21,261 --> 01:03:26,392 ১-৩ টমাস, ১০২০ এ ৫৪০ পূর্বে ১০৭ এ সাড়া দিন 633 01:03:26,392 --> 01:03:30,354 পুরুষ অভিযোগকারী বাড়ির ভেতরে আছেন হয়তো ২য় তলায় 634 01:03:33,691 --> 01:03:37,653 ৩ হেনরী ১০-১১, আমি একটি আবাসকি বাড়ি পেয়েছি, ৭৩৮১৮... 635 01:04:37,921 --> 01:04:39,673 আমাকে মেরো না আমাকে একটা সুযোগ দাও ! 636 01:04:39,798 --> 01:04:42,801 আমার আংকেলের কী হয়েছিল ? তুমি তাকে একটা সুযোগ দিয়েছিলে ? 637 01:04:42,926 --> 01:04:44,053 দিয়েছিলে ? 638 01:04:56,190 --> 01:04:58,025 কোথায় আমি ? 639 01:05:14,291 --> 01:05:15,959 কী এটা ? 640 01:05:18,170 --> 01:05:19,838 আমি অনুভব করছি... 641 01:05:24,426 --> 01:05:26,720 এটাতে বেশ লাগছে 642 01:05:38,732 --> 01:05:40,484 হ্যাঁ ! 643 01:05:56,667 --> 01:05:58,293 এটা অন্যকিছু 644 01:06:00,421 --> 01:06:01,630 আপনি কী মনে করেন ? 645 01:06:01,755 --> 01:06:03,924 আমি কখনও এমন কিছু দেখি নি 646 01:06:04,049 --> 01:06:05,926 আমি একজন পদার্থবিজ্ঞানী, জীববিজ্ঞানী নই... 647 01:06:06,135 --> 01:06:08,929 ...কিন্তু আমাকে সকাল পর্যন্ত সময় দাও কিছু টেস্ট চালাবো 648 01:06:09,054 --> 01:06:10,097 আমরা কি এটা এখনই করতে পারি ? 649 01:06:15,102 --> 01:06:17,396 দেখা যাচ্ছে, এটা তোমাকে পছন্দ করে ফেলেছে ! 650 01:06:19,773 --> 01:06:22,484 - এগুলো তোমার উপরে উঠতে দিও না - কেন না ? 651 01:06:22,609 --> 01:06:25,195 এটার চরিত্র সিমবায়টের মতো... 652 01:06:25,320 --> 01:06:28,532 ...বেঁচে থাকার জন্য তার একটি বন্ধন চাই 653 01:06:28,657 --> 01:06:32,411 আর এধরণের জিনিস যখন কাউকে আবদ্ধ করে... 654 01:06:32,411 --> 01:06:34,913 ...তখন সেই বন্ধন খোলা কঠিন হয়ে যায় 655 01:06:36,165 --> 01:06:40,127 ব্যাংক -ডাকাতি চলছে, ফার্স্ট ইস্টার্ন ব্যাংক, ২০২ বিসমার্ক 656 01:06:40,210 --> 01:06:42,838 আরেকটি বালুঝড় পাশ্ববর্তী এলাকায় রিপোর্ট করছে 657 01:06:42,838 --> 01:06:45,966 - সব গাড়িকে সাবধানে এগোনোর জন্য বলা হলো - মার্কো 658 01:07:40,938 --> 01:07:43,315 বন্ধু, পোশাকটা হেব্বি হয়েছে 659 01:07:43,440 --> 01:07:45,484 পার্কারকে বাঁশ দেয়ার জন্য আমার এটাই দরকার ছিল 660 01:07:45,609 --> 01:07:47,486 কিছু জালের কারশিমা দেখাও 661 01:07:49,154 --> 01:07:51,323 দেখা হবে, বাচ্চু 662 01:07:52,908 --> 01:07:54,660 কী সমস্যা ? 663 01:08:36,994 --> 01:08:38,162 ফ্লিন্ট মার্কো 664 01:08:40,998 --> 01:08:44,001 - আমার কাছ থেকে তুমি কী চাও ? - বেন পার্কারকে মনে আছে ? 665 01:08:44,626 --> 01:08:47,755 ঠান্ডা মাথায় যে বৃদ্ধকে তুমি গুলি করেছিলে ? 666 01:08:49,214 --> 01:08:50,883 যাই হোক, তাতে তোমার কী ? 667 01:08:52,676 --> 01:08:54,094 সবকিছু ! 668 01:09:31,757 --> 01:09:34,134 মাশুল দেয়ার সময় হয়েছে, মার্কো ! 669 01:10:44,121 --> 01:10:46,206 ভাল প্রতিশোধ 670 01:11:06,977 --> 01:11:09,646 - ভাড়া - এখন নয় 671 01:11:09,980 --> 01:11:12,691 শোনো, এটা একটা মুক্ত দেশ এটা ভাড়া মুক্ত দেশ নয় 672 01:11:13,108 --> 01:11:15,069 - আমাকে একা থাকতে দিন - ভাড়া দাও 673 01:11:15,194 --> 01:11:18,197 যখন আপনি এই চ্যাটের দরজা ঠিক করবেন তখন ভাড়া পাবেন ! 674 01:11:29,249 --> 01:11:31,251 ঠান্ডা মনে হচ্ছে না 675 01:11:31,543 --> 01:11:35,714 সে একটা...ভাল ছেলে 676 01:11:37,424 --> 01:11:39,385 সে নিশ্চয়ই কোন ভেজালে আছে 677 01:12:27,349 --> 01:12:30,769 ফ্লিন্ট মার্কো, যে লোকটা আংকেল বেনকে মেরেছিল... 678 01:12:31,645 --> 01:12:34,106 ...গতরাতে সে খুন হয়েছে 679 01:12:34,231 --> 01:12:35,691 ওহ, আমার... 680 01:12:36,525 --> 01:12:37,443 কী হয়েছিল? 681 01:12:38,193 --> 01:12:39,653 স্পাইডার-ম্যান তাকে মেরে ফেলেছে 682 01:12:41,530 --> 01:12:42,656 স্পাইডার-ম্যান ? 683 01:12:43,615 --> 01:12:45,701 আমি বুঝতে পারলাম না 684 01:12:45,826 --> 01:12:48,620 স্পাইডার-ম্যান তো লোকদেরকে খুন করে না 685 01:12:50,080 --> 01:12:52,041 কী হয়েছিল ? 686 01:12:54,668 --> 01:12:56,420 আমি... 687 01:12:57,254 --> 01:12:58,630 সে... 688 01:12:59,256 --> 01:13:01,008 সে ছিল... 689 01:13:05,095 --> 01:13:08,098 আমি ভেবেছিলাম, তুমি অনুভব করবে... 690 01:13:10,517 --> 01:13:12,478 তার এটা পাওনা ছিল, তাই না ? 691 01:13:13,228 --> 01:13:14,897 আমি মনেকরি না যে, আমরা এটা বলতে পারি... 692 01:13:15,105 --> 01:13:19,276 ...যে, কে বাঁচার যোগ্য কিংবা মরার যোগ্য 693 01:13:19,693 --> 01:13:22,488 কিন্তু, আন্ট মে, সে আংকেল বেনকে হত্যা করেছিল 694 01:13:22,613 --> 01:13:25,115 আংকেল বেন আমাদের কাছে পুরো দুনিয়া ছিলেন 695 01:13:25,199 --> 01:13:28,744 কিন্তু উনি চাইতে না এক সেকেন্ডের... 696 01:13:28,869 --> 01:13:31,580 ...জন্যও আমাদের মনে প্রতিশোধ জাগুক 697 01:13:33,999 --> 01:13:36,460 এটা বিষের মতো এটা... 