Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,653 --> 00:00:09,488
Welcome
to Kings and Queens Airport.
2
00:00:09,573 --> 00:00:12,769
The local time in Manchester is
9:48 a.m.
3
00:00:12,857 --> 00:00:14,775
Excuse me,
excuse me.
4
00:00:15,044 --> 00:00:16,546
Excuse me, sorry.
5
00:00:16,876 --> 00:00:18,288
Hey.
6
00:00:18,546 --> 00:00:20,343
I got you the treats
that you asked for.
7
00:00:20,459 --> 00:00:23,491
Yes. These'll get us through
this hideously long flight.
8
00:00:23,956 --> 00:00:26,264
What a good little wife
you are.
9
00:00:27,334 --> 00:00:28,958
For richer or for poorer.
10
00:00:29,801 --> 00:00:33,470
They go best with a sip of this.
11
00:00:33,633 --> 00:00:35,260
- Sorry, I'm sorry, I'm sorry.
- How clumsy are you?
12
00:00:35,344 --> 00:00:36,155
I'll clean it up.
13
00:00:36,240 --> 00:00:37,617
Don't worry,
I'll clean it up.
14
00:00:37,780 --> 00:00:39,283
All right.
15
00:00:46,479 --> 00:00:48,522
Oh, I'm just making it
worse.
16
00:00:48,677 --> 00:00:50,172
That is... You know,
that's perfect.
17
00:00:50,257 --> 00:00:51,452
That is perfect.
18
00:00:51,537 --> 00:00:53,647
Now I'll get to enjoy
the smell of rancid citrus
19
00:00:53,732 --> 00:00:55,696
for the next six hours.
Well done.
20
00:00:55,781 --> 00:00:58,086
I'm sorry. There's a ladies'
around the corner.
21
00:00:58,171 --> 00:01:00,048
I'm gonna go get cleaned up,
all right?
22
00:01:02,891 --> 00:01:04,858
Don't make us late.
23
00:01:04,998 --> 00:01:06,367
All right.
24
00:01:06,697 --> 00:01:08,782
- All right.
- All right, go on.
25
00:01:12,344 --> 00:01:14,429
Yeah, excuse me.
26
00:01:16,555 --> 00:01:17,932
I see him.
27
00:01:26,124 --> 00:01:27,202
Sir?
28
00:01:27,335 --> 00:01:29,500
- Would you please come with us?
- Why?
29
00:01:29,585 --> 00:01:32,129
A few minutes ago we received
a call from our safety hotline.
30
00:01:32,214 --> 00:01:32,860
What are you talking about?
31
00:01:32,945 --> 00:01:34,585
- Who called you?
- Here's the contraband.
32
00:01:34,742 --> 00:01:35,898
Hey, that ain't mine.
33
00:01:35,983 --> 00:01:38,515
Hey, what... Get off me!
What are you doing? Get off me.
34
00:01:38,600 --> 00:01:40,481
Get...
Whoa, what is this?
35
00:01:42,366 --> 00:01:43,283
Bess!
36
00:01:43,368 --> 00:01:44,546
Bess!
37
00:01:48,396 --> 00:01:51,375
"The blue griffin has
long represented the seas
38
00:01:51,460 --> 00:01:54,185
"that our ancestors crossed
to build a legacy here.
39
00:01:54,270 --> 00:01:57,094
"And as our family's
newest arrival
40
00:01:57,179 --> 00:01:58,608
"from across the Atlantic,
41
00:01:58,693 --> 00:02:00,444
"I am delighted
to honor the crest
42
00:02:00,529 --> 00:02:02,697
and present the annual
Marvin toast."
43
00:02:02,782 --> 00:02:04,700
Oh, good,
but I think that
44
00:02:04,785 --> 00:02:08,537
you may want to mention
that our crest has
45
00:02:08,645 --> 00:02:10,397
bordeur argent.
46
00:02:10,726 --> 00:02:12,279
That's the silver.
47
00:02:12,364 --> 00:02:14,279
That's what the guests
care about.
48
00:02:14,364 --> 00:02:16,937
But surely there's admiration
for the history
49
00:02:17,022 --> 00:02:18,447
of the founding families.
Otherwise why would
50
00:02:18,531 --> 00:02:20,177
the Hunt & Roast
be held
51
00:02:20,262 --> 00:02:22,867
- in our collective honor?
- Oh, habit.
52
00:02:22,952 --> 00:02:25,990
And people like to get
close to the silver.
53
00:02:26,361 --> 00:02:29,036
Oh, well, I respectfully
disagree.
54
00:02:29,121 --> 00:02:31,331
Well, you're the exception,
my dear.
55
00:02:31,502 --> 00:02:34,177
Pure of heart.
You care more about the family
56
00:02:34,262 --> 00:02:36,052
than the wealth behind it.
57
00:02:36,137 --> 00:02:38,389
Aunt Diana, I don't want
to be the exception.
58
00:02:38,474 --> 00:02:40,100
I want to blend in
with everyone else
59
00:02:40,185 --> 00:02:42,599
at the crowning event
of the society calendar.
60
00:02:42,684 --> 00:02:45,912
You know, I, I think I shall
wear my ensemble from Milan.
61
00:02:45,997 --> 00:02:48,207
Or-or the Miu Miu with the
scalloped neckline.
62
00:02:48,292 --> 00:02:50,794
I have already
found you an outfit.
63
00:02:51,110 --> 00:02:54,521
All you'll need are...
a comfortable pair of shoes.
64
00:02:54,606 --> 00:02:55,798
Why? Is there going
to be dancing?
65
00:02:55,882 --> 00:02:57,763
No.
66
00:02:58,052 --> 00:02:59,865
But there will be hunting.
67
00:02:59,950 --> 00:03:01,381
That sounds...
68
00:03:03,271 --> 00:03:04,693
...invigorating.
69
00:03:04,778 --> 00:03:06,990
Will your restaurant friends
be joining us?
70
00:03:07,083 --> 00:03:09,376
Yes. Um, they are
delighted to be
71
00:03:09,461 --> 00:03:11,296
invited as our guests.
72
00:03:11,653 --> 00:03:15,349
In fact, they are
beside themselves.
73
00:03:15,434 --> 00:03:17,990
Um, can you excuse me
for a moment?
74
00:03:18,075 --> 00:03:20,652
- Oh, off you go.
- Thank you.
75
00:03:21,217 --> 00:03:23,045
Yes, Ace,
what's wrong?
76
00:03:23,204 --> 00:03:25,664
Are you married
to a man?
77
00:03:26,248 --> 00:03:28,092
What?
I was at the Breaker Hotel
78
00:03:28,177 --> 00:03:29,809
this morning
saying hi to Amanda,
79
00:03:29,894 --> 00:03:31,163
and there was a weird guy
at the front desk.
80
00:03:31,247 --> 00:03:34,138
He's looking for his wife.
He had a photo of you.
81
00:03:34,302 --> 00:03:37,137
No, no, he most have got me
confused with someone else.
82
00:03:37,236 --> 00:03:38,756
Bess, I saw the picture.
83
00:03:44,160 --> 00:03:47,373
Um... it's nothing
to worry about.
84
00:03:47,457 --> 00:03:48,377
I-I gotta run.
85
00:03:48,461 --> 00:03:49,967
Bess...
86
00:03:54,001 --> 00:03:56,499
Stephen.
What a surprise.
87
00:03:56,584 --> 00:03:59,865
Well, I have no doubt.
Happy to see me?
88
00:03:59,950 --> 00:04:01,740
Overjoyed.
89
00:04:01,825 --> 00:04:03,998
Still the best liar
I ever met.
90
00:04:07,973 --> 00:04:10,623
Were you afraid that
I'd never find you?
91
00:04:12,141 --> 00:04:13,365
Well...
92
00:04:15,032 --> 00:04:16,654
let's talk business.
93
00:04:17,108 --> 00:04:18,529
Shall we?
94
00:04:26,717 --> 00:04:28,396
*NANCY DREW (2019)*
Season 02 Episode 01
95
00:04:28,529 --> 00:04:30,654
Episode Title: "The Quest
for the Spider Sapphire"
96
00:04:30,738 --> 00:04:31,788
Aired on:
March 17, 2021
97
00:04:31,872 --> 00:04:33,707
So the whole thing with Odette
98
00:04:33,791 --> 00:04:35,842
started with the shroud.
