All language subtitles for The Seventh Day 2021 1080p WEB-DL H264-EVO-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,751 --> 00:00:40,902 BEM-VINDO AO BALTIMORE 8 DE OUTUBRO DE 1995 2 00:01:45,551 --> 00:01:47,728 O chamado do salmista ... 3 00:01:47,819 --> 00:01:50,198 para ouvir a voz do Senhor, 4 00:01:50,289 --> 00:01:54,535 tem um significado especial para nós, 5 00:01:54,626 --> 00:01:57,995 enquanto celebramos esta missa em Baltimore. 6 00:02:00,433 --> 00:02:06,148 Maryland era o berço da Igreja ... 7 00:02:06,239 --> 00:02:08,488 nos Estados Unidos coloniais ... 8 00:02:10,509 --> 00:02:14,355 há mais de 360 ​​anos. 9 00:02:14,446 --> 00:02:16,258 BALTIMORE, MARYLAND 8 DE OUTUBRO DE 1995 10 00:02:16,349 --> 00:02:18,251 Ele escolheu precisamente hoje. 11 00:02:19,651 --> 00:02:22,508 O santo padre na volta da esquina. 12 00:02:24,257 --> 00:02:26,529 Eu suspeito que não seja Uma coincidência. 13 00:02:32,031 --> 00:02:34,752 Eu tenho medo que isso seja diferente dos outros. 14 00:02:36,069 --> 00:02:37,303 Este parece ter ... 15 00:02:39,472 --> 00:02:40,539 uma proposta. 16 00:03:01,260 --> 00:03:03,171 Em breve, Peter. 17 00:03:03,362 --> 00:03:04,362 Te prometo. 18 00:03:05,431 --> 00:03:07,580 Tenho total confiança em você. 19 00:03:11,504 --> 00:03:13,205 Uma oração antes de começar. 20 00:03:18,978 --> 00:03:20,458 Pai Nosso, que você está no céu, 21 00:03:22,048 --> 00:03:24,126 Santificado seja o teu nome. 22 00:03:24,217 --> 00:03:26,461 Traga-nos o seu Reino. 23 00:03:26,652 --> 00:03:30,656 Sua vontade será feita na terra como no céu. 24 00:03:33,725 --> 00:03:38,106 Dê-nos hoje o nosso pão de cada dia e perdoe nossas ofensas, 25 00:03:38,197 --> 00:03:41,843 como nós perdoamos Para aqueles que nos ofendem. 26 00:03:41,934 --> 00:03:45,870 Não nos deixe cair em tentação e livra-nos do mal. 27 00:03:50,977 --> 00:03:56,428 Porque o seu é o Reino, poder e glória para sempre. 28 00:03:57,984 --> 00:04:01,196 �Pai Louis, por favor venha rápido! 29 00:04:01,387 --> 00:04:02,521 Um homem. 30 00:04:10,695 --> 00:04:12,307 Olhe para a cruz do Senhor ... 31 00:04:12,698 --> 00:04:15,243 Fora, poderes hostis! 32 00:04:15,334 --> 00:04:16,877 Pedro! 33 00:04:16,968 --> 00:04:18,113 A resposta! 34 00:04:18,204 --> 00:04:19,680 Concentrado! 35 00:04:19,771 --> 00:04:20,982 A descendência de David, 36 00:04:21,173 --> 00:04:22,716 o leão da tribo de Judá expirou. 37 00:04:22,807 --> 00:04:24,352 Senhor, ouve minha oração. 38 00:04:24,443 --> 00:04:26,121 E fazer meu chorar ser ouvido por você. 39 00:04:26,212 --> 00:04:27,355 Que o Senhor esteja com você. 40 00:04:27,546 --> 00:04:28,826 E que ele também está com você. 41 00:04:35,121 --> 00:04:37,399 Eu expulso você, espírito impuro, 42 00:04:37,490 --> 00:04:40,168 junto com todo o seu camaradas caídos ... 43 00:04:40,259 --> 00:04:44,191 Em nome de Jesus Cristo, nosso Senhor ... vá embora. 44 00:04:49,235 --> 00:04:51,113 Nicky? 45 00:04:51,204 --> 00:04:52,914 - Nicky. - O que está acontecendo? 46 00:04:53,005 --> 00:04:54,416 - Nicky, acorde. - Não se move. 47 00:04:54,607 --> 00:04:56,451 - Acorde, Nicky! - Que foi que ele fez? 48 00:04:56,542 --> 00:04:57,652 Estou falando com você, me observe! 49 00:04:57,743 --> 00:04:58,652 Acordar! 50 00:04:58,743 --> 00:04:59,587 O que você fez com meu filho? 51 00:04:59,778 --> 00:05:01,689 Você sufocou meu filho. 52 00:05:01,880 --> 00:05:03,291 Nicholas, acorde. 53 00:05:03,382 --> 00:05:04,459 Esta é a sua resposta? 54 00:05:04,550 --> 00:05:05,917 Esta é a sua resposta? 55 00:05:14,226 --> 00:05:15,294 Pai. 56 00:05:17,630 --> 00:05:20,108 Eu preciso confessar meus pecados. 57 00:05:20,199 --> 00:05:21,343 Eu sei que ele está morrendo de vontade de ouvir ... 58 00:05:21,434 --> 00:05:23,369 todas as coisas coisas impertinentes que fiz. 59 00:05:24,837 --> 00:05:27,615 Seus esforços são inúteis comigo, Diabo. 60 00:05:27,806 --> 00:05:32,320 Então ouça e tremer de medo, Satanás, você ... 61 00:05:32,511 --> 00:05:35,090 inimigo da fé, inimigo da raça humana. 62 00:05:35,181 --> 00:05:37,359 E você, ovelhinha? 63 00:05:37,750 --> 00:05:39,795 Você parece perdido pobre animal bobo. 64 00:05:39,886 --> 00:05:43,765 � Corruptor da justiça, raiz de todo mal e vício! 65 00:05:44,256 --> 00:05:46,334 Assustado. Somente. 66 00:05:46,425 --> 00:05:48,804 Separado de seu rebanho. 67 00:05:48,895 --> 00:05:52,908 Você deve encontrar um novo pastor, Ovelhinha. 68 00:05:52,999 --> 00:05:57,746 Crucificado como homem, mas triunfante sobre os poderes do Inferno! 69 00:05:57,937 --> 00:05:59,181 Não tenha medo! 70 00:05:59,472 --> 00:06:01,016 Alegre-se com o poder! 71 00:06:01,107 --> 00:06:02,617 Das possibilidades! 72 00:06:02,708 --> 00:06:05,611 Sorria como nunca antes você já sorriu antes! 73 00:06:16,188 --> 00:06:17,456 Nicky! 74 00:06:19,258 --> 00:06:20,526 Nicky! 75 00:06:26,165 --> 00:06:28,467 Um de vocês, faça parar. 76 00:06:33,906 --> 00:06:34,974 O que está acontecendo? 77 00:06:37,443 --> 00:06:38,353 Tire ela de cima de você. 78 00:06:38,444 --> 00:06:39,612 Agora, rápido! 79 00:06:40,947 --> 00:06:42,707 Ouça ele, Sarah! Tire! 80 00:06:44,450 --> 00:06:45,493 Eu não consigo entender! Está muito apertado. 81 00:06:45,584 --> 00:06:48,052 Está cavando em minha pele. Me dê isto! 82 00:06:50,689 --> 00:06:53,301 Eu te ordeno, seu espírito imundo, 83 00:06:53,392 --> 00:06:56,871 junto com todos os seus capangas que eles atacam este servo de Deus, 84 00:06:57,062 --> 00:06:58,973 para os mistérios da encarnação, 85 00:06:59,064 --> 00:07:00,342 a paixão, a ressurreição, 86 00:07:00,433 --> 00:07:02,310 e a ascensão do nosso Senhor Jesus Cristo. 87 00:07:02,501 --> 00:07:04,479 � Para a descida do Espírito Santo! 88 00:07:04,570 --> 00:07:06,514 Pela vinda de nosso Senhor, pelo julgamento, 89 00:07:06,605 --> 00:07:10,385 diga-me através de alguns assine seu nome 90 00:07:10,476 --> 00:07:14,222 e o dia e a hora da sua partida. 91 00:07:14,413 --> 00:07:16,424 Eu mandei você! 92 00:07:16,615 --> 00:07:18,250 Não! 93 00:07:19,618 --> 00:07:22,221 Padre Louis, Padre Louis. 94 00:07:27,493 --> 00:07:29,168 Não, não, não, não. 95 00:07:32,064 --> 00:07:33,608 - Por favor, você tem que ficar! - Eu não estou preparado. 96 00:07:33,699 --> 00:07:34,910 Por favor, diga que está tudo bem. 97 00:07:35,001 --> 00:07:36,878 Por favor, fique comigo. 98 00:07:37,169 --> 00:07:38,346 Padre Peter. 99 00:07:38,437 --> 00:07:44,510 Por favor pare. 100 00:07:46,912 --> 00:07:49,691 Nerd. 101 00:07:49,782 --> 00:07:51,493 - Deus nos ajude. - Padre Peter. 102 00:07:51,684 --> 00:07:52,360 Oh meu Deus! 103 00:07:52,451 --> 00:07:53,428 O que está acontecendo com ele? 104 00:07:53,519 --> 00:07:54,629 Sua pele está queimando! 105 00:07:55,020 --> 00:07:57,499 - A pele do meu filho está queimando. - Padre Peter, por favor. 106 00:07:57,590 --> 00:08:00,101 Ele está se espalhando. Você tem que ajudá-lo. 107 00:08:00,192 --> 00:08:01,550 Padre Peter, por favor! 108 00:08:01,860 --> 00:08:02,370 Faça alguma coisa. 109 00:08:02,461 --> 00:08:04,339 Sarah, espere. Estou tentando. 110 00:08:04,430 --> 00:08:06,641 Michael, não podemos ficar aqui. 111 00:08:06,732 --> 00:08:08,043 - Padre Peter! - Ligue para alguém! 112 00:08:08,134 --> 00:08:09,444 - Olhe para mim! - Faça algo. 113 00:08:09,835 --> 00:08:11,737 Isso pode te ajudar? 114 00:08:19,412 --> 00:08:20,755 A data do julgamento ainda está esperando, 115 00:08:20,846 --> 00:08:23,158 NOVA ORLEÃES, LOUISIANA NO PRESENTE - para Charlie Giroux, o menino de 12 anos 116 00:08:23,249 --> 00:08:26,161 NOVA ORLEÃES, LOUISIANA NO PRESENTE - que chocou uma cidade inteira, quando são apenas duas noites, 117 00:08:26,252 --> 00:08:28,530 teve uma sequência de mortes, matando brutalmente ... 118 00:08:28,621 --> 00:08:31,399 para sua mãe, seu pai e sua irmã de 16 anos. 119 00:08:31,590 --> 00:08:33,158 Você pode entrar agora. 120 00:08:35,394 --> 00:08:36,695 Obrigado. 121 00:08:41,033 --> 00:08:43,311 Padre Daniel, eu o deixei esperando. 122 00:08:43,602 --> 00:08:44,602 Me perdoe 123 00:08:44,703 --> 00:08:45,880 Por favor junte-se a nós. 124 00:08:46,071 --> 00:08:47,673 Obrigado. 125 00:08:49,141 --> 00:08:50,352 Padre Daniel García, 126 00:08:50,743 --> 00:08:53,221 Eu gostaria que você soubesse ao Padre Peter Costello. 127 00:08:53,312 --> 00:08:56,091 Sua Excelência tem falou muito bem de você. 128 00:08:56,382 --> 00:08:57,459 É uma honra. 129 00:08:57,550 --> 00:08:59,594 �Agora eles os enviam diretamente do seminário? 