All language subtitles for Seinfeld.S07E19.The.Wig.Master.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:03,400 I was thinking about the wig historically. 2 00:00:03,433 --> 00:00:07,066 I guess the Revolutionary War was the last war fought in wigs, 3 00:00:07,100 --> 00:00:08,866 and it seems like that must have been hard. 4 00:00:08,900 --> 00:00:11,000 You know, they're going into battle, you think, 5 00:00:11,033 --> 00:00:13,500 "Well, do I have my bullets? Do I have my bobby pins?" 6 00:00:13,533 --> 00:00:15,666 You know, you gotta make sure you have everything. 7 00:00:15,700 --> 00:00:16,900 Lot more to worry about. 8 00:00:16,933 --> 00:00:20,866 "What if I get killed? Is my wig on straight?" 9 00:00:20,900 --> 00:00:24,233 I don't know when the whole wig thing came into style for a man, 10 00:00:24,266 --> 00:00:26,000 but I know when it went out: 11 00:00:26,033 --> 00:00:28,800 when the mirror was invented. 12 00:00:28,833 --> 00:00:30,000 No guy is looking in a mirror, 13 00:00:30,000 --> 00:00:30,666 No guy is looking in a mirror, 14 00:00:30,700 --> 00:00:33,900 powdering a thatch of horsehair on his head, going, 15 00:00:33,933 --> 00:00:38,100 "All right, let's go rap to the ladies." 16 00:00:40,366 --> 00:00:42,166 JERRY: I'm lookin' for a crested blazer. 17 00:00:42,200 --> 00:00:43,900 MAN [BRITISH ACCENT]: A crested blazer. 18 00:00:43,933 --> 00:00:45,000 I wore one once, 19 00:00:45,033 --> 00:00:47,566 and I really think it did something for me. 20 00:00:47,600 --> 00:00:49,566 Yes, I think we might have something. 21 00:00:51,166 --> 00:00:54,233 The Joseph Abboud crested blazer is the finest. 22 00:00:54,266 --> 00:00:57,000 That's hand ticking around the crest, 23 00:00:57,033 --> 00:01:00,833 and these are the world-famous corisso buttons 24 00:01:00,866 --> 00:01:02,833 made from the finest antelope horn. 25 00:01:02,866 --> 00:01:06,200 Huh, then they'll match my sneakers. 26 00:01:08,233 --> 00:01:08,747 It looks fabulous on you. Shall I wrap it up? 27 00:01:08,747 --> 00:01:11,400 It looks fabulous on you. Shall I wrap it up? 28 00:01:11,433 --> 00:01:14,300 You know, I'm not sure. 29 00:01:14,333 --> 00:01:15,966 I'll tell you what. 30 00:01:16,000 --> 00:01:17,700 I'll come back later with someone, 31 00:01:17,733 --> 00:01:19,166 see what they think. 32 00:01:19,866 --> 00:01:20,833 [SIGHS] 33 00:01:20,866 --> 00:01:23,300 Uh-huh. 34 00:01:23,333 --> 00:01:24,366 Really, I-- I'll be back. 35 00:01:25,333 --> 00:01:26,700 Yeah. 36 00:01:26,733 --> 00:01:29,033 JERRY: So I didn't like the crest all that much, 37 00:01:29,066 --> 00:01:31,000 but the guy spent 15 minutes with me. 38 00:01:31,033 --> 00:01:32,333 So to get out of the store, 39 00:01:32,366 --> 00:01:34,533 I told him I wanted to see what someone else thought. 40 00:01:34,566 --> 00:01:36,700 And then he makes a face like he doesn't believe me. 41 00:01:36,733 --> 00:01:38,747 Oh, so he knew you were making it up? 42 00:01:38,747 --> 00:01:39,133 Oh, so he knew you were making it up? 43 00:01:39,166 --> 00:01:40,366 Yeah, he caught me. 44 00:01:40,400 --> 00:01:42,500 So here's what I want you to do. 45 00:01:42,533 --> 00:01:43,966 Come back with me to the store, 46 00:01:44,000 --> 00:01:45,633 and we'll pretend to look at the coat. 47 00:01:45,666 --> 00:01:47,066 That's ridiculous. 48 00:01:47,100 --> 00:01:49,466 Why do you wanna go back there if you don't want the coat? 49 00:01:49,500 --> 00:01:53,400 Because he thinks I was lying. I wanna show him I wasn't. 50 00:01:53,433 --> 00:01:55,000 But you were. 51 00:01:55,033 --> 00:01:58,233 But if you go back with me, then I'm not. 52 00:01:58,266 --> 00:02:00,733 All right, fine. Whatever. 53 00:02:00,766 --> 00:02:02,400 Problems with the houseguest? 54 00:02:02,433 --> 00:02:03,400 Oh-ho! 55 00:02:03,433 --> 00:02:05,033 What houseguest? 56 00:02:05,066 --> 00:02:06,033 This friend of Susan's 57 00:02:06,066 --> 00:02:07,833 is staying with us for two weeks. 58 00:02:07,866 --> 00:02:08,747 Now, am I wrong, or is that excessive? 59 00:02:08,747 --> 00:02:10,000 Now, am I wrong, or is that excessive? 60 00:02:10,033 --> 00:02:12,000 Well, Bob Sacamano, 61 00:02:12,033 --> 00:02:15,300 he stayed with me once for a year and a half. 62 00:02:15,333 --> 00:02:16,300 Who is he? 63 00:02:16,333 --> 00:02:17,833 He's a wig master. 64 00:02:17,866 --> 00:02:20,133 Hm? What is a wig master? 65 00:02:20,166 --> 00:02:21,700 He's with the touring company 66 00:02:21,733 --> 00:02:24,566 of Joseph and the Amazing Technicolor Dreamcoat. 67 00:02:24,600 --> 00:02:26,400 He's the guy in charge of the wigs. 68 00:02:26,433 --> 00:02:28,666 Boy, imagine liking wigs 69 00:02:28,700 --> 00:02:31,666 to the point it becomes a career choice. 70 00:02:31,700 --> 00:02:33,166 So how about some tickets, George? 