Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,566 --> 00:00:03,400
I was thinking about the wig
historically.
2
00:00:03,433 --> 00:00:07,066
I guess the Revolutionary War
was the last war fought in wigs,
3
00:00:07,100 --> 00:00:08,866
and it seems like
that must have been hard.
4
00:00:08,900 --> 00:00:11,000
You know, they're going
into battle, you think,
5
00:00:11,033 --> 00:00:13,500
"Well, do I have my bullets?
Do I have my bobby pins?"
6
00:00:13,533 --> 00:00:15,666
You know, you gotta make sure
you have everything.
7
00:00:15,700 --> 00:00:16,900
Lot more to worry about.
8
00:00:16,933 --> 00:00:20,866
"What if I get killed?
Is my wig on straight?"
9
00:00:20,900 --> 00:00:24,233
I don't know when the whole wig
thing came into style for a man,
10
00:00:24,266 --> 00:00:26,000
but I know when it went out:
11
00:00:26,033 --> 00:00:28,800
when the mirror was invented.
12
00:00:28,833 --> 00:00:30,000
No guy is looking in a mirror,
13
00:00:30,000 --> 00:00:30,666
No guy is looking in a mirror,
14
00:00:30,700 --> 00:00:33,900
powdering a thatch of horsehair
on his head, going,
15
00:00:33,933 --> 00:00:38,100
"All right, let's go rap
to the ladies."
16
00:00:40,366 --> 00:00:42,166
JERRY:
I'm lookin' for
a crested blazer.
17
00:00:42,200 --> 00:00:43,900
MAN [BRITISH ACCENT]:
A crested blazer.
18
00:00:43,933 --> 00:00:45,000
I wore one once,
19
00:00:45,033 --> 00:00:47,566
and I really think
it did something for me.
20
00:00:47,600 --> 00:00:49,566
Yes, I think we might
have something.
21
00:00:51,166 --> 00:00:54,233
The Joseph Abboud crested blazer
is the finest.
22
00:00:54,266 --> 00:00:57,000
That's hand ticking
around the crest,
23
00:00:57,033 --> 00:01:00,833
and these are the world-famous
corisso buttons
24
00:01:00,866 --> 00:01:02,833
made from the finest
antelope horn.
25
00:01:02,866 --> 00:01:06,200
Huh, then they'll match
my sneakers.
26
00:01:08,233 --> 00:01:08,747
It looks fabulous on you.
Shall I wrap it up?
27
00:01:08,747 --> 00:01:11,400
It looks fabulous on you.
Shall I wrap it up?
28
00:01:11,433 --> 00:01:14,300
You know, I'm not sure.
29
00:01:14,333 --> 00:01:15,966
I'll tell you what.
30
00:01:16,000 --> 00:01:17,700
I'll come back later
with someone,
31
00:01:17,733 --> 00:01:19,166
see what they think.
32
00:01:19,866 --> 00:01:20,833
[SIGHS]
33
00:01:20,866 --> 00:01:23,300
Uh-huh.
34
00:01:23,333 --> 00:01:24,366
Really, I-- I'll be back.
35
00:01:25,333 --> 00:01:26,700
Yeah.
36
00:01:26,733 --> 00:01:29,033
JERRY:
So I didn't like the crest
all that much,
37
00:01:29,066 --> 00:01:31,000
but the guy spent
15 minutes with me.
38
00:01:31,033 --> 00:01:32,333
So to get out of the store,
39
00:01:32,366 --> 00:01:34,533
I told him I wanted to see
what someone else thought.
40
00:01:34,566 --> 00:01:36,700
And then he makes a face
like he doesn't believe me.
41
00:01:36,733 --> 00:01:38,747
Oh, so he knew
you were making it up?
42
00:01:38,747 --> 00:01:39,133
Oh, so he knew
you were making it up?
43
00:01:39,166 --> 00:01:40,366
Yeah, he caught me.
44
00:01:40,400 --> 00:01:42,500
So here's what I want
you to do.
45
00:01:42,533 --> 00:01:43,966
Come back with me
to the store,
46
00:01:44,000 --> 00:01:45,633
and we'll pretend
to look at the coat.
47
00:01:45,666 --> 00:01:47,066
That's ridiculous.
48
00:01:47,100 --> 00:01:49,466
Why do you wanna go back there
if you don't want the coat?
49
00:01:49,500 --> 00:01:53,400
Because he thinks I was lying.
I wanna show him I wasn't.
50
00:01:53,433 --> 00:01:55,000
But you were.
51
00:01:55,033 --> 00:01:58,233
But if you go back with me,
then I'm not.
52
00:01:58,266 --> 00:02:00,733
All right, fine.
Whatever.
53
00:02:00,766 --> 00:02:02,400
Problems
with the houseguest?
54
00:02:02,433 --> 00:02:03,400
Oh-ho!
55
00:02:03,433 --> 00:02:05,033
What houseguest?
56
00:02:05,066 --> 00:02:06,033
This friend of Susan's
57
00:02:06,066 --> 00:02:07,833
is staying with us
for two weeks.
58
00:02:07,866 --> 00:02:08,747
Now, am I wrong,
or is that excessive?
59
00:02:08,747 --> 00:02:10,000
Now, am I wrong,
or is that excessive?
60
00:02:10,033 --> 00:02:12,000
Well, Bob Sacamano,
61
00:02:12,033 --> 00:02:15,300
he stayed with me once
for a year and a half.
62
00:02:15,333 --> 00:02:16,300
Who is he?
63
00:02:16,333 --> 00:02:17,833
He's a wig master.
64
00:02:17,866 --> 00:02:20,133
Hm? What is a wig master?
65
00:02:20,166 --> 00:02:21,700
He's with the touring company
66
00:02:21,733 --> 00:02:24,566
of Joseph and the AmazingTechnicolor Dreamcoat.
67
00:02:24,600 --> 00:02:26,400
He's the guy
in charge of the wigs.
68
00:02:26,433 --> 00:02:28,666
Boy, imagine liking wigs
69
00:02:28,700 --> 00:02:31,666
to the point it becomes
a career choice.
70
00:02:31,700 --> 00:02:33,166
So how about some tickets,
George?
71
00:02:33,200 --> 00:02:34,666
You know, I'd--
I'd kill for a peek.
72
00:02:34,700 --> 00:02:35,966
Yeah, yeah.
Sure, sure, sure.
73
00:02:36,000 --> 00:02:37,533
I gotta drop my car off
at the new lot.
74
00:02:37,566 --> 00:02:38,747
Oh, yeah.
What lot's that?
75
00:02:38,747 --> 00:02:39,033
Oh, yeah.