130 00:08:59,685 --> 00:09:00,695 Talvez ele pareça jovem ... 131 00:09:00,886 --> 00:09:02,497 porque você está envelhecendo. 132 00:09:02,688 --> 00:09:04,432 Por favor, sente-se. 133 00:09:04,523 --> 00:09:06,768 Eu disse ao padre Peter, que acabou de voltar ... 134 00:09:06,859 --> 00:09:10,605 de seu treinamento em nosso nova academia em Chicago 135 00:09:10,696 --> 00:09:13,041 e minhas fontes me dizem que é ... 136 00:09:13,132 --> 00:09:16,377 bem, ele é alguém exemplar. 137 00:09:16,468 --> 00:09:19,080 Padre daniel é altamente recomendado ... 138 00:09:19,171 --> 00:09:21,749 como o nosso mais recente e melhor recrutar. 139 00:09:21,940 --> 00:09:23,618 Faz quanto tempo? 140 00:09:23,709 --> 00:09:25,320 O programa. Quanto tempo durou? 141 00:09:25,411 --> 00:09:28,556 Peter, não comece. 142 00:09:28,647 --> 00:09:31,293 Eu não tomo essas decisões e você sabe. 143 00:09:31,384 --> 00:09:32,460 Algo está errado? 144 00:09:32,851 --> 00:09:35,230 Não, nada para se preocupar. 145 00:09:35,321 --> 00:09:36,664 Padre Peter luta ... 146 00:09:36,755 --> 00:09:38,166 aceitando a sobriedade 147 00:09:38,257 --> 00:09:40,668 e infeliz realidade de aqueles tempos desesperados ... 148 00:09:40,859 --> 00:09:43,605 eles exigem medidas desesperadas. 149 00:09:43,696 --> 00:09:45,473 Piorou? 150 00:09:45,564 --> 00:09:46,941 Apesar do nosso melhores esforços, 151 00:09:47,032 --> 00:09:48,409 houve um aumento vertiginoso ... 152 00:09:48,500 --> 00:09:51,079 no número de posses demônios relatados ... 153 00:09:51,170 --> 00:09:53,047 em toda a nação, 154 00:09:53,138 --> 00:09:55,350 mas, não vamos desistir da luta, Direita? 155 00:09:55,441 --> 00:09:59,220 Não, não, estamos esperançosos ... Não, estamos confiantes ... 156 00:09:59,311 --> 00:10:01,456 que uma vez que tenhamos desencadeado para a próxima onda de recrutas ... 157 00:10:01,547 --> 00:10:02,982 Bem, vamos desamarrar agora OK? 158 00:10:04,850 --> 00:10:06,461 Sinto muito. Achei que fosse meu sinal de partida. 159 00:10:06,552 --> 00:10:07,729 Não, está tudo bem, Peter. 160 00:10:07,820 --> 00:10:08,996 Na verdade, acho que dissemos ... 161 00:10:09,087 --> 00:10:11,466 tudo que havia para dizer, por enquanto. 162 00:10:11,557 --> 00:10:12,734 Bom. 163 00:10:12,825 --> 00:10:15,127 Você poderia descer a rua e me traz um café? 164 00:10:16,996 --> 00:10:18,696 Excelência, é sempre um prazer ... 165 00:10:18,797 --> 00:10:19,841 fazer acordos com você. 166 00:10:19,932 --> 00:10:21,333 Pedro. 167 00:10:29,575 --> 00:10:30,876 Suponha. 168 00:10:33,912 --> 00:10:35,790 Padre Daniel. 169 00:10:35,881 --> 00:10:37,850 Um momento por favor. 170 00:10:40,586 --> 00:10:43,298 Eu sei que você teve que absorver ... 171 00:10:43,389 --> 00:10:46,191 muito em muito pouco tempo. 172 00:10:47,826 --> 00:10:51,573 No entanto, existe ... Coisas que eu acho ... 173 00:10:51,664 --> 00:10:53,775 eles não o ensinaram na academia, 174 00:10:53,966 --> 00:10:56,277 coisas que você deve saber. 175 00:10:56,368 --> 00:11:01,516 Por alguns anos anteriores para nossa situação atual, 176 00:11:01,807 --> 00:11:05,219 o Vaticano adotou, um ... Digamos, 177 00:11:05,310 --> 00:11:09,424 atitude negativa em relação prática de exorcismo. 178 00:11:09,515 --> 00:11:11,693 Havia uma série de casos polêmicos ... 179 00:11:11,784 --> 00:11:15,163 que infelizmente eles se tornaram de domínio público. 180 00:11:15,254 --> 00:11:16,998 A situação não era apenas constrangedor. 181 00:11:17,089 --> 00:11:19,033 Era insustentável ... Algo precisava ser feito. 182 00:11:19,124 --> 00:11:23,705 Então, a Igreja ele simplesmente se distanciou disso. 183 00:11:23,996 --> 00:11:28,610 Eu apenas parei de ensinar ritos de exorcismo. 184 00:11:28,701 --> 00:11:34,349 No entanto, havia um punhado de bravos e dedicados padres, 185 00:11:34,540 --> 00:11:38,086 não mais do que uma dúzia, que eles continuaram treinando 186 00:11:38,177 --> 00:11:41,989 e para ... estudar e ... Para praticar em privado, 187 00:11:42,080 --> 00:11:43,958 debaixo da terra, apesar do aviso ... 188 00:11:44,049 --> 00:11:45,760 dos líderes da Igreja. 189 00:11:45,851 --> 00:11:50,231 Agora, o mais venerado desses padres ... 190 00:11:50,322 --> 00:11:51,332 era o padre Louis. 191 00:11:51,423 --> 00:11:58,139 Ele era um homem de fé profunda e verdadeiro valor pessoal. 192 00:11:58,330 --> 00:12:01,342 Louis foi o mentor do Padre Peter. 193 00:12:01,433 --> 00:12:06,548 E naquele dia escuro quando Louis perdeu a vida ... 194 00:12:06,739 --> 00:12:12,854 para um mal muito poderoso, 195 00:12:13,045 --> 00:12:14,889 era o padre Peter ... 196 00:12:14,980 --> 00:12:17,759 quem tomou o seu lugar. 197 00:12:17,850 --> 00:12:24,065 Agora, eu sei que às vezes ele é um ... Não convencional, 198 00:12:24,156 --> 00:12:29,037 por assim dizer, mas ... Tem que saber... 199 00:12:29,128 --> 00:12:32,608 que o padre Peter era Treinei com os melhores. 200 00:12:33,866 --> 00:12:37,312 E eu sinto no meu coração ... 201 00:12:37,403 --> 00:12:39,738 que o deixo em boas mãos. 202 00:12:53,711 --> 00:12:57,119 203 00:12:58,491 --> 00:13:00,361 204 00:13:02,995 --> 00:13:04,363 Fiz algo errado? 205 00:13:08,034 --> 00:13:10,012 Você não ouviu o Arcebispo? 206 00:13:10,203 --> 00:13:11,779 Eu era um dos melhores da minha classe. 207 00:13:11,870 --> 00:13:13,181 Sim, é verdade! 208 00:13:13,272 --> 00:13:15,507 Duas semanas cansativas no berçário do exorcista. 209 00:13:17,776 --> 00:13:19,087 Eles te deram uma estrelinha ouro para isso? 210 00:13:19,178 --> 00:13:21,195 A verdade é que foi bastante exaustivo. 211 00:13:22,648 --> 00:13:24,808 Se você quiser, posso tentar. Apenas me pergunte o que for. 212 00:13:24,983 --> 00:13:26,618 - Nada? - Sim. 213 00:13:28,487 --> 00:13:30,047 O que diabos você é fazendo no meu carro? 214 00:13:30,256 --> 00:13:31,133 O que? 215 00:13:31,224 --> 00:13:31,999 Por quê você está aqui? 216 00:13:32,190 --> 00:13:33,835 Por que você se ofereceu? como voluntário para isso? 217 00:13:33,926 --> 00:13:35,269 Você disse que eu vou te perguntar o que seja. 218 00:13:35,360 --> 00:13:37,238 Eu estava me referindo a qualquer coisa sobre exorcismos. 219 00:13:37,329 --> 00:13:38,439 E por que você quer ser um exorcista? 220 00:13:38,530 --> 00:13:40,241 não é relevante para essa discussão? 221 00:13:40,332 --> 00:13:41,542 Você me pegou desprevenido. 222 00:13:41,633 --> 00:13:42,753 Esta não é uma pergunta capciosa. 223 00:13:42,901 --> 00:13:46,647 Eu sei mas ... Você está me deixando um pouco nervoso. 224 00:13:46,738 --> 00:13:48,050 Nervoso? 225 00:13:48,141 --> 00:13:49,250 Você percebe com o que vamos tentar ... 226 00:13:49,341 --> 00:13:49,984 lá fora hoje, certo? 227 00:13:50,075 --> 00:13:51,920 Pois bem, não estou nervoso. Mas ansioso. 228 00:13:52,011 --> 00:13:53,588 Bom. Bem, isso muda tudo. 229 00:13:53,679 --> 00:13:56,124 Todo mundo sabe o que é ansiedade por demônios. 230 00:13:56,315 --> 00:13:57,595 Você sabe, é como o Kryptoniano, 231 00:13:57,783 --> 00:13:59,423 eles ficam totalmente indefeso diante dela. 232 00:14:13,465 --> 00:14:15,105 O que o arcebispo disse a você sobre mim? 233 00:14:18,204 --> 00:14:19,948 Que você tem viajado por todo o país 234 00:14:20,039 --> 00:14:22,416 e que você é o melhor exorcista que existe, 235 00:14:22,507 --> 00:14:24,107 você tem estado treinando recrutas e ... 236 00:14:27,613 --> 00:14:28,814 Ele me contou sobre seu mentor. 237 00:14:30,716 --> 00:14:31,884 Padre Louis. 238 00:14:36,055 --> 00:14:39,367 O que ele não te disse, eu imagino, 239 00:14:39,458 --> 00:14:41,703 foi depois do morte do padre Louis, 240 00:14:41,894 --> 00:14:44,672 o menino de dez anos, Nicholas Miller, 241 00:14:44,763 --> 00:14:49,677 para quem eu deixei sozinho tente salvá-lo, ele morreu também. 242 00:14:49,968 --> 00:14:51,179 Você sabe como? 243 00:14:51,270 --> 00:14:53,581 Ele explodiu em chamas sangrentas. 244 00:14:53,772 --> 00:14:56,684 Ele morreu queimado em sua cama, Bem na minha frente, 245 00:14:56,875 --> 00:14:58,486 na frente de seus pais. 246 00:14:58,577 --> 00:15:00,155 Não havia nada que pudesse fazer para ajudá-lo. 247 00:15:00,246 --> 00:15:01,613 Eu falhei com ele. 248 00:15:04,049 --> 00:15:07,728 Então ... É por isso que estou aqui. 249 00:15:07,819 --> 00:15:08,996 OK. Não para um bem maior. 250 00:15:09,087 --> 00:15:10,865 Não para salvar o mundo. 251 00:15:10,956 --> 00:15:13,634 Mas porque eu tenho uma conta pendente. 252 00:15:13,725 --> 00:15:17,385 E até eu pagar, a memória do rosto daquela criança ... 