698 01:13:37,211 --> 01:13:39,296 এটা তোমার উপর নিয়ন্ত্রণ নিতে পারে 699 01:13:41,173 --> 01:13:46,387 তুমি এটা জানার আগেই, আমাদেরকে কুৎসিত করে দেবে 701 01:14:47,906 --> 01:14:49,033 হ্যালো ? 702 01:14:49,158 --> 01:14:50,701 হেই, হ্যারি, আমি এম. জে. 703 01:14:50,826 --> 01:14:52,077 হাই 704 01:14:52,202 --> 01:14:53,620 আমার সঙ্গী দরকার 705 01:14:53,746 --> 01:14:56,248 তুমি কি কিছু করছো ? আমি কি আসতে পারি ? 706 01:14:56,373 --> 01:14:58,417 হ্যাঁ, অবশ্যই চলে আসো 707 01:14:58,542 --> 01:15:00,919 ঠিক আছে, তুমি নিশ্চিত, এটা ঠিক আছে ? 708 01:15:01,045 --> 01:15:03,630 না, আমি কিছুই করছি না প্লিজ, চলে আসো 709 01:15:03,881 --> 01:15:06,550 - ঠিক আছে, শীঘ্রই দেখা হচ্ছে - দারুণ 710 01:15:06,675 --> 01:15:08,135 বাই 711 01:15:09,053 --> 01:15:11,346 - বার্নার্ড - জ্বি, মি. অসবর্ন ? 712 01:15:11,472 --> 01:15:13,766 একজন মেহমান আসছে কিছু খাবার ব্যবস্থা হবে ? 713 01:15:13,891 --> 01:15:16,060 - মেহমান ? - হ্যাঁ, গেস্ট 714 01:15:16,185 --> 01:15:19,688 - মেহমান, গেস্ট ? - কিছু খাবারে ব্যবস্থা হবে ? 715 01:15:19,813 --> 01:15:21,482 হয়ে যাবে, স্যার 716 01:15:38,248 --> 01:15:41,293 হেই, মি. ডিটকোভিচ 717 01:15:41,794 --> 01:15:44,713 - কমলা চলবে ? - না, ধন্যবাদ 718 01:15:44,838 --> 01:15:48,801 শুনুন, একটু আগে যা হয়েছে আমি সেটা নিয়ে সত্যি দুঃখিত 719 01:15:48,801 --> 01:15:52,346 দরজা নিয়ে চিল্লাচিল্লি করাটা আমার ঠিক হয় নি এটা রাগ করার মতো কোন ব্যাপার ছিল না 720 01:15:52,429 --> 01:15:54,306 এটা কোন ব্যাপারই না 721 01:15:54,515 --> 01:15:58,686 কিন্তু, যদি তোমার এটা খারাপ লেগে থাকে, আমাকে মাঝেমাঝে পিজ্জা কিনে দিতে পারো 722 01:15:58,811 --> 01:16:01,939 - আজকে ভাল - ঠিক আছে 723 01:16:02,064 --> 01:16:04,858 - ফোনে সমস্যা ? - না, না, আমি জাস্ট... 724 01:16:04,942 --> 01:16:07,027 আমি কী বলবো সেটা ঠিক করে নিচ্ছিলাম 725 01:16:07,152 --> 01:16:10,989 যদি তুমি কোন নারীকে ফোন করতে চাও, তাহলে বলবে: 726 01:16:10,989 --> 01:16:14,535 "তুমি ভাল নারী আমি ভাল পুরুষ” 727 01:16:19,540 --> 01:16:21,417 - হাই, পিট - হাই 728 01:16:21,542 --> 01:16:22,793 সে এক নারীকে ফোন করছিল 729 01:16:23,001 --> 01:16:24,878 মেরী জেন ? আমি মনেকরি সেটা খুব ভাল... 730 01:16:25,087 --> 01:16:29,133 এটা তোমার দেখার বিষয় নয় ভাগো, ভাগো, ফোন করো 731 01:16:30,718 --> 01:16:33,429 - তোমার ফোন করা উচিত - ধন্যবাদ 732 01:16:35,806 --> 01:16:38,100 - বাই - বাই 733 01:16:51,905 --> 01:16:53,032 হাই 734 01:16:56,160 --> 01:16:58,662 - তুমি ক্ষুধার্ত ? - হ্যাঁ 735 01:16:59,705 --> 01:17:01,165 আসো 736 01:17:05,335 --> 01:17:07,713 - তুমি গোল মরিচ পছন্দ করো - পছন্দ করি 737 01:17:31,612 --> 01:17:33,489 না, প্লিজ 738 01:17:44,750 --> 01:17:46,835 ওহ, মাখন 739 01:17:56,970 --> 01:17:58,597 সুন্দর 740 01:18:03,102 --> 01:18:04,853 এটা দেখো 741 01:18:11,944 --> 01:18:14,363 তো, আমরা এই অংশগুলো ব্যবহার করতে পারি 742 01:18:16,031 --> 01:18:18,117 তুমি স্বপ্ন দেখছিলে 743 01:18:18,200 --> 01:18:21,453 সে-ই রাতে তোমাকে পাওয়ার জন্য সেটা ছিল নিজের সাথে প্রতারণা 744 01:18:21,578 --> 01:18:24,456 - ঠিক আছে - তুমি কখন সেগুলো লিখলে ? 745 01:18:24,581 --> 01:18:27,501 - ১২তম গ্রেডে - এটা চরম 746 01:18:27,501 --> 01:18:31,338 - তো তুমি কি পার্টটা করতে চাও ? - তোমার নাটকে কাজ করতে ভাল লাগবে 747 01:18:31,463 --> 01:18:32,923 এটা তোমার 748 01:18:35,008 --> 01:18:38,554 তুমি জানো, কোনও দাগ পর্যন্ত নেই 749 01:18:40,014 --> 01:18:41,682 খুব কম 750 01:18:59,199 --> 01:19:00,659 - দুঃখিত - আমিও 751 01:19:00,868 --> 01:19:05,039 - আমি সেটা এভাবে করতে চাই নি - না, ঠিক আছে, প্লিজ, আমাকে মাফ করো 752 01:19:06,373 --> 01:19:08,042 মেরী জেন 753 01:19:08,792 --> 01:19:10,669 মেরী জেন 754 01:19:11,378 --> 01:19:14,214 - মেরী জেন, প্লিজ - আমি দুঃখিত 756 01:19:27,978 --> 01:19:31,523 তুমি বল থেকে তোমার চোখ সরিয়ে নিয়েছো. 757 01:19:37,654 --> 01:19:39,114 হ্যারি 758 01:19:52,169 --> 01:19:53,420 তুমি কী করেছো ? 759 01:19:56,131 --> 01:19:57,591 আমার প্রতিশোধ নাও ! 760 01:20:00,844 --> 01:20:04,973 - আমার বাবা, উনি মারা গেছেন, ঠিক ? - হ্যাঁ 761 01:20:05,015 --> 01:20:07,267 আমি যদি তার ব্যাপারে আরও কিছু মনে করতে পারতাম 762 01:20:07,393 --> 01:20:10,521 তো, তিনি তোমাকে ভালবাসতেন সেটাই আসল বিষয় 763 01:20:10,604 --> 01:20:13,857 আমি আমার বাবার সমাধির কসম খেয়ে বলছি, স্পাইডার-ম্যানকে মাশুল দিতে হবে 764 01:20:14,608 --> 01:20:16,360 হ্যারি 765 01:20:18,028 --> 01:20:19,988 আমাকে মনে আছে ? 