Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,514 --> 00:00:15,424
>> Excuse me.
Can you tell me
2
00:00:15,483 --> 00:00:17,493
the flavour difference
between 'Taste Sensation'
3
00:00:17,551 --> 00:00:19,621
and 'Taste Explosion'?
>> No.
4
00:00:19,687 --> 00:00:21,687
[door bell chimes]
>> Okay.
5
00:00:21,755 --> 00:00:23,915
I'll just take grape.
6
00:00:24,024 --> 00:00:26,864
[shuffling steps]
7
00:00:26,927 --> 00:00:29,327
[distant voices]
[cash register dings]
8
00:00:29,397 --> 00:00:31,397
>> Hey, are you okay?
Gus >> Huh?
9
00:00:31,465 --> 00:00:33,665
Oh, yeah, I'm fine.
Fine.
10
00:00:33,734 --> 00:00:37,414
I just get excited when
the new issue of...
11
00:00:37,471 --> 00:00:40,541
'Quilting Bee Monthly' comes in.
12
00:00:40,608 --> 00:00:43,208
>> "25 Thimbles You Just
Can't Live Without."
13
00:00:43,277 --> 00:00:46,347
Augustus, are you hiding from
those tough bullies outside?
14
00:00:46,414 --> 00:00:48,724
>> Which would be
less embarrassing?
15
00:00:48,782 --> 00:00:51,352
Hey, you know my name.
>> I'd hope so.
16
00:00:51,419 --> 00:00:53,389
We've only been in history
together since...
17
00:00:53,454 --> 00:00:55,994
beginning of the year.
>> Yeah, but you're
18
00:00:56,056 --> 00:00:58,286
Hayley Steele and I'm...
19
00:00:58,359 --> 00:01:00,689
>> Gus.
>> Right.
20
00:01:00,761 --> 00:01:03,361
See, sometimes even I forget.
21
00:01:03,431 --> 00:01:06,131
[giggles]
>> Hey, if you want,
22
00:01:06,200 --> 00:01:08,400
I'll walk outside with you.
>> Nah, that's okay.
23
00:01:08,469 --> 00:01:10,769
I'll just wait them out.
24
00:01:10,838 --> 00:01:13,238
I've found that they usually
get tired after a few...days.
25
00:01:13,307 --> 00:01:15,477
>> We close at 11:00.
26
00:01:15,543 --> 00:01:18,983
>> Okay, well do you sell
disguises or guard dogs?
27
00:01:19,147 --> 00:01:21,477
>> Harumph!
28
00:01:21,549 --> 00:01:24,049
Hayley >> Gus, you should not
let them get to you like that.
29
00:01:24,152 --> 00:01:26,152
I bet if you just told them
you aren't afraid of them,
30
00:01:26,154 --> 00:01:28,024
they'll just be
scared little boys.
31
00:01:28,156 --> 00:01:30,056
Vin >> Come on, Gus!
32
00:01:30,158 --> 00:01:32,788
Behind all that...
muscle.
33
00:01:32,860 --> 00:01:35,260
>> I'll just stay till 11:00.
>> Fine.
34
00:01:35,329 --> 00:01:37,499
I think you could stand
up to them though.
35
00:01:37,565 --> 00:01:40,225
I just wish you had as much
faith in yourself as I do.
36
00:01:40,301 --> 00:01:44,271
Harry >> Gu-us
[distant taunts]
37
00:01:44,338 --> 00:01:47,878
[door bell chimes]
38
00:01:47,941 --> 00:01:51,611
[boys talking loudly]
39
00:01:54,982 --> 00:01:57,552
>> All right, I've had enough.
40
00:01:57,618 --> 00:02:00,788
I'm not scared
of you and...
41
00:02:00,854 --> 00:02:02,794
There's nothing you can...
42
00:02:02,856 --> 00:02:05,186
Ahhh!
43
00:02:05,259 --> 00:02:07,229
Vin >> Get him!
44
00:02:07,295 --> 00:02:11,565
***
45
00:02:11,632 --> 00:02:13,472
Alejandro >> Come back
here, Gus!
46
00:02:13,534 --> 00:02:15,944
***
47
00:02:16,003 --> 00:02:18,643
[crash, bash]
48
00:02:18,706 --> 00:02:20,636
Gus!
49
00:02:20,708 --> 00:02:26,448
***
50
00:02:26,514 --> 00:02:29,584
[rumble, crash]
51
00:02:29,683 --> 00:02:31,653
Vin >> Get in there, man.
52
00:02:31,719 --> 00:02:37,389
[rustling]
53
00:02:37,458 --> 00:02:39,828
Harry >> Gus!
Alejandro >> Come on out, man.
54
00:02:39,927 --> 00:02:42,257
Yo, Gus!
55
00:02:42,363 --> 00:02:44,603
Sissy boy, where are you?
56
00:02:44,665 --> 00:02:47,395
Vin >> Gu-us!
57
00:02:47,468 --> 00:02:49,998
It'll be a lot easier
if you came out now.
58
00:02:52,072 --> 00:02:53,972
Gus, we're going to fight,
you might as well just give up.
59
00:02:54,041 --> 00:02:56,781
Harry >> Yo, Gus?