253 00:15:22,235 --> 00:15:23,668 nessas chamas ... 254 00:15:24,470 --> 00:15:25,830 Vou continuar a me assombrar todos os dias, 255 00:15:25,971 --> 00:15:27,273 pelo resto da minha vida. 256 00:15:29,708 --> 00:15:34,646 Então ... Padre Daniel, Eu te peço, pela última vez ... 257 00:15:38,351 --> 00:15:39,684 Por quê você está aqui? 258 00:16:02,541 --> 00:16:03,609 Venha, desça. 259 00:16:07,646 --> 00:16:09,091 Isso é tudo? 260 00:16:09,182 --> 00:16:11,325 Você tem que trocar essas roupas. 261 00:16:11,416 --> 00:16:12,576 O que há de errado com minhas roupas? 262 00:16:13,986 --> 00:16:15,487 Você parece um padre. 263 00:16:20,760 --> 00:16:22,470 Se você continuar como exorcista 264 00:16:22,561 --> 00:16:24,605 ou volte a escrever sermões para a missa de domingo ... 265 00:16:24,696 --> 00:16:26,241 agora vai depender de mim, Padre Daniel. 266 00:16:26,432 --> 00:16:27,642 Eu te dou um dia para que você me convence ... 267 00:16:27,733 --> 00:16:29,510 você vale meu tempo, Ok? 268 00:16:29,601 --> 00:16:31,246 E já que você não pode me dizer por que você está aqui, 269 00:16:31,337 --> 00:16:33,281 você terá que me mostrar em vez disso. 270 00:16:33,372 --> 00:16:35,017 O que eu deveria fazer? 271 00:16:35,108 --> 00:16:37,818 Passe na frente de todas essas pessoas e pergunte se eles estão possuídos? 272 00:16:37,909 --> 00:16:38,753 Bem, esclareça isso para mim 273 00:16:38,844 --> 00:16:40,512 "Don melhor recruta em sua classe" ... 274 00:16:42,681 --> 00:16:44,092 Como você vai exorcizar um demônio, 275 00:16:44,183 --> 00:16:45,543 sim, você não consegue nem encontrar? 276 00:16:46,752 --> 00:16:47,930 Cavalheiros! 277 00:16:48,121 --> 00:16:50,565 Eu posso te ajudar com alguma coisa? 278 00:16:50,656 --> 00:16:52,034 Estamos apenas olhando para um velho amigo. 279 00:16:52,125 --> 00:16:53,601 Bem, você está com sorte! 280 00:16:53,692 --> 00:16:55,436 Eu conheço todo mundo lá o que saber por estas bandas 281 00:16:55,527 --> 00:16:56,604 E eles me conhecem 282 00:16:56,795 --> 00:16:57,973 Quem é seu amigo? 283 00:16:58,064 --> 00:16:59,598 Qual era o nome dele, Daniel? 284 00:17:02,801 --> 00:17:03,835 É... 285 00:17:05,971 --> 00:17:06,971 sabemos onde procurar. 286 00:17:39,305 --> 00:17:40,672 Resposta final? 287 00:18:12,171 --> 00:18:14,116 Com licença? 288 00:18:14,207 --> 00:18:16,184 Sinto te incomodar. 289 00:18:16,375 --> 00:18:17,476 O meu nome é Daniel. 290 00:18:18,877 --> 00:18:20,288 Onde está Ma '? 291 00:18:20,479 --> 00:18:21,480 Quem? 292 00:18:22,814 --> 00:18:24,326 Helen. 293 00:18:24,417 --> 00:18:26,894 Ela geralmente me traz comida. 294 00:18:26,985 --> 00:18:28,872 Eu não estou com os voluntários. 295 00:18:30,689 --> 00:18:32,868 Na verdade, eu só queria pergunte a si mesmo algumas perguntas, 296 00:18:33,159 --> 00:18:34,427 Sim, tudo bem para você. 297 00:18:38,831 --> 00:18:40,675 Acho que terminei falo com você, Daniel. 298 00:18:40,766 --> 00:18:41,742 Ei não. Fique comigo 299 00:18:41,833 --> 00:18:45,546 Ei! Eu estou indo para dizer mais uma vez! 300 00:18:45,637 --> 00:18:47,149 Se você sabe o que é bom para você, 301 00:18:47,340 --> 00:18:49,617 você e seu amigo assustador ali ... 302 00:18:49,708 --> 00:18:51,853 É melhor você sair daqui! 303 00:18:52,044 --> 00:18:53,379 Agora! 304 00:18:55,847 --> 00:18:58,060 Ei, você é surdo? 305 00:18:58,151 --> 00:18:59,895 É ... É totalmente sua decisão. 306 00:19:00,086 --> 00:19:01,653 Esta é a minha casa. 307 00:19:03,489 --> 00:19:04,033 Mas não tenho minhas ferramentas aqui. 308 00:19:04,124 --> 00:19:05,604 Eu disse a eles para não virem por aqui. 309 00:19:10,363 --> 00:19:11,406 Que porra é essa, cara! 310 00:19:11,497 --> 00:19:13,942 Em nome de Jesus Cristo, nosso Deus e Senhor, 311 00:19:14,033 --> 00:19:17,145 fortalecido pela intercessão da Virgem Maria Imaculada, 312 00:19:17,236 --> 00:19:18,779 - a mãe de Deus ... - Mais forte! 313 00:19:18,870 --> 00:19:19,448 Não, não, não, não. 314 00:19:19,539 --> 00:19:21,950 Do bendito arcanjo Miguel 315 00:19:22,041 --> 00:19:23,651 e do abençoado apóstolos Pedro e Paulo. 316 00:19:23,742 --> 00:19:25,053 Com licença. 317 00:19:25,244 --> 00:19:26,854 O que esta acontecendo aqui? 318 00:19:26,945 --> 00:19:28,789 George? Você está bem? 319 00:19:28,880 --> 00:19:30,859 Ei, mãe, eu pensei que eles eram aqueles loucos ... 320 00:19:30,950 --> 00:19:32,327 do Hospital Psiquiátrico novamente. 321 00:19:32,418 --> 00:19:35,197 Não, e eu acho que você deveria ligar a polícia ou algo assim. 322 00:19:35,288 --> 00:19:37,099 Cavalheiros, Eu acho que é hora de eles irem 323 00:19:37,490 --> 00:19:39,600 Leia isto. 324 00:19:39,691 --> 00:19:41,702 Eu disse vá embora Ou vou chamar a polícia. 325 00:19:41,893 --> 00:19:43,038 Leia-o. 326 00:19:43,129 --> 00:19:44,763 Obizuth? 327 00:21:12,385 --> 00:21:15,696 Você se atreve a dizer meu nome padre? 328 00:21:15,787 --> 00:21:18,090 O poder de Cristo obriga você ... 329 00:21:21,794 --> 00:21:22,971 Eu não tentei... 330 00:21:23,062 --> 00:21:26,132 um cordeiro tão suculento é muito tempo. 331 00:21:46,018 --> 00:21:47,829 Obizuth, anjo caído, 332 00:21:47,920 --> 00:21:50,232 em nome e pelo poder de nosso Senhor Jesus Cristo, 333 00:21:50,723 --> 00:21:51,799 que você seja levado embora 334 00:21:51,890 --> 00:21:53,701 e expulso da Igreja de Deus 335 00:21:53,792 --> 00:21:56,738 e das almas feitas para imagem e semelhança de Deus 336 00:21:56,829 --> 00:21:59,640 e ser redimido pelo precioso sangue do cordeiro divino. 337 00:21:59,831 --> 00:22:01,843 Aquele com quem, em sua grande insolência, 338 00:22:02,034 --> 00:22:03,812 você ainda finge ser igual a ele. 339 00:22:03,903 --> 00:22:05,679 Deus que quer todos homens sejam salvos 340 00:22:05,770 --> 00:22:07,450 e que eles alcançam o conhecimento da verdade. 341 00:22:07,706 --> 00:22:09,117 Deus o Pai comanda você! 342 00:22:09,208 --> 00:22:10,385 Deus o Filho comanda você! 343 00:22:10,576 --> 00:22:12,220 Deus o espirito santo ele ordena você! 344 00:22:12,311 --> 00:22:14,222 O sinal sagrado de a cruz comanda você! 345 00:22:14,313 --> 00:22:16,892 A fé dos santos apóstolos, Pedro e Pablo, 346 00:22:16,983 --> 00:22:18,927 e os outros apóstolos, ele comanda você! 347 00:22:19,018 --> 00:22:20,162 O sangue dos mártires 348 00:22:20,353 --> 00:22:22,896 e a piedosa intercessão de todos os santos, ele comanda você! 349 00:22:22,987 --> 00:22:24,190 Vá embora! 350 00:22:41,173 --> 00:22:42,173 Está tudo bem, Helen. 351 00:22:42,341 --> 00:22:43,451 Nada acontece. 352 00:22:43,642 --> 00:22:45,353 Você está bem. 353 00:22:45,444 --> 00:22:47,480 Tudo está bem. 354 00:23:13,139 --> 00:23:14,939 Você sabia que era ela. 355 00:23:17,274 --> 00:23:18,453 Quão? 356 00:23:18,544 --> 00:23:20,522 Quer dizer, Dê comida aos sem-teto! 357 00:23:20,613 --> 00:23:22,357 Ela é uma boa velhinha, não havia nada ... 358 00:23:22,448 --> 00:23:23,358 - ruim nisso. - Olhar... 359 00:23:23,449 --> 00:23:28,120 esta academia em Chicago, mesmo aquele em Roma ... 360 00:23:30,556 --> 00:23:32,801 qualquer um que disser que eles podem mostrar isso em quartos escuros, 361 00:23:32,892 --> 00:23:34,302 com livros, slides e palestras, 362 00:23:34,393 --> 00:23:36,938 eles são contadores de histórias. OK? 363 00:23:37,029 --> 00:23:38,807 Eles podem te dar um crucifixo e água benta, 364 00:23:38,898 --> 00:23:40,775 Eles podem te ensinar as orações mas não é isso que nos separa ... 365 00:23:40,866 --> 00:23:43,778 da variedade de Padres de domingo. 366 00:23:43,869 --> 00:23:47,082 Você tem que estar disposto a coloque-se em risco. OK? 367 00:23:47,273 --> 00:23:49,985 Você tem que ter a força, a fé, 368 00:23:50,076 --> 00:23:51,786 pureza de coração, para permitir que você ... 369 00:23:51,877 --> 00:23:56,391 vá para lugares tão escuros, muito assustador 370 00:23:56,682 --> 00:23:57,926 que a ideia disso serviria que aqueles outros padres ... 371 00:23:58,017 --> 00:23:59,318 eles vão urinar em suas roupas. 372 00:24:02,688 --> 00:24:07,202 Um exorcista não se esconde do mal, corra para ele. 373 00:24:07,293 --> 00:24:10,071 Ele mergulha nisso, para aprender ... 374 00:24:10,162 --> 00:24:13,541 para sentir isso em seus ossos e sinta quando está por perto, 375 00:24:13,632 --> 00:24:15,110 porque você sabe que precisa entender, 376 00:24:15,201 --> 00:24:16,578 ser capaz de derrotá-lo, 377 00:24:16,669 --> 00:24:18,904 ser capaz de vencê-lo antes de se entrincheirar. 378 00:24:20,005 --> 00:24:22,284 O mal é inteligente. 