766 01:20:21,782 --> 01:20:24,910 হ্যাঁ, বাবা, মনে আছে 767 01:20:24,910 --> 01:20:28,247 আমি তার (মেরী জেন) ব্যাপারে ঠিক বলেছিলাম পিটারের ব্যাপারে ঠিক বলেছিলাম 768 01:20:28,372 --> 01:20:30,624 সবকিছুর ব্যাপারে ঠিক বলেছিলাম 769 01:20:32,000 --> 01:20:35,963 তুমি জানো যে, অবশ্যই তোমার কী করা উচিত তাকে ভোগাও 770 01:20:35,963 --> 01:20:38,340 তাকে তার মৃত্যু-কামনা করাও 771 01:20:38,465 --> 01:20:42,511 প্রথমে, আমরা তার হৃদয়ে আঘাত করবো 772 01:20:52,521 --> 01:20:55,649 হাই, আমি বলছি বিপের পর তোমার গান গাও 773 01:20:55,774 --> 01:20:58,694 হেই, এম. জে আমি পিটার 774 01:21:00,571 --> 01:21:03,490 আমি গতরাতের ব্যাপারে তোমার সাথে কথা বলতে চাইt. 775 01:21:04,241 --> 01:21:06,410 আমি জানি না আমি কী চিন্তা করছিলাম 776 01:21:06,535 --> 01:21:11,498 আমি জানি, তুমি আমাকে সাহায্য করতে আর আমি.. 777 01:21:11,498 --> 01:21:14,626 আমি জানি না, আমি তোমার সাথে দেখা করতে চাই 778 01:21:19,048 --> 01:21:22,885 তুমি যদি পিটারকে জীবিত দেখতে চাও, তোমাকে আমার জন্য কিছু করতে হবে 779 01:21:27,056 --> 01:21:28,599 - হ্যাঁ ? - আমি ইরসুলা 780 01:21:28,724 --> 01:21:30,476 ভিতরে আসো 781 01:21:39,151 --> 01:21:40,903 - হাই, পিট - হাই 782 01:21:41,028 --> 01:21:43,322 তোমার ফোন এসেছে 783 01:21:44,573 --> 01:21:46,241 এটা মেরী জেন, সে ফোন করেছে 784 01:21:46,533 --> 01:21:48,535 - সত্যি ? - হ্যাঁ 785 01:21:50,204 --> 01:21:55,834 - আমি ফোনটা উপরে রেখে দিয়েছি - ধন্যবাদ, ঠিক আছে 786 01:21:57,795 --> 01:21:59,380 - হেই - হাই 787 01:21:59,588 --> 01:22:02,299 আমি খুব খুশী হয়েছি, তুমি ফোন করেছো আমি চেষ্টা করছিলাম... 788 01:22:02,299 --> 01:22:05,219 - আমরা সাথে দেখা করতে পারবে ? - বাজি ধরো 789 01:22:05,302 --> 01:22:07,805 - এখন ? - ঠিক আছে, কোথায় ? 790 01:22:07,930 --> 01:22:09,807 পার্কের ব্রিজে 791 01:22:09,890 --> 01:22:11,266 - আসছি - ঠিক আছে 792 01:22:11,475 --> 01:22:14,478 ঠিক আছে, হেই আমি তোমাকে ভালবাসি 793 01:22:33,789 --> 01:22:35,874 তোমাকে দারুণ লাগছে 794 01:22:37,126 --> 01:22:38,669 পিওনিস 795 01:22:41,088 --> 01:22:43,799 - তুমি ঠিক আছো ? - না 796 01:22:44,758 --> 01:22:46,802 আমি তোমাকে কিছু বলতে চাই, পিট 797 01:22:47,344 --> 01:22:48,804 ঠিক আছে 798 01:22:50,055 --> 01:22:51,724 এটা কাজ করছে না 799 01:22:52,766 --> 01:22:54,435 তুমি আর আমি 800 01:22:55,561 --> 01:22:56,937 কী ? 801 01:22:57,271 --> 01:22:59,648 আমি তোমাকে আর দেখতে চাই না 802 01:23:00,190 --> 01:23:02,026 তুমি কী বলছো ? 803 01:23:02,151 --> 01:23:04,236 আমি জানি না 804 01:23:06,947 --> 01:23:08,699 আমি একা 805 01:23:09,950 --> 01:23:12,244 তুমি আমার জন্য ছিলে না 806 01:23:13,287 --> 01:23:15,789 আমি এটা করতে পারি না 807 01:23:15,914 --> 01:23:21,837 - এটা শেষ - না, প্লিজ, প্লিজ সেটা বলো না 808 01:23:22,171 --> 01:23:25,090 আমি জানি- আমি স্বার্থপর হতে পারি, কিন্তু আমি ভাল করতে পারি, আমি বদলাতে পারি 809 01:23:25,090 --> 01:23:28,927 - এটা এত সহজ নয় - আমরা একে অপরকে ভালবাসি, আমি তোমাকে ভালবাসি 810 01:23:29,053 --> 01:23:31,138 আমাদের সমস্যা আছে যখন কারও সমস্যা হয়... 811 01:23:31,347 --> 01:23:34,141 ...তারা এটা সমাধানের চেষ্টা করে তারা কথা বলে 812 01:23:39,146 --> 01:23:40,939 তুমি দেখো ? 813 01:23:41,982 --> 01:23:44,068 তুমি জানো, এটা কি ? 814 01:23:45,319 --> 01:23:48,530 - তুমি জানো, আমি আমাদের জন্য কী চেয়েছিলাম ? - অন্য কেউ আছে 815 01:23:48,655 --> 01:23:51,575 আমি অন্য কারও প্রেমে পড়েছি 816 01:24:13,180 --> 01:24:14,723 সাবাশ 817 01:24:24,733 --> 01:24:29,196 সে বলে- সে একা, আমি তার জন্য ছিলাম না 818 01:24:30,572 --> 01:24:32,866 আরেকজন আছে 819 01:24:35,786 --> 01:24:37,663 তো, তোমার কেমন লাগছে ? 820 01:24:38,288 --> 01:24:40,040 ভাল না 821 01:24:42,126 --> 01:24:45,045 হ্যারি, আমি তাকে প্রস্তাব করতে যাচ্ছিলাম 822 01:24:45,587 --> 01:24:47,256 সত্যি ? 823 01:24:49,466 --> 01:24:53,512 সে তো বেশ কঠিন সময়ের ভেতর দিয়ে যাচ্ছিল, ক্যারিয়ার 824 01:24:53,512 --> 01:24:56,432 আমি বলতে চাচ্ছি, জ্যাজ ক্লাবের ওয়াটার হয়ে গান গাওয়া 825 01:24:56,515 --> 01:24:59,643 তার মন আসলে এটার জন্য প্রস্তুত ছিল না 826 01:24:59,768 --> 01:25:02,896 ওয়াটার হয়ে গান গাওয়া ? তুমি কোথায়...? তুমি কী নিয়ে কথা বলছো ? 827 01:25:02,980 --> 01:25:07,568 তাকে শো থেকে বরখাস্ত করা হয়েছে তোমাকে বলে নি ? 828 01:25:07,901 --> 01:25:09,236 তাকে বরখাস্ত করা হয়েছে ? 829 01:25:10,904 --> 01:25:16,243 তাকে বরখাস্ত করা হয়েছে আর সেটা তোমাকে বলেছে ? আমাকে তো বলে নি? 