Vin >> Come out now and
60
00:02:56,844 --> 00:02:58,784
we'll only beat you up for
six minutes, how 'bout that?
61
00:02:58,846 --> 00:03:00,776
[metal creaks]
Gussy!
62
00:03:00,848 --> 00:03:02,718
[squeak]
Come out and play, man!
63
00:03:02,783 --> 00:03:04,793
[horn blares]
64
00:03:04,852 --> 00:03:09,292
[creak]
[hiss]
65
00:03:09,357 --> 00:03:11,257
There he is!
Get him!
66
00:03:11,292 --> 00:03:19,132
***
67
00:03:19,267 --> 00:03:22,037
Alejandro >> Hey, Gus,
now we're gonna get you.
68
00:03:22,102 --> 00:03:24,072
Oh, Gus.
69
00:03:24,137 --> 00:03:30,977
***
70
00:03:31,044 --> 00:03:34,654
[bullies scream, thumps]
71
00:03:34,715 --> 00:03:36,615
[groans]
72
00:03:36,684 --> 00:03:38,694
>> What was that?
73
00:03:38,752 --> 00:03:40,692
>> Let's get out of here.
>> Go! Go!
74
00:03:40,754 --> 00:03:42,694
***
75
00:03:42,756 --> 00:03:44,686
[rustling]
76
00:03:44,758 --> 00:03:47,798
[crashing footsteps]
77
00:03:47,861 --> 00:03:53,301
***
78
00:03:53,367 --> 00:03:55,397
>> Eeh!
[whack]
79
00:03:55,469 --> 00:04:04,209
[growls]
80
00:04:04,211 --> 00:04:11,791
[growls]
81
00:04:11,852 --> 00:04:14,692
>> Master.
82
00:04:17,558 --> 00:04:23,328
***
83
00:04:23,331 --> 00:04:30,871
***
84
00:04:30,938 --> 00:04:37,348
***
85
00:04:37,345 --> 00:04:44,885
***
86
00:04:44,952 --> 00:04:53,792
***
87
00:04:53,794 --> 00:05:01,474
***
88
00:05:03,604 --> 00:05:06,174
[snarls]
89
00:05:06,239 --> 00:05:08,209
Felix >> Shazow!
Jake >> Sha-what?
90
00:05:08,275 --> 00:05:10,175
>> Shazow! I'm working on
my new signature catchphrase.
91
00:05:10,243 --> 00:05:12,253
You know, like the ones
all the cool superheroes
92
00:05:12,380 --> 00:05:14,250
in the comics have?
>> Remember when you asked me
93
00:05:14,382 --> 00:05:16,382
why people sometimes
don't like you?
94
00:05:16,417 --> 00:05:18,387
[pow! pow! pow! zap!]
Things like this.
95
00:05:18,386 --> 00:05:20,386
Felix, look out! Go!
96
00:05:20,388 --> 00:05:23,888
[snarls, zaps]
97
00:05:23,957 --> 00:05:25,927
[wall rumbles]
98
00:05:25,993 --> 00:05:28,433
Felix >> Uh-oh!
Jake >> Felix!
99
00:05:28,496 --> 00:05:31,566
Ah, I'm sorry!
I'm so sorry!
100
00:05:31,632 --> 00:05:34,872
Are your okay?
Felix!
101
00:05:34,935 --> 00:05:36,965
>> He's dead, Jake.
102
00:05:37,037 --> 00:05:39,007
Congratulations.
I'm impressed.
103
00:05:39,072 --> 00:05:42,112
In that last simulation
you managed to destroy...
104
00:05:42,175 --> 00:05:44,675
everything.
>> Ahhh, yeah.
105
00:05:44,745 --> 00:05:46,775
Thanks, partner.
>> Come on,
106
00:05:46,847 --> 00:05:48,877
no one could've predicted that
thing collapsing like that.
107
00:05:48,949 --> 00:05:51,249
It was a total fluke.
>> No,
108
00:05:51,318 --> 00:05:53,548
me sinking that half-court
shot to win last year's
109
00:05:53,621 --> 00:05:56,461
donkey basketball game,
that was a total fluke.
110
00:05:56,524 --> 00:05:59,564
Stockley >> Fluke or not, this
last run proves you guys need
111
00:05:59,627 --> 00:06:02,157
to spend more time practicing
in the simulator.
112
00:06:02,229 --> 00:06:04,929
Hope neither of you had anything
planned during lunch this week.
113
00:06:05,032 --> 00:06:09,142
[computer beeps]
114
00:06:09,202 --> 00:06:11,302
Felix >> But it's
Melted Cheese week.
115
00:06:11,439 --> 00:06:14,039
It's my second favourite week,
next to 'Hooray for Salt!'
116
00:06:14,107 --> 00:06:16,077
But I guess Jake
does need the work.
117
00:06:16,143 --> 00:06:18,083
Jake >> You're the one who
stepped on my foot in there.
118
00:06:18,145 --> 00:06:20,075
>> Because you're supposed
to step to the right.
119
00:06:20,147 --> 00:06:22,077
>> Since when?
>> Since that's what protocol
120
00:06:22,149 --> 00:06:24,119
says we do when fighting
the Helmatrop.