71 00:02:33,200 --> 00:02:34,666 You know, I'd-- I'd kill for a peek. 72 00:02:34,700 --> 00:02:35,966 Yeah, yeah. Sure, sure, sure. 73 00:02:36,000 --> 00:02:37,533 I gotta drop my car off at the new lot. 74 00:02:37,566 --> 00:02:38,747 Oh, yeah. What lot's that? 75 00:02:38,747 --> 00:02:39,033 Oh, yeah. What lot's that? 76 00:02:39,066 --> 00:02:40,566 Jiffy Park. It's incredible. 77 00:02:40,600 --> 00:02:42,133 Seventy-five dollars a month. 78 00:02:42,166 --> 00:02:43,966 Seventy-five bucks a month? 79 00:02:44,000 --> 00:02:45,966 Yeah, you get this cool T-shirt when you sign up. 80 00:02:46,000 --> 00:02:47,300 Oh, I'm down. 81 00:02:47,333 --> 00:02:48,900 JERRY: Remember me? 82 00:02:48,933 --> 00:02:52,033 I said I'd come back with someone, and I did. 83 00:02:52,066 --> 00:02:53,033 Surprised? 84 00:02:53,066 --> 00:02:54,033 No, I believed you. 85 00:02:54,066 --> 00:02:55,133 Oh. 86 00:02:55,166 --> 00:02:56,866 This is Elaine. 87 00:02:56,900 --> 00:02:59,566 Oh, hello. I'm Craig. 88 00:02:59,600 --> 00:03:01,233 Oh, hi. 89 00:03:01,266 --> 00:03:05,366 Well...here it is. 90 00:03:05,400 --> 00:03:07,200 Oh. 91 00:03:07,233 --> 00:03:08,747 Joseph Abboud. 92 00:03:08,747 --> 00:03:09,500 Joseph Abboud. 93 00:03:09,533 --> 00:03:12,500 And look at this hand ticking around the crest. 94 00:03:12,533 --> 00:03:14,200 You know your clothes. 95 00:03:14,233 --> 00:03:17,800 Well, I'm in the biz. I, uh-- I work for J. Peterman. 96 00:03:17,833 --> 00:03:18,866 I love J. Peterman. 97 00:03:18,900 --> 00:03:19,966 Oh. 98 00:03:20,000 --> 00:03:21,500 I especially enjoy the catalog. 99 00:03:21,533 --> 00:03:23,833 Those fanciful narratives really take me away. 100 00:03:23,866 --> 00:03:24,833 Oh, really? Yeah. 101 00:03:24,866 --> 00:03:26,066 You know what? I write those. 102 00:03:26,100 --> 00:03:27,166 No. Yeah. 103 00:03:27,200 --> 00:03:28,400 Elaine, what about the crest? 104 00:03:28,433 --> 00:03:29,900 What do you think of the crest here? 105 00:03:29,933 --> 00:03:31,966 Well, I love it. 106 00:03:32,000 --> 00:03:32,966 You what? 107 00:03:33,000 --> 00:03:33,966 I think it's great. 108 00:03:34,000 --> 00:03:35,466 I think you should get it. 109 00:03:35,500 --> 00:03:36,866 Well... 110 00:03:39,033 --> 00:03:41,233 Will it be check or credit card? 111 00:03:41,266 --> 00:03:42,500 Check. 112 00:03:42,533 --> 00:03:44,700 I'll need you to write down your phone number 113 00:03:44,733 --> 00:03:46,333 on the check for me. 114 00:03:46,366 --> 00:03:48,133 Perhaps you could do the same. 115 00:03:48,166 --> 00:03:50,033 [GIGGLES] 116 00:03:54,366 --> 00:03:55,966 You weren't supposed to say that. 117 00:03:56,000 --> 00:03:57,033 But I really did like it. 118 00:03:57,066 --> 00:03:58,466 That's not the point. 119 00:03:58,500 --> 00:04:00,800 You put me in a position where I had no choice. 120 00:04:00,833 --> 00:04:02,500 Oh, sorry. 121 00:04:02,533 --> 00:04:05,500 What about that guy asking you out right in front of me? 122 00:04:05,533 --> 00:04:07,666 What is the big deal? 123 00:04:07,700 --> 00:04:08,747 It was very emasculating. 124 00:04:08,747 --> 00:04:09,000 It was very emasculating. 125 00:04:09,033 --> 00:04:11,066 He doesn't know the nature of our relationship. 126 00:04:11,100 --> 00:04:12,666 You're there approving new clothes. 127 00:04:12,700 --> 00:04:14,633 That's a girlfriend job. 128 00:04:14,666 --> 00:04:16,033 How dare he? 129 00:04:16,066 --> 00:04:18,166 He dared. 130 00:04:23,500 --> 00:04:26,900 Hi, George. How was your day? 131 00:04:26,933 --> 00:04:29,800 Good. Good day. 132 00:04:29,833 --> 00:04:30,800 You? 133 00:04:30,833 --> 00:04:33,400 I am getting so much work done. 134 00:04:33,433 --> 00:04:34,866 See? 135 00:04:34,900 --> 00:04:36,733 Very nice. 136 00:04:36,766 --> 00:04:38,747 Hey, sweetie, how was your day? 137 00:04:38,747 --> 00:04:38,833 Hey, sweetie, how was your day? 138 00:04:38,866 --> 00:04:41,366 I already asked him that. He said, "Good. Good day." 139 00:04:41,400 --> 00:04:43,533 [BOTH LAUGH] 140 00:04:50,066 --> 00:04:51,900 Thank God you're home. I'm locked out. 141 00:04:51,933 --> 00:04:53,666 I dropped my car at Jiffy Park, 142 00:04:53,700 --> 00:04:56,333 and I forgot to take my apartment key off the ring. 143 00:04:56,366 --> 00:04:57,333 So you got my spare? 144 00:04:57,366 --> 00:04:58,933 No, I gave it back to you. 145 00:05:00,033 --> 00:05:01,466 You did? 146 00:05:01,500 --> 00:05:03,900 Well, look, can you take me over there? 147 00:05:03,933 --> 00:05:05,733 Oh, come on. Oh, come on, Jerry. 148 00:05:05,766 --> 00:05:07,333 It's all the way over to 12th Avenue. 149 00:05:07,366 --> 00:05:08,747 I didn't tell you to park in that lot. 150 00:05:08,747 --> 00:05:09,066 I didn't tell you to park in that lot. 151 00:05:09,100 --> 00:05:11,900 Now someone's gotta drive you every time you need your car? 152 00:05:11,933 --> 00:05:13,066 Take the bus. 153 00:05:13,100 --> 00:05:14,533 I'm not gonna take the bus. 154 00:05:14,566 --> 00:05:16,666 That's why I got a car. 155 00:05:16,700 --> 00:05:17,966 Forget it. 156 00:05:18,000 --> 00:05:20,166 All right, I'm gonna get George to pick me up. 157 00:05:20,200 --> 00:05:23,366 He won't take you. 158 00:05:23,400 --> 00:05:24,366 [PHONE RINGS] 159 00:05:24,400 --> 00:05:26,800 Got it, got it. Hello? 