830 01:25:17,703 --> 01:25:20,205 সেজন্যই তো, তোমাকে আজ এখানে আসতে বলেছি, পিট 831 01:25:21,457 --> 01:25:23,542 আমি সেই “আরেকজন” 832 01:25:25,335 --> 01:25:27,087 কী ? 833 01:25:27,212 --> 01:25:30,215 দেখো, সে একদিন বিকালে আমার বাসায় এলো, হন্তদন্ত হয়ে 834 01:25:30,340 --> 01:25:33,344 তার সাহায্য দরকার ছিল, সেখানে আমি তারজন্য ছিলাম 835 01:25:34,178 --> 01:25:37,306 আমি সবসময় তাকে ভালবাসতার, পিটার তুমি সেটা জানো 836 01:25:37,431 --> 01:25:39,183 এটা জাস্ট... 837 01:25:39,391 --> 01:25:41,477 ...শুরু গয়ে গেল 838 01:25:48,776 --> 01:25:52,112 আমি এসব বিশ্বাস করি না আমি...তোমাকে বিশ্বাস করি না 839 01:25:52,237 --> 01:25:54,615 দেখো, আমি সত্যিই দুঃখিত 840 01:25:56,075 --> 01:25:58,452 আমি ভাবলাম, তোমার এটা জানা উচিত 841 01:26:06,627 --> 01:26:10,130 - গরম করে দেবো ? - হ্যাঁ, প্লিজ 842 01:26:11,715 --> 01:26:13,175 পিঠাটা কেমন ছিল ? 843 01:26:14,218 --> 01:26:15,886 খুবই ভাল 844 01:27:19,199 --> 01:27:21,035 ড্রিংক হবে ? 845 01:27:23,871 --> 01:27:26,373 আমি দুঃখিত আমি কী চিন্তা করছিলাম ? 846 01:27:26,582 --> 01:27:29,293 পাবলিক ইমেজের জন্য ক্ষতিকর, ঠিক ? মি. শহরের-চাবি ? 847 01:27:29,293 --> 01:27:30,544 তুমি তাকে কী করেছো ? 848 01:27:32,713 --> 01:27:35,549 তুমি যেটা করতে ব্যর্থ হয়েছো, আমি সেটা করেছি আমি তারজ্য ছিলাম 849 01:27:36,383 --> 01:27:38,469 মেরী জেন আর আমি, আমরা পরস্পরকে বুঝি 850 01:27:38,594 --> 01:27:43,766 - সে জানে না, তুমি কী - পিটার, সে আমাকে ভাল করেই জানে 851 01:27:43,807 --> 01:27:48,062 আর যখন সে আমাকে চুমো দেয়, এটা মনেহয়, সে যেন আমাকেই চুমো দিতে চায় 852 01:27:48,395 --> 01:27:50,147 সেই স্বাদ... 853 01:27:51,815 --> 01:27:53,067 স্ট্রবেরী 854 01:28:28,727 --> 01:28:30,270 কেমন লাগলো, স্পাইডি ? 855 01:28:34,149 --> 01:28:35,401 এই পর্যন্তই ? 856 01:28:42,700 --> 01:28:45,285 - হুল ফুঁটলো, তাই না ? - আমি তোমাকে হাই-স্কুলে বাঁচিয়ে ছিলাম 857 01:28:45,411 --> 01:28:47,705 এখন আমি তোমার পিচ্চি পোঁদে কষে লাথি দেবো 858 01:29:34,918 --> 01:29:36,920 আমরা বাবার মতো আমাকেও খুন করবে ? 859 01:29:37,004 --> 01:29:39,214 আমি তোমাকে বুঝাতে বুঝাতে শেষ 860 01:29:40,049 --> 01:29:43,594 তুমি তাকে আমার কাছ থেকে কেড়ে নিয়েছো তিনি আমাকে ভালবাসতেন 861 01:29:43,594 --> 01:29:47,639 না, সে তোমাকে ঘৃণা করতো 862 01:29:47,765 --> 01:29:50,059 তুমি তারজন্য অস্বস্তিদায়ক ছিলে 863 01:29:53,687 --> 01:29:57,649 দেখো, ছোট্ট গবলিন কাঁদবে নাকি ? 864 01:30:34,353 --> 01:30:36,647 স্পাইডার-ম্যান আমাকে নিরাপত্তা দিতো 865 01:30:36,772 --> 01:30:38,857 আর এখন আমি কাজ শেষে ফিরতে ভয় পাই 866 01:30:38,857 --> 01:30:42,611 - আমরা ছেলে ভাবতো, সে-ই পৃথিবীর সবকিছু - আমার মেয়েটা স্পাইডার-ম্যানকে ভালবাসে 868 01:30:47,324 --> 01:30:50,202 আমি তোমার চোখে কিছু ময়লা গুঁজে দেবো 869 01:30:52,204 --> 01:30:55,416 - আমাদের নতুন স্টাফ ফটোগ্রাফারের জন্য চিয়ার্স - হেই, আমি ভাগ্যক্রমে পেয়েছি 870 01:30:55,541 --> 01:30:57,209 আপনার জন্য এটা দারুণ 871 01:30:57,418 --> 01:31:01,171 আপনি জে. জে কে ঘরের জায়গা বাড়ানোর জন্য বলতে পারেন 872 01:31:06,176 --> 01:31:09,722 ওয়াও, শুভ সকাল দারুণ দিন, হাহ ? 873 01:31:09,722 --> 01:31:12,307 তুমি কী বলেছিলে ? আমি কখনও সেই ছবি পাবো না ? 874 01:31:13,058 --> 01:31:14,810 ঐ যে তোমার হিরো 875 01:31:16,270 --> 01:31:19,940 - আমি কখনও ভাবি নি যে, সে সত্যি ওটা করে - দেখেছো ? ঠিক সেখানেই 876 01:31:19,940 --> 01:31:22,651 তোমাকে ন্যায়টা বুঝতে হবে যেভাবে দেখেছো, সেভাবেই দেখাতে হবে 877 01:31:22,776 --> 01:31:24,111 মজা করে তুমি বলতে পারো... 878 01:31:24,319 --> 01:31:28,699 ...কারণ, আমি কিছু পুরোনো ছবি দেখেছি আর এটা বেশ... 879 01:31:28,699 --> 01:31:30,576 ...মিলে যাচ্ছে 880 01:31:31,702 --> 01:31:34,747 ঠিক আছে, আমাকে কাজ করতে হবে 881 01:31:35,789 --> 01:31:38,917 - তুমি আবর্জনা, ব্রক - মাফ করবেন ? 882 01:31:39,043 --> 01:31:41,003 তোমার ছবি ভূয়া 883 01:31:42,880 --> 01:31:46,091 ওহ, পার্কার, তুমি বাচ্চাদের মতো করছো 884 01:31:46,216 --> 01:31:48,302 কখন তুমি কাউকে বিশ্রাম দাও ? 885 01:31:50,304 --> 01:31:52,556 তুমি ক্ষমা চাও ? বিবেকবান হও 886 01:31:52,681 --> 01:31:56,310 - কী হচ্ছে এখানে ? - তোমরা সবাই ঠিক আছো ? 887 01:31:59,355 --> 01:32:03,108 হ্যাঁ, না, আমরা... মশকরা করছিলাম 888 01:32:03,400 --> 01:32:07,571 দেখো, আমি তোমার কাছে ভিক্ষা চাচ্ছি তুমি যদি এটা করো, আমি সব হারাবো 889 01:32:07,571 --> 01:32:09,865 শহরের কোন পত্রিকা আমাকে ভাড়া করবে না 890 01:32:09,990 --> 01:32:12,368 তোমার সেটা আগে চিন্তা করা উচিত ছিল 891 01:32:13,118 --> 01:32:15,412 তুমি কী করছো, পিটার ? 