121
00:06:24,184 --> 00:06:26,124
You're supposed to go stay
to the right and zap high,
122
00:06:26,186 --> 00:06:28,056
while I wait for two
counts and zing low.
123
00:06:28,121 --> 00:06:30,021
>> Right, cause I'm sure
the Helmatrop knows to wait
124
00:06:30,090 --> 00:06:32,090
two counts before attacking.
125
00:06:32,159 --> 00:06:34,059
Stockley >> It may
not make sense, Jake,
126
00:06:34,127 --> 00:06:36,127
but the monster behavior
that you're encountering
127
00:06:36,196 --> 00:06:38,096
in the simulator is
extremely accurate.
128
00:06:38,165 --> 00:06:40,025
Programmed straight
from the Troop manuals.
129
00:06:40,100 --> 00:06:42,070
Jake >> I'm not doubting
the manuals, but along with
130
00:06:42,135 --> 00:06:44,095
the book smarts, maybe we should
incorporate some street smarts.
131
00:06:44,171 --> 00:06:46,011
What's the point of having
instincts if you're not
132
00:06:46,073 --> 00:06:48,013
allowed to trust them?
133
00:06:48,075 --> 00:06:50,005
[alarm horn blares]
134
00:06:50,077 --> 00:06:52,107
What is that?
135
00:06:52,179 --> 00:06:54,009
>> I don't know.
Never heard it before.
136
00:06:54,081 --> 00:06:56,021
[alarm horn blares]
137
00:06:56,083 --> 00:06:58,023
Felix >> Hey, guys.
138
00:06:58,085 --> 00:07:02,585
[alarm horn blares]
139
00:07:02,656 --> 00:07:04,686
[zap, crack]
Ahh!
140
00:07:04,758 --> 00:07:08,858
[slow grinding]
141
00:07:08,929 --> 00:07:19,709
***
142
00:07:19,707 --> 00:07:27,247
***
143
00:07:31,585 --> 00:07:35,215
>> Hey, there you are.
>> Hayley, hey.
144
00:07:35,288 --> 00:07:38,028
See, all in one piece.
>> I told you.
145
00:07:38,091 --> 00:07:39,891
If you just held your head up
high, they'll leave you alone.
146
00:07:39,993 --> 00:07:41,933
>> Yeah, thanks.
147
00:07:41,995 --> 00:07:43,925
[approaching footsteps]
148
00:07:43,997 --> 00:07:45,997
Ooo-kay...
149
00:07:52,272 --> 00:07:54,272
>> You know what?
Those other guys,
150
00:07:54,341 --> 00:07:56,211
they might be afraid of you,
but I'm not, all right.
151
00:07:56,276 --> 00:07:58,306
You just got lucky.
152
00:07:58,378 --> 00:08:00,248
Let's see you fight
with the lights on.
153
00:08:00,313 --> 00:08:02,683
[chuckles]
154
00:08:02,750 --> 00:08:05,120
>> It's okay, Hayley.
I can handle him.
155
00:08:05,185 --> 00:08:07,215
>> Oooh, I'm shaking.
156
00:08:09,222 --> 00:08:11,262
[monster growl]
157
00:08:11,324 --> 00:08:13,264
Vin >> Arghh!
[groan]
158
00:08:13,326 --> 00:08:15,696
[gasps]
Girl >> Did you see that?
159
00:08:15,763 --> 00:08:17,903
>> I guess you can fight
with the lights on.
160
00:08:17,965 --> 00:08:21,865
>> Did you see that?
That was awesome!
161
00:08:21,935 --> 00:08:23,895
Hayley >> Glad you're not
afraid of him anymore.
162
00:08:23,971 --> 00:08:26,141
Maybe you could try talking
to them next time though.
163
00:08:26,206 --> 00:08:28,236
Now that you found
your inner power,
164
00:08:28,308 --> 00:08:31,708
there's a lot of different
ways you can use it.
165
00:08:31,779 --> 00:08:34,309
>> I intend to.
166
00:08:34,381 --> 00:08:41,151
***
167
00:08:41,221 --> 00:08:43,161
>> Was it always raining
in the '50s?
168
00:08:43,223 --> 00:08:46,033
Why is everyone wearing hats?
>> Yeah, it was raining.
169
00:08:46,093 --> 00:08:49,103
It was raining 'style'.
It's called being dapper, Jake.
170
00:08:49,162 --> 00:08:51,402
I kind of like it.
Maybe I should get a fedora.
171
00:08:51,464 --> 00:08:53,874
Stockley >> I've always found
mine to be a wise investment.
172
00:08:53,934 --> 00:08:56,304
So it turns out that the
alarm we heard means that
173
00:08:56,369 --> 00:08:58,469
a monster has escaped.
Jake >> But I checked the cells.
174
00:08:58,606 --> 00:09:00,606
All our creatures
are accounted for.
175
00:09:00,674 --> 00:09:02,784
>> All the ones we knew about.
But there's one monster
176
00:09:02,843 --> 00:09:05,453
that was captured by
the Troop back in 1952.
177
00:09:05,512 --> 00:09:07,622
Now it was too dangerous
to keep with the others,
178
00:09:07,681 --> 00:09:09,751
so they housed it in a makeshift
holding cell in the old
179
00:09:09,817 --> 00:09:12,217
abandoned ice cream factory.