160 00:05:26,833 --> 00:05:28,566 Listen, can you take me over to Jiffy Park? 161 00:05:28,600 --> 00:05:30,000 Yeah, I'll pick you up right now. 162 00:05:30,033 --> 00:05:31,200 All right. Okay. 163 00:05:31,233 --> 00:05:32,433 Hey, gotta go. 164 00:05:34,900 --> 00:05:36,800 [RADIO STATIONS CHANGING] 165 00:05:36,833 --> 00:05:38,533 So the wig mas-- 166 00:05:38,566 --> 00:05:38,747 The wig master said you could stop by the theater tonight, 167 00:05:38,747 --> 00:05:41,466 The wig master said you could stop by the theater tonight, 168 00:05:41,500 --> 00:05:42,533 and he'll show you around. 169 00:05:42,566 --> 00:05:44,033 [RADIO STATIONS CHANGING] 170 00:05:44,066 --> 00:05:45,700 Would you pick a station?! 171 00:05:45,733 --> 00:05:48,366 I like 'em all. 172 00:05:48,400 --> 00:05:51,166 [RADIO STATIONS CHANGING] 173 00:05:51,200 --> 00:05:52,633 [STATIC BUZZES] Oh, great. 174 00:05:52,666 --> 00:05:55,166 Now the volume knob fell off. 175 00:05:58,200 --> 00:05:59,566 What's this? 176 00:05:59,600 --> 00:06:01,333 Oh, God. 177 00:06:01,366 --> 00:06:02,333 What? 178 00:06:02,366 --> 00:06:03,900 It's a c-- 179 00:06:03,933 --> 00:06:05,533 It's a condom! 180 00:06:05,566 --> 00:06:07,033 Ah! 181 00:06:07,066 --> 00:06:08,166 [TIRES SCREECHING] 182 00:06:08,200 --> 00:06:08,747 ELAINE: How do you like working there 183 00:06:08,747 --> 00:06:10,366 ELAINE: How do you like working there 184 00:06:10,400 --> 00:06:12,533 at The, uh, Andover Shop? 185 00:06:12,566 --> 00:06:15,533 I mean, it's pretty swanky. Upscale clientele. 186 00:06:15,566 --> 00:06:17,166 Mm. Except for Jerry. 187 00:06:17,200 --> 00:06:20,333 [BOTH LAUGH] 188 00:06:20,366 --> 00:06:22,333 So did you see anything you liked? 189 00:06:22,366 --> 00:06:23,666 Oh. 190 00:06:23,700 --> 00:06:25,900 'Cause I can get you a, um, considerable discount. 191 00:06:25,933 --> 00:06:27,333 Really? Hm. 192 00:06:27,366 --> 00:06:29,333 Well, actually, yeah, I did see this... 193 00:06:29,366 --> 00:06:30,966 amazing little black dress. 194 00:06:31,000 --> 00:06:32,333 It was, uh, sleeveless. 195 00:06:32,366 --> 00:06:34,366 The Nicole Miller. Yeah, yeah, yeah. 196 00:06:34,400 --> 00:06:35,400 I'll take care of it. 197 00:06:35,433 --> 00:06:37,866 Really? But I barely know you. 198 00:06:37,900 --> 00:06:38,747 Well, we'll, um, 199 00:06:38,747 --> 00:06:39,666 Well, we'll, um, 200 00:06:39,700 --> 00:06:41,333 just have to do something about that. 201 00:06:41,366 --> 00:06:42,333 Won't we? 202 00:06:42,366 --> 00:06:44,933 Ah, ah, ah. 203 00:06:52,500 --> 00:06:53,466 Hey, Greg. 204 00:06:53,500 --> 00:06:54,966 It's Craig. 205 00:06:55,000 --> 00:06:56,933 Oh, right. Nice lunch with Elaine? 206 00:06:58,000 --> 00:06:59,300 Yes, lovely. 207 00:06:59,333 --> 00:07:00,466 You know, I'm just curious, 208 00:07:00,500 --> 00:07:02,400 how did you know she wasn't my girlfriend? 209 00:07:02,433 --> 00:07:05,233 Well, I could just sense it. 210 00:07:05,266 --> 00:07:06,900 Because, you know, we used to go out. 211 00:07:06,933 --> 00:07:08,366 Oh, you did? 212 00:07:08,400 --> 00:07:08,747 Oh, yeah, we went way out and wild. 213 00:07:08,747 --> 00:07:10,466 Oh, yeah, we went way out and wild. 214 00:07:10,500 --> 00:07:12,033 Mm. 215 00:07:12,066 --> 00:07:13,166 Hey, Jer. 216 00:07:13,200 --> 00:07:14,700 Hi, Elaine. 217 00:07:14,733 --> 00:07:18,166 Would you like to buy a rose for your wife? 218 00:07:18,200 --> 00:07:19,566 [BOTH LAUGH] 219 00:07:19,600 --> 00:07:22,100 How do you know she's not my wife? 220 00:07:23,900 --> 00:07:24,866 GEORGE: I wanna know, 221 00:07:24,900 --> 00:07:26,333 how did that get into my car? 222 00:07:26,366 --> 00:07:27,900 Hey, look, you walk in this city, 223 00:07:27,933 --> 00:07:30,166 you gotta expect things are gonna stick to your foot. 224 00:07:30,200 --> 00:07:32,933 You open your car and bing! Condom. 225 00:07:34,266 --> 00:07:36,533 That doesn't explain the lipstick on the dashboard. 226 00:07:36,566 --> 00:07:38,747 Here, take a few shirts. 227 00:07:38,747 --> 00:07:39,900 Here, take a few shirts. 228 00:07:42,766 --> 00:07:43,800 What? 229 00:07:43,833 --> 00:07:45,733 I'm terribly sorry, Mr. Kramer, 230 00:07:45,766 --> 00:07:47,000 but we can't get your car now. 231 00:07:47,033 --> 00:07:48,733 The keys seem to have been misplaced. 232 00:07:48,766 --> 00:07:50,133 Wait a minute. I need those keys. 233 00:07:50,166 --> 00:07:51,833 I won't be able to get into my apartment. 234 00:07:51,866 --> 00:07:53,633 Hey, Mr. Kramer... 235 00:07:53,666 --> 00:07:55,233 you like Cadillacs? 