What lot's that?
76
00:02:39,066 --> 00:02:40,566
Jiffy Park.
It's incredible.
77
00:02:40,600 --> 00:02:42,133
Seventy-five dollars a month.
78
00:02:42,166 --> 00:02:43,966
Seventy-five bucks a month?
79
00:02:44,000 --> 00:02:45,966
Yeah, you get this cool T-shirt
when you sign up.
80
00:02:46,000 --> 00:02:47,300
Oh, I'm down.
81
00:02:47,333 --> 00:02:48,900
JERRY:
Remember me?
82
00:02:48,933 --> 00:02:52,033
I said I'd come back
with someone, and I did.
83
00:02:52,066 --> 00:02:53,033
Surprised?
84
00:02:53,066 --> 00:02:54,033
No, I believed you.
85
00:02:54,066 --> 00:02:55,133
Oh.
86
00:02:55,166 --> 00:02:56,866
This is Elaine.
87
00:02:56,900 --> 00:02:59,566
Oh, hello. I'm Craig.
88
00:02:59,600 --> 00:03:01,233
Oh, hi.
89
00:03:01,266 --> 00:03:05,366
Well...here it is.
90
00:03:05,400 --> 00:03:07,200
Oh.
91
00:03:07,233 --> 00:03:08,747
Joseph Abboud.
92
00:03:08,747 --> 00:03:09,500
Joseph Abboud.
93
00:03:09,533 --> 00:03:12,500
And look at this hand ticking
around the crest.
94
00:03:12,533 --> 00:03:14,200
You know your clothes.
95
00:03:14,233 --> 00:03:17,800
Well, I'm in the biz. I, uh--
I work for J. Peterman.
96
00:03:17,833 --> 00:03:18,866
I love J. Peterman.
97
00:03:18,900 --> 00:03:19,966
Oh.
98
00:03:20,000 --> 00:03:21,500
I especially enjoy
the catalog.
99
00:03:21,533 --> 00:03:23,833
Those fanciful narratives
really take me away.
100
00:03:23,866 --> 00:03:24,833
Oh, really?
Yeah.
101
00:03:24,866 --> 00:03:26,066
You know what?
I write those.
102
00:03:26,100 --> 00:03:27,166
No.
Yeah.
103
00:03:27,200 --> 00:03:28,400
Elaine, what about the crest?
104
00:03:28,433 --> 00:03:29,900
What do you think
of the crest here?
105
00:03:29,933 --> 00:03:31,966
Well, I love it.
106
00:03:32,000 --> 00:03:32,966
You what?
107
00:03:33,000 --> 00:03:33,966
I think it's great.
108
00:03:34,000 --> 00:03:35,466
I think you should get it.
109
00:03:35,500 --> 00:03:36,866
Well...
110
00:03:39,033 --> 00:03:41,233
Will it be check
or credit card?
111
00:03:41,266 --> 00:03:42,500
Check.
112
00:03:42,533 --> 00:03:44,700
I'll need you to write down
your phone number
113
00:03:44,733 --> 00:03:46,333
on the check for me.
114
00:03:46,366 --> 00:03:48,133
Perhaps you could
do the same.
115
00:03:48,166 --> 00:03:50,033
[GIGGLES]
116
00:03:54,366 --> 00:03:55,966
You weren't supposed to
say that.
117
00:03:56,000 --> 00:03:57,033
But I really did
like it.
118
00:03:57,066 --> 00:03:58,466
That's not the point.
119
00:03:58,500 --> 00:04:00,800
You put me in a position
where I had no choice.
120
00:04:00,833 --> 00:04:02,500
Oh, sorry.
121
00:04:02,533 --> 00:04:05,500
What about that guy asking you
out right in front of me?
122
00:04:05,533 --> 00:04:07,666
What is the big deal?
123
00:04:07,700 --> 00:04:08,747
It was very emasculating.
124
00:04:08,747 --> 00:04:09,000
It was very emasculating.
125
00:04:09,033 --> 00:04:11,066
He doesn't know the nature
of our relationship.
126
00:04:11,100 --> 00:04:12,666
You're there approving
new clothes.
127
00:04:12,700 --> 00:04:14,633
That's a girlfriend job.
128
00:04:14,666 --> 00:04:16,033
How dare he?
129
00:04:16,066 --> 00:04:18,166
He dared.
130
00:04:23,500 --> 00:04:26,900
Hi, George.
How was your day?
131
00:04:26,933 --> 00:04:29,800
Good. Good day.
132
00:04:29,833 --> 00:04:30,800
You?
133
00:04:30,833 --> 00:04:33,400
I am getting
so much work done.
134
00:04:33,433 --> 00:04:34,866
See?
135
00:04:34,900 --> 00:04:36,733
Very nice.
136
00:04:36,766 --> 00:04:38,747
Hey, sweetie,
how was your day?
137
00:04:38,747 --> 00:04:38,833
Hey, sweetie,
how was your day?
138
00:04:38,866 --> 00:04:41,366
I already asked him that.
He said, "Good. Good day."
139
00:04:41,400 --> 00:04:43,533
[BOTH LAUGH]
140
00:04:50,066 --> 00:04:51,900
Thank God you're home.
I'm locked out.
141
00:04:51,933 --> 00:04:53,666
I dropped my car
at Jiffy Park,
142
00:04:53,700 --> 00:04:56,333
and I forgot to take
my apartment key off the ring.
143
00:04:56,366 --> 00:04:57,333
So you got my spare?
144
00:04:57,366 --> 00:04:58,933
No, I gave it back to you.
145
00:05:00,033 --> 00:05:01,466
You did?
146
00:05:01,500 --> 00:05:03,900
Well, look,
can you take me over there?
147
00:05:03,933 --> 00:05:05,733
Oh, come on.
Oh, come on, Jerry.
148
00:05:05,766 --> 00:05:07,333
It's all the way over
to 12th Avenue.
149
00:05:07,366 --> 00:05:08,747
I didn't tell you
to park in that lot.
150
00:05:08,747 --> 00:05:09,066
I didn't tell you
to park in that lot.
151
00:05:09,100 --> 00:05:11,900
Now someone's gotta drive you
every time you need your car?
152
00:05:11,933 --> 00:05:13,066
Take the bus.
153
00:05:13,100 --> 00:05:14,533
I'm not gonna take the bus.
154
00:05:14,566 --> 00:05:16,666
That's why I got a car.
155
00:05:16,700 --> 00:05:17,966
Forget it.
156
00:05:18,000 --> 00:05:20,166
All right, I'm gonna get
George to pick me up.