>> It's unthinkable!
180
00:09:12,285 --> 00:09:14,185
Stockley >> I'm afraid
it's true, my friend.
181
00:09:14,254 --> 00:09:16,224
The Doulos in on the loose.
>> No, I mean,
182
00:09:16,289 --> 00:09:18,629
who'd abandon
an ice cream factory?
183
00:09:18,692 --> 00:09:20,792
Felix >> It says here they
closed it down in the '50s
184
00:09:20,861 --> 00:09:24,401
when old Dimitri Healthiboy's
heart burst,
185
00:09:24,464 --> 00:09:26,534
or maybe it was his stomach.
They can't really tell,
186
00:09:26,634 --> 00:09:28,644
he was buried in a piano crate.
187
00:09:28,669 --> 00:09:30,669
>> What are we waiting for?
Let's take this Doulos down!
188
00:09:30,738 --> 00:09:32,868
>> Yeah! Let's put
some Shazow on it!
189
00:09:32,940 --> 00:09:35,540
>> Will you stop
it with 'Shazow'?
190
00:09:35,643 --> 00:09:37,543
>> I'm afraid it's not
going to be so simple
191
00:09:37,645 --> 00:09:39,545
as saying "Shazow", Felix.
The Doulos isn't
192
00:09:39,647 --> 00:09:41,777
so easy to capture.
Take a look.
193
00:09:41,849 --> 00:09:44,649
I think that's the best
photo that we have of him.
194
00:09:46,687 --> 00:09:48,887
Jake >> I don't see anything.
Stockley >> Exactly.
195
00:09:48,956 --> 00:09:51,416
The Doulos is invisible.
It's an imprinting monster
196
00:09:51,491 --> 00:09:53,431
that latches on to the
first person it sees.
197
00:09:53,493 --> 00:09:55,333
>> That's because it
can't think on its own.
198
00:09:55,428 --> 00:09:57,398
That's why he needs a master.
199
00:09:57,464 --> 00:09:59,734
Stockley >> No one has seen a
Doulos, literally, in decades.
200
00:09:59,800 --> 00:10:02,100
In fact, our escaped Doulos
is the only recorded capture
201
00:10:02,169 --> 00:10:05,069
in Troop history.
202
00:10:05,138 --> 00:10:07,508
>> Aren't there usually
three members in a Troop?
203
00:10:07,574 --> 00:10:09,744
There are only two
people in this picture.
204
00:10:09,810 --> 00:10:14,410
>> The Doulos is so dangerous,
so elusive that in the process
205
00:10:14,481 --> 00:10:19,391
of trying to contain this one,
that Troop lost one of its own.
206
00:10:19,452 --> 00:10:27,632
***
207
00:10:29,863 --> 00:10:32,273
a few kids by shop class.
208
00:10:32,365 --> 00:10:34,625
I got...
209
00:10:34,702 --> 00:10:36,672
seven dollars
210
00:10:36,737 --> 00:10:39,867
and this tie rack.
211
00:10:42,309 --> 00:10:44,239
Gus >> Ahem!
212
00:10:55,388 --> 00:10:57,558
Ah, Father's Day came early.
213
00:10:59,592 --> 00:11:01,732
What'd you bring for me, Harry?
214
00:11:01,762 --> 00:11:03,732
>> How do you expect me
to shake people down
215
00:11:03,764 --> 00:11:06,004
when none of the kids in
my home ec class bring cash?
216
00:11:06,066 --> 00:11:08,236
I mean, we get extra credit
for bringing in our lunches.
217
00:11:08,301 --> 00:11:12,071
FYI, the shrimp bisque
in there, exquisite.
218
00:11:12,172 --> 00:11:14,472
Oh, yeah.
219
00:11:14,541 --> 00:11:16,381
I also stole this from
some girl at the bus stop.
220
00:11:16,443 --> 00:11:19,353
I guess her name is Di Abetic.
221
00:11:19,446 --> 00:11:21,446
>> Ooh, this will
be tough to top.
222
00:11:21,514 --> 00:11:23,524
Vin, what'd you bring for me?
223
00:11:23,583 --> 00:11:25,593
>> I don't bring.
I get brought.
224
00:11:25,652 --> 00:11:27,762
>> Well, not anymore.
225
00:11:27,788 --> 00:11:29,818
You're going to start earning
your keep around here.
226
00:11:29,890 --> 00:11:32,630
You don't want to see
the wrong side of me.
227
00:11:32,760 --> 00:11:34,760
[bang]
228
00:11:34,828 --> 00:11:37,768
[boys snicker]
229
00:11:37,765 --> 00:11:40,525
>> That's not very...
[crash]
230
00:11:42,535 --> 00:11:44,465
>> That's not very what?
231
00:11:44,571 --> 00:11:47,411
>> Not very uh, not impressive.
232
00:11:47,474 --> 00:11:50,644
>> Gus?
>> Hayley!
233
00:11:50,778 --> 00:11:53,578
Hey, how long have you
been standing there for?
234
00:11:53,646 --> 00:11:56,316
>> Ah, what's going on?
235
00:11:56,383 --> 00:11:58,353
What happened to the table?