236 00:07:56,333 --> 00:07:57,566 Yeah, I like Cadillacs. 237 00:07:57,600 --> 00:07:58,966 Why, what do you got on your mind? 238 00:07:59,000 --> 00:08:02,666 Take that pink Cadillac Eldorado over there. 239 00:08:02,700 --> 00:08:04,333 It's a Mary Kay car. 240 00:08:04,366 --> 00:08:05,333 Mary Kay? 241 00:08:05,366 --> 00:08:07,033 Mary Kay car. 242 00:08:07,066 --> 00:08:08,747 Listen, I'll see you later. Thanks for driving me by. 243 00:08:08,747 --> 00:08:09,300 Listen, I'll see you later. Thanks for driving me by. 244 00:08:09,333 --> 00:08:11,733 Hey, what's happening? 245 00:08:11,766 --> 00:08:14,066 I'm gonna hang around here a little while. 246 00:08:14,100 --> 00:08:16,033 Something funny going on here. 247 00:08:17,233 --> 00:08:18,366 ELAINE: You were wrong 248 00:08:18,400 --> 00:08:20,500 about Craig, he's a very sweet guy. 249 00:08:20,533 --> 00:08:22,033 Well, what about the ponytail? 250 00:08:22,066 --> 00:08:23,033 What about it? 251 00:08:23,066 --> 00:08:26,800 Come on. Ponytail? Get real. 252 00:08:26,833 --> 00:08:30,033 All I know is he promised me a discount on that dress. 253 00:08:30,066 --> 00:08:32,033 Of course he did. The guy's working you. 254 00:08:32,066 --> 00:08:33,866 Oh, Jerry, I've been around enough 255 00:08:33,900 --> 00:08:35,333 to know when I'm being worked. 256 00:08:35,366 --> 00:08:36,500 Have you slept with him yet? 257 00:08:36,533 --> 00:08:38,747 I just met him this morning. 258 00:08:38,747 --> 00:08:39,333 I just met him this morning. 259 00:08:39,366 --> 00:08:41,400 It's been known to happen. 260 00:08:42,566 --> 00:08:44,333 I'm telling you right now, Elaine, 261 00:08:44,366 --> 00:08:46,800 this guy's gonna dangle that dress in front of you 262 00:08:46,833 --> 00:08:50,833 like a dirt farmer dangles a carrot in front of a mule. 263 00:08:50,866 --> 00:08:52,633 Well, this is all very flattering-- 264 00:08:52,666 --> 00:08:54,633 Like a shark fisherman with a bucket of chum. 265 00:08:54,666 --> 00:08:56,000 Okay. 266 00:08:56,033 --> 00:08:57,000 Like a shrimp farmer-- 267 00:08:57,033 --> 00:08:59,133 O-kay. 268 00:08:59,166 --> 00:09:02,700 WIG MASTER: Well, that's the grand tour, uh, but... 269 00:09:02,733 --> 00:09:03,900 I saved the best for last. 270 00:09:03,933 --> 00:09:06,133 Oh, yeah. 271 00:09:06,166 --> 00:09:08,400 Behold, the Technicolor Dreamcoat. 272 00:09:08,433 --> 00:09:08,747 Whoo. Chok! Wow! 273 00:09:08,747 --> 00:09:10,333 Whoo. Chok! Wow! 274 00:09:10,366 --> 00:09:12,166 Spectacular. 275 00:09:13,700 --> 00:09:14,800 Excuse me. Would--? 276 00:09:14,833 --> 00:09:16,600 Would you mind if I ask you a few questions? 277 00:09:17,666 --> 00:09:19,000 Are you a cop? 278 00:09:19,033 --> 00:09:20,033 Oh, no, no. 279 00:09:20,066 --> 00:09:21,133 No, I'm not a cop. 280 00:09:21,166 --> 00:09:22,500 I, uh-- I work for the Yankees. 281 00:09:22,533 --> 00:09:24,533 Ugh, they stink. 282 00:09:25,933 --> 00:09:27,400 Nevertheless, I-- I, uh... 283 00:09:27,433 --> 00:09:30,033 was wondering if you and your friends 284 00:09:30,066 --> 00:09:34,633 are...doing business here at the Jiffy Park? 285 00:09:34,666 --> 00:09:38,133 You know, what do you people call it? 286 00:09:38,166 --> 00:09:38,747 Turning tricks? 287 00:09:38,747 --> 00:09:40,166 Turning tricks? 288 00:09:41,933 --> 00:09:44,866 Anyway, see, the thing is, I-I-I found a condom in my car. 289 00:09:44,900 --> 00:09:46,633 Now, I'm not saying it's yours, I just-- 290 00:09:46,666 --> 00:09:49,133 I wanna know if I should change parking lots. 291 00:09:49,166 --> 00:09:50,633 Get lost, mister. 292 00:09:50,666 --> 00:09:52,300 I'm trying to make a living here. 293 00:09:52,333 --> 00:09:53,566 I'll pay you for your time. 294 00:09:53,600 --> 00:09:55,300 I just-- I just need some information. 295 00:09:55,333 --> 00:09:57,633 How much do you want? Ten? Fifteen? 296 00:09:57,666 --> 00:09:58,633 You have change for a 20? 297 00:09:58,666 --> 00:09:59,633 Fifteen? 298 00:09:59,666 --> 00:10:01,133 George? 299 00:10:01,166 --> 00:10:02,700 Hi, honey. 300 00:10:13,066 --> 00:10:15,000 Well, I hope that you're telling me the truth. 301 00:10:15,033 --> 00:10:16,400 Of course I'm telling the truth. 302 00:10:16,433 --> 00:10:18,800 Because I have to be able to trust you. 303 00:10:18,833 --> 00:10:20,066 If I can't trust you, 304 00:10:20,100 --> 00:10:21,933 there's no way that this can work. 305 00:10:25,933 --> 00:10:27,633 Really? 306 00:10:27,666 --> 00:10:29,300 Yeah. 307 00:10:29,333 --> 00:10:32,400 Well, then you really have something to think about 308 00:10:32,433 --> 00:10:34,833 because, you know, if there's any doubt in your mind-- 309 00:10:34,866 --> 00:10:37,166 And it doesn't even have to be a big doubt, you know, 310 00:10:37,200 --> 00:10:39,633 even a-- A tiny doubt, a dot of a doubt-- 311 00:10:39,666 --> 00:10:39,943 There's no doubt. 312 00:10:39,943 --> 00:10:40,833 There's no doubt. 