Where is it?
99
00:04:35,927 --> 00:04:37,344
Safe in my locker.
100
00:04:37,490 --> 00:04:39,334
Makes me feel better
knowing it's close by.
101
00:04:39,419 --> 00:04:40,878
Like a security blanket?
102
00:04:41,253 --> 00:04:43,797
In case I die and need
to get resurrected again.
103
00:04:43,882 --> 00:04:44,920
- You never know.
- Right.
104
00:04:45,005 --> 00:04:47,465
The only thing we know
is that pre-shroud,
105
00:04:47,550 --> 00:04:50,136
no ghosts stuck inside you;
We use the shroud, ghost.
106
00:04:50,314 --> 00:04:52,149
There has to be a way
that we can un-stick her.
107
00:04:52,233 --> 00:04:53,396
What if we burned
the shroud?
108
00:04:53,481 --> 00:04:54,974
Oh, hell no.
109
00:04:55,203 --> 00:04:56,688
For all we know,
that's the only thing
110
00:04:56,772 --> 00:04:58,335
keeping my soul
attached to my body.
111
00:04:58,420 --> 00:05:01,929
Possibly. Then we should
talk to the previous owner
112
00:05:02,046 --> 00:05:03,156
of the shroud.
113
00:05:03,241 --> 00:05:05,867
Whoever put it in the
archive boxes in...
114
00:05:07,450 --> 00:05:08,950
1987.
115
00:05:09,468 --> 00:05:13,414
So, all we need to do
is find R. Jenkins
116
00:05:13,499 --> 00:05:15,751
and see what
they know about it.
117
00:05:15,836 --> 00:05:16,711
I'll tell Nick
that we need
118
00:05:16,795 --> 00:05:17,958
- the morning off.
- Wait. No.
119
00:05:18,218 --> 00:05:19,656
Don't tell Nick,
please.
120
00:05:19,988 --> 00:05:22,140
I haven't quite
looped him in yet.
121
00:05:22,546 --> 00:05:24,805
About the murderous French ghost
that's time-sharing your body
122
00:05:24,889 --> 00:05:26,414
ever since we defeated
the Aglaeca?
123
00:05:26,928 --> 00:05:29,195
It hasn't come up
in conversation.
124
00:05:29,280 --> 00:05:30,823
- Okay.
- Look,
125
00:05:31,022 --> 00:05:32,546
it's for his own good, okay?
126
00:05:32,631 --> 00:05:34,754
He just got over his nightmares
of me dying in his arms.
127
00:05:34,838 --> 00:05:36,839
I'm not gonna send him
on an anxiety spiral.
128
00:05:36,986 --> 00:05:38,734
I'll just text him
and tell him that
129
00:05:38,819 --> 00:05:40,671
we're doing
an emergency supply run.
130
00:05:45,143 --> 00:05:46,546
All right, we're good.
131
00:05:48,032 --> 00:05:51,382
Ah, Celia loves any excuse
to get our family
132
00:05:51,467 --> 00:05:52,585
The Continental.
133
00:05:52,670 --> 00:05:55,539
I never thought it'd be for a
puff piece about me, though.
134
00:05:55,671 --> 00:05:57,875
Well, you finally get to be
the fresh new face
135
00:05:57,960 --> 00:06:00,640
of Hudson Enterprises, right
when they desperately need one
136
00:06:00,725 --> 00:06:02,685
to distract from Everett's
impending murder trial.
137
00:06:02,838 --> 00:06:05,140
Yeah. The only thing
that's keeping my lunch down
138
00:06:05,225 --> 00:06:07,602
is knowing this'll end
in taking down his empire.
139
00:06:07,885 --> 00:06:10,242
If you play this
interview right.
140
00:06:10,470 --> 00:06:13,179
- I've talked to reporters before.
- Yeah.
141
00:06:13,264 --> 00:06:15,875
But this one,
Valentina Samuels?
142
00:06:15,960 --> 00:06:18,273
She's got a radar for BS.
143
00:06:18,358 --> 00:06:20,547
You've got to come across
like you're completely devoted
144
00:06:20,631 --> 00:06:22,890
to your family and
this new role at the company.
145
00:06:23,123 --> 00:06:25,320
And that's how we get
into Everett's inner circle,
146
00:06:25,405 --> 00:06:26,343
and close to
the smoking guns,
147
00:06:26,428 --> 00:06:27,555
the evidence that
we really need.
148
00:06:27,639 --> 00:06:30,695
Okay, just relax.
I got this.
149
00:06:30,992 --> 00:06:33,922
Ryan Hudson, onetime
spoiled playboy,
150
00:06:34,007 --> 00:06:35,593
is now a serious adult.
151
00:06:35,917 --> 00:06:39,378
Celia has corporate PR
sending over some topics
152
00:06:39,463 --> 00:06:40,922
of things to stay away from.
153
00:06:41,007 --> 00:06:42,829
Well, you just make sure
you add the secret child
154
00:06:42,913 --> 00:06:44,997
you had with Lucy Sable
to that list.
155
00:06:45,156 --> 00:06:46,949
Keep the target
off Nancy's back.
156
00:06:47,204 --> 00:06:50,123
I'm gonna keep her safe.
You don't have to worry.
157
00:06:54,062 --> 00:06:56,773
"Emergency supply run
with Nancy."
158
00:06:56,953 --> 00:06:58,578
Nancy's here?
Right now?
159
00:06:58,663 --> 00:07:00,664
Did she say anything
about me?
160
00:07:00,749 --> 00:07:02,751
Uh... no.
161
00:07:03,249 --> 00:07:06,358
Hey, but that just means
she's still working
162
00:07:06,443 --> 00:07:08,071
through her feelings about
you being her father.
163
00:07:08,155 --> 00:07:11,218
Okay?
She'll talk when she's ready.
164
00:07:13,666 --> 00:07:15,281
Hey, I thought we were
good on inventory.
165
00:07:15,366 --> 00:07:17,410
- What do we need?
- Oh, babe, you worry too much.
166
00:07:19,070 --> 00:07:21,281
Ryan, I see you.
Stop being so weird.
167
00:07:21,541 --> 00:07:22,492
Oh, hey.
168
00:07:22,577 --> 00:07:24,101
Bye.
169
00:07:27,878 --> 00:07:29,562
Yeah. Told you.
170
00:07:30,468 --> 00:07:31,851
Not ready.
171
00:07:32,550 --> 00:07:34,061
Yeah.
172
00:07:38,374 --> 00:07:39,898
You even walk like
one of 'em now.
173
00:07:40,765 --> 00:07:42,171
Did your homework
on these marks.
174
00:07:42,320 --> 00:07:43,914
They're not marks,
they're my family.
175
00:07:43,999 --> 00:07:45,375
Hey, I was your family
176
00:07:45,459 --> 00:07:46,859
after your own mother
threw you out.
177
00:07:47,278 --> 00:07:49,351
Where would you be now, eh,
without all my years
178
00:07:49,436 --> 00:07:51,104
of sacrifice
on your behalf?
179
00:07:51,286 --> 00:07:53,836
Yeah?
What about my years
180
00:07:53,921 --> 00:07:56,808
doing everything that you said
for the sake of your many scams?
181
00:07:57,351 --> 00:08:00,289
Including this sham marriage,
which you bizarrely hold on to
182
00:08:00,374 --> 00:08:02,343
- as somehow real!
- The bond between us is real,
183
00:08:02,535 --> 00:08:04,140
because I made you
who you are.
184
00:08:04,615 --> 00:08:06,492
Now, without me, who knows
how you would have survived
185
00:08:06,576 --> 00:08:07,671
on the streets.
186
00:08:07,756 --> 00:08:10,384
Without me...
187
00:08:10,469 --> 00:08:11,761
You'd never have
got to this.
188
00:08:12,843 --> 00:08:13,945
So that's how you found me.
189
00:08:14,029 --> 00:08:15,376
Oh, didn't expect me
to have access
190
00:08:15,460 --> 00:08:16,820
to the society papers.