157
00:05:20,200 --> 00:05:23,366
He won't take you.
158
00:05:23,400 --> 00:05:24,366
[PHONE RINGS]
159
00:05:24,400 --> 00:05:26,800
Got it, got it.
Hello?
160
00:05:26,833 --> 00:05:28,566
Listen, can you take me over
to Jiffy Park?
161
00:05:28,600 --> 00:05:30,000
Yeah, I'll pick you up
right now.
162
00:05:30,033 --> 00:05:31,200
All right. Okay.
163
00:05:31,233 --> 00:05:32,433
Hey, gotta go.
164
00:05:34,900 --> 00:05:36,800
[RADIO STATIONS CHANGING]
165
00:05:36,833 --> 00:05:38,533
So the wig mas--
166
00:05:38,566 --> 00:05:38,747
The wig master said you could
stop by the theater tonight,
167
00:05:38,747 --> 00:05:41,466
The wig master said you could
stop by the theater tonight,
168
00:05:41,500 --> 00:05:42,533
and he'll show you around.
169
00:05:42,566 --> 00:05:44,033
[RADIO STATIONS CHANGING]
170
00:05:44,066 --> 00:05:45,700
Would you pick a station?!
171
00:05:45,733 --> 00:05:48,366
I like 'em all.
172
00:05:48,400 --> 00:05:51,166
[RADIO STATIONS CHANGING]
173
00:05:51,200 --> 00:05:52,633
[STATIC BUZZES]
Oh, great.
174
00:05:52,666 --> 00:05:55,166
Now the volume knob
fell off.
175
00:05:58,200 --> 00:05:59,566
What's this?
176
00:05:59,600 --> 00:06:01,333
Oh, God.
177
00:06:01,366 --> 00:06:02,333
What?
178
00:06:02,366 --> 00:06:03,900
It's a c--
179
00:06:03,933 --> 00:06:05,533
It's a condom!
180
00:06:05,566 --> 00:06:07,033
Ah!
181
00:06:07,066 --> 00:06:08,166
[TIRES SCREECHING]
182
00:06:08,200 --> 00:06:08,747
ELAINE:
How do you like working there
183
00:06:08,747 --> 00:06:10,366
ELAINE:
How do you like working there
184
00:06:10,400 --> 00:06:12,533
at The, uh, Andover Shop?
185
00:06:12,566 --> 00:06:15,533
I mean, it's pretty swanky.
Upscale clientele.
186
00:06:15,566 --> 00:06:17,166
Mm.
Except for Jerry.
187
00:06:17,200 --> 00:06:20,333
[BOTH LAUGH]
188
00:06:20,366 --> 00:06:22,333
So did you see anything
you liked?
189
00:06:22,366 --> 00:06:23,666
Oh.
190
00:06:23,700 --> 00:06:25,900
'Cause I can get you
a, um, considerable discount.
191
00:06:25,933 --> 00:06:27,333
Really?
Hm.
192
00:06:27,366 --> 00:06:29,333
Well, actually, yeah,
I did see this...
193
00:06:29,366 --> 00:06:30,966
amazing little black dress.
194
00:06:31,000 --> 00:06:32,333
It was, uh, sleeveless.
195
00:06:32,366 --> 00:06:34,366
The Nicole Miller.
Yeah, yeah, yeah.
196
00:06:34,400 --> 00:06:35,400
I'll take care of it.
197
00:06:35,433 --> 00:06:37,866
Really?
But I barely know you.
198
00:06:37,900 --> 00:06:38,747
Well, we'll, um,
199
00:06:38,747 --> 00:06:39,666
Well, we'll, um,
200
00:06:39,700 --> 00:06:41,333
just have to do something
about that.
201
00:06:41,366 --> 00:06:42,333
Won't we?
202
00:06:42,366 --> 00:06:44,933
Ah, ah, ah.
203
00:06:52,500 --> 00:06:53,466
Hey, Greg.
204
00:06:53,500 --> 00:06:54,966
It's Craig.
205
00:06:55,000 --> 00:06:56,933
Oh, right.
Nice lunch with Elaine?
206
00:06:58,000 --> 00:06:59,300
Yes, lovely.
207
00:06:59,333 --> 00:07:00,466
You know,
I'm just curious,
208
00:07:00,500 --> 00:07:02,400
how did you know
she wasn't my girlfriend?
209
00:07:02,433 --> 00:07:05,233
Well, I could just sense it.
210
00:07:05,266 --> 00:07:06,900
Because, you know,
we used to go out.
211
00:07:06,933 --> 00:07:08,366
Oh, you did?
212
00:07:08,400 --> 00:07:08,747
Oh, yeah, we went
way out and wild.
213
00:07:08,747 --> 00:07:10,466
Oh, yeah, we went
way out and wild.
214
00:07:10,500 --> 00:07:12,033
Mm.
215
00:07:12,066 --> 00:07:13,166
Hey, Jer.
216
00:07:13,200 --> 00:07:14,700
Hi, Elaine.
217
00:07:14,733 --> 00:07:18,166
Would you like to buy a rose
for your wife?
218
00:07:18,200 --> 00:07:19,566
[BOTH LAUGH]
219
00:07:19,600 --> 00:07:22,100
How do you know
she's not my wife?
220
00:07:23,900 --> 00:07:24,866
GEORGE:
I wanna know,
221
00:07:24,900 --> 00:07:26,333
how did that
get into my car?
222
00:07:26,366 --> 00:07:27,900
Hey, look,
you walk in this city,
223
00:07:27,933 --> 00:07:30,166
you gotta expect things are
gonna stick to your foot.
224
00:07:30,200 --> 00:07:32,933
You open your car
and bing! Condom.
225
00:07:34,266 --> 00:07:36,533
That doesn't explain
the lipstick on the dashboard.
226
00:07:36,566 --> 00:07:38,747
Here, take a few shirts.
227
00:07:38,747 --> 00:07:39,900
Here, take a few shirts.
228
00:07:42,766 --> 00:07:43,800
What?
229
00:07:43,833 --> 00:07:45,733
I'm terribly sorry,
Mr. Kramer,
230
00:07:45,766 --> 00:07:47,000
but we can't get
your car now.
231
00:07:47,033 --> 00:07:48,733
The keys seem
to have been misplaced.
232
00:07:48,766 --> 00:07:50,133
Wait a minute.
I need those keys.
233
00:07:50,166 --> 00:07:51,833
I won't be able
to get into my apartment.
234
00:07:51,866 --> 00:07:53,633
Hey, Mr. Kramer...
235
00:07:53,666 --> 00:07:55,233
you like Cadillacs?