313 00:10:40,866 --> 00:10:42,400 Because if there's any doubt at all, 314 00:10:42,433 --> 00:10:44,233 I feel that we should cultivate it. 315 00:10:44,266 --> 00:10:45,900 Cultivate it? 316 00:10:45,933 --> 00:10:47,633 Yes, you know, deal with it. 317 00:10:47,666 --> 00:10:49,533 We have to deal with the doubt, Susan. 318 00:10:49,566 --> 00:10:50,733 The doubt! 319 00:10:50,766 --> 00:10:51,833 Must be dealt with. 320 00:10:51,866 --> 00:10:53,533 I have no doubt, George. 321 00:10:53,566 --> 00:10:54,733 Do you? 322 00:10:56,766 --> 00:10:58,866 No. 323 00:11:00,433 --> 00:11:02,700 You know, I can't wait to get that dress. 324 00:11:02,733 --> 00:11:05,033 Yeah, it should arrive imminently. 325 00:11:05,066 --> 00:11:06,466 Arrive? 326 00:11:06,500 --> 00:11:07,700 Yes, from Milan. 327 00:11:07,733 --> 00:11:09,500 But you said it was in the store. 328 00:11:09,533 --> 00:11:09,943 No, no, no. We sold out. We've had to order some more. 329 00:11:09,943 --> 00:11:12,200 No, no, no. We sold out. We've had to order some more. 330 00:11:12,233 --> 00:11:14,366 But I thought Nicole Miller was ma-- 331 00:11:14,400 --> 00:11:15,500 Well-- 332 00:11:15,533 --> 00:11:17,966 Ian. Hey, Craig. 333 00:11:18,000 --> 00:11:19,533 Elaine, this is Ian. 334 00:11:19,566 --> 00:11:20,666 Oh, hi, Ian. 335 00:11:20,700 --> 00:11:21,700 "Een." 336 00:11:21,733 --> 00:11:22,700 Ian. 337 00:11:22,733 --> 00:11:23,866 "Een." 338 00:11:23,900 --> 00:11:26,300 He's a friend of mine from England. 339 00:11:26,333 --> 00:11:27,966 So tell me, how are you doing? 340 00:11:28,000 --> 00:11:30,200 Well, I'm working over at The Andover Shop, actually. 341 00:11:30,233 --> 00:11:31,966 You should come by. 342 00:11:32,000 --> 00:11:33,833 I'll get you a great discount. 343 00:11:33,866 --> 00:11:35,400 Maybe I will. 344 00:11:35,433 --> 00:11:37,000 Nice meeting you. 345 00:11:37,033 --> 00:11:38,500 Oh, nice to meet you too. 346 00:11:38,533 --> 00:11:39,500 Cheerio. 347 00:11:39,533 --> 00:11:39,943 Bye, Een. 348 00:11:39,943 --> 00:11:41,800 Bye, Een. 349 00:11:41,833 --> 00:11:43,966 So you getting him a discount too? 350 00:11:44,000 --> 00:11:45,133 Well, why so surprised? 351 00:11:45,166 --> 00:11:46,800 Oh, no reason. 352 00:11:46,833 --> 00:11:48,200 [LAUGHS] 353 00:11:51,866 --> 00:11:52,900 JERRY: You know, 354 00:11:52,933 --> 00:11:54,666 that clothing salesman had a lot of nerve 355 00:11:54,700 --> 00:11:56,333 hitting on Elaine right in front of me. 356 00:11:56,366 --> 00:11:58,000 He stands to make a big commission too 357 00:11:58,033 --> 00:12:01,500 on that jacket with the crest that nobody seems to like. 358 00:12:01,533 --> 00:12:05,666 You know what I'm gonna do? I'm gonna take that jacket back. 359 00:12:05,700 --> 00:12:08,566 I'm putting this guy right out of commission! 360 00:12:09,433 --> 00:12:09,943 All right. I'm gonna turn in. 361 00:12:09,943 --> 00:12:12,833 All right. I'm gonna turn in. 362 00:12:12,866 --> 00:12:14,066 Turn in? 363 00:12:14,100 --> 00:12:15,700 Yeah, I had a tough day. 364 00:12:16,666 --> 00:12:18,000 It's only 9:00. 365 00:12:18,033 --> 00:12:19,300 Yeah, well, you know, 366 00:12:19,333 --> 00:12:22,033 I don't argue with the body, Jerry. 367 00:12:22,066 --> 00:12:24,666 That's an argument you can't win. 368 00:12:24,700 --> 00:12:26,366 I can't go to sleep at 9:00. 369 00:12:26,400 --> 00:12:30,333 Well, you can go to your room and read. 370 00:12:32,000 --> 00:12:34,966 Hey, look, you know, you're the one who's locked out. 371 00:12:35,000 --> 00:12:37,500 I'm letting you stay here. You're wearing my bathrobe. 372 00:12:37,533 --> 00:12:38,866 You should adapt to me. 373 00:12:38,900 --> 00:12:39,943 But I'm tired. 374 00:12:39,943 --> 00:12:40,800 But I'm tired. 375 00:12:40,833 --> 00:12:42,800 Well, why don't you go sleep at Newman's? 376 00:12:42,833 --> 00:12:44,666 Oh, he's got a girl up there. 377 00:12:44,700 --> 00:12:46,000 This quilt is too thin. 378 00:12:46,033 --> 00:12:48,533 Know I'm gonna get cold. 379 00:12:48,566 --> 00:12:52,300 I don't even fit on this couch. 380 00:12:52,333 --> 00:12:54,066 Don't even know if I'm gonna sleep. 381 00:12:54,100 --> 00:12:55,433 Well, that's all I've got. 382 00:12:57,500 --> 00:12:58,766 Well, can I sleep with you? 383 00:13:01,533 --> 00:13:02,533 Huh? 384 00:13:03,933 --> 00:13:06,233 Well, you've got that big, comfortable bed 385 00:13:06,266 --> 00:13:08,366 and that nice, warm quilt. 386 00:13:08,400 --> 00:13:09,943 Kramer, there's no way you're sleeping with me. 387 00:13:09,943 --> 00:13:11,800 Kramer, there's no way you're sleeping with me. 388 00:13:11,833 --> 00:13:13,233 Why? Why? 389 00:13:13,266 --> 00:13:14,233 Yeah. 390 00:13:14,266 --> 00:13:16,900 Do I really have to explain why? 391 00:13:16,933 --> 00:13:17,900 Well, I-- 392 00:13:17,933 --> 00:13:19,466 Hey. Hey. 393 00:13:19,500 --> 00:13:21,200 What's that? 394 00:13:21,233 --> 00:13:23,233 Squire's walking stick. 