236
00:11:58,418 --> 00:12:02,218
>> Oh, ah, termites.
237
00:12:02,289 --> 00:12:05,159
>> Ah, I just came by
to see how you were doing.
238
00:12:05,225 --> 00:12:07,485
>> Oh, I'm doing fine.
Thank you.
239
00:12:07,560 --> 00:12:10,900
And if you'd like to see
more, I'm free tonight.
240
00:12:10,964 --> 00:12:12,974
I was thinking of going
to the mall, picking out
241
00:12:13,033 --> 00:12:15,603
some new cloths, you know,
more befitting of my new stature
242
00:12:15,668 --> 00:12:18,808
as being 'not' the lowest
man on the totem pole.
243
00:12:18,839 --> 00:12:20,869
>> You do seem different.
244
00:12:20,941 --> 00:12:22,881
>> I know.
Isn't it great?
245
00:12:22,943 --> 00:12:24,913
And it's all thanks
to you, really.
246
00:12:24,978 --> 00:12:27,048
Ever since I stopped letting
others push me around,
247
00:12:27,114 --> 00:12:29,824
they've stopped
throwing things at me.
248
00:12:29,817 --> 00:12:31,647
People really actually
want to be my friend.
249
00:12:31,718 --> 00:12:34,318
And I've been wedgie-free
for more than ten hours.
250
00:12:34,387 --> 00:12:37,057
Ten hours!
>> I'm thrilled for you, Gus,
251
00:12:37,124 --> 00:12:40,034
especially that wedgie part.
>> Oh, and I got this,
252
00:12:40,093 --> 00:12:42,003
especially for you.
>> Huh?
253
00:12:42,062 --> 00:12:43,962
Gus >> It's just a little
token to say thank you.
254
00:12:44,031 --> 00:12:45,931
>> For what?
255
00:12:45,999 --> 00:12:48,039
>> For believing in me.
256
00:12:48,101 --> 00:12:50,001
>> I really can't accept this.
>> Why not?
257
00:12:50,070 --> 00:12:51,910
Am I not good enough
to give you a gift?
258
00:12:52,005 --> 00:12:54,665
>> No, I'm not diabetic.
259
00:12:54,741 --> 00:12:56,911
>> Well, maybe you will be,
260
00:12:56,977 --> 00:12:59,377
cause you're just that sweet.
261
00:12:59,446 --> 00:13:03,376
Well, listen, I...I've got
to go hang out with my guys.
262
00:13:03,450 --> 00:13:05,350
Ah, but I'll catch you
after school, okay?
263
00:13:05,418 --> 00:13:07,418
>> Okay.
264
00:13:09,923 --> 00:13:13,333
[rumble]
Jake >> Felix! I'm so sorry!
265
00:13:13,393 --> 00:13:16,103
>> Now that was better.
266
00:13:16,163 --> 00:13:18,433
Felix >> Better?
Better?
267
00:13:18,498 --> 00:13:20,398
He killed me again.
>> I know.
268
00:13:20,467 --> 00:13:22,367
But this time it
took a lot longer.
269
00:13:22,435 --> 00:13:25,105
Over 90 seconds in.
Great work, Jake.
270
00:13:25,172 --> 00:13:28,012
>> I'm telling you, something's
wrong with the machine.
271
00:13:28,075 --> 00:13:29,975
>> That's easy for you to say.
You're not the one
272
00:13:30,043 --> 00:13:32,383
being splattered,
blasted and crushed.
273
00:13:32,445 --> 00:13:34,275
Stockley >> Oh yeah, that
crushing was hard to look at.
274
00:13:34,347 --> 00:13:36,477
But, it's got to be done.
275
00:13:36,549 --> 00:13:38,949
We've got a Doulos on the loose
and no way to take him down.
276
00:13:39,019 --> 00:13:40,919
>> I don't see the point
of these simulations.
277
00:13:40,988 --> 00:13:42,988
Just because a book
says this is how
278
00:13:43,056 --> 00:13:44,986
a Doulos acts,
doesn't mean it will.
279
00:13:45,058 --> 00:13:46,988
>> It's the best information
we've got, Jake.
280
00:13:47,060 --> 00:13:49,460
What else do you want to go on?
>> My gut.
281
00:13:49,529 --> 00:13:51,499
>> Hmm...
Felix >> Is this the same gut
282
00:13:51,564 --> 00:13:53,474
that likes bananas
on top of pizza?
283
00:13:53,533 --> 00:13:55,543
>> It's the perfect combination
of savory and sweet.
284
00:13:55,602 --> 00:13:58,012
>> The simulator is programmed
with data from every monster
285
00:13:58,071 --> 00:14:00,041
fight the Troop has ever had.
>> And the last time
286
00:14:00,107 --> 00:14:03,077
the Troop fought a Doulos,
they lost a guy.
287
00:14:05,145 --> 00:14:07,075
Come on, Felix.
What am I good at?
288
00:14:07,147 --> 00:14:09,117
>> Bringing your spit back up
before it hits the ground.
289
00:14:09,182 --> 00:14:11,322
Ha, it's great.
>> Aside from that.
290
00:14:11,384 --> 00:14:13,324
>> Fighting monsters.