892 01:32:15,496 --> 01:32:19,875 আপনার এডিটরকে এটা দিন তাকে বলবেন, পরবর্তীতে তার সোর্সকে যেন চেক করে নেয় 893 01:32:25,923 --> 01:32:27,508 এটা ভূয়া 894 01:32:27,591 --> 01:32:31,762 এম্পায়ার স্টেট ফটো ডিপার্টমেন্ট এটা নিশ্চিত করেছে 895 01:32:35,224 --> 01:32:37,184 পোটলাপুটঁলি গুছিয়ে আমরা বিল্ডিং থেকে বের হয়ে যাও 896 01:32:37,601 --> 01:32:39,812 - আমি শুধু চেষ্টা করছিলাম... - তুমি বরখাস্ত 897 01:32:41,271 --> 01:32:43,649 এখন আমাদের ছাপানো প্রতাহ্যার করে নিতে হবে 898 01:32:43,774 --> 01:32:45,859 ২০ বছরে কখনও প্রতাহ্যার করতে হয় নি 899 01:32:52,116 --> 01:32:54,702 - হ্যালো - মি. পার্কার, ড. কনোরস বলছি 900 01:32:54,952 --> 01:32:59,206 ড. কনোরস, কেমন আছেন ? 901 01:32:59,206 --> 01:33:02,418 যে নমুনাটা তুমি আমাকে দিয়ে গিয়েছিলে 902 01:33:02,751 --> 01:33:07,548 এটার রসায়ন ১৯৭০ সালের উল্কা পিন্ডের মতোই 903 01:33:07,548 --> 01:33:08,590 ধন্যবাদ 904 01:33:08,799 --> 01:33:11,385 - দারুণ - তুমি কী জানো, পার্কার ? 905 01:33:13,303 --> 01:33:16,181 - পার্কার ? - আমাকে একটু দুধ দাও 906 01:33:16,932 --> 01:33:20,477 এটা এর বাহকের স্বভাব-চরিত্র বর্ধিত করে 907 01:33:20,561 --> 01:33:24,440 - হেই, আমাকে আরেকটা কুকি দাও - বিশেষ করে, উগ্রতা 908 01:33:25,399 --> 01:33:27,234 এটা বিপদজ্জনক হতে পারে 909 01:33:27,359 --> 01:33:31,113 পিটার, তোমার কাছে তো কিছু নেই, তাই না ? 910 01:33:31,113 --> 01:33:34,950 - বাদামের সাথে হবে ? - আমার কাছে কিছু বাদাম আছে, আনছি 911 01:33:34,992 --> 01:33:36,618 - যাও আনো - পিটার ? 912 01:33:36,744 --> 01:33:39,455 না, না, না অবশ্যই না 913 01:33:53,844 --> 01:33:55,721 এই ছবিগুলো খুবই ভাল 914 01:33:55,846 --> 01:33:58,432 মাঝে মাঝে তোমার ছবি তুলতে ভাল লাগে 915 01:33:58,849 --> 01:34:02,269 পিটার পার্কার, পিটার 916 01:34:02,394 --> 01:34:06,857 পার্কার, মিস ব্রান্ট, তোমাদের এই পজিসনের জন্য ভাড়া করা হয় নি 917 01:34:06,857 --> 01:34:08,442 কালো- পোশাকে স্পাইডার-ম্যান 918 01:34:09,902 --> 01:34:12,071 পিটার, এগুলো অসাধারণ 919 01:34:12,196 --> 01:34:15,199 - আমরা এগুলো নেবো, জোনাহ - বরাবর যা দেই, এবারও তাই দেবো 920 01:34:17,117 --> 01:34:19,787 আপনি যদি ছবিগুলো চান, আমি স্টাফের চাকরিটা নেবো... 921 01:34:19,912 --> 01:34:21,789 ...দ্বিগুণ অর্থে 922 01:35:46,790 --> 01:35:48,208 পেনি 923 01:35:54,298 --> 01:35:56,967 তোমাকে সত্যিই এই পয়েন্টটা খতিয়ে দেখতে হবে 924 01:35:58,344 --> 01:36:00,429 তোমার কি মনেহয়...? আমার পোশাক ঠিক আছে ? 925 01:36:00,554 --> 01:36:02,097 খুব বেশী উজ্জ্বল অথবা... 926 01:36:02,222 --> 01:36:06,352 মজা করছো ? তোমাকে দারুণ লাগছে, বেবী 927 01:36:06,393 --> 01:36:10,230 - ধন্যবাদ - তোমার মুচকি হাসি আমার ভাল লাগে 929 01:36:18,155 --> 01:36:21,700 ওহ, এটা দারুণ 930 01:36:21,825 --> 01:36:24,495 আমি এরআগে কখনও জ্যাজ ক্লাবে আসি নি 931 01:36:27,331 --> 01:36:30,667 ওহ, আমার মনেহয় আমরা এটা টেবিল পেতে পারি 932 01:36:35,339 --> 01:36:37,841 আমাদেরকে একটু আড়ালে ব্যবস্থা করো 933 01:36:38,926 --> 01:36:41,095 ধন্যবাদ, হট লেগস 934 01:36:41,428 --> 01:36:44,014 হয়ে যাবে, স্যার 935 01:36:51,438 --> 01:36:53,482 ওহ, ধন্যবাদ 936 01:36:58,696 --> 01:37:02,783 - আমি এটা খুব ভালবাসি - আমিও 937 01:37:08,205 --> 01:37:11,750 - ওটা তোমার পুরোনো গার্লফ্রেন্ড না ? - হ্যাঁ 938 01:37:11,750 --> 01:37:16,338 - তুমি কী অন্য কোথাও যেতে চাও ? - ওহ, না, না, আমি ঠিক আছি 939 01:37:16,338 --> 01:37:19,258 মেরী জেন, তোমরা কারিশমা দেখাও 940 01:37:24,888 --> 01:37:28,100 - আমি আসছি - ঠিক আছে 941 01:37:37,067 --> 01:37:38,235 পিটার ? 942 01:37:41,238 --> 01:37:43,323 এটা তোমার জন্য 943 01:37:48,871 --> 01:37:50,539 দু’বার 944 01:37:55,753 --> 01:37:57,421 ধন্যবাদ 945 01:38:24,114 --> 01:38:25,991 এবার এটা দেখো 946 01:38:27,242 --> 01:38:28,369 দ্যাটস সো হট 947 01:39:09,576 --> 01:39:11,328 সবকিছু তারজন্য ? 948 01:39:20,004 --> 01:39:21,547 আমি সত্যিই দুঃখিত 949 01:39:33,976 --> 01:39:36,478 - তুমি ঠিক আছো, মেরী জেন ? - আমি ঠিক, আছি 950 01:39:36,603 --> 01:39:38,022 ঠিক আছে 951 01:39:40,941 --> 01:39:42,401 হেই 952 01:39:44,611 --> 01:39:45,946 কী সমস্যা তোমার ? 953 01:39:47,114 --> 01:39:48,574 তুমি 954 01:39:49,116 --> 01:39:52,202 - আমি কি আপনাকে সাহায্য করতে পারি, স্যার ? - না 955 01:39:52,327 --> 01:39:54,004 এখানকার সব ঠিক আছে তো, পল ? 956 01:39:54,621 --> 01:39:56,915 হ্যাঁ, এখানকার সব ঠিক আছে তো, পল ? 