Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,108 --> 00:00:29,789
I had a dream about a man.
He's not from our world.
2
00:00:29,989 --> 00:00:32,875
He came down from the sky
and spoke to me.
3
00:00:33,075 --> 00:00:36,412
He said, "We come from Earth."
4
00:00:38,622 --> 00:00:40,291
Stay here.
5
00:00:44,420 --> 00:00:47,139
We may have just lost
York and Conover.
6
00:00:47,339 --> 00:00:48,683
And maybe not.
7
00:00:48,883 --> 00:00:50,309
We can't stop now.
8
00:00:50,509 --> 00:00:53,637
We're talking about an entire
planet that might be colonized.
9
00:01:01,562 --> 00:01:03,489
Can I help you?
10
00:01:03,689 --> 00:01:09,328
We are from Earth,
and this is Mars.
11
00:01:09,528 --> 00:01:11,998
Young man,
this is Green Bluff, Illinois.
12
00:01:12,198 --> 00:01:19,046
Then these people are not
my friends, not my family.
13
00:01:19,246 --> 00:01:20,715
They're Martians.
14
00:01:20,915 --> 00:01:22,708
Then what about me?
15
00:01:25,336 --> 00:01:28,347
Then you're not
my brother, Edward.
16
00:01:28,547 --> 00:01:31,017
No, Arthur, I'm not.
17
00:01:31,217 --> 00:01:34,261
Two expeditions
have failed, John.
18
00:01:35,846 --> 00:01:37,264
Why another?
19
00:01:50,361 --> 00:01:51,746
Well?
20
00:01:51,946 --> 00:01:55,416
That city of theirs has been dead
about 1,000 years.
21
00:01:55,616 --> 00:02:01,455
Who were they, I wonder?
How did they live?
22
00:02:03,415 --> 00:02:05,885
- Jeff?
- I'll be back.
23
00:02:06,085 --> 00:02:07,086
Where you going?
24
00:02:07,878 --> 00:02:08,879
Jeff!
25
00:02:09,588 --> 00:02:10,890
Spender?
26
00:02:11,090 --> 00:02:13,643
Where the hell have you been
for the last week?
27
00:02:13,843 --> 00:02:15,436
I'm the last Martian.
28
00:02:15,636 --> 00:02:17,012
You're the...
29
00:02:49,587 --> 00:02:51,806
Dear God.
30
00:02:52,006 --> 00:02:55,968
Is this the way it's going to be?
31
00:02:59,847 --> 00:03:01,849
Monsters!
32
00:03:05,686 --> 00:03:09,565
We come with God.
33
00:03:14,820 --> 00:03:18,490
No, wait! Come back!
34
00:03:33,088 --> 00:03:34,882
You saved me.
35
00:03:37,092 --> 00:03:39,103
You wouldn't let me die.
36
00:03:39,303 --> 00:03:42,848
The more you look,
the more I become this!
37
00:03:43,974 --> 00:03:45,893
I am not what I seem.
38
00:03:46,977 --> 00:03:49,313
I am not that vision.
39
00:03:51,690 --> 00:03:53,784
- You're comin' home with me!
- Wait a minute!
40
00:03:53,984 --> 00:03:56,370
This man is my prisoner.
The man is wanted for murder.
41
00:03:56,570 --> 00:03:58,781
No, this is my husband!
42
00:04:01,617 --> 00:04:05,004
- No, that's my Lavinnia.
- No, it's David.
43
00:04:05,204 --> 00:04:07,840
Stop it! He's a Martian!
44
00:04:08,040 --> 00:04:10,176
A Martian!
45
00:04:10,376 --> 00:04:11,802
This is for you.
46
00:04:12,002 --> 00:04:13,295
Hit the dirt!
47
00:04:35,859 --> 00:04:37,152
Sam?
48
00:06:57,543 --> 00:07:02,256
The Earth is dead, but are there
people still alive?
49
00:07:03,257 --> 00:07:07,386
Caverns miles deep could shelter
life from the terrible blast.
50
00:07:12,891 --> 00:07:16,904
This is Wilder's hope as he races
to his brother's rescue,
51
00:07:17,104 --> 00:07:21,733
but what will survival
mean now on Earth or on Mars?
52
00:08:00,314 --> 00:08:03,450
Recreation break
for those on the midnight shift
53
00:08:03,650 --> 00:08:05,944
begins in one half hour.
54
00:08:23,629 --> 00:08:28,100
Note... number three gymnasium
remains closed indefinitely
55
00:08:28,300 --> 00:08:30,302
for all racquet sports.
56
00:08:38,060 --> 00:08:40,654
Switch to arm. Arm light on.
57
00:08:40,854 --> 00:08:43,148
Switching command to internal.
58
00:08:56,870 --> 00:08:58,705
Minus 1:30.
59
00:09:01,792 --> 00:09:03,585
Minus 1:25.
60
00:09:07,172 --> 00:09:08,474
Minus 1:20.
61
00:09:08,674 --> 00:09:10,934
- Status check. Come in on intel.
- Affirmative.
62
00:09:11,134 --> 00:09:13,479
- Telemetry in launch condition?
- Affirmative.
63
00:09:13,679 --> 00:09:16,065
- Missile and internal D. C?
- Affirmative.
64
00:09:16,265 --> 00:09:18,265
- Pressurization complete?
- Affirmative.
65
00:09:26,733 --> 00:09:30,070
T minus 60 seconds and counting.
66
00:09:30,779 --> 00:09:32,539
Switch to arm.
67
00:09:32,739 --> 00:09:35,751
Status check. Green safety
arm light on?
68
00:09:35,951 --> 00:09:37,044
Affirmative.
69
00:09:37,244 --> 00:09:38,962
- Greens ready?
- Ready.
70
00:09:39,162 --> 00:09:41,465
- Water system ready?
- Affirmative.
71
00:09:41,665 --> 00:09:43,300
I have a complete light.
72
00:09:43,500 --> 00:09:46,712
Box tanking secured?
73
00:09:48,547 --> 00:09:50,090
T minus 20...
74
00:10:00,559 --> 00:10:03,103
Damn it!
There's a whole fleet of 'em!
75
00:10:09,568 --> 00:10:12,571
Where the hell are the ABMs?
They're our last defense.
76
00:10:16,825 --> 00:10:18,452
God!
77
00:10:23,081 --> 00:10:24,166
Damn them!
78
00:12:03,890 --> 00:12:05,567
And just as there is stillness
79
00:12:05,767 --> 00:12:09,104
in what was once
this nerve center on Earth...
80
00:12:12,733 --> 00:12:17,996
so there is a small and silent town
on the far side of Mars.
81
00:12:18,196 --> 00:12:21,291
Lonely lights
burn in the stores all day,
82
00:12:21,491 --> 00:12:23,418
and shop doors are unlocked,
83
00:12:23,618 --> 00:12:26,621
as if people have run off
without using their keys.
84
00:12:28,540 --> 00:12:31,668
Debris and memories
decay in the still streets.
85
00:12:33,378 --> 00:12:35,505
The town is dead...
86
00:12:44,806 --> 00:12:46,933
...except for Ben Driscoll.
87
00:14:34,416 --> 00:14:36,543
Oh, my God!
88
00:14:56,354 --> 00:14:57,814
Hello.
89
00:14:59,649 --> 00:15:00,650
Hello?
90
00:15:02,193 --> 00:15:03,194
Hello!
91
00:15:15,540 --> 00:15:17,375
Could've come from
any one of these.
92
00:15:21,338 --> 00:15:23,423
It wasn't anybody calling
though.
93
00:15:26,259 --> 00:15:28,261
A pole blew down somewhere...
94
00:15:29,554 --> 00:15:31,139
activated the circuit...
95
00:15:32,682 --> 00:15:35,769
and you rang all by yourself,
didn't you?
96
00:15:51,743 --> 00:15:53,036
She won't call back.
97
00:15:55,830 --> 00:15:58,133
Why should she call
the same number twice?
98
00:15:58,333 --> 00:15:59,584
Nobody answers.
99
00:16:01,544 --> 00:16:05,173
She's probably calling
other houses, other cities.
100
00:16:08,385 --> 00:16:09,761
I had my chance.
101
00:16:13,640 --> 00:16:14,933
Why do I say "she"?
102
00:16:27,737 --> 00:16:31,074
Wait a minute. Settle down.
103
00:16:33,368 --> 00:16:35,078
It was over here.
104
00:17:49,986 --> 00:17:51,112
Directory.
105
00:17:52,322 --> 00:17:53,740
All right.
106
00:17:58,369 --> 00:17:59,954
Let's start with the A's.