236
00:07:56,333 --> 00:07:57,566
Yeah, I like Cadillacs.
237
00:07:57,600 --> 00:07:58,966
Why, what do you got
on your mind?
238
00:07:59,000 --> 00:08:02,666
Take that pink Cadillac
Eldorado over there.
239
00:08:02,700 --> 00:08:04,333
It's a Mary Kay car.
240
00:08:04,366 --> 00:08:05,333
Mary Kay?
241
00:08:05,366 --> 00:08:07,033
Mary Kay car.
242
00:08:07,066 --> 00:08:08,747
Listen, I'll see you later.
Thanks for driving me by.
243
00:08:08,747 --> 00:08:09,300
Listen, I'll see you later.
Thanks for driving me by.
244
00:08:09,333 --> 00:08:11,733
Hey, what's happening?
245
00:08:11,766 --> 00:08:14,066
I'm gonna hang around here
a little while.
246
00:08:14,100 --> 00:08:16,033
Something funny going on here.
247
00:08:17,233 --> 00:08:18,366
ELAINE:
You were wrong
248
00:08:18,400 --> 00:08:20,500
about Craig,
he's a very sweet guy.
249
00:08:20,533 --> 00:08:22,033
Well, what about the ponytail?
250
00:08:22,066 --> 00:08:23,033
What about it?
251
00:08:23,066 --> 00:08:26,800
Come on.
Ponytail? Get real.
252
00:08:26,833 --> 00:08:30,033
All I know is he promised me
a discount on that dress.
253
00:08:30,066 --> 00:08:32,033
Of course he did.
The guy's working you.
254
00:08:32,066 --> 00:08:33,866
Oh, Jerry, I've been
around enough
255
00:08:33,900 --> 00:08:35,333
to know when
I'm being worked.
256
00:08:35,366 --> 00:08:36,500
Have you slept with him yet?
257
00:08:36,533 --> 00:08:38,747
I just met him
this morning.
258
00:08:38,747 --> 00:08:39,333
I just met him
this morning.
259
00:08:39,366 --> 00:08:41,400
It's been known to happen.
260
00:08:42,566 --> 00:08:44,333
I'm telling you right now,
Elaine,
261
00:08:44,366 --> 00:08:46,800
this guy's gonna dangle
that dress in front of you
262
00:08:46,833 --> 00:08:50,833
like a dirt farmer dangles
a carrot in front of a mule.
263
00:08:50,866 --> 00:08:52,633
Well, this is
all very flattering--
264
00:08:52,666 --> 00:08:54,633
Like a shark fisherman
with a bucket of chum.
265
00:08:54,666 --> 00:08:56,000
Okay.
266
00:08:56,033 --> 00:08:57,000
Like a shrimp farmer--
267
00:08:57,033 --> 00:08:59,133
O-kay.
268
00:08:59,166 --> 00:09:02,700
WIG MASTER:
Well, that's the grand tour,
uh, but...
269
00:09:02,733 --> 00:09:03,900
I saved the best for last.
270
00:09:03,933 --> 00:09:06,133
Oh, yeah.
271
00:09:06,166 --> 00:09:08,400
Behold,
the Technicolor Dreamcoat.
272
00:09:08,433 --> 00:09:08,747
Whoo. Chok! Wow!
273
00:09:08,747 --> 00:09:10,333
Whoo. Chok! Wow!
274
00:09:10,366 --> 00:09:12,166
Spectacular.
275
00:09:13,700 --> 00:09:14,800
Excuse me. Would--?
276
00:09:14,833 --> 00:09:16,600
Would you mind if I
ask you a few questions?
277
00:09:17,666 --> 00:09:19,000
Are you a cop?
278
00:09:19,033 --> 00:09:20,033
Oh, no, no.
279
00:09:20,066 --> 00:09:21,133
No, I'm not a cop.
280
00:09:21,166 --> 00:09:22,500
I, uh-- I work
for the Yankees.
281
00:09:22,533 --> 00:09:24,533
Ugh, they stink.
282
00:09:25,933 --> 00:09:27,400
Nevertheless,
I-- I, uh...
283
00:09:27,433 --> 00:09:30,033
was wondering
if you and your friends
284
00:09:30,066 --> 00:09:34,633
are...doing business
here at the Jiffy Park?
285
00:09:34,666 --> 00:09:38,133
You know,
what do you people call it?
286
00:09:38,166 --> 00:09:38,747
Turning tricks?
287
00:09:38,747 --> 00:09:40,166
Turning tricks?
288
00:09:41,933 --> 00:09:44,866
Anyway, see, the thing is,
I-I-I found a condom in my car.
289
00:09:44,900 --> 00:09:46,633
Now, I'm not saying
it's yours, I just--
290
00:09:46,666 --> 00:09:49,133
I wanna know if I should
change parking lots.
291
00:09:49,166 --> 00:09:50,633
Get lost, mister.
292
00:09:50,666 --> 00:09:52,300
I'm trying to make
a living here.
293
00:09:52,333 --> 00:09:53,566
I'll pay you
for your time.
294
00:09:53,600 --> 00:09:55,300
I just-- I just need
some information.
295
00:09:55,333 --> 00:09:57,633
How much do you want?
Ten? Fifteen?
296
00:09:57,666 --> 00:09:58,633
You have change for a 20?
297
00:09:58,666 --> 00:09:59,633
Fifteen?
298
00:09:59,666 --> 00:10:01,133
George?
299
00:10:01,166 --> 00:10:02,700
Hi, honey.
300
00:10:13,066 --> 00:10:15,000
Well, I hope that
you're telling me the truth.
301
00:10:15,033 --> 00:10:16,400
Of course
I'm telling the truth.
302
00:10:16,433 --> 00:10:18,800
Because I have to be
able to trust you.
303
00:10:18,833 --> 00:10:20,066
If I can't trust you,
304
00:10:20,100 --> 00:10:21,933
there's no way
that this can work.
305
00:10:25,933 --> 00:10:27,633
Really?
306
00:10:27,666 --> 00:10:29,300
Yeah.
307
00:10:29,333 --> 00:10:32,400
Well, then you really have
something to think about
308
00:10:32,433 --> 00:10:34,833
because, you know, if there's
any doubt in your mind--
309
00:10:34,866 --> 00:10:37,166
And it doesn't even have
to be a big doubt, you know,
310
00:10:37,200 --> 00:10:39,633
even a-- A tiny doubt,
a dot of a doubt--
311
00:10:39,666 --> 00:10:39,943
There's no doubt.
312
00:10:39,943 --> 00:10:40,833
There's no doubt.