957 01:39:56,915 --> 01:39:59,418 - তাকে এখান থেকে বের করো - চলুন, স্যার 958 01:39:59,543 --> 01:40:02,421 - হাত সরান - এখন 959 01:40:02,546 --> 01:40:06,091 - ঠিক আছে - হেই, সর 960 01:40:08,469 --> 01:40:10,137 পিটার, থামো ! 961 01:40:21,732 --> 01:40:23,192 কে তুমি ? 962 01:40:25,569 --> 01:40:27,237 আমি জানি না 963 01:41:59,830 --> 01:42:01,707 আমি ব্রক, স্যার 964 01:42:01,832 --> 01:42:04,418 এডওয়ার্ড ব্রক জুনিয়র 965 01:42:06,086 --> 01:42:08,797 আমি আজ আপনার সামনে এসেছি... 966 01:42:10,174 --> 01:42:11,842 ...বিনয়ী... 967 01:42:13,719 --> 01:42:15,804 ...এবং অবনত হয়ে... 968 01:42:18,724 --> 01:42:21,018 ...আপনার কাছে একটা জিনিস চাচ্ছি 969 01:42:26,523 --> 01:42:28,400 আমি পিটার পার্কারকে খুন করতে চাই 970 01:43:19,410 --> 01:43:20,452 পার্কার 971 01:45:04,515 --> 01:45:06,809 - হাই, পিটার - হাই 972 01:45:09,311 --> 01:45:13,691 রুমের খুব একটা পরিবর্তন করো নি 973 01:45:14,108 --> 01:45:18,487 অবশ্য, বেশী কিছু করতেও পারতে না, তাই না ? 974 01:45:24,535 --> 01:45:26,829 আমরা যখন ফোনে কথা বলছিলাম... 975 01:45:26,954 --> 01:45:29,415 ...আমি বুঝতে পারলাম কোনকিছুতে তুমি বিক্ষিপ্ত... 976 01:45:30,165 --> 01:45:33,585 ...তাই চলে এলাম 977 01:45:35,796 --> 01:45:38,382 মেরী জেন কেমন আছে ? 978 01:45:38,716 --> 01:45:40,384 আমি জানি না 979 01:45:42,803 --> 01:45:45,389 আমি কখনও তোমার কাছ থেকে (এটা) শুনি নি 980 01:45:45,472 --> 01:45:48,100 প্রস্তাব করেছিলে ? 981 01:45:51,979 --> 01:45:53,731 তুমি বলেছিলে... 982 01:45:54,648 --> 01:45:58,193 ...একজন স্বামীর উচিত তার সামনে তার স্ত্রীকে দাঁড় করানো 983 01:46:03,323 --> 01:46:05,409 আমি প্রস্তুত নই 984 01:46:07,494 --> 01:46:09,788 কিন্তু কী হয়েছে ? 985 01:46:10,497 --> 01:46:13,125 তোমাকে খুব নিশ্চিত দেখাচ্ছিল 986 01:46:14,376 --> 01:46:15,919 হ্যাঁ 987 01:46:17,296 --> 01:46:18,964 আমি... 988 01:46:29,266 --> 01:46:31,685 আমি তাকে আঘাত করেছি, আন্ট মে 989 01:46:32,936 --> 01:46:35,022 আমি জানি না কী করবো 990 01:46:36,899 --> 01:46:40,652 তো, তুমি সবচেয়ে কঠিন বিষয় দিয়ে শুরু করো: 991 01:46:41,362 --> 01:46:44,490 নিজেকে ক্ষমা করো 992 01:46:47,534 --> 01:46:50,037 নিজেকে বিশ্বাস করো, পিটার 993 01:46:50,245 --> 01:46:53,165 তুমি একজন ভাল মানুষ 994 01:46:54,124 --> 01:46:59,088 আর আমি জানি, তুমি এটাকে ঠিক করতে পারবে 995 01:47:06,720 --> 01:47:08,597 সময়মত 996 01:47:26,657 --> 01:47:29,034 খেল খতম, স্পাইডার-ম্যান 997 01:47:33,080 --> 01:47:35,499 আমিও তাকে মৃত চাই, ফ্লিন্ট 998 01:47:35,916 --> 01:47:38,210 সেজন্য আমি তোমাকে খুঁজছিলাম 999 01:47:38,335 --> 01:47:41,755 ওহ, হ্যাঁ আমি তোমার সম্পর্কে সবকিছু জানি 1000 01:47:41,839 --> 01:47:46,218 স্পাইডার-ম্যানের জন্য তুমি তোমার মেয়েকে সাহায্য করতে পারছো না 1001 01:47:46,260 --> 01:47:49,555 এটা আমার কাছে ঠিক মনেহয় নি 1002 01:47:49,680 --> 01:47:54,893 দেখো, আমি স্পাইডারকে মারতে চাই তুমি স্পাইডারকে মারতে চাও 1003 01:47:54,893 --> 01:47:58,230 একসাথে (করলে), তার কোন চান্সই নেই 1004 01:47:59,189 --> 01:48:01,233 আগ্রহী ? 1005 01:48:02,526 --> 01:48:04,069 হ্যাঁ 1006 01:49:06,006 --> 01:49:06,924 তো... 1007 01:49:08,509 --> 01:49:09,760 ...কোথায় ? 1008 01:49:10,928 --> 01:49:12,680 পুরো নিউ ওর্ক এখন শ্বাস-রুদ্ধকর অবস্থায় রয়েছে... 1009 01:49:12,888 --> 01:49:15,599 ...একজন জিম্মির উদ্ধার হওয়ার আগ পর্যন্ত 1010 01:49:17,267 --> 01:49:18,519 মাত্র ৩০ মিনিট আগে... 1011 01:49:18,602 --> 01:49:20,813 ...পুলিশ এসেছে এই ঘটনাস্থলে: 1012 01:49:20,938 --> 01:49:23,107 একজন তরুণীকে, ট্যাক্সিতে জিম্মি করা হয়েছে... 1013 01:49:23,315 --> 01:49:25,609 ...ভূমি থেকে ৮০ তলা উপরে... 1014 01:49:25,609 --> 01:49:28,612 ...বড় জালে যে, কী হবে বলা যাচ্ছে না 1015 01:49:28,737 --> 01:49:31,448 জিম্মিকে উদ্ধার করার জন্য প্রতিটি পদক্ষেপ... 1016 01:49:31,532 --> 01:49:33,325 ...স্যান্ডম্যান দ্বারা ব্যাহত হয়েছে 1017 01:49:36,787 --> 01:49:38,122 বিপদ আরও এককাঠি বেড়ে গিয়েছে... 1018 01:49:38,205 --> 01:49:41,125 ...এক আজব কালো আকৃতির উপস্থিতিতে 1019 01:49:41,250 --> 01:49:45,087 প্রথমে মনে করা হয়েছিল, সে হয়তো কালো পোশাকের স্পাইডার-ম্যান... 1020 01:49:45,129 --> 01:49:48,757 ...কিন্তু তার পরিচয় বের হলো ভিন্ন 1021 01:49:50,300 --> 01:49:53,971 জিম্মির পরিচয় পাওয়া গেছে মেরী জেন ওয়াটসন... 1022 01:49:54,054 --> 01:49:58,225 ...একজন অভিনেত্রী, যাকে সম্প্রতি ব্রডওয়েতে দেখা গিয়েছিল 1023 01:50:23,792 --> 01:50:26,170 আমরা এখন আপনাদেরকে সরাসরি ঘটনাস্থলে নিয়ে যাচ্ছি... 1024 01:50:26,295 --> 01:50:28,172 ...