107
00:18:06,252 --> 00:18:08,213
"Amelia Arnold."
108
00:18:16,971 --> 00:18:19,557
"Sally Ames."
109
00:18:27,565 --> 00:18:30,568
"Julie Appleby."
110
00:18:35,031 --> 00:18:37,283
"Livingstone, Fred."
111
00:18:46,709 --> 00:18:49,212
"Livingstone, Gladys."
112
00:18:54,467 --> 00:18:58,271
Hello.
This is Gladys Livingstone.
113
00:18:58,471 --> 00:19:00,565
Hi, Gladys. This is Benjamin.
114
00:19:00,765 --> 00:19:02,442
I am not at home right now.
115
00:19:02,642 --> 00:19:04,319
If you would care
to leave a message,
116
00:19:04,519 --> 00:19:06,980
wait for the tone
before speaking.
117
00:19:09,315 --> 00:19:12,243
I would be glad
to leave a message, Gladys.
118
00:19:12,443 --> 00:19:13,736
Go to hell!
119
00:19:18,616 --> 00:19:20,410
If I was a woman...
120
00:19:22,412 --> 00:19:25,165
and I was the only one
left on Mars...
121
00:19:26,082 --> 00:19:27,709
where would I be?
122
00:19:33,423 --> 00:19:35,133
A beauty salon!
123
00:19:36,217 --> 00:19:38,553
All right. Beauty salon.
124
00:19:43,683 --> 00:19:45,768
Okay, let's see here.
125
00:20:16,174 --> 00:20:17,383
Hello?
126
00:20:19,677 --> 00:20:20,687
Is this a recording?
127
00:20:20,887 --> 00:20:25,233
There is somebody
left on Mars! There is!
128
00:20:25,433 --> 00:20:28,445
My God!
Your name... what's your name?
129
00:20:28,645 --> 00:20:31,648
Genevieve Selsor.
What's your name?
130
00:20:32,357 --> 00:20:34,400
Driscoll. Benjamin Driscoll.
131
00:20:35,526 --> 00:20:38,655
Benjamin. Hello!
132
00:20:39,739 --> 00:20:43,910
- Hello.
- Where are you?
133
00:20:45,203 --> 00:20:46,087
New Texas City.
134
00:20:46,287 --> 00:20:48,498
So far away.
135
00:20:49,624 --> 00:20:51,209
Is it?
136
00:20:52,794 --> 00:20:56,014
You stay right there.
Don't move.
137
00:20:56,214 --> 00:20:57,599
All right.
138
00:20:57,799 --> 00:20:59,642
You hear me? Don't move.
I'll be right there.
139
00:20:59,842 --> 00:21:01,344
All right.
140
00:22:04,824 --> 00:22:08,378
But Driscoll and Genevieve
are not the only people left on Mars
141
00:22:08,578 --> 00:22:10,004
with the sudden exodus.
142
00:22:10,204 --> 00:22:14,342
A few isolated colonists remain,
scattered over the planet,
143
00:22:14,542 --> 00:22:18,763
waiting and watching,
hoping and praying...
144
00:22:18,963 --> 00:22:22,225
wondering what is left of Earth
and what is to become of them
145
00:22:22,425 --> 00:22:25,061
in the now-deserted
Martian colonies.
146
00:22:25,261 --> 00:22:27,972
Would there be
a final rescue effort?
147
00:22:32,518 --> 00:22:35,947
Tonight, Peter Hathaway
searches the Martian sky
148
00:22:36,147 --> 00:22:39,609
hoping and praying
and wondering.
149
00:23:12,350 --> 00:23:17,197
Alice! Marguerite!
Come out! Come out quickly!
150
00:23:17,397 --> 00:23:22,452
They've come! They're here!
Look! We're saved!
151
00:23:22,652 --> 00:23:24,404
We're saved!
152
00:23:47,135 --> 00:23:49,720
Look! Look!
153
00:24:09,574 --> 00:24:12,126
It's them, all right.
We're saved.
154
00:24:12,326 --> 00:24:13,586
You remember the drill?
155
00:24:13,786 --> 00:24:14,921
- Marguerite?
- I know, Father.
156
00:24:15,121 --> 00:24:16,673
- I'll check the circuits.
- Good. And then?
157
00:24:16,873 --> 00:24:19,842
- The deck chairs.
- The deck... chairs?!
158
00:24:20,042 --> 00:24:22,595
It's all right, Peter. I'll show her
what to do if necessary.
159
00:24:22,795 --> 00:24:24,722
You shouldn't expect
so much of her.
160
00:24:24,922 --> 00:24:27,892
I'll try radio contact.
You inspect the big board.
161
00:24:28,092 --> 00:24:29,677
Circuits.
162
00:24:37,685 --> 00:24:41,814
Mayday, Mayday.
This is 6295.
163
00:24:46,360 --> 00:24:49,238
Mayday, Mayday.
This is 6295.
164
00:24:49,447 --> 00:24:51,124
They don't seem to be answering.
165
00:24:51,324 --> 00:24:53,001
I didn't ask you.
166
00:24:53,201 --> 00:24:55,586
You and Marguerite
have checked everything?
167
00:24:55,786 --> 00:24:58,372
- Checked and rechecked.
- Thank God.
168
00:24:59,457 --> 00:25:03,002
- This is our last chance.
- Our last chance.
169
00:25:10,551 --> 00:25:12,520
- Everything ready?
- Yes, everything's ready.
170
00:25:12,720 --> 00:25:13,930
Good.
171
00:27:29,023 --> 00:27:30,608
Oh, my!
172
00:27:41,410 --> 00:27:42,712
Hi.
173
00:27:42,912 --> 00:27:45,665
I'm sorry. My nails are wet.
174
00:27:54,799 --> 00:27:58,769
You wouldn't happen
to be free, would you, tonight?
175
00:27:58,969 --> 00:28:02,690
You wouldn't be trying
to pick me up now, would you?
176
00:28:02,890 --> 00:28:06,736
Oh, no. Just a date.
177
00:28:06,936 --> 00:28:09,280
I promise. That's all.
Just a date.
178
00:28:09,480 --> 00:28:13,943
Well, I'll just have to think
about that now, won't I?
179
00:28:35,089 --> 00:28:39,477
- Right here.
- Let's sit over there.
180
00:28:39,677 --> 00:28:41,345
Of course. Over there.
181
00:28:49,895 --> 00:28:52,398
Excuse me. There.
182
00:28:59,697 --> 00:29:01,749
You look marvelous...
just marvelous.
183
00:29:01,949 --> 00:29:03,784
Thank you.
184
00:29:06,370 --> 00:29:07,955
Can we have a cocktail?
185
00:29:09,457 --> 00:29:10,833
Cocktail?
186
00:29:11,792 --> 00:29:13,085
Of course.
187
00:30:05,888 --> 00:30:06,814
Here we go.
188
00:30:07,014 --> 00:30:09,099
Could we sit at that table
over there?
189
00:30:10,935 --> 00:30:12,394
Of course.
190
00:30:27,368 --> 00:30:30,955
- You really are gorgeous.
- Thank you.
191
00:30:32,289 --> 00:30:33,791
This is my good side.
192
00:30:35,751 --> 00:30:37,795
Both sides look good to me.
193
00:30:46,011 --> 00:30:47,188
To us.
194
00:30:47,388 --> 00:30:49,338
Does my hair look all right
in the back?
195
00:30:50,891 --> 00:30:51,776
Yes.
196
00:30:51,976 --> 00:30:53,444
I hope so.
197
00:30:53,644 --> 00:30:55,655
I had such a terrible time
trying to give myself a permanent,
198
00:30:55,855 --> 00:30:57,731
and then, trying to style it.
199
00:31:00,150 --> 00:31:02,912
You know, it's funny
how you always think
200
00:31:03,112 --> 00:31:05,823
how nice it would be
to be alone.
201
00:31:07,408 --> 00:31:08,292
What?
202
00:31:08,492 --> 00:31:13,255
I said, it's funny how you
always think how nice it would be...
203
00:31:13,455 --> 00:31:16,417
Oh, it's sour!
204
00:31:18,168 --> 00:31:20,262
I'm sorry. I made it wrong?
205
00:31:20,462 --> 00:31:22,223
I like it sweet.
206
00:31:22,423 --> 00:31:24,183
And what about some food?
207
00:31:24,383 --> 00:31:28,679
Sweet. Of course.
208
00:32:32,201 --> 00:32:33,786
Too sweet.
209
00:32:44,171 --> 00:32:45,589
Champagne.
210
00:34:24,063 --> 00:34:25,439
Genevieve.
211
00:34:32,112 --> 00:34:34,323
Don't you like it?