191
00:08:16,933 --> 00:08:18,946
After you planted counterfeit
euros on me at the airport,
192
00:08:19,030 --> 00:08:20,906
had me arrested and
hauled off to jail.
193
00:08:20,991 --> 00:08:22,234
Listen,
I know you're here
194
00:08:22,318 --> 00:08:24,898
for something.
So can we just get on with it?
195
00:08:25,636 --> 00:08:26,875
Mm.
196
00:08:28,316 --> 00:08:30,275
This is the Spider Sapphire.
197
00:08:30,515 --> 00:08:31,921
A priceless Marvin heirloom,
198
00:08:32,006 --> 00:08:34,675
and a way for you to solve
all the problems you've caused.
199
00:08:34,760 --> 00:08:38,374
One and done, all debts repaid
as soon as it's in my hand.
200
00:08:38,796 --> 00:08:42,148
You expect me to
bring you that watch?
201
00:08:42,233 --> 00:08:43,562
I can hardly afford
to buy it.
202
00:08:43,668 --> 00:08:46,445
No. No, I'm not gonna steal
from Aunt Diana.
203
00:08:46,828 --> 00:08:48,121
And yet...
204
00:08:49,616 --> 00:08:51,218
...you're already
thinking about it.
205
00:08:51,399 --> 00:08:52,983
- No.
- Yes.
206
00:08:53,068 --> 00:08:55,361
The way the piece would feel
against your fingertips.
207
00:08:55,446 --> 00:08:58,132
Huh? The smoothness
of each tiny gem.
208
00:08:58,217 --> 00:08:59,843
The shock of delight
209
00:08:59,931 --> 00:09:02,023
as you get the whole of it
in your grasp.
210
00:09:02,108 --> 00:09:05,164
See, I taught you to steal
like the best of them.
211
00:09:06,789 --> 00:09:08,351
I'm not that person
anymore.
212
00:09:09,056 --> 00:09:10,494
Keep telling
yourself that.
213
00:09:11,867 --> 00:09:15,008
While I tell Aunt Diana the truth
about your criminal past.
214
00:09:15,093 --> 00:09:17,203
Oh... I'll even alert
the London authorities.
215
00:09:17,288 --> 00:09:19,657
You'll be extradited to England
to face the same prison hell
216
00:09:19,742 --> 00:09:22,726
that I went through
after you abandoned me.
217
00:09:23,440 --> 00:09:26,382
See, I'm offering you
a kinder way out.
218
00:09:27,444 --> 00:09:28,710
So...
219
00:09:30,184 --> 00:09:31,718
what's it gonna be?
220
00:09:40,552 --> 00:09:43,123
Aunt Diana,
the person standing before you
221
00:09:43,208 --> 00:09:45,161
has a past
she's not proud of.
222
00:09:45,950 --> 00:09:47,247
I lied.
223
00:09:47,770 --> 00:09:49,052
I stole.
224
00:09:49,433 --> 00:09:52,287
I conned people out of money
at the behest of a man
225
00:09:52,380 --> 00:09:54,466
who saved me from poverty
when I was younger,
226
00:09:54,551 --> 00:09:57,677
and he's...
never let me forget it.
227
00:09:58,520 --> 00:10:00,443
When I came to America to...
228
00:10:00,528 --> 00:10:01,599
Quick question.
229
00:10:01,684 --> 00:10:02,685
Yeah?
230
00:10:02,770 --> 00:10:05,059
Do you want to add
that it was a fake marriage?
231
00:10:05,270 --> 00:10:06,756
That you two
never slept together,
232
00:10:06,841 --> 00:10:08,638
because you only
date women?
233
00:10:08,723 --> 00:10:11,678
Good point. Good point.
Yeah, I'll mention something
234
00:10:11,763 --> 00:10:13,218
about how the relationship
with this man
235
00:10:13,302 --> 00:10:17,498
was a messy, emotionally
tangled friendship.
236
00:10:19,255 --> 00:10:20,255
Okay.
237
00:10:20,489 --> 00:10:24,240
When I came to America, I tried
to leave my past behind me,
238
00:10:24,325 --> 00:10:28,303
but I didn't, and now
he's trying to extort me
239
00:10:28,388 --> 00:10:31,825
and...
I need you to know the truth.
240
00:10:34,067 --> 00:10:35,467
How was that?
It was so good.
241
00:10:35,552 --> 00:10:37,661
- Yeah?
- She'll totally understand.
242
00:10:37,833 --> 00:10:38,959
Okay.
243
00:10:39,644 --> 00:10:41,896
What if she doesn't?
244
00:10:43,239 --> 00:10:44,999
You know, what if
she hears all about my past
245
00:10:45,177 --> 00:10:48,731
and... kicks me
out of the family?
246
00:10:49,403 --> 00:10:50,833
You got to go
on faith.
247
00:10:51,419 --> 00:10:53,568
Yeah. That's easy
for you to say.
248
00:10:53,653 --> 00:10:55,499
Your mother didn't kick
you out when you were 13.
249
00:10:55,583 --> 00:10:59,005
You've always had enough
food, enough money.
250
00:10:59,441 --> 00:11:01,091
Have you ever had
to skip a meal?
251
00:11:01,450 --> 00:11:02,716
No.
252
00:11:03,175 --> 00:11:05,528
But you don't have
to do that anymore.
253
00:11:05,786 --> 00:11:08,576
You don't have
to lie to survive now, either.
254
00:11:08,661 --> 00:11:10,767
You can trust all the people
that are around you.
255
00:11:10,851 --> 00:11:13,592
We'll set you up with
a new locker. Oh, uh, Bess,
256
00:11:13,677 --> 00:11:16,248
Ace, this is our
new line cook Grant.
257
00:11:16,333 --> 00:11:18,471
He's gonna cover us tonight
while we're at Bess's party.
258
00:11:18,555 --> 00:11:20,223
- Uh, you show him the ropes?
- Mm-hmm.
259
00:11:23,058 --> 00:11:24,533
Oh, uh, uh, Bess,
260
00:11:24,618 --> 00:11:26,120
you got a visitor out back.
261
00:11:35,916 --> 00:11:37,041
Ah.
262
00:11:37,332 --> 00:11:38,876
I received your message,
dear.
263
00:11:38,961 --> 00:11:40,295
You said it was
an urgent matter?
264
00:11:40,387 --> 00:11:42,450
Yeah, um...
265
00:11:45,497 --> 00:11:48,787
Aunt Diana,
the person standing before you
266
00:11:48,872 --> 00:11:52,016
has a past that
she's really not proud of.
267
00:11:52,334 --> 00:11:55,462
Ah. I'm aware.
268
00:11:57,348 --> 00:11:58,438
You are?
269
00:11:58,523 --> 00:12:01,317
Well, I know that you conned
your way through London
270
00:12:01,466 --> 00:12:03,903
after you and your
mother parted ways.
271
00:12:04,411 --> 00:12:06,856
I always do
a thorough background check
272
00:12:06,942 --> 00:12:09,069
before meeting a new relative.
273
00:12:10,283 --> 00:12:11,580
Right.
274
00:12:12,642 --> 00:12:14,185
Bess, dear,
275
00:12:14,270 --> 00:12:17,542
you are a beloved member
of this family now,
276
00:12:18,153 --> 00:12:20,684
so your past
is your past,
277
00:12:20,809 --> 00:12:22,232
and none of it matters
278
00:12:22,317 --> 00:12:26,388
as long as you always put
the Marvin family first.
279
00:12:26,520 --> 00:12:27,802
And you promise
to do that?
280
00:12:28,052 --> 00:12:30,304
Yes, yeah... of course. Always.
281
00:12:30,388 --> 00:12:31,764
Well, then,
282
00:12:32,192 --> 00:12:34,310
we have nothing more
to worry about.
283
00:12:34,395 --> 00:12:36,044
- All right?
- Okay.
284
00:12:36,129 --> 00:12:37,610
See you later.
285
00:12:37,965 --> 00:12:39,286
Bye.
286
00:12:46,238 --> 00:12:50,420
Hey, so it looks
like Aunt Diana already knew
287
00:12:50,505 --> 00:12:54,328
about my past
and she already forgave me.
288
00:12:57,832 --> 00:13:01,404
So I won't be needing to steal
that watch for you after all.