379 00:24:22,475 --> 00:24:23,819 Os demônios são imprevisíveis. 380 00:24:23,910 --> 00:24:28,190 Não ... Eles não gritam sua presença. 381 00:24:28,481 --> 00:24:31,226 Eles se escondem nos lugares que menos esperamos, 382 00:24:31,317 --> 00:24:33,117 ser capaz de se multiplicar, para poder crescer ... 383 00:24:33,385 --> 00:24:37,365 cada vez mais poderoso, na frente de nossos narizes. 384 00:24:37,456 --> 00:24:39,267 Até que seja tarde demais. 385 00:24:39,358 --> 00:24:40,368 É claro que Eu sabia que era Helen 386 00:24:40,459 --> 00:24:42,061 eu tenho feito isso por 25 anos. 387 00:24:43,362 --> 00:24:46,002 Ok, agora se você estiver pronto para siga-me e ouça e aprenda 388 00:24:46,332 --> 00:24:48,092 - e faça o que eu te digo ... - Estou pronto. 389 00:24:52,705 --> 00:24:53,705 De acordo. 390 00:24:56,642 --> 00:24:57,882 De acordo. Ok, vamos fazer isso. 391 00:25:36,916 --> 00:25:38,994 Eu vi isso em notícias esta manhã. 392 00:25:39,285 --> 00:25:41,485 Esta é a casa onde o Aquele garoto, ele assassinou sua família. 393 00:25:42,688 --> 00:25:43,808 E o que você está esperando? 394 00:25:45,424 --> 00:25:46,668 Nós vamos entrar aí? 395 00:25:46,759 --> 00:25:49,104 Não, você vai entrar lá. 396 00:25:49,195 --> 00:25:50,296 Você disse que estava pronto. 397 00:25:58,070 --> 00:25:59,070 É mesmo legal? 398 00:26:01,040 --> 00:26:03,852 Você está prestes a entrar em uma casa que abriga um mal inexplicável 399 00:26:03,943 --> 00:26:06,212 E você está preocupado com um citação por invasão? 400 00:26:08,914 --> 00:26:10,425 E o que eu faço quando estou lá? 401 00:26:10,516 --> 00:26:12,293 Abra. 402 00:26:12,384 --> 00:26:13,384 Deixe entrar. 403 00:26:17,890 --> 00:26:19,634 Você está falando sério? 404 00:26:19,725 --> 00:26:20,468 Você já ouviu algumas das ... 405 00:26:20,759 --> 00:26:22,170 - O que eu te disse hoje? - Sim Sim. 406 00:26:22,261 --> 00:26:23,605 Eu... Só estou nervoso. 407 00:26:23,896 --> 00:26:25,573 Confie na sua fé, Daniel. 408 00:26:25,664 --> 00:26:27,700 OK? Se você fizer isso, Eu não posso te machucar. 409 00:26:34,340 --> 00:26:35,550 Vou entrar. 410 00:26:35,741 --> 00:26:36,741 sim. 411 00:26:40,646 --> 00:26:41,523 Eu não posso aceitar isso. 412 00:26:41,614 --> 00:26:43,892 Não a deixe cair desta vez OK? 413 00:26:43,983 --> 00:26:45,823 Nunca se sabe, Um dia pode ser útil para você. 414 00:27:48,747 --> 00:27:49,747 Deixe-o entrar. 415 00:27:59,091 --> 00:28:00,736 Diga-me onde você estava. 416 00:28:01,027 --> 00:28:02,437 Não se atreva a mentir para mim, Charlie Giroux. 417 00:28:02,528 --> 00:28:03,505 Juro por Deus. 418 00:28:03,596 --> 00:28:04,796 Eu estava na escola. Eu juro. 419 00:28:04,964 --> 00:28:06,341 Ele está mentindo totalmente. 420 00:28:06,532 --> 00:28:08,676 Eu vi aquele dele amigos viados que posto ... 421 00:28:08,767 --> 00:28:09,711 Cale a boca, Nellie! 422 00:28:09,802 --> 00:28:10,979 Faça-me, Sally. 423 00:28:11,070 --> 00:28:12,247 O que eu falei sobre ficar por aí ... 424 00:28:12,338 --> 00:28:13,816 com essas crianças? 425 00:28:14,107 --> 00:28:15,617 O que foi que eu disse ?! 426 00:28:15,708 --> 00:28:17,652 Era o aniversário de Carson! 427 00:28:17,843 --> 00:28:19,087 Pela última vez, 428 00:28:19,178 --> 00:28:21,222 voce vai fazer amigos aqui, 429 00:28:21,313 --> 00:28:24,025 em sua própria escola, em seu próprio bairro. 430 00:28:24,116 --> 00:28:26,027 Eu não quero novos amigos! 431 00:28:26,118 --> 00:28:28,563 Um menino da sua idade deve fazer esportes. 432 00:28:28,854 --> 00:28:30,031 Vou inscrever você no futebol. 433 00:28:30,122 --> 00:28:32,000 Eu não quero jogar futebol! 434 00:28:32,191 --> 00:28:34,502 Eles são crianças sujas e nojentas, 435 00:28:34,593 --> 00:28:35,833 de uma cidade suja e nojenta 436 00:28:35,961 --> 00:28:39,631 e eu não vou permitir meu crianças se associam com ... 437 00:28:45,772 --> 00:28:47,115 Tudo bem. 438 00:28:47,406 --> 00:28:49,208 Ele me pediu para vir vê-lo hoje. 439 00:28:51,978 --> 00:28:53,855 Para ter um pouco tempo sozinho, 440 00:28:53,946 --> 00:28:55,280 só você e eu. 441 00:28:56,782 --> 00:28:57,950 Você sabe por quê? 442 00:29:00,386 --> 00:29:03,464 Ela mencionou que você poderia ser brincar com as pessoas erradas 443 00:29:03,555 --> 00:29:06,291 e se preocupa com sua segurança. 444 00:29:08,894 --> 00:29:10,838 Ela se preocupa com você, Charlie. 445 00:29:11,029 --> 00:29:12,774 Um monte de. 446 00:29:12,865 --> 00:29:14,266 E eu também me preocupo com você. 447 00:29:16,102 --> 00:29:17,936 Você é uma criança muito especial. 448 00:29:19,371 --> 00:29:20,371 Você sabe? 449 00:29:21,840 --> 00:29:24,309 Você conhece o especial o que você é para mim? 450 00:29:59,445 --> 00:30:03,726 Não! Não, não! 451 00:30:03,917 --> 00:30:05,250 Charlie, não! 452 00:31:12,685 --> 00:31:16,020 Por favor me ajude! 453 00:31:19,725 --> 00:31:23,729 Ajude-me ... 454 00:32:00,899 --> 00:32:02,901 Padre Daniel. 455 00:32:06,605 --> 00:32:07,639 Ajude-me. 456 00:32:47,213 --> 00:32:49,182 Temos que ir ver o menino. 457 00:32:50,482 --> 00:32:52,460 Todos nós sabemos que crianças eles são os mais vulneráveis ​​... 458 00:32:52,551 --> 00:32:54,551 entre a população, quando é sobre possessão. 459 00:32:55,688 --> 00:32:57,365 Isso vai nos ajudar, quando Vamos apresentar o caso de Charlie ... 460 00:32:57,456 --> 00:32:58,066 para o arcebispo, 461 00:32:58,157 --> 00:32:59,797 mas ainda vamos precisar de testes. 462 00:33:00,693 --> 00:33:02,461 Precisamos rastreá-lo para a fonte. 463 00:33:13,239 --> 00:33:15,239 Você tem certeza que o Arcebispo, você pode fazer isso? 464 00:33:16,442 --> 00:33:18,654 Quando você trabalha para um titã de influência e corrupção, 465 00:33:18,745 --> 00:33:21,065 esta é uma das vantagens. Você deve se acostumar com isso. 466 00:33:25,919 --> 00:33:29,064 Tudo bem, eu concordo. 467 00:33:29,455 --> 00:33:30,755 De acordo. 468 00:33:45,837 --> 00:33:46,838 Isso é tudo seu. 469 00:33:51,277 --> 00:33:53,388 Você é aquele que formou a conexão na casa. 470 00:33:53,479 --> 00:33:54,522 Sim? 471 00:33:54,613 --> 00:33:56,457 Este é o seu caso agora. 472 00:33:56,648 --> 00:33:58,048 Você tem que ir até o fim. 473 00:33:59,418 --> 00:34:00,418 Você está vindo ou não? 474 00:34:06,192 --> 00:34:07,551 Eu estarei aqui fora. 475 00:34:30,383 --> 00:34:31,450 Você tem cinco minutos. 476 00:34:46,232 --> 00:34:49,577 Charlie meu nome é padre Daniel. 477 00:34:49,668 --> 00:34:50,702 O conheço. 478 00:34:55,274 --> 00:34:56,274 Do meu sonho. 479 00:35:00,546 --> 00:35:01,813 Bem, isso é bom. 480 00:35:04,649 --> 00:35:06,152 Isso significa que não somos estranhos. 481 00:35:07,320 --> 00:35:08,320 Não é? 482 00:35:09,688 --> 00:35:11,499 Podes falar comigo. 483 00:35:11,590 --> 00:35:12,734 Não fui eu. 484 00:35:12,925 --> 00:35:14,285 - Você tem que acreditar em mim. - De acordo. 485 00:35:14,427 --> 00:35:16,238 - Eu nunca faria isso. - Eu sei. 486 00:35:16,329 --> 00:35:17,329 Acredito em você. 487 00:35:20,399 --> 00:35:22,268 Você pode me dizer quando começou? 488 00:35:23,369 --> 00:35:25,037 A sensação de não ser você? 489 00:35:27,373 --> 00:35:28,740 Você sabe sobre aquilo? 490 00:35:37,716 --> 00:35:38,817 Havia um homem. 491 00:35:41,354 --> 00:35:43,955 Ele começou a esgueirar-se no meu quarto ... 492 00:35:46,359 --> 00:35:49,171 tarde da noite. 493 00:35:49,262 --> 00:35:54,009 Ele estava engatinhando ... na minha cama ... 494 00:35:54,100 --> 00:35:58,938 e se ajoelhou no meu peito, Até eu não conseguir respirar 495 00:36:01,374 --> 00:36:04,753 Ponha a mão em volta do meu pescoço. 496 00:36:04,844 --> 00:36:09,983 E então... Ele me disse que eu precisava ajudá-lo. 497 00:36:12,952 --> 00:36:14,987 Quando foi a primeira vez o que você viu esse homem? 498 00:36:18,357 --> 00:36:19,900 Não sei. 499 00:36:19,991 --> 00:36:24,840 É ... eu me lembro do dia. 500 00:36:24,931 --> 00:36:30,778 Eu estava ... eu estava ... Eu estava em ... Eu estava em Skate City. 501 00:36:31,469 --> 00:36:32,848 Ei, tudo bem. 502 00:36:32,939 --> 00:36:34,116 Relaxar. 503 00:36:34,307 --> 00:36:35,616 Charlie? 504 00:36:35,707 --> 00:36:38,220 Charlie, fica comigo. 505 00:36:38,611 --> 00:36:39,611 Charlie! 506 00:36:43,181 --> 00:36:45,994 Está no ar que você respira está na água que você bebe, 507 00:36:46,085 --> 00:36:49,865 está no sangue Fluindo em suas veias agora 508 00:36:49,956 --> 00:36:53,902 Estamos em toda parte e nós Nós nos espalhamos como um fogo 509 00:36:54,193 --> 00:36:56,904 Alguma coisa está acontecendo, Danny garoto. 