313
00:10:40,866 --> 00:10:42,400
Because if there's
any doubt at all,
314
00:10:42,433 --> 00:10:44,233
I feel that we should
cultivate it.
315
00:10:44,266 --> 00:10:45,900
Cultivate it?
316
00:10:45,933 --> 00:10:47,633
Yes, you know,
deal with it.
317
00:10:47,666 --> 00:10:49,533
We have to deal
with the doubt, Susan.
318
00:10:49,566 --> 00:10:50,733
The doubt!
319
00:10:50,766 --> 00:10:51,833
Must be dealt with.
320
00:10:51,866 --> 00:10:53,533
I have no doubt,
George.
321
00:10:53,566 --> 00:10:54,733
Do you?
322
00:10:56,766 --> 00:10:58,866
No.
323
00:11:00,433 --> 00:11:02,700
You know, I can't wait
to get that dress.
324
00:11:02,733 --> 00:11:05,033
Yeah, it should
arrive imminently.
325
00:11:05,066 --> 00:11:06,466
Arrive?
326
00:11:06,500 --> 00:11:07,700
Yes, from Milan.
327
00:11:07,733 --> 00:11:09,500
But you said
it was in the store.
328
00:11:09,533 --> 00:11:09,943
No, no, no. We sold out.
We've had to order some more.
329
00:11:09,943 --> 00:11:12,200
No, no, no. We sold out.
We've had to order some more.
330
00:11:12,233 --> 00:11:14,366
But I thought
Nicole Miller was ma--
331
00:11:14,400 --> 00:11:15,500
Well--
332
00:11:15,533 --> 00:11:17,966
Ian.
Hey, Craig.
333
00:11:18,000 --> 00:11:19,533
Elaine, this is Ian.
334
00:11:19,566 --> 00:11:20,666
Oh, hi, Ian.
335
00:11:20,700 --> 00:11:21,700
"Een."
336
00:11:21,733 --> 00:11:22,700
Ian.
337
00:11:22,733 --> 00:11:23,866
"Een."
338
00:11:23,900 --> 00:11:26,300
He's a friend of mine
from England.
339
00:11:26,333 --> 00:11:27,966
So tell me,
how are you doing?
340
00:11:28,000 --> 00:11:30,200
Well, I'm working over
at The Andover Shop, actually.
341
00:11:30,233 --> 00:11:31,966
You should come by.
342
00:11:32,000 --> 00:11:33,833
I'll get you a great discount.
343
00:11:33,866 --> 00:11:35,400
Maybe I will.
344
00:11:35,433 --> 00:11:37,000
Nice meeting you.
345
00:11:37,033 --> 00:11:38,500
Oh, nice to meet you too.
346
00:11:38,533 --> 00:11:39,500
Cheerio.
347
00:11:39,533 --> 00:11:39,943
Bye, Een.
348
00:11:39,943 --> 00:11:41,800
Bye, Een.
349
00:11:41,833 --> 00:11:43,966
So you getting him
a discount too?
350
00:11:44,000 --> 00:11:45,133
Well, why so surprised?
351
00:11:45,166 --> 00:11:46,800
Oh, no reason.
352
00:11:46,833 --> 00:11:48,200
[LAUGHS]
353
00:11:51,866 --> 00:11:52,900
JERRY:
You know,
354
00:11:52,933 --> 00:11:54,666
that clothing salesman
had a lot of nerve
355
00:11:54,700 --> 00:11:56,333
hitting on Elaine
right in front of me.
356
00:11:56,366 --> 00:11:58,000
He stands to make
a big commission too
357
00:11:58,033 --> 00:12:01,500
on that jacket with the crest
that nobody seems to like.
358
00:12:01,533 --> 00:12:05,666
You know what I'm gonna do?
I'm gonna take that jacket back.
359
00:12:05,700 --> 00:12:08,566
I'm putting this guy
right out of commission!
360
00:12:09,433 --> 00:12:09,943
All right.
I'm gonna turn in.
361
00:12:09,943 --> 00:12:12,833
All right.
I'm gonna turn in.
362
00:12:12,866 --> 00:12:14,066
Turn in?
363
00:12:14,100 --> 00:12:15,700
Yeah, I had a tough day.
364
00:12:16,666 --> 00:12:18,000
It's only 9:00.
365
00:12:18,033 --> 00:12:19,300
Yeah, well, you know,
366
00:12:19,333 --> 00:12:22,033
I don't argue
with the body, Jerry.
367
00:12:22,066 --> 00:12:24,666
That's an argument
you can't win.
368
00:12:24,700 --> 00:12:26,366
I can't go to sleep at 9:00.
369
00:12:26,400 --> 00:12:30,333
Well, you can
go to your room and read.
370
00:12:32,000 --> 00:12:34,966
Hey, look, you know,
you're the one who's locked out.
371
00:12:35,000 --> 00:12:37,500
I'm letting you stay here.
You're wearing my bathrobe.
372
00:12:37,533 --> 00:12:38,866
You should adapt to me.
373
00:12:38,900 --> 00:12:39,943
But I'm tired.
374
00:12:39,943 --> 00:12:40,800
But I'm tired.
375
00:12:40,833 --> 00:12:42,800
Well, why don't you go
sleep at Newman's?
376
00:12:42,833 --> 00:12:44,666
Oh, he's got
a girl up there.
377
00:12:44,700 --> 00:12:46,000
This quilt is too thin.
378
00:12:46,033 --> 00:12:48,533
Know I'm gonna get cold.
379
00:12:48,566 --> 00:12:52,300
I don't even fit on this couch.
380
00:12:52,333 --> 00:12:54,066
Don't even know
if I'm gonna sleep.
381
00:12:54,100 --> 00:12:55,433
Well, that's all
I've got.
382
00:12:57,500 --> 00:12:58,766
Well, can I sleep with you?
383
00:13:01,533 --> 00:13:02,533
Huh?
384
00:13:03,933 --> 00:13:06,233
Well, you've got
that big, comfortable bed
385
00:13:06,266 --> 00:13:08,366
and that nice,
warm quilt.
386
00:13:08,400 --> 00:13:09,943
Kramer, there's no way
you're sleeping with me.
387
00:13:09,943 --> 00:13:11,800
Kramer, there's no way
you're sleeping with me.
388
00:13:11,833 --> 00:13:13,233
Why?
Why?
389
00:13:13,266 --> 00:13:14,233
Yeah.
390
00:13:14,266 --> 00:13:16,900
Do I really have to
explain why?
391
00:13:16,933 --> 00:13:17,900
Well, I--
392
00:13:17,933 --> 00:13:19,466
Hey.