289
00:13:01,489 --> 00:13:03,396
You'll have to find
your happiness elsewhere.
290
00:13:03,481 --> 00:13:06,606
I wish I could say I'm surprised
by your selfishness.
291
00:13:08,510 --> 00:13:10,467
But I knew
that you'd be incapable
292
00:13:10,552 --> 00:13:12,388
of empathizing
with my needs.
293
00:13:12,473 --> 00:13:13,473
Oh.
294
00:13:20,888 --> 00:13:22,440
Okay.
295
00:13:22,913 --> 00:13:24,998
- You ready?
- Let's do it.
296
00:13:26,598 --> 00:13:30,528
So, we are now
on the record.
297
00:13:31,653 --> 00:13:34,827
You've had a very turbulent
few months.
298
00:13:35,247 --> 00:13:36,692
Your wife's murder,
299
00:13:37,044 --> 00:13:39,278
a brief stint in rehab,
300
00:13:39,519 --> 00:13:41,716
a very public revelation
of your father
301
00:13:41,817 --> 00:13:43,723
bullying your teenaged
girlfriend
302
00:13:43,833 --> 00:13:45,537
into a suicidal depression.
303
00:13:45,622 --> 00:13:48,021
Okay, starting
with the softballs I see.
304
00:13:48,106 --> 00:13:51,052
Your father has been accused
of murdering 12 men on a ship,
305
00:13:51,136 --> 00:13:52,887
trial pending.
306
00:13:52,971 --> 00:13:56,115
And suddenly you receive
a promotion to become
307
00:13:56,200 --> 00:13:58,888
community outreach director
for your family's company.
308
00:13:58,973 --> 00:14:01,451
Do you feel like a shiny
distraction for public opinion?
309
00:14:01,536 --> 00:14:04,107
We just want people to know
that there's more
310
00:14:04,192 --> 00:14:06,067
to Hudson Enterprises
than my father.
311
00:14:06,152 --> 00:14:08,059
So, have you forgiven him
for what he's done?
312
00:14:08,411 --> 00:14:10,013
No, thank you. Um...
313
00:14:10,098 --> 00:14:12,841
You know what?
Let me ask you a question, Val.
314
00:14:12,926 --> 00:14:14,802
- Me? Okay.
- Yeah, um,
315
00:14:15,075 --> 00:14:17,536
are you a hundred percent good
with both of your parents?
316
00:14:18,204 --> 00:14:20,263
Ah, see?
317
00:14:20,348 --> 00:14:21,916
No one is, right?
318
00:14:22,231 --> 00:14:23,896
I mean, if we were, then,
319
00:14:23,981 --> 00:14:26,014
all the therapists in the
world would be out of business.
320
00:14:26,098 --> 00:14:29,763
True, but inserting
yourself as a new player
321
00:14:29,848 --> 00:14:32,474
in your father's corporation
is one way of showing the world
322
00:14:32,559 --> 00:14:34,239
you're on the same side.
Was...
323
00:14:34,348 --> 00:14:35,596
was that your
intention?
324
00:14:35,680 --> 00:14:39,892
My intention was just to do
the right thing.
325
00:14:40,223 --> 00:14:42,537
Now, holding on to anger
about the past,
326
00:14:42,622 --> 00:14:46,388
that only gets in the way
of protecting the family legacy.
327
00:14:46,473 --> 00:14:49,513
Huh. So you have forgiven him.
328
00:14:49,879 --> 00:14:51,623
I think that the idea
329
00:14:51,708 --> 00:14:54,532
of forgiveness deserves
a longer exploration.
330
00:14:54,903 --> 00:14:57,935
Perhaps somewhere where
you can see the full context
331
00:14:58,020 --> 00:15:00,271
of my family's legacy
in this town.
332
00:15:00,356 --> 00:15:03,170
So, why don't we,
why don't we get out of here?
333
00:15:03,255 --> 00:15:04,882
We'll go to the next stop
on the itinerary.
334
00:15:04,966 --> 00:15:06,872
Sure. Um, your publicist
335
00:15:06,957 --> 00:15:12,013
is expecting us at something
called the Hunt & Roast?
336
00:15:12,098 --> 00:15:14,685
Yes, it's an annual walk
in the woods for rich people
337
00:15:14,770 --> 00:15:17,693
who don't like nature
and don't like walking.
338
00:15:17,778 --> 00:15:20,016
The irony appeals to me.
339
00:15:20,100 --> 00:15:21,800
Let's go.
340
00:15:21,885 --> 00:15:23,595
After you.
341
00:15:25,138 --> 00:15:27,333
Oh, you've got to be kidding me.
342
00:15:27,899 --> 00:15:29,233
R. Jenkins...
343
00:15:29,317 --> 00:15:31,777
Is the late R. Jenkins.
344
00:15:32,083 --> 00:15:34,363
Well, this is a setback.
345
00:15:34,447 --> 00:15:37,763
Yeah.
At least we can buy his stuff.
346
00:15:40,411 --> 00:15:42,270
Hey, you have five bucks?
347
00:15:43,786 --> 00:15:45,578
This is a wage advance.
348
00:15:55,726 --> 00:15:57,560
- I love the song.
- Enjoy.
349
00:15:57,645 --> 00:15:59,076
I can't stand it.
350
00:16:00,557 --> 00:16:01,682
Sorry.
351
00:16:01,766 --> 00:16:03,017
Not your fault.
352
00:16:03,498 --> 00:16:04,935
Uncle Ralph liked
the kind of tunes
353
00:16:05,020 --> 00:16:06,396
that get stuck inside your head.
354
00:16:06,481 --> 00:16:08,419
He said it helped keep
the voices away.
355
00:16:08,504 --> 00:16:09,820
What do you mean?
356
00:16:09,905 --> 00:16:12,198
You know.
Voices in his head.
357
00:16:12,552 --> 00:16:14,270
He was a little eccentric.
358
00:16:14,425 --> 00:16:16,511
Hey, get this.
359
00:16:19,110 --> 00:16:21,841
According to this obituary,
Ralph's nickname
360
00:16:21,981 --> 00:16:24,615
was the Comeback Kid
because in 1986,
361
00:16:24,700 --> 00:16:27,388
he was the sole survivor
in a three-car crash.
362
00:16:27,473 --> 00:16:29,599
He was legally dead
for ten minutes until his body
363
00:16:29,684 --> 00:16:32,131
was "miraculously revived
in the ambulance"
364
00:16:32,216 --> 00:16:34,184
when his mother
came to identify his body.
365
00:16:34,269 --> 00:16:37,334
Maybe she revived him with
the shroud, and then after that,
366
00:16:37,419 --> 00:16:39,498
Ralph put it away
in one of the archive boxes?
367
00:16:39,583 --> 00:16:41,740
I mean, the timeline works,
but we can't confirm it.
368
00:16:41,825 --> 00:16:43,833
It says that his mother
died a few years ago.
369
00:16:44,114 --> 00:16:46,630
And Ralph died on the 21st.
370
00:16:47,786 --> 00:16:49,895
That's the same night
we beat the Aglaeca.
371
00:16:52,028 --> 00:16:55,459
"On the 21st, Ralph was in
a late-night game of poker
372
00:16:55,544 --> 00:16:58,349
"with friends and suffered
a fatal cardiac arrest,
373
00:16:58,434 --> 00:17:00,232
shortly before 1:00 a.m."
374
00:17:00,317 --> 00:17:03,623
Meanwhile, you died
right after midnight,
375
00:17:03,708 --> 00:17:05,388
and then I brought you back
with the shroud
376
00:17:05,552 --> 00:17:07,998
a few minutes
before 1:00 a.m.
377
00:17:08,082 --> 00:17:09,375
Oh...
378
00:17:09,459 --> 00:17:11,467
That cannot be
a coincidence, George.
379
00:17:11,552 --> 00:17:13,458
Couldn't it be, just this once?
380
00:17:13,622 --> 00:17:15,880
What if using the shroud
381
00:17:16,145 --> 00:17:18,384
kills the previous owner?
382
00:17:18,468 --> 00:17:20,912
Nancy, I am
the previous owner now.
383
00:17:20,997 --> 00:17:23,661
If anyone else uses
that shroud, it'll kill me.