395 00:13:23,266 --> 00:13:25,633 I had to write about it for the catalog. 396 00:13:25,666 --> 00:13:27,166 Oh. Wow. 397 00:13:27,200 --> 00:13:28,166 You want it? 398 00:13:28,200 --> 00:13:29,300 Yeah. 399 00:13:29,333 --> 00:13:31,233 You can have it. I don't need it anymore. 400 00:13:31,266 --> 00:13:33,933 Oh, mama. 401 00:13:37,833 --> 00:13:39,943 Okay, so I am positive you are wrong about Craig. 402 00:13:39,943 --> 00:13:42,466 Okay, so I am positive you are wrong about Craig. 403 00:13:42,500 --> 00:13:43,866 Yeah, why? 404 00:13:43,900 --> 00:13:46,800 Because he told a man he'd give him a discount too. 405 00:13:46,833 --> 00:13:48,200 A man, Jerry. 406 00:13:48,233 --> 00:13:49,366 So? Who is he? 407 00:13:49,400 --> 00:13:50,733 Some friend of his from England. 408 00:13:50,766 --> 00:13:52,866 Don't you see? 409 00:13:52,900 --> 00:13:54,833 It's all a big scam. 410 00:13:54,866 --> 00:13:56,200 You're nuts. 411 00:13:56,233 --> 00:13:57,900 Well, how do you know he's not wondering 412 00:13:57,933 --> 00:13:59,366 the same thing about you? 413 00:13:59,400 --> 00:14:00,800 What do you mean? 414 00:14:00,833 --> 00:14:02,366 What do I mean? 415 00:14:02,400 --> 00:14:03,700 Well, perhaps he thinks 416 00:14:03,733 --> 00:14:06,300 that you're working him for the discount. 417 00:14:06,333 --> 00:14:08,033 Shaking that little butt of yours 418 00:14:08,066 --> 00:14:09,943 into big, big savings. 419 00:14:09,943 --> 00:14:11,033 into big, big savings. 420 00:14:11,066 --> 00:14:12,166 Then when you get it, 421 00:14:12,200 --> 00:14:14,133 you know, you drop him like a hot potato. 422 00:14:14,166 --> 00:14:15,366 Oh, please. 423 00:14:15,400 --> 00:14:18,200 No, see, the two of you need to work on trust. 424 00:14:18,233 --> 00:14:19,833 And then, and only then, 425 00:14:19,866 --> 00:14:23,266 will there be a free exchange of sex and discounts. 426 00:14:24,733 --> 00:14:27,866 The cornerstones of a healthy relationship. 427 00:14:27,900 --> 00:14:32,166 And now, if you would excuse us, 428 00:14:32,200 --> 00:14:34,900 we need to get to bed. 429 00:14:56,666 --> 00:14:58,500 Yeah. 430 00:14:59,533 --> 00:15:02,500 This patio furniture's on sale. 431 00:15:05,200 --> 00:15:06,633 Excuse me, uh... 432 00:15:06,666 --> 00:15:08,666 I think I made a big mistake. 433 00:15:08,700 --> 00:15:09,943 I-I'd like my deposit back, please. 434 00:15:09,943 --> 00:15:10,400 I-I'd like my deposit back, please. 435 00:15:10,433 --> 00:15:11,900 What's the problem? 436 00:15:11,933 --> 00:15:13,666 You got hookers turning tricks in my car. 437 00:15:13,700 --> 00:15:14,800 How's that for starters? 438 00:15:14,833 --> 00:15:16,500 Eh, that is all hearsay. 439 00:15:16,533 --> 00:15:18,066 All right, very good. 440 00:15:18,100 --> 00:15:20,000 I'd like my car and my deposit back, please. 441 00:15:20,033 --> 00:15:21,500 Can't do it. 442 00:15:21,533 --> 00:15:23,066 What do you mean? 443 00:15:23,100 --> 00:15:24,666 If you read the agreement you signed, 444 00:15:24,700 --> 00:15:25,966 the deposit is nonrefundable. 445 00:15:26,000 --> 00:15:28,033 Well, does it say anything in the contract 446 00:15:28,066 --> 00:15:30,466 about my car being used as a whorehouse? 447 00:15:30,500 --> 00:15:32,833 Because I don't remember reading that clause either. 448 00:15:32,866 --> 00:15:34,400 What can I tell you, buddy? 449 00:15:34,433 --> 00:15:36,033 Take it up with Consumer Affairs. 450 00:15:38,366 --> 00:15:39,633 All right, just give me my car 451 00:15:39,666 --> 00:15:39,943 and let me get the hell out of here. 452 00:15:39,943 --> 00:15:41,133 and let me get the hell out of here. 453 00:15:41,166 --> 00:15:43,400 That's going to be a problem. 454 00:15:45,266 --> 00:15:46,366 Why? 455 00:15:46,400 --> 00:15:47,566 It's all the way in the back. 456 00:15:47,600 --> 00:15:49,233 We can't get it out for a couple of days. 457 00:15:49,266 --> 00:15:52,900 What are you talking about? I want my car. 458 00:15:52,933 --> 00:15:55,366 We ask that you please bear with us. 459 00:15:55,400 --> 00:15:57,533 Bear with you? 460 00:15:57,566 --> 00:15:59,133 This is a parking lot. 461 00:15:59,166 --> 00:16:01,533 People are supposed to be able to get their cars! 462 00:16:01,566 --> 00:16:02,900 Ideally. 463 00:16:05,366 --> 00:16:07,233 JERRY: Uh, excuse me, I'd like to return 464 00:16:07,266 --> 00:16:08,233 this jacket. 465 00:16:08,266 --> 00:16:09,766 Certainly. May I ask why? 466 00:16:10,566 --> 00:16:12,233 For spite. 467 00:16:13,933 --> 00:16:15,233 Spite? 468 00:16:15,266 --> 00:16:16,566 That's right. 469 00:16:16,600 --> 00:16:19,200 I don't care for the salesman that sold it to me. 470 00:16:19,233 --> 00:16:22,300 I don't think you can return an item for spite. 