510 00:36:57,095 --> 00:36:58,740 Algo grande. 511 00:36:58,831 --> 00:37:01,542 Você não pode lutar contra isso então você também pode ... 512 00:37:01,633 --> 00:37:05,271 abra e deixe-nos entrar. 513 00:37:10,142 --> 00:37:11,820 Ajuda ajuda! 514 00:37:11,911 --> 00:37:12,912 Vai. 515 00:37:17,316 --> 00:37:18,316 O que? 516 00:37:28,094 --> 00:37:30,729 Eu acho que você viu nosso amigo demônio. 517 00:37:33,499 --> 00:37:34,499 Você poderia dizer sim. 518 00:37:36,903 --> 00:37:39,547 Por acaso você não Você disse o nome dela, certo? 519 00:37:39,838 --> 00:37:41,166 Sem sorte. 520 00:37:45,744 --> 00:37:49,248 Ei, temos que ajudá-lo. 521 00:37:51,417 --> 00:37:53,852 Você acha que temos o suficiente ir ao arcebispo? 522 00:37:55,488 --> 00:38:00,168 Bem, ainda não temos encontrou nossa porta. 523 00:38:00,259 --> 00:38:01,294 E quanto à casa? 524 00:38:04,196 --> 00:38:05,797 As visões que eu vi? 525 00:38:06,866 --> 00:38:09,610 Bem, a casa é onde a semente foi plantada. 526 00:38:09,701 --> 00:38:12,513 Mas deve ter havido um tempo 527 00:38:12,604 --> 00:38:15,483 ou uma ferramenta ou algo assim que mostrei ao Charlie ... 528 00:38:15,674 --> 00:38:16,909 como tocar o outro lado. 529 00:38:34,360 --> 00:38:37,896 Ele disse algo que poderia alude à fonte? 530 00:38:40,733 --> 00:38:44,812 OK, Ele me disse que estava com alguns amigos 531 00:38:44,903 --> 00:38:46,081 quando aconteceu. 532 00:38:46,172 --> 00:38:48,882 Um local de patinação, Skate City. 533 00:38:48,973 --> 00:38:50,009 Bom. 534 00:38:57,283 --> 00:38:59,060 Foi aí que aconteceu. 535 00:38:59,151 --> 00:39:00,228 Tem que ser assim. 536 00:39:00,319 --> 00:39:01,396 - Talvez. - Direita? 537 00:39:01,487 --> 00:39:03,231 Está bem, está bem. Vamos. 538 00:39:03,322 --> 00:39:04,723 Não se esqueça do seu saco de gelo. 539 00:39:20,823 --> 00:39:24,144 SKATE CITY 540 00:39:37,756 --> 00:39:39,334 Ele me disse para deixá-lo entrar. 541 00:39:39,725 --> 00:39:40,725 Quem, Charlie? 542 00:39:43,662 --> 00:39:45,873 A mesma coisa que você me disse em casa. 543 00:39:46,464 --> 00:39:47,799 Claro que eu faço. 544 00:39:49,768 --> 00:39:51,848 Isso significa que entendemos exatamente onde queremos. 545 00:39:52,371 --> 00:39:53,371 Isso é bom. 546 00:40:01,947 --> 00:40:02,947 Você está bem? 547 00:40:04,783 --> 00:40:05,952 Não, algo está errado. 548 00:41:07,480 --> 00:41:08,781 Vá em frente, Carson. 549 00:41:10,416 --> 00:41:11,484 Carson, pare. 550 00:41:17,390 --> 00:41:18,166 Vamos, Jazzy. 551 00:41:18,257 --> 00:41:20,068 Vai. Vamos. 552 00:41:20,159 --> 00:41:21,336 Não temos tempo para isso. 553 00:41:21,427 --> 00:41:22,470 - Vamos, acabe com ele. - Vocês ... são amigos de Charlie, 554 00:41:22,561 --> 00:41:24,172 Direita? 555 00:41:24,263 --> 00:41:25,807 Já falamos com a polícia. 556 00:41:25,898 --> 00:41:28,243 - Vamos, Jazzy! - Eu não sou um policial. 557 00:41:28,434 --> 00:41:29,434 O que você está fazendo? 558 00:41:31,170 --> 00:41:32,480 Ouço, Estou tentando ajudar. 559 00:41:32,571 --> 00:41:33,948 Você não pode ver que estamos ocupados amigo? 560 00:41:34,039 --> 00:41:35,040 Cai fora! 561 00:41:37,710 --> 00:41:39,120 Que diabos! 562 00:41:39,211 --> 00:41:40,822 Amigo! Você estava prestes para vencer o chefe final! 563 00:41:40,913 --> 00:41:42,023 Você acha que eu não sei? 564 00:41:42,114 --> 00:41:43,124 Eu acho que isso significa que eles terão tempo ... 565 00:41:43,215 --> 00:41:44,815 para falar conosco agora, Direita? 566 00:41:47,086 --> 00:41:48,530 Certo, tudo bem. 567 00:41:48,721 --> 00:41:50,789 O que você quer saber, esquisitos? 568 00:41:58,597 --> 00:42:00,399 A maioria das pessoas não conhece esta área. 569 00:42:01,634 --> 00:42:04,312 Eu nem deveria nós deveríamos estar aqui. 570 00:42:04,403 --> 00:42:06,705 Larry usa para sair com seus nerds DandD. 571 00:42:24,823 --> 00:42:25,823 Isto é. 572 00:42:32,198 --> 00:42:34,075 Charlie usou isso? 573 00:42:34,166 --> 00:42:35,301 Foi culpa de Jazzy. 574 00:42:36,535 --> 00:42:38,575 Ela foi aquela que Eu ousei vir aqui sozinho. 575 00:42:38,737 --> 00:42:40,081 Cale a boca, Aaron! 576 00:42:40,172 --> 00:42:41,316 Você me desafiou primeiro. 577 00:42:41,407 --> 00:42:43,251 Mas foi você quem Ele disse que estava aqui. 578 00:42:43,342 --> 00:42:45,344 Ei ei Não é culpa de ninguém. 579 00:42:47,480 --> 00:42:49,524 Diga-nos apenas o que aconteceu. 580 00:42:49,615 --> 00:42:51,659 Nenhuma coisa. Ele disse que tentou. 581 00:42:51,950 --> 00:42:53,428 Isso é tudo. 582 00:42:53,519 --> 00:42:55,463 Não! Ele disse se funcionou, Aaron. 583 00:42:55,554 --> 00:42:56,731 Isso fez suas mãos se moverem! 584 00:42:56,822 --> 00:42:58,524 Amigo! Ele estava mentindo! 585 00:43:03,662 --> 00:43:05,230 Essas coisas não são reais. 586 00:43:06,565 --> 00:43:09,034 É isso que você acha? Que espíritos não são reais? 587 00:43:11,203 --> 00:43:13,283 Talvez tenhamos que descobrir por nós mesmos. 588 00:43:20,446 --> 00:43:21,446 De acordo. 589 00:43:23,081 --> 00:43:24,459 Esperto. 590 00:43:24,550 --> 00:43:27,620 E ... Ação. 591 00:43:38,964 --> 00:43:41,504 Existe algum espírito no quarto com a gente, agora? 592 00:43:49,809 --> 00:43:51,911 Estou falando com demônio que possuía Charlie. 593 00:43:54,146 --> 00:43:55,581 Se você está aqui conosco ... 594 00:43:57,950 --> 00:43:59,384 dê-nos um sinal. 595 00:44:01,520 --> 00:44:03,155 Charlie disse que funcionou. 596 00:44:07,893 --> 00:44:08,894 Isto continua. 597 00:44:17,469 --> 00:44:19,814 Estávamos tendo um conversa antes. 598 00:44:20,005 --> 00:44:21,473 E nós não terminamos. 599 00:44:23,676 --> 00:44:25,244 Você me pediu para ajudá-lo. 600 00:44:28,681 --> 00:44:30,215 Como posso ajudá-lo? 601 00:44:44,096 --> 00:44:46,136 Charlie Nerd. 602 00:44:47,830 --> 00:44:48,982 Não! 603 00:44:52,471 --> 00:44:54,072 Charlie, não! 604 00:45:17,663 --> 00:45:18,740 O que aconteceu? 605 00:45:18,831 --> 00:45:19,965 Amigo. 606 00:45:23,201 --> 00:45:25,737 Você realmente não estava movendo isso? 607 00:45:35,748 --> 00:45:36,849 O que ele soletrou? 608 00:45:39,351 --> 00:45:40,452 Mal. 609 00:46:02,572 --> 00:46:05,996 Esta... Isso foi imprudente. 610 00:46:06,545 --> 00:46:08,156 Você tem uma ideia do perigo ... 611 00:46:08,447 --> 00:46:09,190 ao qual foi submetido? 612 00:46:09,281 --> 00:46:10,759 Foi ... Foi ideia minha. 613 00:46:11,150 --> 00:46:12,484 Você deveria saber. 614 00:46:18,824 --> 00:46:20,024 Está tudo bem? 615 00:46:23,095 --> 00:46:25,606 Padre Daniel, olhe para mim. 616 00:46:25,697 --> 00:46:27,299 - Eu disse olhe para mim! - Estou bem! 617 00:46:31,170 --> 00:46:34,490 Excelência, eu sou ... Estou bem. 618 00:46:40,812 --> 00:46:41,812 Bom. 619 00:46:44,516 --> 00:46:47,730 Parece que temos um caso possessão demoníaca aqui. 620 00:46:48,021 --> 00:46:49,022 Infelizmente. 621 00:46:51,824 --> 00:46:54,302 Eu só ... eu não sei o que ... O que fazer aqui. 622 00:46:54,393 --> 00:46:57,205 Não temos como acessar a criança, Charlie. 623 00:46:57,396 --> 00:47:00,375 O que? Porque? 624 00:47:00,466 --> 00:47:03,444 Falei com o juiz, não mais de duas horas atrás. 625 00:47:03,535 --> 00:47:05,880 Mesmo agora, eu acho Charlie está sendo avaliado ... 626 00:47:05,971 --> 00:47:08,349 para ver se eu serei competente para ser julgado. 627 00:47:08,440 --> 00:47:10,360 Eles querem avançar isso o mais rápido possível. 628 00:47:10,542 --> 00:47:12,487 Temos que estar lá. 629 00:47:12,578 --> 00:47:13,554 Temos que ver isso. 630 00:47:13,645 --> 00:47:14,889 Receio que isso não seja possível. 631 00:47:14,980 --> 00:47:16,516 Pois bem, torne isso possível! 632 00:47:16,607 --> 00:47:17,825 Como não é possível? 633 00:47:17,916 --> 00:47:19,160 Eu não acho que ele entende. 634 00:47:19,251 --> 00:47:20,495 Não não! Eu não vou desistir disso. 635 00:47:20,586 --> 00:47:21,429 - Já passei por muita coisa. - Daniel. 636 00:47:21,520 --> 00:47:23,120 - Parece que ele não entende. - Daniel. 637 00:47:23,989 --> 00:47:25,067 Deixe-me falar com o arcebispo ... 638 00:47:25,158 --> 00:47:26,591 sozinho por um momento. 639 00:47:31,263 --> 00:47:33,909 Padre Daniel, seja bem-vindo de volta. 640 00:47:34,300 --> 00:47:35,810 Como foi seu primeiro dia? 641 00:47:36,101 --> 00:47:37,202 Eu tive um tempo melhor. 642 00:47:39,938 --> 00:47:41,007 Lamento escutar isso. 643 00:47:43,475 --> 00:47:45,386 Se você não se importa que eu diga isso, 644 00:47:45,477 --> 00:47:47,783 parece um pouco pior para vestir. 645 00:47:49,448 --> 00:47:51,219 Então, Eu sinto como eu pareço. 