212
00:34:35,115 --> 00:34:38,619
I just can't eat that much.
I have to watch my figure.
213
00:34:40,204 --> 00:34:42,247
You got a perfect figure.
214
00:34:43,665 --> 00:34:44,967
Oh, no.
215
00:34:45,167 --> 00:34:47,761
If I don't go to the club
at least twice a day
216
00:34:47,961 --> 00:34:50,556
and work out and use
the steam room and the pool,
217
00:34:50,756 --> 00:34:53,759
I just grow pounds on. It's terrible.
218
00:34:54,927 --> 00:34:57,730
I just wish there was still
a masseuse at the club.
219
00:34:57,930 --> 00:35:02,184
I could really use a good massage
to stimulate my blood cells.
220
00:35:03,185 --> 00:35:05,529
I could
stimulate your blood cells.
221
00:35:05,729 --> 00:35:07,740
Oh, no.
You have to have experience.
222
00:35:07,940 --> 00:35:09,733
Massaging is an art.
223
00:35:10,651 --> 00:35:15,789
Oh, dear!
This dress is cut all wrong.
224
00:35:15,989 --> 00:35:17,082
I know it.
225
00:35:17,282 --> 00:35:19,168
That's the trouble
with living on Mars...
226
00:35:19,368 --> 00:35:23,330
the latest fashions
just don't get here soon enough.
227
00:35:30,838 --> 00:35:35,467
You know
there was a war on Earth?
228
00:35:36,802 --> 00:35:39,355
Yes, I know. Isn't it terrible?
229
00:35:39,555 --> 00:35:41,390
Yeah.
230
00:35:48,939 --> 00:35:51,492
You want another cocktail,
or how about some champagne?
231
00:35:51,692 --> 00:35:53,285
Oh, no. One is my limit.
232
00:35:53,485 --> 00:35:55,871
There's terrible calories
in a cocktail.
233
00:35:56,071 --> 00:35:57,573
Yeah.
234
00:36:00,200 --> 00:36:03,420
- Why didn't you leave Mars?
- What?
235
00:36:03,620 --> 00:36:05,205
Why didn't you leave Mars?
236
00:36:06,957 --> 00:36:08,250
Well...
237
00:36:11,128 --> 00:36:14,631
They wouldn't let me
take all my clothes.
238
00:36:21,471 --> 00:36:23,691
I didn't leave
because I was in the mountains.
239
00:36:23,891 --> 00:36:25,851
I didn't know
everybody was going.
240
00:36:28,937 --> 00:36:30,522
What?
241
00:36:32,941 --> 00:36:34,318
Nothing.
242
00:36:40,073 --> 00:36:41,450
Don't you ever get lonely?
243
00:36:43,076 --> 00:36:47,339
Yes! That's why I was so glad
to hear from you.
244
00:36:47,539 --> 00:36:48,424
You were?
245
00:36:48,624 --> 00:36:51,885
Oh, yes. It's hard being alone.
246
00:36:52,085 --> 00:36:54,304
I know.
247
00:36:54,504 --> 00:36:59,309
I mean, you have to make
all your own meals, for one thing.
248
00:36:59,509 --> 00:37:02,312
This is the first decent food
I've had in months.
249
00:37:02,512 --> 00:37:04,648
Then, too, if something
breaks down
250
00:37:04,848 --> 00:37:08,861
in the beauty shop or at home,
I can't fix it.
251
00:37:09,061 --> 00:37:12,606
I have so many things for you to fix,
you just wouldn't believe it.
252
00:37:15,859 --> 00:37:16,869
You have?
253
00:37:17,069 --> 00:37:18,528
Oh, yes.
254
00:37:26,578 --> 00:37:29,631
- It's getting late.
- Oh, is it?
255
00:37:29,831 --> 00:37:32,468
I didn't get much sleep
last night.
256
00:37:32,668 --> 00:37:35,879
I flew 1,500 miles
just to see you.
257
00:37:38,465 --> 00:37:39,716
That far?
258
00:37:41,510 --> 00:37:46,723
And... I'd like to go to bed now.
259
00:37:48,642 --> 00:37:50,769
All right.
260
00:37:57,693 --> 00:38:00,570
- My fur.
- Oh, your fur, yes.
261
00:38:22,676 --> 00:38:25,854
I love having all the stores to go to
and not paying for anything.
262
00:38:26,054 --> 00:38:28,565
I have every makeup
known to woman in my house.
263
00:38:28,765 --> 00:38:30,359
I moved to a better house,
of course.
264
00:38:30,559 --> 00:38:31,401
Of course.
265
00:38:31,601 --> 00:38:33,278
I think I've cleared out every shop
in town, too.
266
00:38:33,478 --> 00:38:35,864
My closets just won't hold
another outfit.
267
00:38:36,064 --> 00:38:39,201
- I must have 100 pairs of shoes.
- What about the bed?
268
00:38:39,401 --> 00:38:42,913
And jewelry... earrings,
brooches, rings and necklaces.
269
00:38:43,113 --> 00:38:47,543
I just love fine stones...
diamonds, rubies, emeralds.
270
00:38:47,743 --> 00:38:51,371
I have such a collection,
you wouldn't believe it.
271
00:38:55,542 --> 00:38:58,846
Well, good night.
Thank you for dinner.
272
00:38:59,046 --> 00:39:01,974
Why don't you stay in one of those
houses across the street?
273
00:39:02,174 --> 00:39:03,350
Why don't I...
274
00:39:03,550 --> 00:39:06,520
Come over tomorrow about noon,
and we can have some brunch.
275
00:39:06,720 --> 00:39:08,438
I'm so glad you can cook.
276
00:39:08,638 --> 00:39:11,441
Then I'll show you all the things
I have that need repairing.
277
00:39:11,641 --> 00:39:15,946
It's going to be so good
to have a man around.
278
00:39:16,146 --> 00:39:18,532
I wonder if you can fix
the sauna at the club.
279
00:39:18,732 --> 00:39:22,369
If you can do that...
oh, how I need it!
280
00:39:22,569 --> 00:39:24,288
So do I!
281
00:39:24,488 --> 00:39:25,873
Wait a minute, buster.
282
00:39:26,073 --> 00:39:28,167
Just because
we're the last two people on Mars
283
00:39:28,367 --> 00:39:30,702
doesn't give you the right
to come on with me.
284
00:39:32,120 --> 00:39:37,259
Well, I'll forgive you
just this one time.
285
00:39:37,459 --> 00:39:39,795
Now, don't forget... noon.
286
00:39:42,631 --> 00:39:44,641
Why don't you go
to the hardware store
287
00:39:44,841 --> 00:39:47,019
before you go to bed tonight
and pick up some tools.
288
00:39:47,219 --> 00:39:48,103
I have a few,
289
00:39:48,303 --> 00:39:50,147
but they're not good enough
for the work I have that needs to be done.
290
00:39:50,347 --> 00:39:52,149
And try to pick up
something good for breakfast...
291
00:39:52,349 --> 00:39:53,567
maybe you could make
some waffles.
292
00:39:53,767 --> 00:39:57,404
I can only eat half,
but I do love them and coffee.
293
00:39:57,604 --> 00:39:59,573
I could use a new coffeemaker.
294
00:39:59,773 --> 00:40:02,651
I just love black coffee
in the morning.
295
00:40:04,903 --> 00:40:06,446
Good night.
296
00:40:25,715 --> 00:40:30,437
Driscoll, thoroughly disenchanted, flies
away into the Martian wilderness,
297
00:40:30,637 --> 00:40:32,764
vowing never to return.
298
00:40:39,146 --> 00:40:40,814
He flies all night.
299
00:40:44,943 --> 00:40:46,903
He flies for a week and a day.
300
00:40:51,324 --> 00:40:54,127
He flies
until he's put 10,000 miles
301
00:40:54,327 --> 00:40:56,505
between himself
and Genevieve Selsor
302
00:40:56,705 --> 00:40:59,166
and has swept her from his mind.
303
00:41:10,260 --> 00:41:13,013
Still, he can find no peace.
304
00:41:42,584 --> 00:41:46,379
I suppose there's not much
left on Earth anyway.
305
00:41:47,631 --> 00:41:49,925
Don't worry, Peter.
306
00:41:51,468 --> 00:41:55,138
Haven't you got everything
you'd ever want right here?
307
00:41:57,849 --> 00:42:02,020
Oh, yes, of course.
I do.
308
00:42:04,940 --> 00:42:08,693
Still, if only...
they'd seen us last week.
309
00:42:10,904 --> 00:42:14,541
Still, mustn't give up hope.