384
00:17:23,833 --> 00:17:26,129
The same way I killed Ralph.
385
00:17:44,016 --> 00:17:46,907
Well, of course, it used
to be something rather grand,
386
00:17:47,024 --> 00:17:51,008
you know, with the hunt
including foxes and hounds.
387
00:17:51,093 --> 00:17:55,532
However, in the 1960s,
there was some unpleasantness
388
00:17:55,617 --> 00:17:57,657
among the founding families,
389
00:17:57,805 --> 00:18:00,774
and so they decided to make
a change in the format.
390
00:18:00,914 --> 00:18:02,938
And of course, I'm afraid now
391
00:18:03,023 --> 00:18:05,563
it's only a vestige
of its former glory.
392
00:18:05,648 --> 00:18:07,016
But this way,
393
00:18:07,188 --> 00:18:09,087
people don't get shot.
394
00:18:09,399 --> 00:18:11,258
Can I steal you away?
395
00:18:11,343 --> 00:18:12,589
Sure.
396
00:18:12,674 --> 00:18:14,610
That was the queen
of the Marvins.
397
00:18:14,695 --> 00:18:17,344
I'd like to introduce you
to my dearest mother Celia.
398
00:18:17,606 --> 00:18:19,565
Oh.
Ms. Samuels.
399
00:18:19,657 --> 00:18:21,008
So glad you made it.
400
00:18:21,093 --> 00:18:22,928
I do hope you're getting
everything you need
401
00:18:23,013 --> 00:18:24,266
from our Ryan.
402
00:18:24,351 --> 00:18:25,685
Eh, working on it.
403
00:18:29,297 --> 00:18:32,550
Saw your new best friend hanging
out in your office today.
404
00:18:33,181 --> 00:18:35,704
Yeah. Ryan's helping me
with, uh,
405
00:18:35,789 --> 00:18:38,993
a certain USB drive
full of secrets.
406
00:18:39,405 --> 00:18:42,704
Hey, you were
the one that told me
407
00:18:42,789 --> 00:18:45,750
I needed to find someone to fill
in the blanks from the inside.
408
00:18:45,993 --> 00:18:47,627
There you are.
409
00:18:47,804 --> 00:18:50,713
Nancy just texted.
Her and George are running late.
410
00:18:50,797 --> 00:18:51,766
That's for you.
Oh.
411
00:18:51,851 --> 00:18:53,686
Feels like something's up.
412
00:18:53,771 --> 00:18:56,148
What's up is, we're about
to crush this hunt.
413
00:18:56,233 --> 00:18:57,650
Not a lot of people
know this about me,
414
00:18:57,734 --> 00:19:00,712
but the woods,
they speak to me.
415
00:19:03,488 --> 00:19:04,938
Ralph Jenkins.
416
00:19:06,011 --> 00:19:09,297
I killed an innocent man.
417
00:19:09,422 --> 00:19:10,602
Okay, there's no way
418
00:19:10,695 --> 00:19:12,127
you would've known
that would happen, Nancy.
419
00:19:12,211 --> 00:19:14,780
It was a total accident. That does
not change the outcome, George.
420
00:19:14,864 --> 00:19:17,829
Well, part of the outcome
is I'm still alive.
421
00:19:17,914 --> 00:19:20,462
And I'm not sorry about that, no
matter who this Ralph guy was.
422
00:19:20,547 --> 00:19:21,882
And it's not like
he had an amazing life.
423
00:19:21,966 --> 00:19:23,439
From what his niece said,
it sounds like
424
00:19:23,523 --> 00:19:25,107
he was better off
dead anyway.
425
00:19:25,192 --> 00:19:27,329
Oh, my God, that is not
actually what she said.
426
00:19:27,414 --> 00:19:29,758
She said that he was bothered
by voices in his head.
427
00:19:29,843 --> 00:19:31,313
Okay, well,
I'm trying to rationalize
428
00:19:31,398 --> 00:19:32,282
and you're not letting me.
429
00:19:32,367 --> 00:19:33,701
Wait, he was a victim of a,
430
00:19:33,799 --> 00:19:35,367
of a three-car crash
when he was young,
431
00:19:35,598 --> 00:19:37,460
a-all three drivers dead
on the scene.
432
00:19:37,729 --> 00:19:39,856
And then the shroud
revived Ralph,
433
00:19:40,050 --> 00:19:42,331
who spent the rest of his life
hearing voices in his head.
434
00:19:42,453 --> 00:19:45,140
What if those voices
were the other two drivers?
435
00:19:45,243 --> 00:19:47,538
Mm, his family probably thought
it was survivor guilt
436
00:19:47,623 --> 00:19:49,554
- or a brain injury.
- But what if it was real?
437
00:19:49,639 --> 00:19:52,850
What if those two drivers'
ghosts got stuck in Ralph,
438
00:19:52,935 --> 00:19:54,507
the same way that Odette
is stuck inside you?
439
00:19:54,555 --> 00:19:57,593
Okay, so the shroud is like...
like flypaper?
440
00:19:57,820 --> 00:20:00,907
Exactly. Like, i-it not
only brings your spirit
441
00:20:00,992 --> 00:20:02,479
back into your body,
but it also brings
442
00:20:02,563 --> 00:20:05,492
the lingering spirits
around you, too.
443
00:20:05,577 --> 00:20:06,773
Sometimes multiple spirits.
444
00:20:06,921 --> 00:20:09,484
Are you saying I lucked out,
with only one ghost?
445
00:20:09,617 --> 00:20:12,811
Well, George, it clearly
could've been worse.
446
00:20:12,896 --> 00:20:14,469
I mean, who knows
what would happen
447
00:20:14,554 --> 00:20:15,790
if you ever got shrouded again.
448
00:20:15,874 --> 00:20:19,391
Which means we should
definitely not flatline you
449
00:20:19,476 --> 00:20:22,123
and re-shroud you as a way
to hit the reset button.
450
00:20:22,207 --> 00:20:25,695
Have you seriously been
thinking about flatlining me?
451
00:20:25,967 --> 00:20:27,802
Not seriously.
452
00:20:29,715 --> 00:20:31,049
I need a snack.
453
00:20:31,133 --> 00:20:32,968
Excuse you.
George.
454
00:20:33,257 --> 00:20:36,476
Come on. I-I was just
envisioning possible scenarios.
455
00:20:36,561 --> 00:20:38,844
- Don't be mad.
- I'm not mad, I'm hangry.
456
00:20:38,929 --> 00:20:40,350
Who the...?
457
00:20:42,412 --> 00:20:43,705
You okay?
458
00:20:45,489 --> 00:20:46,991
George?
459
00:20:56,084 --> 00:20:57,366
George?
460
00:20:59,621 --> 00:21:01,122
George?
461
00:21:08,077 --> 00:21:12,257
"Find me in the night sky,
shining from up high.
462
00:21:12,342 --> 00:21:16,020
Sailors beware when
rocks are close by."
463
00:21:16,507 --> 00:21:18,133
- Must be the lighthouse.
- Oh...
464
00:21:18,218 --> 00:21:21,039
You are far more
clever than your cousins are.
465
00:21:21,124 --> 00:21:23,172
- Oh.
- Well, at least now
466
00:21:23,257 --> 00:21:25,573
we won't have
to arrive to a cold dinner.
467
00:21:25,658 --> 00:21:27,242
Yeah, absolutely.
468
00:21:27,327 --> 00:21:31,820
Oh, Bess, if only you had
joined the family years ago.
469
00:21:31,905 --> 00:21:33,226
Aw.
470
00:21:33,676 --> 00:21:34,844
Oh...
471
00:21:34,929 --> 00:21:36,281
Excuse me.
472
00:21:37,090 --> 00:21:38,758
- Do you... mind?
- Oh.
473
00:21:38,843 --> 00:21:40,952
Off you go.
474
00:21:41,546 --> 00:21:44,164
Stephen, I have nothing else
to say to you.
475
00:21:44,296 --> 00:21:47,503
You forced my hand, Bess.
You did this.
476
00:21:47,588 --> 00:21:48,757
What are you talking about?
477
00:21:48,943 --> 00:21:50,653
Check your text messages.
478
00:21:56,791 --> 00:21:59,288
Oh, my God.