646 00:47:54,419 --> 00:47:58,682 Você provavelmente não deveria fazer isso, mas ... quer saber? 647 00:48:06,799 --> 00:48:09,711 Aqui está a informação contato do meu sobrinho. 648 00:48:10,002 --> 00:48:11,546 Seu nome é Kevin. 649 00:48:11,637 --> 00:48:12,714 Padre Kevin Dunleavy. 650 00:48:12,805 --> 00:48:18,686 Ele é um menino absolutamente adorável embora eu admita que sou um pouco tendencioso. 651 00:48:18,877 --> 00:48:22,390 De qualquer forma, talvez eu possa te ajudar, 652 00:48:22,481 --> 00:48:24,650 como alguém que já já passou por isso. 653 00:48:26,885 --> 00:48:27,885 Obrigado. 654 00:48:29,455 --> 00:48:30,455 Muito obrigado. 655 00:48:30,956 --> 00:48:32,323 De nada. 656 00:48:34,726 --> 00:48:38,100 Nós confiamos muito em você, Rapazes. 657 00:48:39,731 --> 00:48:41,500 Qualquer coisa que pode fazer para ajudar. 658 00:48:49,108 --> 00:48:52,988 Então, temos nossa permissão para prosseguir com o exorcismo. 659 00:48:53,279 --> 00:48:55,890 Espere, Vamos fazer a avaliação? 660 00:48:55,981 --> 00:48:57,792 O velho pediu um favor. 661 00:48:57,883 --> 00:48:59,928 Podemos observar, Mas é isso. 662 00:49:00,119 --> 00:49:01,762 Mas não se preocupe, nós vamos inventar algo. 663 00:49:01,853 --> 00:49:02,730 Eu acho que enquanto estamos lá 664 00:49:02,821 --> 00:49:04,421 nós teremos a oportunidade para chegar até ele. 665 00:49:05,891 --> 00:49:07,970 Tem certeza preparado para isso? 666 00:49:08,261 --> 00:49:09,504 Sim, estou bem. 667 00:49:09,595 --> 00:49:10,605 Quero dizer, Se você quiser falar sobre o que aconteceu ... 668 00:49:10,696 --> 00:49:11,696 Eu disse que estou bem! 669 00:49:13,732 --> 00:49:14,933 Estamos perdendo tempo. 670 00:49:21,707 --> 00:49:23,752 Você pode me dizer o que você lembra? 671 00:49:24,043 --> 00:49:27,990 Sobre a noite em que morreram sua irmã e seus pais, Charlie? 672 00:49:28,081 --> 00:49:31,417 Aconteceu de eu fazer algo para você ficar bravo com eles? 673 00:49:34,487 --> 00:49:35,820 E sua irmã, Nellie? 674 00:49:37,256 --> 00:49:39,558 Como foi seu relacionamento com ela? 675 00:49:43,529 --> 00:49:44,940 E a escola, Charlie? 676 00:49:45,031 --> 00:49:46,274 Como você está indo na escola? 677 00:49:46,365 --> 00:49:48,243 �Você tem boas notas ... 678 00:49:48,334 --> 00:49:49,835 Você tem que entrar lá. 679 00:49:52,505 --> 00:49:54,049 Olhe para isso. 680 00:49:54,140 --> 00:49:55,183 Está quase acabando. 681 00:49:55,274 --> 00:49:56,851 Se esperarmos mais, eles vão prendê-lo ... 682 00:49:56,942 --> 00:49:57,818 em um hospital psiquiátrico 683 00:49:57,909 --> 00:50:00,855 e então, O que vamos fazer por você? 684 00:50:01,246 --> 00:50:03,782 Você faz amigos na escola? 685 00:50:05,951 --> 00:50:08,087 Você acha que pode conseguir para se manifestar novamente? 686 00:50:12,724 --> 00:50:15,160 Essas pessoas precisam ser testemunhar o que você viu antes. 687 00:50:23,002 --> 00:50:25,113 - Você está no comando aqui? - Eu estou. 688 00:50:25,404 --> 00:50:26,805 Precisamos falar com Charlie. 689 00:50:34,112 --> 00:50:36,480 Desculpe. Você não pode entrar aqui. 690 00:50:46,392 --> 00:50:49,094 Ei Charlie, você se lembra de mim? 691 00:50:51,397 --> 00:50:52,697 Eu vim ver você antes. 692 00:50:56,269 --> 00:50:58,003 Tivemos uma boa conversa, hein? 693 00:51:06,145 --> 00:51:07,313 Você me contou sobre o homem. 694 00:51:10,582 --> 00:51:12,262 Aquele que o visitou em seu quarto. 695 00:51:15,054 --> 00:51:16,322 Você vê, a coisa é, 696 00:51:18,491 --> 00:51:19,958 Acho que ele também me visitou. 697 00:51:22,828 --> 00:51:24,029 Mas não estou seguro. 698 00:51:26,465 --> 00:51:28,800 Então eu estava esperando que você poderia descrever para mim. 699 00:51:33,739 --> 00:51:34,739 O homem? 700 00:51:36,209 --> 00:51:37,909 sim. Aquele sobre o qual você me falou. 701 00:51:42,848 --> 00:51:44,382 Ele era alto. 702 00:51:46,285 --> 00:51:49,155 Pare, isso é ... Isso é bom. O que mais? 703 00:51:50,755 --> 00:51:51,755 Ele tinha uma barba. 704 00:51:56,229 --> 00:52:00,466 Usava cabelo comprido e calçava sandálias. 705 00:52:03,636 --> 00:52:05,613 Bom. 706 00:52:05,704 --> 00:52:06,905 Suas mãos... 707 00:52:10,742 --> 00:52:11,977 E pés. 708 00:52:19,618 --> 00:52:21,653 Eles se pareciam com isso! 709 00:52:23,556 --> 00:52:26,325 Isso soa familiar, garoto Danny? 710 00:52:28,727 --> 00:52:30,905 Quer saber o que eu me lembro daquela noite? 711 00:52:30,996 --> 00:52:32,107 Jesus! 712 00:52:32,298 --> 00:52:34,075 Eu me lembro dos gritos deles 713 00:52:34,266 --> 00:52:36,844 implorando por seus pequeninos e vidas lamentáveis. 714 00:52:36,935 --> 00:52:40,182 Eu lembro do meu machado rasgando sua carne, 715 00:52:40,373 --> 00:52:42,883 quebrando seus ossos como galhos. 716 00:52:42,974 --> 00:52:44,652 Eu me lembro do sangue dele 717 00:52:44,743 --> 00:52:48,090 e seus deliciosos gritos de dor. 718 00:52:48,281 --> 00:52:52,527 E finalmente, depois que tudo foi feito, 719 00:52:52,618 --> 00:52:55,796 Eu me lembro de ter regozijado com minha obra-prima 720 00:52:55,887 --> 00:52:58,795 e se deliciar com a realização ... 721 00:53:00,493 --> 00:53:02,328 que estamos apenas começando. 722 00:53:11,527 --> 00:53:12,527 Oh meu Deus! 723 00:53:12,674 --> 00:53:14,280 Como ele fez isso? Ele tem 12 anos. 724 00:53:15,574 --> 00:53:17,346 O que devemos fazer com algo assim? 725 00:53:20,945 --> 00:53:22,590 - Você está bem? - Não. 726 00:53:22,681 --> 00:53:24,281 De acordo, desculpe isso aconteceu. 727 00:53:33,659 --> 00:53:35,494 Está quase na hora, Daniel. 728 00:53:37,663 --> 00:53:39,040 Nicky! 729 00:53:39,131 --> 00:53:40,375 Nicky! O que você fez? 730 00:53:40,466 --> 00:53:42,010 O que ele fez com ela? 731 00:53:42,201 --> 00:53:43,111 Faça parar! 732 00:53:43,202 --> 00:53:44,537 Nicky! 733 00:53:46,321 --> 00:53:49,286 Meu filho! Não, meu filho! 734 00:53:50,676 --> 00:53:56,662 Não! Não! Não! 735 00:53:56,753 --> 00:53:59,805 Deus! Não! 736 00:54:13,566 --> 00:54:14,566 Padre Peter! 737 00:54:15,801 --> 00:54:17,512 Se foi. 738 00:54:17,603 --> 00:54:19,147 Isso é impossível. 739 00:54:19,238 --> 00:54:20,739 O que você espera? Entre lá! 740 00:54:27,580 --> 00:54:28,580 O que ... 741 00:54:30,116 --> 00:54:31,359 Olá? 742 00:54:31,550 --> 00:54:33,185 Você está vendo isso aí? 743 00:54:34,420 --> 00:54:35,163 Que raio foi aquilo? 744 00:54:35,354 --> 00:54:36,354 Tem algo aqui! 745 00:54:36,588 --> 00:54:38,033 Jesus. 746 00:54:38,124 --> 00:54:39,124 Tire isso de mim! 747 00:54:40,825 --> 00:54:42,228 O que está acontecendo? 748 00:54:46,065 --> 00:54:48,534 Oh meu Deus! 749 00:54:57,309 --> 00:54:58,611 Oh meu Deus! 750 00:54:59,166 --> 00:55:00,383 Não. 751 00:55:42,820 --> 00:55:45,023 Daniel 752 00:56:07,947 --> 00:56:08,947 Olá? 753 00:56:12,051 --> 00:56:14,296 É o padre Daniel. 754 00:56:14,487 --> 00:56:16,331 Graças a Deus! 755 00:56:16,422 --> 00:56:17,798 Está tudo bem? 756 00:56:17,889 --> 00:56:19,934 Sim, estou bem. E você? 757 00:56:21,227 --> 00:56:22,770 sim. 758 00:56:22,861 --> 00:56:25,140 Você viu o padre Peter? 759 00:56:25,431 --> 00:56:28,009 Não. Estava escondido. 760 00:56:28,100 --> 00:56:29,577 Eu não vi ninguém. 761 00:56:29,868 --> 00:56:32,313 Eu acabei de chegar... 762 00:56:32,404 --> 00:56:34,673 Ajuda! Ajude-me! 763 00:56:50,156 --> 00:56:54,134 Garoto Danny. 764 00:57:00,332 --> 00:57:04,576 Lá vou eu. 765 00:57:07,239 --> 00:57:08,340 Desculpe. 766 00:57:10,309 --> 00:57:13,579 Senhora, precisamos de sua ajuda. 767 00:57:15,014 --> 00:57:16,014 Sinto muito mas... 768 00:57:33,933 --> 00:57:35,333 Não vou fugir de você, Charlie. 769 00:57:37,803 --> 00:57:38,970 Eu sei que você pode me ouvir! 770 00:57:40,706 --> 00:57:41,786 Você pode lutar contra isso! 771 00:57:43,509 --> 00:57:44,789 Podemos superar isso juntos. 772 00:57:46,378 --> 00:57:49,057 Você tem que confiar em mim! Você tem que confiar em mim! 773 00:57:49,248 --> 00:57:50,291 Charlie, olhe para mim! 774 00:57:50,382 --> 00:57:52,685 Charlie, Charlie, olhe para mim! 775 00:57:54,786 --> 00:57:57,398 O que está acontecendo comigo? 776 00:57:57,989 --> 00:57:59,868 Sim, aí está você. 777 00:57:59,959 --> 00:58:02,504 Nada acontece. Nada acontece. 778 00:58:03,995 --> 00:58:07,375 Tenho-te. 779 00:58:07,666 --> 00:58:08,666 Não. 780 00:58:11,503 --> 00:58:12,503 Esse é ele. 781 00:58:18,544 --> 00:58:19,545 O homem. 782 00:58:47,907 --> 00:58:50,085 Quanto tempo vai durar o sedativo? 783 00:58:50,476 --> 00:58:51,476 Tempo suficiente. 