Hey.
393
00:13:19,500 --> 00:13:21,200
What's that?
394
00:13:21,233 --> 00:13:23,233
Squire's walking stick.
395
00:13:23,266 --> 00:13:25,633
I had to write about it
for the catalog.
396
00:13:25,666 --> 00:13:27,166
Oh. Wow.
397
00:13:27,200 --> 00:13:28,166
You want it?
398
00:13:28,200 --> 00:13:29,300
Yeah.
399
00:13:29,333 --> 00:13:31,233
You can have it.
I don't need it anymore.
400
00:13:31,266 --> 00:13:33,933
Oh, mama.
401
00:13:37,833 --> 00:13:39,943
Okay, so I am positive
you are wrong about Craig.
402
00:13:39,943 --> 00:13:42,466
Okay, so I am positive
you are wrong about Craig.
403
00:13:42,500 --> 00:13:43,866
Yeah, why?
404
00:13:43,900 --> 00:13:46,800
Because he told a man
he'd give him a discount too.
405
00:13:46,833 --> 00:13:48,200
A man, Jerry.
406
00:13:48,233 --> 00:13:49,366
So? Who is he?
407
00:13:49,400 --> 00:13:50,733
Some friend of his
from England.
408
00:13:50,766 --> 00:13:52,866
Don't you see?
409
00:13:52,900 --> 00:13:54,833
It's all a big scam.
410
00:13:54,866 --> 00:13:56,200
You're nuts.
411
00:13:56,233 --> 00:13:57,900
Well, how do you know
he's not wondering
412
00:13:57,933 --> 00:13:59,366
the same thing about you?
413
00:13:59,400 --> 00:14:00,800
What do you mean?
414
00:14:00,833 --> 00:14:02,366
What do I mean?
415
00:14:02,400 --> 00:14:03,700
Well, perhaps he thinks
416
00:14:03,733 --> 00:14:06,300
that you're working him
for the discount.
417
00:14:06,333 --> 00:14:08,033
Shaking that little butt
of yours
418
00:14:08,066 --> 00:14:09,943
into big, big savings.
419
00:14:09,943 --> 00:14:11,033
into big, big savings.
420
00:14:11,066 --> 00:14:12,166
Then when you get it,
421
00:14:12,200 --> 00:14:14,133
you know, you drop him
like a hot potato.
422
00:14:14,166 --> 00:14:15,366
Oh, please.
423
00:14:15,400 --> 00:14:18,200
No, see, the two of you
need to work on trust.
424
00:14:18,233 --> 00:14:19,833
And then, and only then,
425
00:14:19,866 --> 00:14:23,266
will there be a free exchange
of sex and discounts.
426
00:14:24,733 --> 00:14:27,866
The cornerstones
of a healthy relationship.
427
00:14:27,900 --> 00:14:32,166
And now,
if you would excuse us,
428
00:14:32,200 --> 00:14:34,900
we need to get to bed.
429
00:14:56,666 --> 00:14:58,500
Yeah.
430
00:14:59,533 --> 00:15:02,500
This patio furniture's
on sale.
431
00:15:05,200 --> 00:15:06,633
Excuse me, uh...
432
00:15:06,666 --> 00:15:08,666
I think I made
a big mistake.
433
00:15:08,700 --> 00:15:09,943
I-I'd like my deposit back,
please.
434
00:15:09,943 --> 00:15:10,400
I-I'd like my deposit back,
please.
435
00:15:10,433 --> 00:15:11,900
What's the problem?
436
00:15:11,933 --> 00:15:13,666
You got hookers turning
tricks in my car.
437
00:15:13,700 --> 00:15:14,800
How's that for starters?
438
00:15:14,833 --> 00:15:16,500
Eh, that is all hearsay.
439
00:15:16,533 --> 00:15:18,066
All right, very good.
440
00:15:18,100 --> 00:15:20,000
I'd like my car and
my deposit back, please.
441
00:15:20,033 --> 00:15:21,500
Can't do it.
442
00:15:21,533 --> 00:15:23,066
What do you mean?
443
00:15:23,100 --> 00:15:24,666
If you read the agreement
you signed,
444
00:15:24,700 --> 00:15:25,966
the deposit is nonrefundable.
445
00:15:26,000 --> 00:15:28,033
Well, does it say anything
in the contract
446
00:15:28,066 --> 00:15:30,466
about my car being used
as a whorehouse?
447
00:15:30,500 --> 00:15:32,833
Because I don't remember
reading that clause either.
448
00:15:32,866 --> 00:15:34,400
What can I tell you, buddy?
449
00:15:34,433 --> 00:15:36,033
Take it up
with Consumer Affairs.
450
00:15:38,366 --> 00:15:39,633
All right,
just give me my car
451
00:15:39,666 --> 00:15:39,943
and let me get
the hell out of here.
452
00:15:39,943 --> 00:15:41,133
and let me get
the hell out of here.
453
00:15:41,166 --> 00:15:43,400
That's going to be
a problem.
454
00:15:45,266 --> 00:15:46,366
Why?
455
00:15:46,400 --> 00:15:47,566
It's all the way
in the back.
456
00:15:47,600 --> 00:15:49,233
We can't get it out
for a couple of days.
457
00:15:49,266 --> 00:15:52,900
What are you talking about?
I want my car.
458
00:15:52,933 --> 00:15:55,366
We ask that you
please bear with us.
459
00:15:55,400 --> 00:15:57,533
Bear with you?
460
00:15:57,566 --> 00:15:59,133
This is a parking lot.
461
00:15:59,166 --> 00:16:01,533
People are supposed to be
able to get their cars!
462
00:16:01,566 --> 00:16:02,900
Ideally.
463
00:16:05,366 --> 00:16:07,233
JERRY:
Uh, excuse me,
I'd like to return
464
00:16:07,266 --> 00:16:08,233
this jacket.
465
00:16:08,266 --> 00:16:09,766
Certainly.
May I ask why?
466
00:16:10,566 --> 00:16:12,233
For spite.
467
00:16:13,933 --> 00:16:15,233
Spite?
468
00:16:15,266 --> 00:16:16,566
That's right.
469
00:16:16,600 --> 00:16:19,200
I don't care for the salesman
that sold it to me.
470
00:16:19,233 --> 00:16:22,300
I don't think you can
return an item for spite.
471
00:16:22,333 --> 00:16:23,500
What do you mean?
472
00:16:23,533 --> 00:16:25,566
Well, if there was
some problem with the garment,
473
00:16:25,600 --> 00:16:27,366
if it were unsatisfactory
in some way,
474
00:16:27,400 --> 00:16:28,833
then we could do it for you.