সাথে আছেন জেনিফার ডুগেন, জেনিফার ? 1025 01:50:28,255 --> 01:50:30,883 আমরা মাত্র ১০০ ফুট দূরে আছি, হ্যাল আর... 1026 01:50:30,883 --> 01:50:34,845 থামুন, জালে কিছুর নড়াচড়া দেখা যাচ্ছে 1027 01:50:34,928 --> 01:50:38,599 দেখা যাচ্ছে, বড় করে কোনকিছু লেখা হচ্ছে 1028 01:50:41,518 --> 01:50:44,313 স্পাইডার-ম্যানকে চ্যালেঞ্জ করা হয়েছে 1029 01:50:44,438 --> 01:50:46,190 আর সবচেয়ে গুরুতর প্রশ্ন হলো... 1030 01:50:46,315 --> 01:50:49,526 ... এধরণের বড় গোলমালে তার সুযোগ কতখানি... 1031 01:51:00,079 --> 01:51:01,330 হ্যারি ? 1032 01:51:04,875 --> 01:51:06,960 তোমার সাহায্য দরকার 1033 01:51:07,378 --> 01:51:10,798 আমি একা তাদের ২ জনকে সামলাতে পারবো না 1034 01:51:17,304 --> 01:51:20,182 তুমি আমার সাহায্য পাওয়ার যোগ্য নও 1035 01:51:22,893 --> 01:51:24,353 হ্যারি... 1036 01:51:25,104 --> 01:51:27,189 ...তার আমাদেরকে দরকার 1037 01:51:31,777 --> 01:51:33,320 বের হও 1038 01:51:49,920 --> 01:51:52,214 যদি আমাকে অনুমতি দেন, স্যার ? 1039 01:51:52,923 --> 01:51:58,554 আমি এই বাড়ির অনেক কিছু দেখেছি কিন্তু কখনও কিছু বলি নি 1040 01:51:58,887 --> 01:52:00,556 আমাকে কী বলতে চাচ্ছেন ? 1041 01:52:01,265 --> 01:52:04,101 যে রাতে আপনার বাবা মারা যান... 1042 01:52:04,184 --> 01:52:06,812 ...আমি তাঁর ক্ষত পরিস্কার করেছিলাম 1043 01:52:08,272 --> 01:52:12,026 তাঁর শরীরে যে ব্লেড লেগেছিল.. 1044 01:52:12,026 --> 01:52:14,820 ...সেটা তাঁরই গ্লাইডার থেকে এসেছিল 1045 01:52:15,571 --> 01:52:20,576 আমি জানি, আপনি আপনার বাবার সম্মান রাখার জন্য চেষ্টা করছেন... 1046 01:52:20,576 --> 01:52:25,998 ...কিন্তু, তিনি যে নিজে হাতেই খুন হয়েছিলেন তাতে কোন প্রশ্নের অবকাশ নেই 1047 01:52:29,043 --> 01:52:31,503 আমি আপনার বাবাকে ভালবাসতাম... 1048 01:52:32,671 --> 01:52:35,799 ...যেভাবে আপনাকে ভালবাসি, হ্যারি 1049 01:52:36,300 --> 01:52:39,219 যেমনটা আপনার বন্ধুরা আপনাকে ভালবাসে 1050 01:53:26,266 --> 01:53:27,518 দেখো 1052 01:53:57,464 --> 01:54:03,804 সে শহরবাসীর প্রার্থনায় উদয় হয়েছে যখনই আমরা ভাবছিলাম, সব আশা শেষ 1055 01:54:09,727 --> 01:54:12,646 পিটার, তারা আমাদের দুজনকেই মেরে ফেলবে 1056 01:54:12,771 --> 01:54:16,400 - আমি তোমাকে এখান থেকে বের করবো - সামলে 1057 01:54:25,701 --> 01:54:27,161 হেই, পার্কার 1058 01:54:27,369 --> 01:54:28,620 ঈশ্বর, এডি 1059 01:54:29,246 --> 01:54:30,998 আমার স্পাইডার সেন্স টনটন করছে... 1060 01:54:32,583 --> 01:54:35,377 ...যদি তুমি জানো, আমি কী বলছি 1061 01:54:54,480 --> 01:54:56,357 আমরা এটা মীমাংসা করার জন্য রাস্তা বের করতে পারি 1062 01:54:56,565 --> 01:54:58,025 ঠিক কথা 1063 01:54:58,108 --> 01:55:01,653 আমি অবমাননার কথা ভাবছিলাম 1064 01:55:02,279 --> 01:55:04,698 যেভাবে তুমি আমাকে অপমান করেছিলে 1065 01:55:05,532 --> 01:55:07,284 মনে আছে ? 1066 01:55:09,078 --> 01:55:11,997 মনে আছে, আমার সাথে কী করেছিলে ? 1067 01:55:27,304 --> 01:55:31,058 তুমি আমার মেয়েটাকে হারিয়ে দিয়েছ এবার আমি তোমারটাকে হারাবো 1068 01:55:32,851 --> 01:55:34,812 কেমন শোনাল, টাইগার ? 1069 01:56:34,705 --> 01:56:36,332 ধরে থাকো, মেরী জেন ! 1070 01:57:06,487 --> 01:57:08,989 মেরী জেন ! 1071 01:58:09,258 --> 01:58:13,220 যা হচ্ছে সেটা বিশ্বাস করতে কষ্ট হচ্ছে 1072 01:58:13,220 --> 01:58:15,597 এটার বর্বরতা 1073 01:58:16,348 --> 01:58:18,225 আমি জানি না, সে আর কতটা নিতে পারবে 1074 01:58:18,308 --> 01:58:21,979 এটা নিউ ওর্ক শহরবাসীর জন্য একটা শোকের দিন হতে পারে 1075 01:58:21,979 --> 01:58:24,064 এটা স্পাইডার-ম্যানের শেষ হতে পারে 1076 01:58:50,424 --> 01:58:52,718 - দারুণ - পুরাই দারুণ 1077 01:59:17,659 --> 01:59:19,119 তুমি এসেছো 1078 01:59:27,044 --> 01:59:29,129 একদম ঠিক সময়ে 1079 01:59:29,338 --> 01:59:31,924 ২ মিনিট আগেও আমরা এক অপরের জন্য যথেষ্ট খারাপ ছিলাম 1080 01:59:32,049 --> 01:59:33,509 কী করতে যাচ্ছো ? 1081 01:59:37,054 --> 01:59:39,139 আমার হয়তো এখানে সাহায্য লাগবে 1082 01:59:39,223 --> 01:59:41,725 আমি এদিকে এখন একটু ব্যস্ত 1083 01:59:42,685 --> 01:59:44,561 তোমার হাত দাও 1084 01:59:58,951 --> 02:00:01,954 পার্কার ! পার্কার ! কোথায়...? 1085 02:00:02,079 --> 02:00:03,539 আমার একজন ফটোগ্রাফার দরকার 1086 02:00:03,747 --> 02:00:05,082 হেই, পিচ্চি, চাকরি চাও ? 1087 02:00:05,207 --> 02:00:08,627 আমি কেন চাকরি চাবো ? আমি তো ছোট 1088 02:00:08,752 --> 02:00:11,755 - ঠিক আছে, ক্যামেরা কত ? - ১০০ বাকস 1089 02:00:11,880 --> 02:00:13,340 ১০০ বাকস ? 1090 02:00:15,092 --> 02:00:18,971 ঠিক আছে, বিচ্চু, নাও 1091 02:00:20,639 --> 02:00:21,974 আরে শা...? 