784 00:58:58,684 --> 00:59:03,689 O menino ... aquele que morreu durante seu primeiro exorcismo. 785 00:59:06,925 --> 00:59:08,293 Como isso aconteceu? 786 00:59:10,229 --> 00:59:11,573 Foi simples. 787 00:59:11,764 --> 00:59:12,865 O demônio era ... 788 00:59:14,366 --> 00:59:15,886 ele era o mais forte que eu já vi 789 00:59:19,472 --> 00:59:21,592 Eu acho que você teve sorte para sair vivo de lá. 790 00:59:22,841 --> 00:59:23,841 Claro que sim. 791 00:59:25,010 --> 00:59:27,255 Olha, uma alma jovem e inocente foi completamente destruído ... 792 00:59:27,346 --> 00:59:29,390 para o mal, naquele dia, sob meu olhar. 793 00:59:29,481 --> 00:59:32,551 Então sim Tenho sorte de estar vivo. 794 00:59:33,752 --> 00:59:34,912 Você sabe o que eu testemunhei? 795 00:59:37,056 --> 00:59:38,490 É a epítome da escuridão. 796 00:59:40,159 --> 00:59:41,519 Pior do que a morte, na minha opinião. 797 00:59:42,561 --> 00:59:44,339 Eu só rezo para que nunca tem que experimentar ... 798 00:59:44,430 --> 00:59:45,750 algo parecido. 799 01:00:38,384 --> 01:00:40,079 Achei que você pudesse precisar disso. 800 01:00:43,522 --> 01:00:48,927 Estavam... Herdado do meu mentor. 801 01:00:53,966 --> 01:00:55,166 E agora é sua vez. 802 01:01:01,674 --> 01:01:05,344 E você acredita em ... Em seus outros recrutas? 803 01:01:09,115 --> 01:01:10,835 � Da mesma forma que você faz isso comigo? 804 01:01:13,051 --> 01:01:14,419 Quando terminar com eles, sim. 805 01:01:20,859 --> 01:01:25,431 É que você tem treinado a todos esses exorcistas. 806 01:01:27,199 --> 01:01:30,245 Mas o arcebispo diz que as coisas continuam piorando 807 01:01:30,436 --> 01:01:31,837 - e simplesmente ... - Pare, pare! 808 01:01:34,007 --> 01:01:36,551 Há um garotinho na outra sala, 809 01:01:36,642 --> 01:01:40,388 de quem você tem vida Apenas em suas mãos. 810 01:01:40,579 --> 01:01:41,756 OK? 811 01:01:41,847 --> 01:01:43,491 Você e somente você é responsável ... 812 01:01:43,582 --> 01:01:45,426 do que acontecerá com ele esta noite. 813 01:01:45,717 --> 01:01:48,663 Isso é o que você deve foco, em nada mais. 814 01:01:48,754 --> 01:01:49,754 Você entende? 815 01:01:52,258 --> 01:01:53,534 Certo, tudo bem. 816 01:01:53,625 --> 01:01:55,627 Logo ele vai acordar então prepare-se. 817 01:02:20,252 --> 01:02:21,252 Alô? 818 01:02:21,386 --> 01:02:22,897 Oi! 819 01:02:22,988 --> 01:02:27,035 Olá Olá. Você é o padre Kevin Dunleavy? 820 01:02:27,126 --> 01:02:28,126 Falando. 821 01:02:28,327 --> 01:02:30,271 Sim, desculpe incomodá-lo. 822 01:02:30,362 --> 01:02:31,339 - Isso é ... - Padre Daniel. 823 01:02:31,430 --> 01:02:32,430 Sim, eu sei. 824 01:02:36,134 --> 01:02:37,211 Sua tia disse que era ... 825 01:02:37,302 --> 01:02:39,280 Não tenha medo. 826 01:02:39,471 --> 01:02:40,939 Você está muito perto. 827 01:02:42,741 --> 01:02:46,721 Muito perto ... de quê? 828 01:02:46,812 --> 01:02:48,156 Apenas uma tarefa final 829 01:02:48,247 --> 01:02:49,590 e você estará conosco. 830 01:02:49,681 --> 01:02:51,626 Você não vai se arrepender, Daniel. 831 01:02:51,817 --> 01:02:52,817 Eu prometo a você. 832 01:02:53,986 --> 01:02:56,464 Sinto muito. 833 01:02:56,555 --> 01:02:58,423 Quem somos "nós"? 834 01:03:23,082 --> 01:03:25,264 Padre Peter! Você ... Você me assustou. 835 01:03:26,885 --> 01:03:30,490 Eu estava ... eu estava orando. 836 01:03:33,359 --> 01:03:34,359 É a hora. 837 01:03:46,410 --> 01:03:48,683 ÁGUA SANTA 838 01:03:48,774 --> 01:03:52,320 Padre Daniel, por favor. 839 01:03:52,511 --> 01:03:54,555 Tudo bem, Charlie. 840 01:03:54,646 --> 01:03:55,490 eu estou aqui com você 841 01:03:55,581 --> 01:03:58,206 e não vou deixar nada acontecer com você. 842 01:04:01,954 --> 01:04:03,534 Você confia em mim, certo, Charlie? 843 01:04:08,794 --> 01:04:09,794 Bom. 844 01:04:11,197 --> 01:04:12,677 Porque eu confio em você. 845 01:04:14,600 --> 01:04:16,511 Isso significa que agora somos uma equipe. 846 01:04:16,602 --> 01:04:17,782 E estamos nisso juntos. 847 01:04:19,972 --> 01:04:20,972 OK? 848 01:04:24,409 --> 01:04:25,409 Padre Daniel. 849 01:04:28,181 --> 01:04:29,181 Vamos começar. 850 01:04:40,392 --> 01:04:44,130 Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. 851 01:04:46,232 --> 01:04:48,233 Um homem. 852 01:04:56,209 --> 01:04:59,154 O mais glorioso Príncipe de os exércitos celestiais, 853 01:04:59,245 --> 01:05:02,290 São Miguel Arcanjo, Defina-nos em nossa batalha ... 854 01:05:02,381 --> 01:05:04,726 contra principados e os poderes, 855 01:05:04,917 --> 01:05:07,728 contra os governantes de este mundo de trevas, 856 01:05:07,819 --> 01:05:11,799 contra os espíritos do maldade em lugares altos. 857 01:05:11,890 --> 01:05:13,801 Venha em ajuda dos homens, 858 01:05:13,892 --> 01:05:16,171 quem Deus tem criado à sua semelhança 859 01:05:16,262 --> 01:05:19,473 e a quem ele resgatou a um ótimo preço ... 860 01:05:19,564 --> 01:05:20,764 do tirano do Diabo. 861 01:05:21,767 --> 01:05:23,010 Oi charlie charlie Charlie, lute. 862 01:05:23,101 --> 01:05:25,070 Pai, oração. 863 01:05:28,874 --> 01:05:32,087 A Santa Igreja venera você, como seu guardião e protetor ... 864 01:05:32,278 --> 01:05:35,190 Para você, o Senhor confiou as almas dos redimidos ... 865 01:05:35,281 --> 01:05:37,192 para ser conduzido ao céu. 866 01:05:37,283 --> 01:05:39,227 Oramos pelo Deus da paz, 867 01:05:39,318 --> 01:05:41,038 para que eu esmague Satanás sob nossos pés. 868 01:05:42,221 --> 01:05:43,031 - Charlie! - Concentre-se! 869 01:05:43,122 --> 01:05:44,899 - Charlie! - Concentre-se! Você tem que ser mais forte! 870 01:05:44,990 --> 01:05:45,990 Mais difíceis! 871 01:05:51,230 --> 01:05:53,775 Então eu oro ao Deus da paz, 872 01:05:53,866 --> 01:05:57,245 para esmagar Satanás sob nossos pés, para que você não retenha mais ... 873 01:05:57,336 --> 01:06:00,215 para homens cativos e fazer mal à Igreja. 874 01:06:00,306 --> 01:06:02,350 Eu ofereço nosso orações ao Altíssimo, 875 01:06:02,441 --> 01:06:05,687 para que sem demora atraiam sua misericórdia para conosco. 876 01:06:06,078 --> 01:06:07,889 Pegue o dragão! 877 01:06:07,980 --> 01:06:11,325 A velha cobra, que é o Diabo e Satanás! 878 01:06:11,416 --> 01:06:13,829 Amarre e jogue fora para o abismo sem fundo! 879 01:06:14,120 --> 01:06:17,123 Para que eu não volte para seduzir nações. 880 01:06:31,437 --> 01:06:35,716 Danny garoto, você está de volta para mais. 881 01:06:35,807 --> 01:06:37,518 Eu sabia que você iria. 882 01:06:37,609 --> 01:06:40,521 Você se sente atraído por mim, certo? 883 01:06:40,612 --> 01:06:43,782 Como duas ervilhas em uma vagem, você e eu. 884 01:06:46,085 --> 01:06:48,196 Charlie se você pode me ouvir Eu estou aqui com você. 885 01:06:48,287 --> 01:06:50,189 Ouça minha voz, siga minha voz. 886 01:06:51,990 --> 01:06:53,168 É o que você quer! 887 01:06:53,259 --> 01:06:54,902 Charlie não pode te ajudar. Ninguem pode ajudar VOCE. 888 01:06:54,993 --> 01:06:56,353 Depende de você lutar contra isso! 889 01:06:59,032 --> 01:07:00,675 O que você está esperando? 890 01:07:00,766 --> 01:07:02,543 Sim, vamos, garoto Danny. 891 01:07:02,734 --> 01:07:04,103 Vamos em frente. 892 01:07:10,842 --> 01:07:13,688 Em nome de Jesus Cristo, nosso Deus e Senhor! 893 01:07:13,779 --> 01:07:16,757 Fortalecido pela intercessão da Virgem Maria Imaculada, 894 01:07:16,848 --> 01:07:17,892 A mãe de Deus! 895 01:07:17,983 --> 01:07:19,694 Do bendito Arcanjo Miguel! 896 01:07:19,785 --> 01:07:23,198 Dos abençoados apóstolos Pedro e Paulo e de todos os santos! 897 01:07:23,389 --> 01:07:26,534 E poderoso no sagrado autoridade do nosso ministério, 898 01:07:26,625 --> 01:07:29,371 nós confiamos nos comprometemos para repelir ataques ... 899 01:07:29,462 --> 01:07:30,671 E as decepções do Diabo! 900 01:07:30,762 --> 01:07:32,207 Deus levanta! 901 01:07:32,398 --> 01:07:33,698 Deixe seus inimigos se espalharem! 902 01:07:34,666 --> 01:07:37,780 Que aqueles que o odeiam, também foge antes dele. 903 01:07:38,071 --> 01:07:41,649 À medida que a fumaça é expulsa, afaste-os. 904 01:07:41,740 --> 01:07:45,786 Como a cera derrete antes do fogo, deixe os perversos morrerem ... 905 01:07:45,877 --> 01:07:47,013 na presença de Deus. 906 01:07:48,314 --> 01:07:49,657 Charlie, Charlie! 907 01:07:49,748 --> 01:07:50,993 Oração, padre! 908 01:07:51,084 --> 01:07:52,127 Não, não, eu ouvi! É ele! 909 01:07:52,218 --> 01:07:54,129 Não, é o diabo! 910 01:07:54,320 --> 01:07:57,090 Ele tira proveito de sua fraqueza. Você tem que lutar! 911 01:08:03,795 --> 01:08:07,142 Eis a cruz do Senhor, fugir de gangues inimigas. 