475
00:16:28,866 --> 00:16:30,200
But I'm afraid
spite doesn't fit
476
00:16:30,233 --> 00:16:32,700
any of our conditions
for a refund.
477
00:16:32,733 --> 00:16:34,366
That's ridiculous.
I wanna return it.
478
00:16:34,400 --> 00:16:36,200
What's the difference
what the reason is?
479
00:16:36,233 --> 00:16:37,500
Let me speak
with the manager.
480
00:16:37,533 --> 00:16:38,533
Excuse me.
481
00:16:38,566 --> 00:16:39,866
Bob?
482
00:16:39,900 --> 00:16:39,943
This gentleman...
483
00:16:39,943 --> 00:16:40,866
This gentleman...
484
00:16:40,900 --> 00:16:42,066
[WHISPERING]
485
00:16:42,100 --> 00:16:43,700
...spite.
486
00:16:47,100 --> 00:16:48,500
What seems to be
the problem?
487
00:16:48,533 --> 00:16:49,966
Well, I wanna return
this jacket.
488
00:16:50,000 --> 00:16:51,900
And she asked me why
and I said, "For spite,"
489
00:16:51,933 --> 00:16:53,200
and now she won't
take it back.
490
00:16:53,233 --> 00:16:55,033
Um, that's true.
491
00:16:55,066 --> 00:16:59,133
We can't return an item
based purely on spite.
492
00:16:59,166 --> 00:17:01,366
Well, so fine, then.
Then I don't want it.
493
00:17:01,400 --> 00:17:02,866
That's why I'm returning it.
494
00:17:02,900 --> 00:17:06,700
Well, you already said
spite, so...
495
00:17:06,733 --> 00:17:08,033
But I changed my mind.
496
00:17:08,066 --> 00:17:09,943
No. You said spite.
497
00:17:09,943 --> 00:17:10,333
No. You said spite.
498
00:17:10,366 --> 00:17:12,166
Too late.
499
00:17:12,200 --> 00:17:13,566
Nice hat.
500
00:17:13,600 --> 00:17:16,700
Get a calendar, honey.
It's the '90s.
501
00:17:16,733 --> 00:17:17,866
KRAMER:
Elaine.
502
00:17:17,900 --> 00:17:19,000
Oh, hey.
503
00:17:19,033 --> 00:17:20,700
These are my friends,
Jerry and Elaine.
504
00:17:20,733 --> 00:17:22,066
Hi.
Hi, how are you doing?
505
00:17:22,100 --> 00:17:23,900
I'm Charmaine.
I'm Ethan.
506
00:17:23,933 --> 00:17:25,500
Yeah, she's
the costume designer,
507
00:17:25,533 --> 00:17:27,133
and he's the wig master
for the show.
508
00:17:27,166 --> 00:17:28,900
Oh, you're staying
with my friend George.
509
00:17:28,933 --> 00:17:31,800
Right, George. I get the feeling
he doesn't want me there.
510
00:17:31,833 --> 00:17:33,500
Ah, he doesn't even want
himself there.
511
00:17:33,533 --> 00:17:34,566
[ALL LAUGH]
512
00:17:34,600 --> 00:17:36,033
Why don't you sit down
and join us?
513
00:17:36,066 --> 00:17:37,300
All right.
514
00:17:37,333 --> 00:17:39,333
I can't. I've gotta go
meet a friend.
515
00:17:39,366 --> 00:17:39,943
Well, what are we,
dog meat?
516
00:17:39,943 --> 00:17:41,966
Well, what are we,
dog meat?
517
00:17:42,000 --> 00:17:44,233
Another champagne
coolie, please.
518
00:17:44,266 --> 00:17:46,133
You have really beautiful hair.
519
00:17:46,166 --> 00:17:47,833
Oh, thanks.
Thanks very much.
520
00:17:47,866 --> 00:17:50,333
Ever thought about selling it?
Would make a brilliant wig.
521
00:17:50,366 --> 00:17:51,866
They make wigs
out of human hair?
522
00:17:51,900 --> 00:17:53,533
And pay plenty for them.
523
00:17:53,566 --> 00:17:55,533
Okay, well, you guys
are gonna have fun here.
524
00:17:55,566 --> 00:17:56,533
All right.
525
00:17:56,566 --> 00:17:57,833
See you later.
Bye.
526
00:17:57,866 --> 00:17:59,033
Oh, I just remembered,
527
00:17:59,066 --> 00:18:01,033
I gotta get the Dreamcoat
from the dry cleaner.
528
00:18:01,066 --> 00:18:03,066
You're gonna let me wear
the other one, right?
529
00:18:03,100 --> 00:18:04,466
Yeah, but you have
to be careful.
530
00:18:04,500 --> 00:18:05,500
It's my only backup.
531
00:18:05,533 --> 00:18:07,200
Who do you think
you're talking to?
532
00:18:07,233 --> 00:18:08,300
Okay, bye-bye.
533
00:18:08,333 --> 00:18:09,943
Bye.
Bye.
534
00:18:09,943 --> 00:18:10,166
Bye.
Bye.
535
00:18:10,933 --> 00:18:11,966
Oh.
536
00:18:12,000 --> 00:18:14,700
There's
your champagne coolie.
537
00:18:14,733 --> 00:18:17,300
Well, looks like it's just
you and me, cowboy.
538
00:18:17,333 --> 00:18:18,866
Yeah, I guess so.
Hm.
539
00:18:18,900 --> 00:18:20,966
ELAINE:
Well, here we are.
540
00:18:21,000 --> 00:18:22,866
I am beat.
541
00:18:22,900 --> 00:18:24,166
Hm.
542
00:18:24,200 --> 00:18:26,500
Oh, that's nice.
543
00:18:27,933 --> 00:18:29,700
So, um...
544
00:18:29,733 --> 00:18:30,833
So do you have any idea
545
00:18:30,866 --> 00:18:33,900
when the Nicole Millers
are coming in?
546
00:18:33,933 --> 00:18:36,000
Oh, yeah,
the Nicole Millers.
547
00:18:36,033 --> 00:18:37,566
Um, well-- Well,
the funniest thing.
548
00:18:37,600 --> 00:18:38,966
Huh.
549
00:18:39,000 --> 00:18:39,943
I've learned that the new
shipment's coming by boat,
550
00:18:39,943 --> 00:18:41,200
I've learned that the new
shipment's coming by boat,
551
00:18:41,233 --> 00:18:42,900
which does tend
to take a bit longer,
552
00:18:42,933 --> 00:18:44,633
you know, what,
with the waves and all.