>> Exactly.
291
00:14:13,386 --> 00:14:15,256
So let's quit these simulations
and go after it.
292
00:14:15,322 --> 00:14:17,362
>> We can't.
293
00:14:17,424 --> 00:14:19,434
Until we know where the Doulos
is and who it's master is,
294
00:14:19,492 --> 00:14:21,492
we might as well
keep practicing.
295
00:14:21,561 --> 00:14:23,531
[Doulos growls]
296
00:14:23,596 --> 00:14:25,596
>> Soon everyone
will know my name
297
00:14:25,665 --> 00:14:28,135
and pay me the respect
that I deserve.
298
00:14:28,201 --> 00:14:31,341
But not my middle name, Simon.
No one will know that.
299
00:14:31,404 --> 00:14:33,414
>> Hey, Gus.
300
00:14:33,473 --> 00:14:36,283
>> Hayley!
Just the person I wanted to see.
301
00:14:36,343 --> 00:14:38,353
Did you change your mind
about going shopping with me?
302
00:14:38,411 --> 00:14:40,481
I'll treat you to anything
you want in the food court.
303
00:14:40,547 --> 00:14:42,717
There's nothing they won't
put on a baked potato.
304
00:14:42,782 --> 00:14:47,252
[bus rumbles]
305
00:14:47,320 --> 00:14:49,320
>> Gus,
306
00:14:49,389 --> 00:14:52,429
I need you to stay calm
and quickly get behind me.
307
00:14:54,461 --> 00:14:57,131
>> You're one of them.
>> What?
308
00:14:57,197 --> 00:14:59,797
>> The Doulos told me about
a group of monster hunters.
309
00:14:59,866 --> 00:15:02,336
You're obviously a
member of the Troop.
310
00:15:02,402 --> 00:15:04,702
>> You talked to the Doulos?
311
00:15:04,771 --> 00:15:06,671
Gus, you don't know what
you're dealing with.
312
00:15:06,739 --> 00:15:09,979
Please, please get behind me.
You're in danger.
313
00:15:10,010 --> 00:15:14,510
>> Aw, it's sweet to know
how much you care, Hayley.
314
00:15:14,581 --> 00:15:16,981
[rustling]
315
00:15:17,050 --> 00:15:19,050
But I can fight
my own battles now.
316
00:15:19,119 --> 00:15:21,049
I guess the more
important question is,
317
00:15:21,121 --> 00:15:24,191
are you going to join me
or do I have to destroy you
318
00:15:24,257 --> 00:15:27,057
along with rest of your friends?
>> Destroy who?
319
00:15:27,127 --> 00:15:29,057
>> The other members
of the Troop.
320
00:15:29,129 --> 00:15:32,229
I can't let the group that
captured my Doulos do it again.
321
00:15:32,299 --> 00:15:35,569
Like I said, my Doulos
told me everything.
322
00:15:35,635 --> 00:15:37,735
So what's it going to be?
>> You can't do this.
323
00:15:37,804 --> 00:15:39,774
I know its power
is hard to resist,
324
00:15:39,839 --> 00:15:41,709
but you are making
a big mistake.
325
00:15:41,774 --> 00:15:45,014
>> The only mistake here
326
00:15:45,012 --> 00:15:47,712
is that you could've had
a twice-baked potato.
327
00:15:49,716 --> 00:15:51,746
Let's give Hayley a lift.
328
00:15:51,818 --> 00:16:02,228
[gasps]
[Doulos growls]
329
00:16:02,295 --> 00:16:04,525
Gus >> I know it doesn't seem
like much at the moment,
330
00:16:04,597 --> 00:16:07,767
but I really think with your
feminine touch, we could make
331
00:16:07,834 --> 00:16:12,344
this whole ice cream factory
thing, really feel like home.
332
00:16:12,405 --> 00:16:16,035
Hayley >> Sorry, I'm not into
industrial-monster chic.
333
00:16:16,076 --> 00:16:18,176
>> Come on, don't be such
a spoil sport, Hayley.
334
00:16:18,245 --> 00:16:20,205
Just because I have
to destroy the others,
335
00:16:20,280 --> 00:16:22,220
doesn't mean you and
I can't be friends.
336
00:16:22,282 --> 00:16:24,782
>> Yeah, I'm pretty
sure it does.
337
00:16:24,851 --> 00:16:27,051
[Doulos growls]
>> Told you she was feisty.
338
00:16:27,120 --> 00:16:29,090
>> I don't understand.
339
00:16:29,156 --> 00:16:31,116
What happened to you, Gus?
340
00:16:31,191 --> 00:16:33,191
Where is that sweet guy
who used to sit behind me
341
00:16:33,260 --> 00:16:35,900
in Mr. Horton's history class?
>> That pathetic mess?
342
00:16:35,962 --> 00:16:38,202
Why would you want him back?
343
00:16:38,265 --> 00:16:41,325
He's a nothing, a nobody.
Look at me know.
344
00:16:41,401 --> 00:16:45,541
With the Doulos by my side, I'm
powerful enough to do anything.
345
00:16:45,605 --> 00:16:49,235
And after I take care of your
friends, you'll want to join me.
346
00:16:49,309 --> 00:16:51,339
>> Doesn't work that way, Gus.