310
00:42:14,741 --> 00:42:18,245
- You must never give up hope.
- That's true.
311
00:42:21,456 --> 00:42:23,416
I have gin.
312
00:42:37,055 --> 00:42:39,232
I'm gonna take a little walk.
313
00:42:39,432 --> 00:42:42,018
Be back in a few minutes.
314
00:42:44,437 --> 00:42:46,189
I'll pick up some more firewood.
315
00:43:25,812 --> 00:43:30,367
The rocket! It's the rocket.
They've come back!
316
00:43:30,567 --> 00:43:34,121
They've come back
to take us home!
317
00:43:34,321 --> 00:43:36,823
They'll be here by morning.
318
00:43:38,617 --> 00:43:42,078
You see? Never give up hope.
319
00:44:47,310 --> 00:44:50,021
Lazarus, come forth.
320
00:45:19,342 --> 00:45:20,602
Wine!
321
00:45:20,802 --> 00:45:24,189
We'll have a delicious meal
ready for them when they land.
322
00:45:24,389 --> 00:45:27,567
I've kept all this
for just this occasion.
323
00:45:27,767 --> 00:45:29,811
I knew it'd come someday.
324
00:45:30,937 --> 00:45:32,522
Meanwhile...
325
00:45:34,733 --> 00:45:37,777
Meanwhile, let us celebrate.
326
00:45:39,195 --> 00:45:41,206
You remember the day
the war began?
327
00:45:41,406 --> 00:45:42,916
How could we forget?
328
00:45:43,116 --> 00:45:46,503
All the rockets were called home,
and we were up in the mountains.
329
00:45:46,703 --> 00:45:48,496
We were the only ones left.
330
00:45:49,789 --> 00:45:54,043
Oh, Lord, how the years go by.
331
00:45:56,004 --> 00:45:59,966
You know, I couldn't have stood it
without you.
332
00:46:02,135 --> 00:46:03,937
Both of you.
333
00:46:04,137 --> 00:46:08,057
I think I would've killed myself
without you.
334
00:46:09,476 --> 00:46:14,147
But with you,
it was worth waiting.
335
00:46:15,899 --> 00:46:19,703
- I know it's been hard sometimes...
- Peter, please.
336
00:46:19,903 --> 00:46:22,205
You know we wouldn't have
wanted to have it otherwise.
337
00:46:22,405 --> 00:46:24,282
I feel the same way.
338
00:46:27,285 --> 00:46:29,245
Well, then...
339
00:46:31,956 --> 00:46:34,751
Here's to us...
340
00:46:36,711 --> 00:46:40,298
all three of us, and...
341
00:46:42,091 --> 00:46:45,470
to our long wait together.
342
00:47:26,469 --> 00:47:27,771
Hello!
343
00:47:27,971 --> 00:47:29,564
Over here!
344
00:47:29,764 --> 00:47:31,140
There.
345
00:47:43,570 --> 00:47:45,071
Father?
346
00:47:47,490 --> 00:47:48,875
I know that man.
347
00:47:49,075 --> 00:47:51,744
- You do?
- Yes.
348
00:47:54,706 --> 00:47:57,884
- Colonel! Colonel Wilder!
- Peter!
349
00:47:58,084 --> 00:48:00,053
- Peter Hathaway.
- Hathaway, yes.
350
00:48:00,253 --> 00:48:01,763
I thought you'd left for Earth.
351
00:48:01,963 --> 00:48:04,641
- Peter, this is Father Stone.
- Hello, Father.
352
00:48:04,841 --> 00:48:08,019
- It's so good to see you.
- You're looking fine.
353
00:48:08,219 --> 00:48:11,439
- I'm getting a little old.
- I'm not any younger myself.
354
00:48:11,639 --> 00:48:13,858
I'm a lot older
since I've been back to Earth.
355
00:48:14,058 --> 00:48:18,780
Now look, what are our chances
of getting back there?
356
00:48:18,980 --> 00:48:22,117
We've been waiting years
to go home.
357
00:48:22,317 --> 00:48:24,452
We missed the ships,
and my family...
358
00:48:24,652 --> 00:48:25,745
I'm sorry, Peter.
359
00:48:25,945 --> 00:48:28,448
We'll be here
for quite a while, I'm afraid.
360
00:48:32,035 --> 00:48:34,421
You're welcome to stay with us.
361
00:48:34,621 --> 00:48:37,465
Oh, that'd be... all of us?
362
00:48:37,665 --> 00:48:39,926
- Yes. How's your wife?
- She's fine.
363
00:48:40,126 --> 00:48:41,678
- And you had a child.
- Yes, a daughter.
364
00:48:41,878 --> 00:48:43,138
Yes, I remember. They're fine?
365
00:48:43,338 --> 00:48:45,056
They're waiting for us
down at the hut.
366
00:48:45,256 --> 00:48:46,975
We've got a great meal
waiting for you.
367
00:48:47,175 --> 00:48:48,685
- Come along.
- Thank you.
368
00:48:48,885 --> 00:48:51,396
Colonel,
do you remember Spender?
369
00:48:51,596 --> 00:48:53,231
I'll never forget him.
370
00:48:53,431 --> 00:48:56,526
About once a year,
I walk past his grave.
371
00:48:56,726 --> 00:48:58,820
I suppose he finally
got what he wanted,
372
00:48:59,020 --> 00:49:01,156
because he never wanted us
to come up here.
373
00:49:01,356 --> 00:49:04,859
I suppose he's happy now that
almost all of us have left.
374
00:49:06,402 --> 00:49:08,872
I'm sorry.
It's just the excitement.
375
00:49:09,072 --> 00:49:11,875
- Are you all right?
- Yes. I'll be all right.
376
00:49:12,075 --> 00:49:15,203
It's just the waiting,
the excitement.
377
00:49:16,704 --> 00:49:21,876
It's as if I'd stayed alive
all these years just for this day.
378
00:49:23,294 --> 00:49:27,298
It's so good to see you again,
to hear your voices.
379
00:49:29,509 --> 00:49:32,178
I feel better now. Come on.
380
00:49:43,189 --> 00:49:46,734
Alice. Come see who's here.
381
00:49:54,117 --> 00:49:56,869
Alice, you remember
Colonel Wilder?
382
00:50:01,207 --> 00:50:02,926
Of course, Colonel Wilder.
383
00:50:03,126 --> 00:50:05,303
Mrs. Hathaway, yes.
I remember.
384
00:50:05,503 --> 00:50:07,597
And this is Father Stone.
385
00:50:07,797 --> 00:50:10,642
- Father Stone.
- How do you do?
386
00:50:10,842 --> 00:50:13,594
Colonel Wilder,
my daughter Marguerite.
387
00:50:17,181 --> 00:50:18,641
With pleasure.
388
00:50:21,227 --> 00:50:22,904
How old are you, Marguerite?
389
00:50:23,104 --> 00:50:24,364
Fourteen.
390
00:50:24,564 --> 00:50:26,816
I see.
391
00:50:28,651 --> 00:50:31,863
Come along. Make yourselves
at home. Colonel, Father.
392
00:50:34,490 --> 00:50:36,918
Right over here.
Please sit down.
393
00:50:37,118 --> 00:50:40,296
You have no idea
what a delight it is...
394
00:50:40,496 --> 00:50:44,292
I beg your pardon.
I forgot... drinks. Excuse me.
395
00:50:45,084 --> 00:50:46,669
Father...
396
00:50:49,922 --> 00:50:52,767
- This can't be right.
- What can't be right?
397
00:50:52,967 --> 00:50:56,729
I knew Hathaway years ago.
I was at their wedding.
398
00:50:56,929 --> 00:51:01,109
Their daughter
has to be 20, 22 years old.
399
00:51:01,309 --> 00:51:05,063
And Alice... she hasn't changed
at all... not one wrinkle.
400
00:51:07,273 --> 00:51:08,199
Do you suppose...
401
00:51:08,399 --> 00:51:11,202
Here, what are you talking about
so seriously?
402
00:51:11,402 --> 00:51:15,081
We're all together,
the trip is over, and it's like home.
403
00:51:15,281 --> 00:51:17,292
- Thank you.
- You're right, Mrs. Hathaway.
404
00:51:17,492 --> 00:51:20,712
And may I say,
you're looking as pretty as ever.
405
00:51:20,912 --> 00:51:22,797
Mars must agree with you.
406
00:51:22,997 --> 00:51:24,957
Isn't that just like a man?
407
00:51:29,128 --> 00:51:32,098
Keep the conversation going.
I'll be right back.
408
00:51:32,298 --> 00:51:33,766
Where are you going?