479
00:21:59,476 --> 00:22:02,906
I'll tell you where they are
after you give me that watch.
480
00:22:02,991 --> 00:22:05,211
Otherwise, you'll be identifying
your friends' remains
481
00:22:05,296 --> 00:22:07,020
from what's left
of their teeth.
482
00:22:07,265 --> 00:22:09,280
Don't test me again, Bess.
483
00:22:09,884 --> 00:22:12,814
You have one hour.
The clock is ticking.
484
00:22:19,127 --> 00:22:21,283
- Maybe Stephen's bluffing?
- No, no.
485
00:22:21,635 --> 00:22:23,293
I made him angry.
He's capable of anything now.
486
00:22:23,381 --> 00:22:27,620
I've seen him nearly beat
a man to death before.
487
00:22:27,705 --> 00:22:29,604
Then ask Diana
for the sapphire.
488
00:22:29,689 --> 00:22:32,105
And what if she says no
and calls the police?
489
00:22:32,190 --> 00:22:34,191
Stephen says
don't call the police or else.
490
00:22:34,276 --> 00:22:37,152
I mean, how could I let
this happen?
491
00:22:37,237 --> 00:22:38,277
This is all my fault.
492
00:22:38,361 --> 00:22:39,737
Hey, Bess, the guy
who grabbed them
493
00:22:39,860 --> 00:22:42,276
and tied them up,
it's his fault.
494
00:22:42,991 --> 00:22:44,605
Yeah.
Can that photo
495
00:22:44,690 --> 00:22:46,278
help us figure out
where he's keeping them?
496
00:22:46,362 --> 00:22:47,988
Hello.
497
00:22:49,705 --> 00:22:51,123
I can pull a GPS location
498
00:22:51,208 --> 00:22:52,834
- from the metadata coordinates.
- Okay.
499
00:22:53,166 --> 00:22:54,710
- Text me with a pin.
- Will do.
500
00:22:54,794 --> 00:22:56,712
I'm sending you
that photo now, and...
501
00:22:57,099 --> 00:23:00,228
as soon as you're done,
I'm gonna need your help...
502
00:23:01,144 --> 00:23:03,470
...with a two-person play.
503
00:23:17,781 --> 00:23:19,867
A constrictor knot.
504
00:23:28,495 --> 00:23:30,037
Why is it that anytime
505
00:23:30,121 --> 00:23:33,291
something vile happens,
it always involves you?
506
00:23:33,792 --> 00:23:35,165
Odette.
507
00:23:35,250 --> 00:23:37,019
You bedbug.
508
00:23:37,152 --> 00:23:38,546
You can't blame
this one on me.
509
00:23:38,630 --> 00:23:40,542
I have no idea
how we even got here.
510
00:23:40,882 --> 00:23:43,843
We've been taken prisoner
by your friend's husband.
511
00:23:43,927 --> 00:23:45,652
The one with the pretty eyes.
512
00:23:45,737 --> 00:23:47,316
- Who, Ace?
- No.
513
00:23:47,401 --> 00:23:50,695
The English rose,
who smells like lilies.
514
00:23:50,785 --> 00:23:52,824
Bess has a husband?
515
00:23:53,770 --> 00:23:55,104
Okay.
516
00:23:55,188 --> 00:23:57,089
Anyway,
do you know where he is?
517
00:23:57,357 --> 00:23:59,769
He departed soon
after I awoke.
518
00:24:00,144 --> 00:24:02,106
Did he say anything
about what his plan was?
519
00:24:02,191 --> 00:24:04,614
Yes, he left us
detailed instructions
520
00:24:04,699 --> 00:24:05,910
and a warm breakfast.
521
00:24:05,995 --> 00:24:08,238
Okay, you know what?
Let me talk to George.
522
00:24:08,323 --> 00:24:09,902
I don't take orders
from you.
523
00:24:10,036 --> 00:24:11,120
You want to get
out of here?
524
00:24:11,227 --> 00:24:12,979
We need George.
She can help.
525
00:24:21,047 --> 00:24:22,548
Ugh. Am I still here?
526
00:24:22,917 --> 00:24:24,467
What hilarity.
527
00:24:24,551 --> 00:24:27,496
I thought that you could decide
who controlled George's body.
528
00:24:27,581 --> 00:24:29,214
It is not always easy.
529
00:24:29,381 --> 00:24:31,528
Sometimes George's
mind puts up a fight,
530
00:24:31,613 --> 00:24:33,519
although it is useless.
531
00:24:33,785 --> 00:24:38,064
As for relinquishing control,
I have not perfected that yet.
532
00:24:38,148 --> 00:24:39,649
Yeah, George must hate
all of that.
533
00:24:39,733 --> 00:24:41,816
Enough about George.
534
00:24:41,901 --> 00:24:45,112
If you don't stop fidgeting,
you will suffocate yourself.
535
00:24:45,358 --> 00:24:47,485
While I would welcome
the resulting silence,
536
00:24:47,616 --> 00:24:51,244
I assure you it is
a most unpleasant way to die.
537
00:24:56,875 --> 00:24:59,210
Are you sure we can't
get George back?
538
00:25:02,721 --> 00:25:03,832
Awesome.
539
00:25:03,917 --> 00:25:05,466
Hey, watch
your step there.
540
00:25:05,550 --> 00:25:07,339
Deer poop, 11 o'clock.
541
00:25:07,571 --> 00:25:09,239
I'm kidding.
542
00:25:11,431 --> 00:25:14,059
I will say,
you're pretty down-to-earth,
543
00:25:14,144 --> 00:25:15,685
despite your family's wealth.
544
00:25:15,900 --> 00:25:17,464
Can I get you to print that?
545
00:25:17,549 --> 00:25:19,981
'Cause I feel like some people
might disagree around here.
546
00:25:20,066 --> 00:25:22,775
You're better regarded
than you think.
547
00:25:22,859 --> 00:25:24,527
- Really?
- Yeah. I've been getting
548
00:25:24,612 --> 00:25:26,824
the town's take on Ryan Hudson.
549
00:25:27,035 --> 00:25:29,156
The local business owners,
550
00:25:29,240 --> 00:25:30,964
parking attendant
at the yacht club.
551
00:25:31,049 --> 00:25:33,996
Even your old girlfriend's
mom had good things to say.
552
00:25:34,542 --> 00:25:36,503
Patrice Dodd?
553
00:25:36,651 --> 00:25:38,699
You talked
to Lucy Sable's mother?
554
00:25:38,784 --> 00:25:40,493
I'm doing a
comprehensive profile.
555
00:25:40,718 --> 00:25:43,481
But for what it's worth,
Patrice is a fan.
556
00:25:43,566 --> 00:25:45,006
Said you bring her groceries.
557
00:25:45,090 --> 00:25:47,417
I do, yeah. She's, um...
558
00:25:47,607 --> 00:25:49,942
She's a sweet lady.
She's had a hard life.
559
00:25:50,136 --> 00:25:53,278
Hmm.
She did mention one thing
560
00:25:53,363 --> 00:25:54,871
that maybe you could
clear up for me?
561
00:25:54,956 --> 00:25:56,058
Yeah.
562
00:25:56,142 --> 00:25:58,937
She kept insisting
Lucy had a daughter.
563
00:25:59,547 --> 00:26:01,425
That Lucy had a daughter?
564
00:26:01,523 --> 00:26:03,160
That's what
Patrice said.
565
00:26:03,348 --> 00:26:04,868
In fact, she was
really looking forward
566
00:26:04,955 --> 00:26:06,789
to seeing her
granddaughter again.
567
00:26:07,272 --> 00:26:08,779
Do you know who she
might be talking about?
568
00:26:08,863 --> 00:26:11,741
Well, no, but Patrice
suffers from dementia,
569
00:26:11,825 --> 00:26:15,036
so, unfortunately, she makes up
all kinds of crazy stuff.
570
00:26:15,121 --> 00:26:16,120
You know?
571
00:26:16,204 --> 00:26:18,387
But Lucy could have
become pregnant
572
00:26:18,472 --> 00:26:20,249
during her secret
relationship with you.
573
00:26:20,333 --> 00:26:22,981
And any child of yours would
claim a significant birthright.