347
00:16:51,411 --> 00:16:53,711
You can't force people
to respect you.
348
00:16:53,780 --> 00:16:55,850
You have to earn it.
349
00:16:55,915 --> 00:16:58,245
Now let me go or the rest of the
Troop will come looking for me.
350
00:16:58,318 --> 00:17:01,818
And you don't want that.
>> Don't I?
351
00:17:05,525 --> 00:17:07,485
[watch-coms beep]
>> It's Hayley.
352
00:17:07,560 --> 00:17:09,600
She's in trouble.
Jake >> I'll get the weapons.
353
00:17:09,662 --> 00:17:11,602
>> We still don't know
how to defeat the monster.
354
00:17:11,664 --> 00:17:13,604
>> But we don't have time to...
Stockley >> I know,
355
00:17:13,666 --> 00:17:15,536
which is why I think
Felix should stay here.
356
00:17:15,602 --> 00:17:17,572
>> What?
No.
357
00:17:17,637 --> 00:17:19,607
>> Look, the Doulos
is too dangerous.
358
00:17:19,672 --> 00:17:21,642
We still don't have a simulation
where you guys have defeated
359
00:17:21,708 --> 00:17:23,708
the monster.
I just...I don't think
360
00:17:23,776 --> 00:17:26,546
this is a good idea.
I can't risk it.
361
00:17:26,613 --> 00:17:28,853
>> Shouldn't that
be my decision?
362
00:17:28,915 --> 00:17:31,875
Jake >> Felix, you can stay
if you want, but you've got
363
00:17:31,951 --> 00:17:34,621
to know, I wouldn't let
anything happen to you.
364
00:17:34,687 --> 00:17:36,587
I know what I'm doing.
365
00:17:36,656 --> 00:17:38,686
[zap]
366
00:17:42,595 --> 00:17:44,555
Oops.
367
00:17:46,699 --> 00:17:48,669
>> Fire up the battle cruisers.
>> Felix...
368
00:17:48,735 --> 00:17:50,665
>> No, Mr. Stockley,
I have to do this.
369
00:17:52,672 --> 00:17:54,542
I believe in Jake.
370
00:17:54,641 --> 00:17:57,341
Besides, Hayley needs us.
371
00:17:57,410 --> 00:18:04,650
***
372
00:18:06,686 --> 00:18:08,686
Jake >> Don't worry, Felix.
373
00:18:08,755 --> 00:18:10,955
Everything will be
just like we practiced.
374
00:18:11,023 --> 00:18:14,493
Except, not at all.
375
00:18:14,561 --> 00:18:17,931
Everything will turn out okay.
You have to trust me on this.
376
00:18:17,997 --> 00:18:20,067
>> I do.
I trust you.
377
00:18:22,569 --> 00:18:24,969
[whack]
>> Ooof!
378
00:18:25,037 --> 00:18:27,007
Jake.
379
00:18:27,073 --> 00:18:29,683
[rustling]
380
00:18:38,017 --> 00:18:40,587
>> Doulos, dispense with them!
381
00:18:40,653 --> 00:18:43,293
[Doulos growls]
[whack, whack]
382
00:18:43,356 --> 00:18:45,286
[crash, crash]
383
00:18:45,358 --> 00:18:50,728
***
384
00:18:50,797 --> 00:18:55,337
[Doulos growls]
385
00:18:55,402 --> 00:18:57,472
[zap]
386
00:18:57,537 --> 00:18:59,337
[zing]
Felix >> Ahhh!
387
00:18:59,406 --> 00:19:01,366
[crash]
388
00:19:01,474 --> 00:19:03,444
>> Felix!
389
00:19:03,510 --> 00:19:05,510
Felix!
390
00:19:05,578 --> 00:19:07,508
[Doulos growls]
Ahhh!
391
00:19:07,580 --> 00:19:11,050
[Jake groans]
[Doulos growls]
392
00:19:11,117 --> 00:19:13,087
Hayley >> Ahhh!
393
00:19:15,222 --> 00:19:18,562
Ah, these marshmallows
are so old.
394
00:19:18,625 --> 00:19:20,825
[Jake screams]
[crash]
395
00:19:20,893 --> 00:19:23,433
Gus >> Hayley, have
you had enough?
396
00:19:23,496 --> 00:19:26,596
Ha, you know, I find
your tenacity very cute,
397
00:19:26,666 --> 00:19:28,896
but you gotta know
you're gonna lose.
398
00:19:28,968 --> 00:19:31,568
Join me, before it's too late.
399
00:19:31,638 --> 00:19:33,568
>> It's never going
to happen, Gus.
400
00:19:33,640 --> 00:19:35,880
Sad thing is, I was actually
beginning to like you.
401
00:19:35,942 --> 00:19:38,142
>> Oh, really?
Which part?
402
00:19:38,245 --> 00:19:41,945
Was it the taco sauce that
they poured into my hair?
403
00:19:42,014 --> 00:19:44,884
Or was it the way that I
cringed behind the lockers?
404
00:19:44,951 --> 00:19:49,761
Or maybe it was my
'kick me please' attitude?
405
00:19:49,856 --> 00:19:52,116
That Gus is gone.