409
00:51:33,966 --> 00:51:36,311
Just out to check our bearings,
make my report.
410
00:51:36,511 --> 00:51:39,806
Well, now... wine.
411
00:53:05,141 --> 00:53:07,360
Our studies were fascinating...
412
00:53:07,560 --> 00:53:11,656
so fascinating indeed that
we missed our ride back to Earth.
413
00:53:11,856 --> 00:53:15,660
Alice, do you remember that fossil
we unearthed?
414
00:53:15,860 --> 00:53:18,788
- I remember.
- So do I.
415
00:53:18,988 --> 00:53:20,373
Come along, Father.
416
00:53:20,573 --> 00:53:25,336
This fossil must've been
at least 100,000 years old.
417
00:53:25,536 --> 00:53:28,423
Colonel, sit down, please.
418
00:53:28,623 --> 00:53:32,343
100,000 years old, and yet,
it was so perfectly preserved...
419
00:53:32,543 --> 00:53:33,836
well, I'll show you.
420
00:53:36,631 --> 00:53:38,891
I've been out back
behind the tower.
421
00:53:39,091 --> 00:53:41,978
- What for?
- Two crosses were there.
422
00:53:42,178 --> 00:53:44,180
Alice and Marguerite...
423
00:53:50,478 --> 00:53:54,782
Dead from an unknown virus,
July 2000 A.D.
424
00:53:54,982 --> 00:53:57,702
- That's seven years ago.
- Yes.
425
00:53:57,902 --> 00:54:00,913
- Then who are they?
- Who else would they be?
426
00:54:01,113 --> 00:54:04,167
There now! Father, I know.
427
00:54:04,367 --> 00:54:06,878
- Why don't you take it?
- Oh, I couldn't.
428
00:54:07,078 --> 00:54:08,921
- No, please.
- I couldn't.
429
00:54:09,121 --> 00:54:10,381
For the church.
430
00:54:10,581 --> 00:54:13,125
And now, a toast.
431
00:54:17,046 --> 00:54:18,631
My dears.
432
00:54:19,465 --> 00:54:20,758
A toast.
433
00:54:23,844 --> 00:54:26,055
To all of you.
434
00:54:27,306 --> 00:54:30,151
It's good to be among
friends again.
435
00:54:30,351 --> 00:54:36,199
And especially to
my dear wife and daughter,
436
00:54:36,399 --> 00:54:42,497
without whom
I could never have survived.
437
00:54:42,697 --> 00:54:46,292
It's only because of your
loving companionship
438
00:54:46,492 --> 00:54:52,623
that I have been able to be here
for your arrival.
439
00:55:04,385 --> 00:55:06,604
Careful. No, no.
440
00:55:06,804 --> 00:55:08,514
Careful. Easy.
441
00:55:20,776 --> 00:55:22,236
Colonel...
442
00:55:23,654 --> 00:55:27,917
I'm sorry I spoiled the party.
443
00:55:28,117 --> 00:55:31,546
Please, don't. Don't call them.
444
00:55:31,746 --> 00:55:34,132
They wouldn't understand,
445
00:55:34,332 --> 00:55:40,588
and I wouldn't want them
to understand.
446
00:56:15,414 --> 00:56:17,583
Do you know what just happened?
447
00:56:19,043 --> 00:56:20,803
Something about my husband?
448
00:56:21,003 --> 00:56:22,922
Yes.
449
00:56:25,091 --> 00:56:28,686
He's dead. His heart.
450
00:56:28,886 --> 00:56:31,138
I see.
451
00:56:35,643 --> 00:56:38,312
How do you feel?
452
00:56:40,856 --> 00:56:42,983
He didn't want us to feel badly.
453
00:56:47,863 --> 00:56:49,332
He told us this would happen
one day.
454
00:56:49,532 --> 00:56:50,991
He didn't want us to cry.
455
00:56:52,827 --> 00:56:56,747
He didn't teach us how.
You know.
456
00:56:57,873 --> 00:56:59,884
He didn't want us to know.
457
00:57:00,084 --> 00:57:02,887
He said it was the worst thing
that could happen to a man...
458
00:57:03,087 --> 00:57:05,348
to know how to be lonely
and know how to be sad
459
00:57:05,548 --> 00:57:07,007
and then to cry.
460
00:57:08,134 --> 00:57:10,719
So we're not to know
what crying is.
461
00:57:12,388 --> 00:57:13,597
Or sadness.
462
00:57:15,266 --> 00:57:17,443
He was so proud of us.
463
00:57:17,643 --> 00:57:20,771
At times, he almost forgot
that he had made us.
464
00:57:21,856 --> 00:57:26,410
He took us and loved us
as his real wife and child.
465
00:57:26,610 --> 00:57:28,571
In a way, we are.
466
00:57:48,299 --> 00:57:51,218
You must've been
a great comfort to him.
467
00:57:52,720 --> 00:57:55,264
For years, we sat and talked.
468
00:57:56,891 --> 00:57:58,893
He so much loved to talk.
469
00:58:00,186 --> 00:58:03,030
He liked this hut
and the open fire.
470
00:58:03,230 --> 00:58:05,157
We could've lived in
a regular house in town,
471
00:58:05,357 --> 00:58:09,069
but he preferred it here where
he could be primitive when he liked.
472
00:58:10,112 --> 00:58:13,958
He told me all about his lab
and the things he did there.
473
00:58:14,158 --> 00:58:18,754
He wired the entire
dead town below with speakers.
474
00:58:18,954 --> 00:58:21,924
When he pressed a button,
the town lit up and made noise
475
00:58:22,124 --> 00:58:24,168
as if 10,000 people lived there.
476
00:58:25,461 --> 00:58:27,888
Every Sunday evening,
we'd sit in the deck chairs
477
00:58:28,088 --> 00:58:29,932
and watch his light show.
478
00:58:30,132 --> 00:58:33,394
He programmed Marguerite
to enjoy it the most.
479
00:58:33,594 --> 00:58:38,766
And he would sit
and light a cigar and talk to us.
480
00:58:39,934 --> 00:58:42,069
Every once in a while,
the phone would ring
481
00:58:42,269 --> 00:58:44,697
and a recorded voice
would ask Mr. Hathaway
482
00:58:44,897 --> 00:58:50,653
scientific and surgical questions,
and he would answer them.
483
00:58:51,987 --> 00:58:54,457
With the phone ringin'
and us here
484
00:58:54,657 --> 00:58:57,535
and the sounds of the town
and his cigar...
485
00:58:58,827 --> 00:59:00,955
...he was quite happy.
486
00:59:03,165 --> 00:59:06,252
There was only one thing
he couldn't make us do.
487
00:59:08,045 --> 00:59:09,713
Grow old.
488
00:59:10,798 --> 00:59:12,808
He grew older and weaker
every day,
489
00:59:13,008 --> 00:59:14,510
but we stayed the same.
490
00:59:17,638 --> 00:59:19,139
I guess he didn't mind.
491
00:59:22,059 --> 00:59:24,228
I guess he wanted us this way.
492
00:59:36,240 --> 00:59:38,334
We'll bury him with his family.
493
00:59:38,534 --> 00:59:41,161
I think he would've liked it
that way.
494
01:00:09,773 --> 01:00:11,617
I guess we'll take them with us.
495
01:00:11,817 --> 01:00:13,285
No.
496
01:00:13,485 --> 01:00:16,905
You can't just leave them here.
497
01:00:18,282 --> 01:00:22,453
- I really think we should.
- Alone? How would they survive?
498
01:00:24,955 --> 01:00:27,207
I really don't think
that is our concern.
499
01:00:28,459 --> 01:00:31,303
That was the decision
of their creator.
500
01:00:31,503 --> 01:00:32,796
What do you mean?
501
01:00:34,923 --> 01:00:39,720
They have a right to live,
just as much as you and I...
502
01:00:41,055 --> 01:00:43,682
but their own life...
503
01:00:44,433 --> 01:00:47,770
the life that
they were created to live.
504
01:00:48,896 --> 01:00:52,191
Their souls...
505
01:00:53,359 --> 01:00:54,985
belong to Hathaway.
506
01:00:57,237 --> 01:00:59,657
I don't think they'd understand
anything else.
507
01:01:04,286 --> 01:01:07,214
They'll eventually die
without our help.
508
01:01:07,414 --> 01:01:08,707
I'll say good-bye.
509
01:02:33,500 --> 01:02:38,264
Mother, when will my father
come back?
510
01:02:38,464 --> 01:02:41,767
I don't know, darling.
Perhaps never.
511
01:02:41,967 --> 01:02:43,385
What will we do?
512
01:02:44,803 --> 01:02:47,306
- We'll continue waiting.