1092 02:00:23,851 --> 02:00:25,519 ফ্লিম অতিরিক্ত 1093 02:00:31,358 --> 02:00:33,152 পেয়েছি 1094 02:00:41,201 --> 02:00:42,411 পিট, উপরে 1095 02:01:02,348 --> 02:01:04,433 মেরী জেন 1096 02:01:06,518 --> 02:01:08,395 - এই জিনিসে আরও দম আছে ? - ধরে থাকো 1097 02:01:08,479 --> 02:01:09,646 কীসের জন্য ? 1098 02:01:14,151 --> 02:01:15,903 - যাও, বৎস - পেয়েছি তাকে 1099 02:01:27,164 --> 02:01:28,207 তুমি ঠিক আছো ? 1100 02:01:30,417 --> 02:01:31,960 হ্যাঁ 1101 02:01:34,672 --> 02:01:37,174 - গুড - হেই, পিট 1102 02:01:39,468 --> 02:01:41,136 আমি কী ডিস্টার্ব করছি ? 1103 02:02:57,463 --> 02:02:59,340 যাকে মারতে পারবে না... 1104 02:03:00,090 --> 02:03:02,134 ...সেটাকে কখনও আহত করো না 1105 02:03:05,929 --> 02:03:09,558 এডি, এই পোশাক তোমাকে খুলতে হবে 1106 02:03:09,558 --> 02:03:11,310 ওহ, তুমি সেটা পছন্দ করেছো, তাই না ? 1107 02:03:14,271 --> 02:03:16,106 আমি জানি, এটাতে কেমন লাগে 1108 02:03:16,648 --> 02:03:18,317 মজা লাগে 1109 02:03:18,442 --> 02:03:21,028 পাওয়ার, সবকিছু 1110 02:03:21,028 --> 02:03:23,739 কিন্তু তুমি নিজেকে হারাও 1111 02:03:24,156 --> 02:03:26,033 বাদ দাও 1112 02:03:26,241 --> 02:03:28,327 খারাপ হতেই পছন্দ করি 1113 02:03:29,370 --> 02:03:31,246 এটা আমাকে আনন্দ দেয় 1114 02:04:20,671 --> 02:04:21,714 হ্যারি ! 1115 02:05:34,828 --> 02:05:37,206 পিটার, তুমি কী করছো ? 1116 02:05:38,040 --> 02:05:39,917 না ! 1117 02:05:41,669 --> 02:05:42,711 এডি ! 1118 02:06:02,231 --> 02:06:04,108 - হ্যারি - মেরী জেন 1119 02:06:04,316 --> 02:06:06,193 - আমি সাহায্য নিয়ে আসি - না 1120 02:06:07,027 --> 02:06:08,487 থাকো 1121 02:06:17,246 --> 02:06:18,914 আমি এটা চাই নি 1122 02:06:23,711 --> 02:06:26,005 কিন্তু কোন উপায় ছিল 1123 02:06:29,633 --> 02:06:31,719 আমাদের সবসময় একটা উপায় থাকে 1124 02:06:31,844 --> 02:06:34,138 আমার আংকেলকে খুন করার সময় তোমার উপায় ছিল 1125 02:06:36,640 --> 02:06:38,726 আমার মেয়েটা মরতে বসেছিল 1126 02:06:40,811 --> 02:06:42,771 আমার টাকা দরকার 1127 02:06:47,484 --> 02:06:49,445 আমি ভয়ে ছিলাম 1128 02:06:56,994 --> 02:07:00,080 আমি তোমার আংকেল বলেছিলাম যে, গাড়িটা আমার দরকার 1129 02:07:00,205 --> 02:07:02,166 - কী ? - আপনার গাড়িটা লাগবে 1130 02:07:02,708 --> 02:07:05,210 তিনি আমাকে বললেন : 1131 02:07:05,336 --> 02:07:08,213 "কেন তুমি অস্ত্র নামিয়ে বাড়ি চলে যাচ্ছো না ?" 1132 02:07:12,176 --> 02:07:15,220 আমি এখন বুঝতে পারি তিনি আমাকে সাহায্য করতে চাচ্ছিলেন 1133 02:07:21,894 --> 02:07:25,022 তারপর আমি আমার সঙ্গীকে দেখলাম টাকা নিয়ে দৌঁড়াচ্ছে 1134 02:07:25,022 --> 02:07:27,524 আর আমার হাতে অস্ত্র ছিল 1135 02:07:37,868 --> 02:07:39,286 ভেতরে ঢোকো 1136 02:07:41,205 --> 02:07:43,582 তোমার জন্য একটা জঘন্য জিনিস করলো... 1137 02:07:44,833 --> 02:07:48,379 ...আর আমি অনেক রাত ব্যয় করেছি যদি এটাকে ফিরাতে পারতাম 1138 02:07:53,592 --> 02:07:56,178 আমি তোমাকে ক্ষমা করতে বলবো না 1139 02:07:57,054 --> 02:07:59,431 আমি শুধু তোমাকে বুঝাতে চেয়েছি 1140 02:08:09,233 --> 02:08:11,944 আমিও অনেক জঘন্য কাজ করেছি 1141 02:08:28,210 --> 02:08:31,005 আমি এসব করতে চাই নি 1142 02:08:39,680 --> 02:08:42,182 আমার এখন শুধু একটা জিনিসই আছে... 1143 02:08:44,268 --> 02:08:46,228 ...আমার মেয়ে 1144 02:08:58,449 --> 02:09:00,534 আমি তোমাকে মাফ করলাম 1145 02:09:43,827 --> 02:09:46,830 হেই, ব্যাটা, কেমন লাগছে ? 1146 02:09:46,830 --> 02:09:48,499 বেশ ভাল 1147 02:09:50,084 --> 02:09:52,044 আমরা তোমাকে সারিয়ে তুলবো 1148 02:09:55,673 --> 02:09:57,257 না 1149 02:10:04,848 --> 02:10:11,230 আমার তোমাকে কখনও ওসব বলে তোমাকে আঘাত করা উচিত হয় নি 1151 02:10:12,898 --> 02:10:15,484 ব্যাপারটা, পিটার 1152 02:10:17,486 --> 02:10:19,363 তুমি আমার বন্ধু 1153 02:10:23,951 --> 02:10:25,828 বেস্ট ফ্রেন্ড 1154 02:10:44,722 --> 02:10:46,348 হ্যারি 1155 02:11:32,353 --> 02:11:34,521 আমাদের সামনে যাই আসুক না কেন... 1156 02:11:35,606 --> 02:11:39,943 ...আমাদের ভেতরে যাই চলুক না কেন আমাদের সবসময় একটা উপায় থাকে 1157 02:11:41,862 --> 02:11:44,031 আমার বন্ধু হ্যারি আমাকে সেটা শিখিয়েছে 1158 02:11:44,239 --> 02:11:47,576 সে নিজেকে নিজের সেরা উপায়ে বের করেছিল 1159 02:11:48,202 --> 02:11:51,330 এটা আমাদের পছন্দ যেটা আমাদেরকে বোঝায়, কে আমরা... 1160 02:11:51,455 --> 02:11:54,958 ...আর আমরা ন্যায় করার জন্য সবসময় কী করবো 1161 02:11:55,158 --> 02:19:05,358 বাংলা সাবটাইটেল : Sayeem Shams LIKE my facebook page : www.facebook.com/sayeemshams137932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.