553
00:18:44,666 --> 00:18:48,966
So, um, you'll just have
to be a little bit patient.
554
00:18:49,000 --> 00:18:50,166
Oh.
555
00:18:50,200 --> 00:18:53,066
So you have no idea
when they'll arrive?
556
00:18:53,100 --> 00:18:55,433
[YAWNING]
No, I'm really not sure.
557
00:18:57,833 --> 00:18:59,166
How can you love
a guy like that?
558
00:18:59,200 --> 00:19:00,733
He's a mess.
559
00:19:00,766 --> 00:19:02,400
I just don't see
them together at all.
560
00:19:02,433 --> 00:19:04,033
Ethan?
561
00:19:04,066 --> 00:19:05,200
Yes?
562
00:19:05,233 --> 00:19:07,066
Hi, it's me, Jesse.
563
00:19:07,100 --> 00:19:09,366
Um....George Hamilton's
personal assistant.
564
00:19:09,400 --> 00:19:09,943
Right, right.
How are you?
565
00:19:09,943 --> 00:19:11,633
Right, right.
How are you?
566
00:19:11,666 --> 00:19:12,733
Good.
Good to see you.
567
00:19:12,766 --> 00:19:13,733
This is Jerry.
568
00:19:13,766 --> 00:19:14,733
Hello.
569
00:19:14,766 --> 00:19:16,366
Yeah. Um...
570
00:19:16,400 --> 00:19:17,900
Ethan, what brings
you to town?
571
00:19:17,933 --> 00:19:20,400
Joseph and the AmazingTechnicolor Dreamcoat.
572
00:19:20,433 --> 00:19:21,666
You're kidding.
573
00:19:21,700 --> 00:19:24,833
Listen, maybe you and I
should, um, get together.
574
00:19:24,866 --> 00:19:27,900
Have you been on the slide
at Club USA? It's...intense.
575
00:19:27,933 --> 00:19:29,066
JERRY:
Excuse me.
576
00:19:29,100 --> 00:19:31,066
Excuse me.
Are you asking him out?
577
00:19:31,100 --> 00:19:33,066
Yeah, I guess
you could say that.
578
00:19:33,100 --> 00:19:35,000
Right in front of me?
579
00:19:35,033 --> 00:19:36,733
How do you know
we're not together?
580
00:19:36,766 --> 00:19:39,900
Two guys sitting, laughing,
drinking champagne coolies.
581
00:19:39,933 --> 00:19:39,943
I don't know.
I just didn't think you were.
582
00:19:39,943 --> 00:19:42,533
I don't know.
I just didn't think you were.
583
00:19:42,566 --> 00:19:44,866
Well, we're sitting
here together.
584
00:19:44,900 --> 00:19:46,200
Why wouldn't
you think that?
585
00:19:46,233 --> 00:19:48,700
I don't know.
I just didn't.
586
00:19:48,733 --> 00:19:51,033
Well, it's very emasculating.
587
00:19:55,700 --> 00:19:56,700
[PHONE RINGING]
588
00:19:56,733 --> 00:19:58,033
Hello?
589
00:19:58,066 --> 00:20:00,333
Hi, this is Bob
from The Andover Shop.
590
00:20:00,366 --> 00:20:01,833
I'm trying to reach
Craig Stewart.
591
00:20:01,866 --> 00:20:02,933
He left this number.
592
00:20:04,033 --> 00:20:06,633
Oh, um, is it important?
593
00:20:06,666 --> 00:20:07,666
Well...
594
00:20:07,700 --> 00:20:09,500
Hey, let me ask you something.
595
00:20:09,533 --> 00:20:09,943
Uh, do you know when
the Nicole Millers are
596
00:20:09,943 --> 00:20:11,466
Uh, do you know when
the Nicole Millers are
597
00:20:11,500 --> 00:20:12,533
coming in from Milan?
598
00:20:12,566 --> 00:20:13,866
Nicole Millers?
599
00:20:13,900 --> 00:20:16,033
We aren't expecting
any Nicole Millers. In fact,
600
00:20:16,066 --> 00:20:18,333
we have too manyas it is.
601
00:20:20,033 --> 00:20:23,800
Well, do you have any
in a size four?
602
00:20:23,833 --> 00:20:25,333
Yes, several.
603
00:20:25,366 --> 00:20:28,466
Just tell him he doesn't have
to be in tomorrow until 11.
604
00:20:28,500 --> 00:20:31,766
Oh, yeah, I'll make sure
he gets the message.
605
00:20:36,433 --> 00:20:38,466
JERRY:
They make wigsout of human hair?
606
00:20:38,500 --> 00:20:39,943
ETHAN:
And pay plenty for them.
607
00:20:39,943 --> 00:20:40,000
ETHAN:
And pay plenty for them.
608
00:20:40,033 --> 00:20:41,200
JERRY:
Hm.
609
00:20:48,333 --> 00:20:50,433
[WIND WHISTLING]
610
00:20:59,533 --> 00:21:01,700
[FUNKY DANCE MUSIC PLAYING]
611
00:21:25,166 --> 00:21:26,866
♪ Break it down ♪
612
00:21:30,166 --> 00:21:31,166
Jesus.
613
00:21:31,200 --> 00:21:32,933
Oh, sweet Maria.
614
00:21:34,866 --> 00:21:37,433
Hey, let's go.
615
00:21:41,066 --> 00:21:42,833
What are you doin' in my car?
616
00:21:42,866 --> 00:21:44,800
Hey, hey, hey!
Where are you going?!
617
00:21:44,833 --> 00:21:46,233
Hey, you just cost me
some money!
618
00:21:46,266 --> 00:21:47,333
Cool it, lady.
619
00:21:47,366 --> 00:21:48,600
Ow.
620
00:21:50,100 --> 00:21:51,633
Cool it. Cool it, lady.
Cool it.
621
00:21:51,666 --> 00:21:53,133
[SIREN WAILS]
622
00:21:53,166 --> 00:21:55,633
MAN:
Police officers,freeze right there.
623
00:21:55,666 --> 00:21:59,666
[FUNKY DANCE MUSIC PLAYING]
624
00:22:04,566 --> 00:22:08,200
MAN [OVER SPEAKERS]:
Okay, big daddy,take the hat off.
625
00:22:08,233 --> 00:22:10,633
All right, turn to your right.
626
00:22:10,666 --> 00:22:12,600
I said turn, pimp!
627
00:22:14,000 --> 00:22:15,666
[WHIMPERS]
I'm not a pimp.
628
00:22:15,700 --> 00:22:18,566
[♪]
42847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.