471 00:16:22,333 --> 00:16:23,500 What do you mean? 472 00:16:23,533 --> 00:16:25,566 Well, if there was some problem with the garment, 473 00:16:25,600 --> 00:16:27,366 if it were unsatisfactory in some way, 474 00:16:27,400 --> 00:16:28,833 then we could do it for you. 475 00:16:28,866 --> 00:16:30,200 But I'm afraid spite doesn't fit 476 00:16:30,233 --> 00:16:32,700 any of our conditions for a refund. 477 00:16:32,733 --> 00:16:34,366 That's ridiculous. I wanna return it. 478 00:16:34,400 --> 00:16:36,200 What's the difference what the reason is? 479 00:16:36,233 --> 00:16:37,500 Let me speak with the manager. 480 00:16:37,533 --> 00:16:38,533 Excuse me. 481 00:16:38,566 --> 00:16:39,866 Bob? 482 00:16:39,900 --> 00:16:39,943 This gentleman... 483 00:16:39,943 --> 00:16:40,866 This gentleman... 484 00:16:40,900 --> 00:16:42,066 [WHISPERING] 485 00:16:42,100 --> 00:16:43,700 ...spite. 486 00:16:47,100 --> 00:16:48,500 What seems to be the problem? 487 00:16:48,533 --> 00:16:49,966 Well, I wanna return this jacket. 488 00:16:50,000 --> 00:16:51,900 And she asked me why and I said, "For spite," 489 00:16:51,933 --> 00:16:53,200 and now she won't take it back. 490 00:16:53,233 --> 00:16:55,033 Um, that's true. 491 00:16:55,066 --> 00:16:59,133 We can't return an item based purely on spite. 492 00:16:59,166 --> 00:17:01,366 Well, so fine, then. Then I don't want it. 493 00:17:01,400 --> 00:17:02,866 That's why I'm returning it. 494 00:17:02,900 --> 00:17:06,700 Well, you already said spite, so... 495 00:17:06,733 --> 00:17:08,033 But I changed my mind. 496 00:17:08,066 --> 00:17:09,943 No. You said spite. 497 00:17:09,943 --> 00:17:10,333 No. You said spite. 498 00:17:10,366 --> 00:17:12,166 Too late. 499 00:17:12,200 --> 00:17:13,566 Nice hat. 500 00:17:13,600 --> 00:17:16,700 Get a calendar, honey. It's the '90s. 501 00:17:16,733 --> 00:17:17,866 KRAMER: Elaine. 502 00:17:17,900 --> 00:17:19,000 Oh, hey. 503 00:17:19,033 --> 00:17:20,700 These are my friends, Jerry and Elaine. 504 00:17:20,733 --> 00:17:22,066 Hi. Hi, how are you doing? 505 00:17:22,100 --> 00:17:23,900 I'm Charmaine. I'm Ethan. 506 00:17:23,933 --> 00:17:25,500 Yeah, she's the costume designer, 507 00:17:25,533 --> 00:17:27,133 and he's the wig master for the show. 508 00:17:27,166 --> 00:17:28,900 Oh, you're staying with my friend George. 509 00:17:28,933 --> 00:17:31,800 Right, George. I get the feeling he doesn't want me there. 510 00:17:31,833 --> 00:17:33,500 Ah, he doesn't even want himself there. 511 00:17:33,533 --> 00:17:34,566 [ALL LAUGH] 512 00:17:34,600 --> 00:17:36,033 Why don't you sit down and join us? 513 00:17:36,066 --> 00:17:37,300 All right. 514 00:17:37,333 --> 00:17:39,333 I can't. I've gotta go meet a friend. 515 00:17:39,366 --> 00:17:39,943 Well, what are we, dog meat? 516 00:17:39,943 --> 00:17:41,966 Well, what are we, dog meat? 517 00:17:42,000 --> 00:17:44,233 Another champagne coolie, please. 518 00:17:44,266 --> 00:17:46,133 You have really beautiful hair. 519 00:17:46,166 --> 00:17:47,833 Oh, thanks. Thanks very much. 520 00:17:47,866 --> 00:17:50,333 Ever thought about selling it? Would make a brilliant wig. 521 00:17:50,366 --> 00:17:51,866 They make wigs out of human hair? 522 00:17:51,900 --> 00:17:53,533 And pay plenty for them. 523 00:17:53,566 --> 00:17:55,533 Okay, well, you guys are gonna have fun here. 524 00:17:55,566 --> 00:17:56,533 All right. 525 00:17:56,566 --> 00:17:57,833 See you later. Bye. 526 00:17:57,866 --> 00:17:59,033 Oh, I just remembered, 527 00:17:59,066 --> 00:18:01,033 I gotta get the Dreamcoat from the dry cleaner. 528 00:18:01,066 --> 00:18:03,066 You're gonna let me wear the other one, right? 529 00:18:03,100 --> 00:18:04,466 Yeah, but you have to be careful. 530 00:18:04,500 --> 00:18:05,500 It's my only backup. 531 00:18:05,533 --> 00:18:07,200 Who do you think you're talking to? 532 00:18:07,233 --> 00:18:08,300 Okay, bye-bye. 533 00:18:08,333 --> 00:18:09,943 Bye. Bye. 534 00:18:09,943 --> 00:18:10,166 Bye. Bye. 535 00:18:10,933 --> 00:18:11,966 Oh. 536 00:18:12,000 --> 00:18:14,700 There's your champagne coolie. 537 00:18:14,733 --> 00:18:17,300 Well, looks like it's just you and me, cowboy. 538 00:18:17,333 --> 00:18:18,866 Yeah, I guess so. Hm. 539 00:18:18,900 --> 00:18:20,966 ELAINE: Well, here we are. 540 00:18:21,000 --> 00:18:22,866 I am beat. 541 00:18:22,900 --> 00:18:24,166 Hm. 542 00:18:24,200 --> 00:18:26,500 Oh, that's nice. 543 00:18:27,933 --> 00:18:29,700 So, um... 544 00:18:29,733 --> 00:18:30,833 So do you have any idea 545 00:18:30,866 --> 00:18:33,900 when the Nicole Millers are coming in? 546 00:18:33,933 --> 00:18:36,000 Oh, yeah, the Nicole Millers. 547 00:18:36,033 --> 00:18:37,566 Um, well-- Well, the funniest thing. 548 00:18:37,600 --> 00:18:38,966 Huh. 549 00:18:39,000 --> 00:18:39,943 I've learned that the new shipment's coming by boat, 550 00:18:39,943 --> 00:18:41,200 I've learned that the new shipment's coming by boat, 551 00:18:41,233 --> 00:18:42,900 which does tend to take a bit longer, 552 00:18:42,933 --> 00:18:44,633 you know, what, with the waves and all. 553 00:18:44,666 --> 00:18:48,966 So, um, you'll just have to be a little bit patient. 