406
00:19:52,259 --> 00:19:54,589
Jake >> Come and get me!
407
00:19:54,661 --> 00:19:56,701
[metal creaks]
[steam hisses]
408
00:19:56,763 --> 00:20:03,173
***
409
00:20:03,169 --> 00:20:10,639
***
410
00:20:10,710 --> 00:20:14,250
[Doulos growls]
411
00:20:14,314 --> 00:20:16,854
[crash]
412
00:20:16,916 --> 00:20:20,316
[Doulos grumbles]
413
00:20:20,387 --> 00:20:22,617
>> Doulos!
Destroy the boy
414
00:20:22,722 --> 00:20:24,692
and save the girl for me!
415
00:20:24,757 --> 00:20:26,657
***
416
00:20:26,726 --> 00:20:28,796
[growl]
417
00:20:28,895 --> 00:20:30,855
Felix >> Shazow!
418
00:20:30,930 --> 00:20:32,870
[gasp]
419
00:20:32,932 --> 00:20:36,942
***
420
00:20:37,003 --> 00:20:38,943
Hayley >> What's going on?
Felix >> Without the master
421
00:20:39,005 --> 00:20:40,865
the Doulos doesn't
know what to do.
422
00:20:40,940 --> 00:20:45,310
[groans]
423
00:20:48,415 --> 00:20:51,145
[zap zap]
424
00:20:53,753 --> 00:20:56,293
[zap]
425
00:20:56,356 --> 00:20:58,526
[crash]
[splat]
426
00:21:00,893 --> 00:21:03,233
>> Whoa!
427
00:21:03,330 --> 00:21:05,230
>> "Shazow" is a
little bit better.
428
00:21:05,332 --> 00:21:07,332
>> I'm so happy you're okay.
429
00:21:07,367 --> 00:21:09,237
I was really worried
for a minute.
430
00:21:09,336 --> 00:21:12,336
>> Yeah, me too.
Hey Jake, you were right.
431
00:21:12,339 --> 00:21:14,909
If you're dead, people stop
paying attention to you.
432
00:21:14,974 --> 00:21:16,844
>> Told you I wouldn't let
anything happen to you.
433
00:21:16,909 --> 00:21:18,879
>> How'd you know all
those barrels were empty
434
00:21:18,945 --> 00:21:20,875
and weren't going
to crush Felix?
435
00:21:20,947 --> 00:21:24,347
>> I never really
thought about that.
436
00:21:24,351 --> 00:21:27,221
Geez, that would have been bad.
437
00:21:32,359 --> 00:21:34,429
[Stockley laughs]
>> Nice.
438
00:21:34,494 --> 00:21:36,404
Felix >> We owe it all
to Jake's instincts.
439
00:21:36,463 --> 00:21:38,733
>> Thanks for
trusting me, Felix.
440
00:21:38,798 --> 00:21:41,428
>> Ha, ha, next time though,
441
00:21:41,501 --> 00:21:45,441
aim for something softer,
like the marshmallows, okay?
442
00:21:45,505 --> 00:21:48,735
[Gus breathing heavy]
>> How could you?
443
00:21:48,808 --> 00:21:51,008
The Doulos was my best friend
and now I'm back to being
444
00:21:51,077 --> 00:21:53,147
a nothing.
>> That's not true.
445
00:21:53,212 --> 00:21:55,682
You were never a nothing.
You'll never be a nothing.
446
00:21:55,748 --> 00:21:57,778
You'll be Gus.
>> Oh yah.
447
00:21:57,850 --> 00:21:59,720
That's great.
Wee!
448
00:21:59,786 --> 00:22:02,416
>> Look, soon you'll forget
any of this ever happened
449
00:22:02,489 --> 00:22:04,489
and life will go back
to being what it was.
450
00:22:04,557 --> 00:22:07,487
>> No, I will never forget
what the Troop has done to me.
451
00:22:07,560 --> 00:22:11,230
Hayley >> Trust me, you will.
452
00:22:11,297 --> 00:22:13,297
Gus >> What's that?
453
00:22:15,301 --> 00:22:21,741
[high-pitch cry]
454
00:22:21,808 --> 00:22:23,778
[cry stops, box snaps closed]
455
00:22:23,843 --> 00:22:26,313
***
456
00:22:26,413 --> 00:22:28,423
Hayley >> Hey, you okay?
457
00:22:28,415 --> 00:22:31,645
>> Yeah, fine.
Whe...where am I?
458
00:22:31,751 --> 00:22:34,051
>> Mine practice.
459
00:22:36,456 --> 00:22:39,186
Gus >> Wow, never thought
I'd become that much of a loser.
460
00:22:39,258 --> 00:22:41,088
>> Thanks again for walking
me here after school.
461
00:22:41,160 --> 00:22:43,200
>> Yeah.
462
00:22:43,262 --> 00:22:45,132
>> We'll see you
in class tomorrow?
463
00:22:45,197 --> 00:22:47,267
>> Right. Class.
Tomorrow.
464
00:22:47,333 --> 00:22:49,303
Gentleman.
465
00:23:06,619 --> 00:23:09,089
Told you I'd never forget.
466
00:23:09,155 --> 00:23:13,755
***
34098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.