- For what?
513
01:02:48,640 --> 01:02:52,186
I don't know. He never told me.
514
01:02:52,728 --> 01:02:55,406
Good morning, ladies.
515
01:02:55,606 --> 01:02:57,024
I'm Ben Driscoll.
516
01:02:58,859 --> 01:03:02,037
I don't mean to impose.
517
01:03:02,237 --> 01:03:03,872
It's just that
it's been a long time
518
01:03:04,072 --> 01:03:07,409
since I've seen
another human being.
519
01:03:09,620 --> 01:03:11,380
Make yourself at home,
Mr. Driscoll.
520
01:03:11,580 --> 01:03:13,415
Thank you.
521
01:03:14,750 --> 01:03:16,710
Don't put yourself out none.
522
01:03:17,002 --> 01:03:21,557
I mean, I don't need
a lot of entertaining
523
01:03:21,757 --> 01:03:24,051
or even much conversation.
524
01:03:25,010 --> 01:03:29,139
I just want a place to stay...
a nice, family feeling.
525
01:03:30,766 --> 01:03:34,403
Then you have come
to the right place, Mr. Driscoll.
526
01:03:34,603 --> 01:03:36,688
Precisely.
527
01:04:23,652 --> 01:04:25,612
Hello, Sam.
528
01:04:27,197 --> 01:04:28,824
You back from Earth?
529
01:04:31,201 --> 01:04:32,536
Yeah.
530
01:04:39,501 --> 01:04:40,961
Well...
531
01:04:50,387 --> 01:04:53,190
Thank you, Sam. How's Elma?
532
01:04:53,390 --> 01:04:55,943
Well, she's not well.
533
01:04:56,143 --> 01:04:59,113
She took to her bed
the night the war started,
534
01:04:59,313 --> 01:05:00,856
and she hasn't been up since.
535
01:05:02,107 --> 01:05:05,861
Whatever happened to your
brother's family down in the States?
536
01:05:06,737 --> 01:05:07,988
They're dead.
537
01:05:08,530 --> 01:05:10,866
Ah, hell.
538
01:05:12,075 --> 01:05:13,869
What about the rest of 'em?
539
01:05:14,244 --> 01:05:18,165
It's over, Sam.
Earth is done with.
540
01:05:20,000 --> 01:05:21,960
Mars is all we have now.
541
01:05:26,381 --> 01:05:29,184
Tell me,
what's half of nothin'.
542
01:05:29,384 --> 01:05:30,761
What?
543
01:05:30,969 --> 01:05:34,640
That's what I got...
half of nothin'.
544
01:05:35,515 --> 01:05:37,860
That's what they give me...
half of nothin'.
545
01:05:38,060 --> 01:05:39,820
What is that?
546
01:05:40,020 --> 01:05:42,606
That's a land grant
from the Martians.
547
01:05:44,274 --> 01:05:46,869
- You saw Martians?
- Oh, yeah.
548
01:05:47,069 --> 01:05:49,037
When?
549
01:05:49,237 --> 01:05:53,167
Well, let's see...
it was the day you left.
550
01:05:53,367 --> 01:05:55,043
They showed up here
in their sand ships
551
01:05:55,243 --> 01:05:57,955
and they just give me that.
552
01:05:58,956 --> 01:06:00,841
- Did they speak to you?
- Oh, yeah.
553
01:06:01,041 --> 01:06:01,925
What did they say?
554
01:06:02,125 --> 01:06:03,552
They didn't say much.
555
01:06:03,752 --> 01:06:06,680
They just handed me
that scroll there
556
01:06:06,880 --> 01:06:09,257
and said, "This land is yours."
557
01:06:10,300 --> 01:06:12,603
"This land is yours."
558
01:06:12,803 --> 01:06:14,304
As much good as it does me.
559
01:06:16,640 --> 01:06:19,401
Then there are Martians
still alive.
560
01:06:19,601 --> 01:06:22,279
We will get a chance
to talk to them.
561
01:06:22,479 --> 01:06:25,824
No, I don't think so.
562
01:06:26,024 --> 01:06:28,076
Why do you say that?
563
01:06:28,276 --> 01:06:30,037
They're weird.
564
01:06:30,237 --> 01:06:32,706
They didn't look real to me.
565
01:06:32,906 --> 01:06:34,708
So when I fired on...
566
01:06:34,908 --> 01:06:38,128
What?! What did you say?
567
01:06:38,328 --> 01:06:40,631
I thought
they was gonna attack me,
568
01:06:40,831 --> 01:06:43,834
so I fired just on one of 'em.
569
01:06:46,962 --> 01:06:48,588
All this time...
570
01:06:49,965 --> 01:06:53,644
all I wanted was to come in contact
with a living Martian...
571
01:06:53,844 --> 01:06:57,472
speak with him, learn from him.
572
01:06:59,891 --> 01:07:00,776
Why did they come to you?
573
01:07:00,976 --> 01:07:03,070
I don't know.
574
01:07:03,270 --> 01:07:06,031
Unless it was to warn me
about the war.
575
01:07:06,231 --> 01:07:08,951
- Did they?
- No, not exactly.
576
01:07:09,151 --> 01:07:13,622
He just said,
"Tonight is the night."
577
01:07:13,822 --> 01:07:18,368
It was that night
that the war began.
578
01:07:19,661 --> 01:07:23,549
Yes. They must be the Martians.
579
01:07:23,749 --> 01:07:24,799
Only they would know.
580
01:07:26,460 --> 01:07:28,637
Look, this is real, isn't it?
581
01:07:28,837 --> 01:07:30,806
Yeah, it's real.
It's worthless, but it's real.
582
01:07:31,006 --> 01:07:32,140
Martians have to be real.
583
01:07:32,340 --> 01:07:34,134
And this isn't worthless.
584
01:07:35,218 --> 01:07:36,303
Yeah?
585
01:07:38,013 --> 01:07:40,190
They knew what was going
to happen on Earth.
586
01:07:40,390 --> 01:07:43,318
Maybe they're allowing us
to start over here.
587
01:07:43,518 --> 01:07:47,281
But they killed our first two
expeditions, remember?
588
01:07:47,481 --> 01:07:49,992
We destroyed them
with chickenpox.
589
01:07:50,192 --> 01:07:52,578
Maybe they decided
there's enough here
590
01:07:52,778 --> 01:07:54,997
for what remains of both worlds.
591
01:07:55,197 --> 01:07:57,657
What's the point of destroying
two civilizations?
592
01:08:02,662 --> 01:08:04,039
You know...
593
01:08:06,041 --> 01:08:08,844
...you're beginning
to talk like Spender.
594
01:08:09,044 --> 01:08:12,172
I understand Spender.
595
01:08:15,509 --> 01:08:18,061
I want you to tell me
everything you remember
596
01:08:18,261 --> 01:08:21,223
about the Martians...
every last detail.
597
01:10:10,081 --> 01:10:11,416
The answer's all here.
598
01:10:56,378 --> 01:10:57,420
Hello.
599
01:11:01,049 --> 01:11:02,384
What did you say?
600
01:11:07,055 --> 01:11:08,640
I don't understand you.
601
01:11:14,104 --> 01:11:16,147
There. That's better.
602
01:11:17,440 --> 01:11:18,366
You do speak English.
603
01:11:18,566 --> 01:11:20,077
I do now.
604
01:11:20,277 --> 01:11:22,404
That must be the way
they spoke to Sam.
605
01:11:23,571 --> 01:11:26,241
He's a friend.
606
01:11:26,616 --> 01:11:28,960
This is a wondrous moment.
607
01:11:29,160 --> 01:11:32,080
- Is it?
- Yes.
608
01:11:34,249 --> 01:11:36,635
My God, you're a ghost!
609
01:11:36,835 --> 01:11:38,086
What?
610
01:11:43,425 --> 01:11:44,392
You're a ghost.
611
01:11:44,592 --> 01:11:47,020
- Me?
- You.
612
01:11:47,220 --> 01:11:48,722
No.
613
01:11:50,098 --> 01:11:51,233
Where are you from?
614
01:11:51,433 --> 01:11:53,852
- Earth.
- What's that?
615
01:11:55,228 --> 01:11:56,354
It's a planet.
616
01:11:57,981 --> 01:11:59,065
Up there.
617
01:11:59,566 --> 01:12:02,285
Planet of ghosts.
618
01:12:02,485 --> 01:12:04,371
I'm not a ghost. I'm alive.
619
01:12:04,571 --> 01:12:07,249
You're dead. Your people
were destroyed by a plague.
620
01:12:07,449 --> 01:12:09,784
You must be mad.