574
00:26:23,066 --> 00:26:25,418
Maybe even inherit control of
Hudson Enterprises someday.
575
00:26:25,503 --> 00:26:28,707
- Ah, that is a juicy hypothesis.
- I...
576
00:26:28,792 --> 00:26:30,801
Yeah, too bad it's not true.
577
00:26:31,042 --> 00:26:34,555
How do you know?
Have you looked into it?
578
00:26:34,639 --> 00:26:35,917
No.
579
00:26:36,017 --> 00:26:38,559
I've not looked into it,
just trust me when I tell you,
580
00:26:38,644 --> 00:26:40,394
the stories about Lucy,
they...
581
00:26:40,819 --> 00:26:42,528
they've taken on
a life of their own.
582
00:26:42,956 --> 00:26:45,316
Way bigger than
what actually happened.
583
00:26:45,400 --> 00:26:47,925
But... ah.
584
00:26:48,088 --> 00:26:49,528
- Ah.
- Here's what I do know.
585
00:26:50,566 --> 00:26:52,446
We have now
found enough of these clues
586
00:26:52,531 --> 00:26:55,089
to hunt down the next location
for the venison dinner.
587
00:26:55,174 --> 00:26:57,293
Which actually got shipped in
all the way from
588
00:26:57,378 --> 00:26:58,667
New Zealand.
589
00:26:58,816 --> 00:27:00,902
I'm sorry,
I'm working on my accent.
590
00:27:01,136 --> 00:27:02,625
Would you care to join me
at the roast?
591
00:27:02,709 --> 00:27:04,308
- I'd love to.
- Okay.
592
00:27:05,371 --> 00:27:06,996
After you.
593
00:27:08,810 --> 00:27:11,112
Here you go, sir.
Thank you.
594
00:27:11,206 --> 00:27:12,717
Yep, one, please.
595
00:27:12,802 --> 00:27:14,595
Here you go, sir.
Thank you.
596
00:27:14,679 --> 00:27:16,335
- Enjoy.
- Mm.
597
00:27:21,457 --> 00:27:24,295
Miladies, would you
care for a beverage?
598
00:27:24,389 --> 00:27:26,218
Oh, Aunt Diana,
you remember Ace.
599
00:27:26,303 --> 00:27:28,109
Indeed I do.
600
00:27:28,193 --> 00:27:30,804
Cider me, young man,
I am not driving.
601
00:27:30,889 --> 00:27:32,680
All right, let me see if
I can just get it open.
602
00:27:32,764 --> 00:27:34,092
- Oh.
- Oh, there it is.
603
00:27:34,177 --> 00:27:35,470
- Oh...
- Oh, Ace! Oh.
604
00:27:35,561 --> 00:27:36,770
Uh, uh, yikes.
Sorry. Sorry.
605
00:27:37,035 --> 00:27:38,661
I'm drenched.
Quickly...
606
00:27:38,842 --> 00:27:41,372
I-I thought you were
a professional waiter.
607
00:27:41,456 --> 00:27:43,094
You know, I'm more on
the dishwashing track.
608
00:27:43,178 --> 00:27:45,209
That's my background,
that's my-my training.
609
00:27:45,293 --> 00:27:47,742
- It shows.
- U-Um, Aunt Diana, I'll go
610
00:27:47,827 --> 00:27:49,703
to the valet line and get your car
brought around, okay?
611
00:27:49,787 --> 00:27:51,619
- Oh, thank you, dear. That'd be lovely.
- Okay. All right.
612
00:28:02,074 --> 00:28:03,276
Hey.
Hi.
613
00:28:03,361 --> 00:28:05,729
I sent Nick the GPS pin
for a one-mile radius
614
00:28:05,814 --> 00:28:07,669
of where the photo of
Nancy and George was taken.
615
00:28:07,753 --> 00:28:09,075
I'm gonna rendezvous
with him there
616
00:28:09,159 --> 00:28:11,568
- unless you need me?
- No. No, no, no.
617
00:28:11,652 --> 00:28:13,487
Stephen said I have
to meet him alone.
618
00:28:14,446 --> 00:28:17,032
Watch your back.
Thank you.
619
00:28:31,881 --> 00:28:33,799
Based on the
burn rate of the candle,
620
00:28:33,883 --> 00:28:35,286
I'm guessing we have
about five minutes
621
00:28:35,370 --> 00:28:37,344
until the lantern
drops onto the gasoline.
622
00:28:37,428 --> 00:28:38,970
So we need to work together.
623
00:28:39,054 --> 00:28:41,473
You'd think the
fates would be done with me,
624
00:28:41,557 --> 00:28:43,862
- after my time as the Aglaeca.
- Oh, my God.
625
00:28:43,947 --> 00:28:46,276
Perhaps they are punishing you
and I am just
626
00:28:46,361 --> 00:28:48,072
un de plus.
627
00:28:48,157 --> 00:28:51,056
Punishing me?
Like karma?
628
00:28:53,721 --> 00:28:55,361
For what I did to Ralph Jenkins?
629
00:28:55,446 --> 00:28:57,641
Punishment suits your worldview.
630
00:28:57,726 --> 00:28:59,436
You were going on and on
631
00:28:59,575 --> 00:29:01,526
with your needless remorse.
632
00:29:01,611 --> 00:29:02,932
You could hear when
I was talking to George?
633
00:29:03,016 --> 00:29:05,393
I can choose to witness
her experience.
634
00:29:05,539 --> 00:29:07,603
When it interests me.
635
00:29:07,759 --> 00:29:10,221
By the way, I...
My remorse was not needless.
636
00:29:10,306 --> 00:29:11,753
In fact, I think you could
have used a little
637
00:29:11,837 --> 00:29:13,755
back when you were killing
all those people for centuries.
638
00:29:13,839 --> 00:29:15,674
I was killed too, remember.
639
00:29:15,794 --> 00:29:18,588
Those men on the Governance
stripped me of my life.
640
00:29:19,970 --> 00:29:24,072
In the trauma of my death,
I became the Aglaeca.
641
00:29:24,308 --> 00:29:28,270
Those who died by the monster's
hand had already been warned.
642
00:29:28,354 --> 00:29:30,407
They made their choice.
643
00:29:30,773 --> 00:29:32,691
Just as you did.
644
00:29:33,338 --> 00:29:35,423
Yeah, I did.
645
00:29:38,446 --> 00:29:41,962
In fact, I have a history
of ignoring warnings.
646
00:29:42,284 --> 00:29:46,830
Calling to the Aglaeca,
stealing the shroud,
647
00:29:46,914 --> 00:29:50,665
using it without knowing
what the consequences would be.
648
00:29:53,865 --> 00:29:55,681
What kind of person
does all that?
649
00:29:58,050 --> 00:30:00,368
Maybe I was just born this way.
650
00:30:01,303 --> 00:30:03,157
What are
you saying?
651
00:30:03,242 --> 00:30:05,548
You consider it your destiny?
652
00:30:06,103 --> 00:30:10,392
Huh? No, my... well, I don't
know, more like my gene pool.
653
00:30:11,049 --> 00:30:13,801
What you would call
a-a bloodline.
654
00:30:13,886 --> 00:30:15,762
What bloodline
would that be?
655
00:30:15,901 --> 00:30:18,486
The name Drew is not one
I recognize.
656
00:30:18,876 --> 00:30:21,486
You might recognize
the name Hudson.
657
00:30:23,241 --> 00:30:26,634
There was a Reverend Hudson
Governance.
658
00:30:28,163 --> 00:30:30,415
One of my murderers.
659
00:30:30,923 --> 00:30:34,439
You are descended
from an evil man.
660
00:30:34,670 --> 00:30:38,829
And now you want to expel
my soul from this body?
661
00:30:39,049 --> 00:30:41,299
Perhaps your bloodline
determine
662
00:30:41,384 --> 00:30:43,219
your actions meurtrière.
663
00:30:51,970 --> 00:30:53,470
Why the sad face?
664
00:30:53,555 --> 00:30:55,273
Hey, what do I
always tell you?
665
00:30:55,357 --> 00:30:56,431
Where are Nancy
and George?
666
00:30:56,516 --> 00:30:58,234
Well, after I've driven
safely away
667
00:30:58,318 --> 00:31:00,509
with the Spider Sapphire,
I'll text you their address.