912 01:08:07,233 --> 01:08:09,211 O leão da tribo de Judá, 913 01:08:09,402 --> 01:08:12,014 A descendência de Davi venceu! 914 01:08:12,105 --> 01:08:14,649 Que sua misericórdia, Senhor, desça sobre nós. 915 01:08:14,740 --> 01:08:16,517 �Tão grande quanto nossa esperança em você! 916 01:08:18,208 --> 01:08:20,322 Queima. 917 01:08:20,413 --> 01:08:23,181 Padre Daniel, queime! 918 01:08:24,217 --> 01:08:25,260 Acabe com ele, Daniel! 919 01:08:25,351 --> 01:08:27,320 Você está quase lá! Você está fazendo isso! 920 01:08:32,225 --> 01:08:35,337 Todos os poderes satânicos, todos os invasores infernais, 921 01:08:35,528 --> 01:08:38,797 todas as legiões do mal, e o ... o ... 922 01:08:41,167 --> 01:08:43,912 Um menino de dez anos, Nicholas Miller. 923 01:08:44,003 --> 01:08:47,615 Ele morreu queimado em sua cama, bem na minha frente. 924 01:08:47,706 --> 01:08:50,451 O diabo era o mais forte que eu já vi. 925 01:08:50,742 --> 01:08:52,686 O mal é inteligente. 926 01:08:53,077 --> 01:08:55,290 Os demônios são imprevisíveis. 927 01:08:55,381 --> 01:08:57,792 Eles não gritam sua presença. 928 01:08:57,983 --> 01:09:01,030 Eles se escondem em lugares, onde menos esperamos. 929 01:09:02,821 --> 01:09:03,822 Por que você está aqui? 930 01:09:06,592 --> 01:09:08,994 Daniel! Você não pode desistir! Explique! 931 01:09:17,470 --> 01:09:19,181 Cobra esperta! 932 01:09:19,272 --> 01:09:21,582 Você não vai mais ousar enganar a raça humana. 933 01:09:21,673 --> 01:09:22,718 O que você está fazendo? 934 01:09:22,809 --> 01:09:24,619 O Deus Altíssimo comanda você! 935 01:09:24,710 --> 01:09:26,454 Aquele com quem, em sua grande insolência, 936 01:09:26,645 --> 01:09:28,256 Você ainda finge ser igual a ele! 937 01:09:28,447 --> 01:09:29,190 Você perdeu a cabeça? 938 01:09:29,281 --> 01:09:30,959 Deus, quem quer todo mundo homens sejam salvos! 939 01:09:31,050 --> 01:09:32,726 E que eles alcançam o conhecimento da verdade. 940 01:09:32,817 --> 01:09:34,096 Deus o Pai comanda você! 941 01:09:34,287 --> 01:09:35,663 Deus o Filho comanda você! 942 01:09:35,754 --> 01:09:37,332 Deus o espirito santo ele ordena você! 943 01:09:37,623 --> 01:09:39,034 Eu advirto. Pare com isso! 944 01:09:39,125 --> 01:09:42,170 Não estou parando, Peter. 945 01:09:42,261 --> 01:09:44,302 Ou você quer me dizer seu nome verdadeiro? 946 01:10:00,213 --> 01:10:02,915 Muito inteligente, Daniel. Bravo. 947 01:10:06,152 --> 01:10:09,697 Não, Eu não terminei com você ainda. 948 01:10:10,388 --> 01:10:12,733 Você está tentando ser corajoso Direita? 949 01:10:12,824 --> 01:10:16,348 Você está tentando ser forte e eu aplaudo você por isso. 950 01:10:17,829 --> 01:10:21,766 Mas você sabe o que realmente você está ... bem no fundo? 951 01:10:24,070 --> 01:10:26,780 Você é um covarde. 952 01:10:27,371 --> 01:10:30,285 Você é uma ovelha perdida procurando um pastor. 953 01:10:30,376 --> 01:10:32,786 Eu não sou covarde. 954 01:10:32,877 --> 01:10:34,622 Eu sei exatamente porque estou aqui. 955 01:10:34,713 --> 01:10:35,815 Já veremos. 956 01:12:46,712 --> 01:12:47,979 É tudo que você tem? 957 01:12:51,791 --> 01:12:53,150 Droga! 958 01:12:59,358 --> 01:13:01,840 Charlie não é o primeiro, Daniel. 959 01:13:04,130 --> 01:13:06,070 E eu não serei o último. 960 01:13:08,400 --> 01:13:10,736 Todos nós fizemos sacrifícios Daniel 961 01:13:14,740 --> 01:13:16,075 Não é real. 962 01:14:04,323 --> 01:14:07,302 Os céus e a terra acabaram 963 01:14:07,593 --> 01:14:10,505 e todo o exército neles. 964 01:14:10,596 --> 01:14:14,909 No sétimo dia, Deus terminou o trabalho que ele tinha feito ... 965 01:14:15,000 --> 01:14:18,913 E no sétimo dia Ele descansou de todo o seu trabalho ... 966 01:14:19,004 --> 01:14:21,039 o que ele tinha feito. 967 01:14:31,217 --> 01:14:33,128 Até o seu deus todo poderoso teve que respirar ... 968 01:14:33,219 --> 01:14:35,254 de vez em quando, Daniel. 969 01:14:55,372 --> 01:14:57,674 Está maduro! 970 01:15:05,651 --> 01:15:06,694 Você se lembra que eu te disse, 971 01:15:06,885 --> 01:15:09,764 perder aquela criança, Nicholas Miller, 972 01:15:10,055 --> 01:15:11,657 foi pior do que a morte? 973 01:15:14,326 --> 01:15:15,754 Isso foi uma mentira ... 974 01:15:18,330 --> 01:15:20,875 A morte é infinitamente pior. 975 01:15:20,966 --> 01:15:22,710 Especialmente morte que eu planejei para você, 976 01:15:22,801 --> 01:15:24,336 Se você não fizer o que eu quero 977 01:15:32,110 --> 01:15:36,758 Daniel, Isso deveria ser fácil. 978 01:15:36,849 --> 01:15:40,161 Você mata a criança e você enfrenta nosso amigo demônio. 979 01:15:40,252 --> 01:15:44,432 Este desperdício de alma do padre Peter, ele fez. 980 01:15:44,623 --> 01:15:46,000 E veja como acabou. 981 01:15:46,091 --> 01:15:47,569 Eu juro para você, se você tocar naquela criança ... 982 01:15:48,160 --> 01:15:49,904 Eu te preparei como um recipiente vazio, 983 01:15:49,995 --> 01:15:51,639 pronto para ser preenchido. 984 01:15:51,930 --> 01:15:55,209 Tudo que você teve que fazer era para completar o exorcismo! 985 01:15:55,600 --> 01:15:59,314 Quer dizer, você é um exorcista! 986 01:15:59,405 --> 01:16:01,950 Sim, está tudo no nome! 987 01:16:02,041 --> 01:16:04,219 Se você é tão poderoso e eu sou tão fraco, 988 01:16:04,710 --> 01:16:06,187 Por que você precisa de mim? 989 01:16:06,278 --> 01:16:08,456 Uma guerra precisa de um exército. 990 01:16:08,647 --> 01:16:10,425 Um exército precisará de soldados. 991 01:16:10,616 --> 01:16:12,994 Eu nunca vou lutar por você. 992 01:16:13,085 --> 01:16:15,263 Você não terá escolha. 993 01:16:15,454 --> 01:16:17,089 Você sempre tem uma escolha! 994 01:17:12,411 --> 01:17:13,445 Sinto muito. 995 01:17:17,049 --> 01:17:23,355 Não. Eu agradeço. 996 01:17:24,556 --> 01:17:25,556 Obrigado. 997 01:17:57,690 --> 01:18:02,637 Daniel, agora não, Daniel. 998 01:18:03,028 --> 01:18:07,708 Você achou que estava indo para livrar-se de mim tão facilmente? 999 01:18:08,299 --> 01:18:10,645 Não resista. 1000 01:18:10,736 --> 01:18:12,979 Deixe-me entrar. 1001 01:18:13,070 --> 01:18:15,250 Não! Não! 1002 01:18:15,341 --> 01:18:20,688 Você não pode negar a verdade, Daniel. 1003 01:18:21,179 --> 01:18:22,190 Você pode sentir isso. 1004 01:18:22,281 --> 01:18:23,458 Não, você não vai. 1005 01:18:23,549 --> 01:18:25,227 Eu não vou deixar você. Não te Eu vou permitir. Simplesmente pare. 1006 01:18:25,318 --> 01:18:29,618 Não há lugar para você aqui, não mais. 1007 01:18:32,425 --> 01:18:34,902 Me deixe em paz. 1008 01:18:34,993 --> 01:18:38,740 Apenas relaxe. 1009 01:18:38,831 --> 01:18:41,776 Deixe acontecer. 1010 01:18:42,367 --> 01:18:46,805 Sinta o poder, Daniel. 1011 01:18:47,539 --> 01:18:51,086 Sinta a possibilidade. 1012 01:18:51,177 --> 01:18:53,989 Sorria, Daniel. 1013 01:18:54,080 --> 01:18:56,992 Está quase pronto. 1014 01:18:57,283 --> 01:19:01,720 Você poderá descansar em breve. 1015 01:20:45,090 --> 01:20:46,190 Oi Charlie. 1016 01:20:48,161 --> 01:20:49,162 Se foi. 1017 01:20:53,231 --> 01:20:54,876 sim. 1018 01:20:54,967 --> 01:20:56,167 Vamos sair daqui. 1019 01:21:23,963 --> 01:21:25,707 Isso é tudo. 1020 01:21:25,898 --> 01:21:29,701 Todos os recrutas treinados pelo padre Peter. 1021 01:21:32,504 --> 01:21:33,982 Sem a influência do Padre Peter, 1022 01:21:34,073 --> 01:21:38,386 seu segundo exorcismo de Charlie Foi impecável, Padre Daniel. 1023 01:21:38,477 --> 01:21:42,190 Ele está se recuperando enquanto conversamos. 1024 01:21:42,281 --> 01:21:45,617 Eu acho melhor você ficar com isso internamente, por enquanto. 1025 01:21:50,288 --> 01:21:52,867 Obrigado por isso. 1026 01:21:52,958 --> 01:21:55,836 Você sabe, Daniel ... 1027 01:21:55,927 --> 01:21:58,473 isso realmente não é sua responsabilidade. 1028 01:21:58,564 --> 01:22:00,875 O Vaticano é totalmente ciente da situação 1029 01:22:00,966 --> 01:22:01,509 e tem um plano para recuperar ... 1030 01:22:01,600 --> 01:22:04,612 Sem ofensa ... Sua excelência, 1031 01:22:04,703 --> 01:22:07,882 para você ou para o Vaticano ... 1032 01:22:07,973 --> 01:22:11,743 mas, eu não quero esperar por deixe outra pessoa fazer a coisa certa aqui. 1033 01:22:14,946 --> 01:22:16,881 Você tem uma grande jornada pela frente. 1034 01:22:18,617 --> 01:22:20,051 sim. 1035 01:22:26,325 --> 01:22:27,792 Vou cuidar de Charlie? 1036 01:22:32,265 --> 01:22:34,475 Vai tudo ficar bem. 1037 01:22:34,566 --> 01:22:36,181 Te dou minha palavra. 1038 01:23:12,188 --> 01:24:07,743 O sétimo dia (2021) Uma tradução de TaMaBin 75325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.