621
01:12:13,288 --> 01:12:15,457
Don't you see this city?
622
01:12:17,417 --> 01:12:21,763
I see the ruins of the city...
dead over 1,000 years.
623
01:12:21,963 --> 01:12:25,642
1,000 years? I live here.
624
01:12:25,842 --> 01:12:28,895
- Your city's dead.
- It's alive.
625
01:12:29,095 --> 01:12:33,483
Don't you see the carnival lights,
the boats, the women?
626
01:12:33,683 --> 01:12:35,861
- Can't you see them?
- No.
627
01:12:36,061 --> 01:12:39,990
You don't see the city,
the ocean beyond?
628
01:12:40,190 --> 01:12:42,367
There hasn't been an ocean there
for over 40 centuries.
629
01:12:42,567 --> 01:12:45,278
This can mean only one thing.
630
01:12:46,821 --> 01:12:48,365
It has to do with time.
631
01:12:49,657 --> 01:12:51,951
You're a figment of the past.
632
01:12:54,954 --> 01:12:56,539
You are from the past.
633
01:12:57,916 --> 01:13:00,427
- What year is it?
- 2007.
634
01:13:00,627 --> 01:13:02,137
That means nothing to me.
635
01:13:02,337 --> 01:13:07,100
To me, it is
the year 4462853 SEC,
636
01:13:07,300 --> 01:13:09,552
and you are long dead.
637
01:13:11,221 --> 01:13:15,442
But I can feel my heartbeat.
Feel. No, never mind.
638
01:13:15,642 --> 01:13:16,943
I can feel my own flesh.
639
01:13:17,143 --> 01:13:19,321
So do I.
640
01:13:19,521 --> 01:13:22,407
And I was hoping finally...
641
01:13:22,607 --> 01:13:24,609
Finally what?
642
01:13:26,736 --> 01:13:31,625
That I could speak to a Martian...
ask him questions.
643
01:13:31,825 --> 01:13:34,169
Here I am. Speak to me. Ask.
644
01:13:34,369 --> 01:13:37,547
I'll tell you anything
you want to know about my world.
645
01:13:37,747 --> 01:13:39,925
Your world is dead.
646
01:13:40,125 --> 01:13:42,001
It is your world that is dead.
647
01:13:43,586 --> 01:13:46,681
Perhaps you're right.
648
01:13:46,881 --> 01:13:49,517
How can you prove
you're from the future?
649
01:13:49,717 --> 01:13:51,728
How do you know
these ruins that you see
650
01:13:51,928 --> 01:13:54,940
are not the ruins
of your own civilization,
651
01:13:55,140 --> 01:13:57,058
100 centuries from now?
652
01:13:58,184 --> 01:14:00,070
You cannot know.
653
01:14:00,270 --> 01:14:02,397
You're right. I cannot.
654
01:14:05,191 --> 01:14:06,860
What does it matter anyway?
655
01:14:08,820 --> 01:14:12,449
Of what importance is it
who is past and who is future?
656
01:14:13,575 --> 01:14:18,455
What follows will follow,
now or in 10,000 years.
657
01:14:20,039 --> 01:14:21,499
All that matters is...
658
01:14:22,625 --> 01:14:25,545
you see your world
and I see mine.
659
01:14:26,921 --> 01:14:32,143
Is that not enough,
no matter what we each believe?
660
01:14:32,343 --> 01:14:33,428
Of course.
661
01:14:35,388 --> 01:14:36,973
You look despondent.
662
01:14:38,391 --> 01:14:41,811
- I guess I am.
- Why?
663
01:14:44,606 --> 01:14:47,734
- Because I'd hoped...
- For what?
664
01:14:50,028 --> 01:14:52,822
For this meeting...
such a long time.
665
01:14:53,948 --> 01:14:55,041
To learn.
666
01:14:55,241 --> 01:14:57,002
To learn?
667
01:14:57,202 --> 01:15:00,205
Yes, about your people.
668
01:15:01,080 --> 01:15:02,874
Your beliefs.
669
01:15:04,042 --> 01:15:08,263
The secret of your life on Mars.
670
01:15:08,463 --> 01:15:10,557
On Tir.
671
01:15:10,757 --> 01:15:13,301
This is the planet Tir.
672
01:15:14,427 --> 01:15:17,397
Yes. Tir.
673
01:15:17,597 --> 01:15:21,267
Secret? There is no secret.
674
01:15:22,143 --> 01:15:24,395
Anyone with eyes
can see the way to live.
675
01:15:26,356 --> 01:15:28,325
- How?
- By watching life...
676
01:15:28,525 --> 01:15:32,287
observing nature
and cooperating with it.
677
01:15:32,487 --> 01:15:35,031
Making common cause
with the process of existence.
678
01:15:37,408 --> 01:15:38,618
How?
679
01:15:40,078 --> 01:15:42,547
By living life for itself,
don't you see?
680
01:15:42,747 --> 01:15:45,792
Deriving pleasure
from the gift of pure being.
681
01:15:47,502 --> 01:15:50,421
The gift of pure being.
682
01:15:53,633 --> 01:15:55,760
Life is its own answer.
683
01:15:56,886 --> 01:15:59,055
Accept it and enjoy it
day by day.
684
01:16:01,015 --> 01:16:04,352
Live as well as possible.
Expect no more.
685
01:16:05,895 --> 01:16:09,574
Destroy nothing,
humble nothing,
686
01:16:09,774 --> 01:16:11,901
look for fault in nothing.
687
01:16:13,653 --> 01:16:16,781
Leave unsullied and untouched
all that is beautiful.
688
01:16:19,284 --> 01:16:23,496
Hold that which lives
in all reverence.
689
01:16:25,707 --> 01:16:29,552
For life is given
by the sovereign of our universe...
690
01:16:29,752 --> 01:16:35,350
given to be savored,
to be luxuriated in,
691
01:16:35,550 --> 01:16:39,721
to be respected.
692
01:16:42,807 --> 01:16:44,567
But that's no secret.
693
01:16:44,767 --> 01:16:46,820
You're intelligent.
694
01:16:47,020 --> 01:16:51,316
You know as well as I
what has to be done.
695
01:16:53,443 --> 01:16:57,989
Now I must go.
My people are waiting for me.
696
01:16:59,449 --> 01:17:02,493
I have people waiting, too.
697
01:17:03,578 --> 01:17:04,871
Good.
698
01:17:19,802 --> 01:17:23,097
Perhaps we'll meet again
some other night.
699
01:17:25,600 --> 01:17:28,978
And I would like to see
that carnival of yours.
700
01:17:30,355 --> 01:17:34,651
And I would like to see
the things you see.
701
01:17:36,027 --> 01:17:40,406
Good night... my friend.
702
01:17:45,078 --> 01:17:46,913
Good-bye.
703
01:18:20,446 --> 01:18:25,752
Wilder leaves the Martian,
and leaves his dream as well...
704
01:18:25,952 --> 01:18:28,087
his dream of sharing
this new world
705
01:18:28,287 --> 01:18:33,167
with a few survivors of the race
which had existed here for eons.
706
01:18:51,394 --> 01:18:55,782
The night is dark,
the moons have descended,
707
01:18:55,982 --> 01:18:59,202
starlight twinkles
on the empty landscape
708
01:18:59,402 --> 01:19:02,247
where there is no sound
but the roar of his own engine
709
01:19:02,447 --> 01:19:05,208
shattering the darkness.
710
01:19:05,408 --> 01:19:08,661
No living thing. Nothing.
711
01:19:46,574 --> 01:19:50,253
Hey, what's the matter
with you two?
712
01:19:50,453 --> 01:19:52,455
There's nothing to do
around here.
713
01:19:54,582 --> 01:19:58,469
Well, why don't you watch one
of your movies on the wall monitor?
714
01:19:58,669 --> 01:20:00,680
- One of your old Westerns.
- No.
715
01:20:00,880 --> 01:20:03,174
We've played them all
a million times.
716
01:20:04,175 --> 01:20:06,844
Yeah. I know.
717
01:20:09,138 --> 01:20:12,183
Come on, cheer up.
I'll think of something.
718
01:20:52,181 --> 01:20:56,277
Hey, you okay?
719
01:20:56,477 --> 01:20:57,979
What's the matter?
720
01:21:06,237 --> 01:21:07,238
John?
721
01:22:12,595 --> 01:22:14,889
Something's wrong.
What is it?
722
01:22:15,473 --> 01:22:16,766
Please tell me.
723
01:22:17,892 --> 01:22:22,188
Last night, I was wondering if
we would be able to carry on here.