554 00:18:49,000 --> 00:18:50,166 Oh. 555 00:18:50,200 --> 00:18:53,066 So you have no idea when they'll arrive? 556 00:18:53,100 --> 00:18:55,433 [YAWNING] No, I'm really not sure. 557 00:18:57,833 --> 00:18:59,166 How can you love a guy like that? 558 00:18:59,200 --> 00:19:00,733 He's a mess. 559 00:19:00,766 --> 00:19:02,400 I just don't see them together at all. 560 00:19:02,433 --> 00:19:04,033 Ethan? 561 00:19:04,066 --> 00:19:05,200 Yes? 562 00:19:05,233 --> 00:19:07,066 Hi, it's me, Jesse. 563 00:19:07,100 --> 00:19:09,366 Um....George Hamilton's personal assistant. 564 00:19:09,400 --> 00:19:09,943 Right, right. How are you? 565 00:19:09,943 --> 00:19:11,633 Right, right. How are you? 566 00:19:11,666 --> 00:19:12,733 Good. Good to see you. 567 00:19:12,766 --> 00:19:13,733 This is Jerry. 568 00:19:13,766 --> 00:19:14,733 Hello. 569 00:19:14,766 --> 00:19:16,366 Yeah. Um... 570 00:19:16,400 --> 00:19:17,900 Ethan, what brings you to town? 571 00:19:17,933 --> 00:19:20,400 Joseph and the Amazing Technicolor Dreamcoat. 572 00:19:20,433 --> 00:19:21,666 You're kidding. 573 00:19:21,700 --> 00:19:24,833 Listen, maybe you and I should, um, get together. 574 00:19:24,866 --> 00:19:27,900 Have you been on the slide at Club USA? It's...intense. 575 00:19:27,933 --> 00:19:29,066 JERRY: Excuse me. 576 00:19:29,100 --> 00:19:31,066 Excuse me. Are you asking him out? 577 00:19:31,100 --> 00:19:33,066 Yeah, I guess you could say that. 578 00:19:33,100 --> 00:19:35,000 Right in front of me? 579 00:19:35,033 --> 00:19:36,733 How do you know we're not together? 580 00:19:36,766 --> 00:19:39,900 Two guys sitting, laughing, drinking champagne coolies. 581 00:19:39,933 --> 00:19:39,943 I don't know. I just didn't think you were. 582 00:19:39,943 --> 00:19:42,533 I don't know. I just didn't think you were. 583 00:19:42,566 --> 00:19:44,866 Well, we're sitting here together. 584 00:19:44,900 --> 00:19:46,200 Why wouldn't you think that? 585 00:19:46,233 --> 00:19:48,700 I don't know. I just didn't. 586 00:19:48,733 --> 00:19:51,033 Well, it's very emasculating. 587 00:19:55,700 --> 00:19:56,700 [PHONE RINGING] 588 00:19:56,733 --> 00:19:58,033 Hello? 589 00:19:58,066 --> 00:20:00,333 Hi, this is Bob from The Andover Shop. 590 00:20:00,366 --> 00:20:01,833 I'm trying to reach Craig Stewart. 591 00:20:01,866 --> 00:20:02,933 He left this number. 592 00:20:04,033 --> 00:20:06,633 Oh, um, is it important? 593 00:20:06,666 --> 00:20:07,666 Well... 594 00:20:07,700 --> 00:20:09,500 Hey, let me ask you something. 595 00:20:09,533 --> 00:20:09,943 Uh, do you know when the Nicole Millers are 596 00:20:09,943 --> 00:20:11,466 Uh, do you know when the Nicole Millers are 597 00:20:11,500 --> 00:20:12,533 coming in from Milan? 598 00:20:12,566 --> 00:20:13,866 Nicole Millers? 599 00:20:13,900 --> 00:20:16,033 We aren't expecting any Nicole Millers. In fact, 600 00:20:16,066 --> 00:20:18,333 we have too many as it is. 601 00:20:20,033 --> 00:20:23,800 Well, do you have any in a size four? 602 00:20:23,833 --> 00:20:25,333 Yes, several. 603 00:20:25,366 --> 00:20:28,466 Just tell him he doesn't have to be in tomorrow until 11. 604 00:20:28,500 --> 00:20:31,766 Oh, yeah, I'll make sure he gets the message. 605 00:20:36,433 --> 00:20:38,466 JERRY: They make wigs out of human hair? 606 00:20:38,500 --> 00:20:39,943 ETHAN: And pay plenty for them. 607 00:20:39,943 --> 00:20:40,000 ETHAN: And pay plenty for them. 608 00:20:40,033 --> 00:20:41,200 JERRY: Hm. 609 00:20:48,333 --> 00:20:50,433 [WIND WHISTLING] 610 00:20:59,533 --> 00:21:01,700 [FUNKY DANCE MUSIC PLAYING] 611 00:21:25,166 --> 00:21:26,866 ♪ Break it down ♪ 612 00:21:30,166 --> 00:21:31,166 Jesus. 613 00:21:31,200 --> 00:21:32,933 Oh, sweet Maria. 614 00:21:34,866 --> 00:21:37,433 Hey, let's go. 615 00:21:41,066 --> 00:21:42,833 What are you doin' in my car? 616 00:21:42,866 --> 00:21:44,800 Hey, hey, hey! Where are you going?! 617 00:21:44,833 --> 00:21:46,233 Hey, you just cost me some money! 618 00:21:46,266 --> 00:21:47,333 Cool it, lady. 619 00:21:47,366 --> 00:21:48,600 Ow. 620 00:21:50,100 --> 00:21:51,633 Cool it. Cool it, lady. Cool it. 621 00:21:51,666 --> 00:21:53,133 [SIREN WAILS] 622 00:21:53,166 --> 00:21:55,633 MAN: Police officers, freeze right there. 623 00:21:55,666 --> 00:21:59,666 [FUNKY DANCE MUSIC PLAYING] 624 00:22:04,566 --> 00:22:08,200 MAN [OVER SPEAKERS]: Okay, big daddy, take the hat off. 625 00:22:08,233 --> 00:22:10,633 All right, turn to your right. 626 00:22:10,666 --> 00:22:12,600 I said turn, pimp! 627 00:22:14,000 --> 00:22:15,666 [WHIMPERS] I'm not a pimp. 628 00:22:15,700 --> 00:22:18,566 [♪] 42847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.