724
01:22:23,814 --> 01:22:25,992
There are so few of us left,
725
01:22:26,192 --> 01:22:31,414
and each of us not wanting
to leave his little piece of Mars.
726
01:22:31,614 --> 01:22:34,417
Parkhill waiting for customers
that will never come,
727
01:22:34,617 --> 01:22:38,963
Father Stone saying Mass
every day to nobody but himself.
728
01:22:39,163 --> 01:22:42,792
I was wondering
if we had made a mistake.
729
01:22:44,168 --> 01:22:46,095
Now I know we didn't.
730
01:22:46,295 --> 01:22:50,925
Not if you can enjoy life...
731
01:22:51,926 --> 01:22:54,595
and take pleasure
from the gift of pure being.
732
01:22:56,138 --> 01:22:57,640
That's a lovely thought.
733
01:23:00,810 --> 01:23:04,864
I want you to pack everything of value...
everything you think we might need.
734
01:23:05,064 --> 01:23:08,117
Tell the children to do the same.
We'll load it in the boat.
735
01:23:08,317 --> 01:23:09,952
I'll be back in a little while.
736
01:23:10,152 --> 01:23:13,614
- Why?
- We're leaving this place.
737
01:23:15,741 --> 01:23:17,118
Where are we going?
738
01:23:19,036 --> 01:23:20,997
Where it all started.
739
01:23:45,354 --> 01:23:46,647
Still bored?
740
01:23:48,858 --> 01:23:51,035
Your daddy's
got a surprise for you.
741
01:23:51,235 --> 01:23:52,945
- A surprise?
- What is it, Mom?
742
01:23:54,155 --> 01:23:55,873
How would you like
to go camping?
743
01:23:56,073 --> 01:23:57,792
Just the four of us,
like we used to?
744
01:23:57,992 --> 01:23:59,627
- You mean it?
- When?
745
01:23:59,827 --> 01:24:02,588
As soon as you get off
your backside and start packing!
746
01:24:02,788 --> 01:24:04,081
Come on!
747
01:25:11,148 --> 01:25:12,566
Here we go.
748
01:25:16,987 --> 01:25:18,239
All right?
749
01:25:20,783 --> 01:25:22,368
Let's go.
750
01:25:47,226 --> 01:25:48,778
You know what you're
going to see today?
751
01:25:48,978 --> 01:25:51,280
- What?
- Martians.
752
01:25:51,480 --> 01:25:54,492
- When?
- You'll see.
753
01:25:54,692 --> 01:25:58,487
- What do they look like, Dad?
- You'll know when you see them.
754
01:26:21,927 --> 01:26:23,596
How far are we going, Dad?
755
01:26:26,682 --> 01:26:29,018
Four million years.
756
01:26:35,816 --> 01:26:39,612
In fact, if things get any worse,
I may put in for a transfer myself.
757
01:26:43,908 --> 01:26:45,558
What are you thinking about, Dad?
758
01:26:51,916 --> 01:26:52,925
Memories.
759
01:26:53,125 --> 01:26:54,752
Of what?
760
01:26:55,711 --> 01:26:58,088
The things that took us
to this moment.
761
01:27:00,507 --> 01:27:01,508
John.
762
01:27:05,763 --> 01:27:07,514
All right.
763
01:27:34,083 --> 01:27:36,677
A race creates itself
for a million years,
764
01:27:36,877 --> 01:27:41,140
then it dies... part in
its own time, with dignity,
765
01:27:41,340 --> 01:27:43,300
but what about the other part?
766
01:27:57,147 --> 01:27:59,158
When are we stopping, Dad?
767
01:27:59,358 --> 01:28:02,453
- Pick a spot.
- What do you mean?
768
01:28:02,653 --> 01:28:05,998
- Tell me where you wanna stop.
- Right here.
769
01:28:06,198 --> 01:28:08,876
You're just saying that 'cause
you're tired of ridin' in the boat.
770
01:28:09,076 --> 01:28:11,879
- That's right.
- I want a place with Martians in it.
771
01:28:12,079 --> 01:28:13,589
You'll have that.
772
01:28:13,789 --> 01:28:15,758
- Are they here?
- Yes.
773
01:28:15,958 --> 01:28:18,761
- Where?
- You'll see.
774
01:28:18,961 --> 01:28:20,971
Let's stop here then.
775
01:28:21,171 --> 01:28:23,599
Marie, Robert,
is this place all right with you?
776
01:28:23,799 --> 01:28:25,142
No!
777
01:28:25,342 --> 01:28:28,854
- Aren't you and Mom gonna vote?
- We'll let you kids decide.
778
01:28:29,054 --> 01:28:31,473
This is fine, Dad.
779
01:28:31,724 --> 01:28:32,683
Marie?
780
01:28:34,476 --> 01:28:37,104
All right. This is it then.
781
01:28:58,208 --> 01:29:01,962
Here we go. That's it.
782
01:29:03,797 --> 01:29:05,215
Come on, honey.
783
01:30:01,438 --> 01:30:03,115
Doesn't it bother you...
784
01:30:03,315 --> 01:30:06,827
the idea of them watching us
make fools of ourselves?
785
01:30:07,027 --> 01:30:08,612
- Who?
- The Martians.
786
01:30:10,406 --> 01:30:11,957
Will you do whatever you can
787
01:30:12,157 --> 01:30:14,307
to keep them from
tearing this planet apart?
788
01:30:22,751 --> 01:30:26,347
- Are there Martians here?
- You'll see them soon.
789
01:30:26,547 --> 01:30:30,100
You know,
you kids made a good choice.
790
01:30:30,300 --> 01:30:32,144
This is going to be
our new home.
791
01:30:32,344 --> 01:30:34,647
What do you mean?
Aren't we all goin' back?
792
01:30:34,847 --> 01:30:36,482
No, we're gonna stay right here.
793
01:30:36,682 --> 01:30:37,691
What?
794
01:30:37,891 --> 01:30:40,903
We're going to learn the Martian way of life,
we're going to learn their language,
795
01:30:41,103 --> 01:30:42,780
and learn how they lived
so well.
796
01:30:42,980 --> 01:30:45,983
- Dad!
- I think it may be a bit too soon.
797
01:30:48,110 --> 01:30:49,453
All right.
798
01:30:49,653 --> 01:30:51,705
We won't move here right away.
799
01:30:51,905 --> 01:30:55,000
We'll go back to our old house
until we've all decided
800
01:30:55,200 --> 01:30:57,002
that we want
to move here forever.
801
01:30:57,202 --> 01:30:59,171
But this is going to be
our new home.
802
01:30:59,371 --> 01:31:02,508
- And our new school.
- School?!
803
01:31:02,708 --> 01:31:04,126
Come on,
let's set up camp.
804
01:32:01,350 --> 01:32:03,902
I'm saying
it may have been a Martian.
805
01:32:04,102 --> 01:32:05,902
There's one in First Town right now.
806
01:32:20,744 --> 01:32:24,790
Life is its own answer.
807
01:32:26,041 --> 01:32:29,211
Accept it and enjoy it
day by day.
808
01:32:31,505 --> 01:32:33,205
Why you burnin' those papers, Dad?
809
01:32:37,928 --> 01:32:39,179
Why?
810
01:32:41,515 --> 01:32:43,475
I'm burning what's behind us.
811
01:32:46,645 --> 01:32:48,605
Burning a way of life.
812
01:32:49,439 --> 01:32:52,901
Same way of life
burned on Earth.
813
01:32:54,361 --> 01:32:58,949
You know, life there
never did really amount to much.
814
01:33:01,076 --> 01:33:05,622
People got
greedier and greedier.
815
01:33:06,248 --> 01:33:11,044
Wars got bigger and bigger
until finally...
816
01:33:12,754 --> 01:33:14,464
Tell me what happened.
817
01:33:17,718 --> 01:33:22,431
So we're going to strike out
in a whole new direction.
818
01:33:23,307 --> 01:33:25,058
Find a new way of life...
819
01:33:27,144 --> 01:33:29,771
...here on Mars.
820
01:33:32,816 --> 01:33:35,193
And learn to live.
821
01:33:39,031 --> 01:33:41,325
That's what has to be done.
822
01:33:47,414 --> 01:33:49,133
I'll show you
those Martians now.
823
01:33:49,333 --> 01:33:50,584
Wow!
824
01:34:07,100 --> 01:34:10,437
- They're here?
- They're here.
825
01:34:12,981 --> 01:34:14,107
Under the duck?
826
01:34:15,400 --> 01:34:17,861
- No.
- Where then?
827
01:34:22,324 --> 01:34:23,909
There.
828
01:34:25,035 --> 01:34:28,455
Those are the Martians.
59488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.