668
00:31:00,703 --> 00:31:03,310
Or maybe I won't.
If anything happens to them,
669
00:31:03,395 --> 00:31:05,063
you won't even make
it to the airport.
670
00:31:05,148 --> 00:31:07,728
We have photo evidence proving
that you kidnapped them.
671
00:31:07,829 --> 00:31:09,371
Don't be
like that, love.
672
00:31:09,626 --> 00:31:11,697
All is well, all right?
673
00:31:11,992 --> 00:31:13,916
You made a mistake,
and now you've fixed it.
674
00:31:14,001 --> 00:31:15,794
My only mistake was
being a child
675
00:31:15,878 --> 00:31:18,130
and believing I had
no option when I met you.
676
00:31:19,292 --> 00:31:21,728
Get into your car,
677
00:31:21,836 --> 00:31:24,112
and know that
if you ever come back,
678
00:31:24,197 --> 00:31:25,720
this will not end the same way.
679
00:31:25,876 --> 00:31:27,597
As you well know, Bess,
680
00:31:27,837 --> 00:31:29,853
I am a gentleman of my word.
681
00:31:32,478 --> 00:31:34,282
Consider the debt paid.
682
00:31:50,204 --> 00:31:51,486
Nick.
683
00:31:51,571 --> 00:31:53,884
Ugh. Him again.
684
00:31:55,709 --> 00:31:58,314
I see them, I see them.
685
00:32:00,927 --> 00:32:02,887
Okay, okay.
686
00:32:07,530 --> 00:32:10,361
Be careful,
there's gasoline on the floor!
687
00:32:18,357 --> 00:32:20,442
Oh, God.
688
00:32:26,278 --> 00:32:28,571
Whoa... okay.
689
00:32:34,835 --> 00:32:37,256
- Hey, you okay?
- Hey, be careful, careful.
690
00:32:37,341 --> 00:32:38,585
They're constrictor knots.
691
00:32:38,669 --> 00:32:40,589
So if you pull on the ropes,
we'll get strangled.
692
00:32:41,554 --> 00:32:43,724
Good thing you brought
an Eagle Scout.
693
00:32:44,883 --> 00:32:47,052
So you find
the segment of rope
694
00:32:47,136 --> 00:32:49,679
that curves
over the rest of the knot.
695
00:32:49,763 --> 00:32:52,098
It's a "riding turn"
'cause originally it was used...
696
00:32:52,182 --> 00:32:53,263
Okay, I got it.
Next.
697
00:32:53,348 --> 00:32:56,017
Well, you, uh,
cut that piece.
698
00:32:56,520 --> 00:32:58,255
And then...
699
00:32:58,814 --> 00:33:01,482
Ah...
700
00:33:01,818 --> 00:33:03,861
Okay.
What are you doing?
701
00:33:04,017 --> 00:33:05,861
Hey, it's okay.
He's gonna help.
702
00:33:05,946 --> 00:33:07,197
No.
703
00:33:07,281 --> 00:33:08,782
- No.
- Hey.
704
00:33:08,866 --> 00:33:10,158
- Okay, I just got to find...
- No.
705
00:33:10,242 --> 00:33:12,077
- ...where the tension's levied.
- No!
706
00:33:12,161 --> 00:33:14,579
Hey, hey, hey,
you better stop moving.
707
00:33:14,663 --> 00:33:16,915
George, hold still!
708
00:33:16,999 --> 00:33:19,459
Hey, George, take-take it...
Tu peux la récupérer!
709
00:33:19,543 --> 00:33:21,211
Okay, just...
710
00:33:21,295 --> 00:33:23,963
Nick?
Just hold...
711
00:33:24,047 --> 00:33:25,465
Okay, okay, be careful!
You're gonna make it worse!
712
00:33:25,549 --> 00:33:26,944
You're gonna make it worse.
Stay calm.
713
00:33:27,028 --> 00:33:28,927
This is gonna hurt.
714
00:33:30,344 --> 00:33:32,513
Hey, hey.
Breathe, breathe.
715
00:33:32,691 --> 00:33:34,927
Okay, okay, okay.
716
00:33:35,161 --> 00:33:37,185
I got you. I got you.
717
00:33:37,269 --> 00:33:39,938
I got you,
I got you.
718
00:33:57,623 --> 00:34:00,083
Aunt Diana, what are
you doing here?
719
00:34:00,167 --> 00:34:03,378
Well, I'm looking for something
that belongs to me.
720
00:34:03,462 --> 00:34:05,568
Tell me, dear,
721
00:34:05,923 --> 00:34:08,550
do you happen
to know the time?
722
00:34:19,684 --> 00:34:21,206
The Spider
Sapphire watch!
723
00:34:21,291 --> 00:34:22,489
It must've fallen off
into the woods...
724
00:34:22,573 --> 00:34:24,366
Oh, it didn't.
725
00:34:24,686 --> 00:34:26,520
It was stolen.
726
00:34:26,894 --> 00:34:28,285
The Spider Sapphire
727
00:34:28,370 --> 00:34:30,527
is equipped
with a microdot tracker,
728
00:34:30,935 --> 00:34:33,311
and it's
in your possession
729
00:34:33,544 --> 00:34:35,755
at this very moment.
730
00:34:38,466 --> 00:34:41,344
Consider the debt paid.
731
00:34:44,665 --> 00:34:47,975
But how...? How did it...?
732
00:34:48,059 --> 00:34:49,643
It must've fallen off
in the woods,
733
00:34:49,727 --> 00:34:51,645
- right into my...
- Please.
734
00:34:51,855 --> 00:34:54,658
Don't steal from me
and then insult me.
735
00:34:55,099 --> 00:34:56,429
Oh, Bess.
736
00:34:56,664 --> 00:34:58,540
I have rarely been...
737
00:34:58,866 --> 00:35:00,576
so disappointed.
738
00:35:00,661 --> 00:35:02,871
Oh, please, Aunt Diana,
you have to understand.
739
00:35:03,001 --> 00:35:05,419
I had no choice... there was...
740
00:35:05,581 --> 00:35:09,084
A man had taken my
friends and I... And what
741
00:35:09,169 --> 00:35:10,920
might he do next?
742
00:35:11,058 --> 00:35:13,894
What if it's members of your
family that he tries to hurt?
743
00:35:13,979 --> 00:35:16,272
No, it's okay 'cause he-he's
not coming back, okay?
744
00:35:16,357 --> 00:35:17,378
I won't let him.
745
00:35:17,463 --> 00:35:19,464
Bess, your past...
746
00:35:19,981 --> 00:35:22,469
it's clearly
not behind you, dear.
747
00:35:22,895 --> 00:35:25,147
Or it wouldn't be
so easy for you
748
00:35:25,232 --> 00:35:27,612
to choose
your dysfunction over me.
749
00:35:28,124 --> 00:35:30,486
And it breaks my heart
750
00:35:30,571 --> 00:35:31,964
that you hid the truth from me
751
00:35:32,049 --> 00:35:35,056
and that you stole
from me, Bess.
752
00:35:35,851 --> 00:35:37,018
I know.
753
00:35:37,110 --> 00:35:39,151
I can never
trust you again and...
754
00:35:39,788 --> 00:35:42,706
I cannot put my family
755
00:35:42,791 --> 00:35:44,709
at any further risk.
756
00:35:45,167 --> 00:35:46,823
I'm sorry, I...
757
00:35:46,908 --> 00:35:48,576
Wait, no, Aunt Diana, please.
758
00:35:48,661 --> 00:35:50,120
Bess Turani.
759
00:35:50,571 --> 00:35:52,364
You and I...
760
00:35:53,579 --> 00:35:55,298
we're no longer related.
761
00:35:59,366 --> 00:36:01,078
Please...
762
00:36:26,727 --> 00:36:29,272
I'm really sorry for what
I put you all through.
763
00:36:30,986 --> 00:36:33,020
Especially
Nancy and George.
764
00:36:33,105 --> 00:36:35,051
Eh, we survived.
765
00:36:35,135 --> 00:36:37,182
Wasn't my first chloroforming.
766
00:36:39,103 --> 00:36:40,980
Though you could've told us
about Stephen, you know.
767
00:36:41,064 --> 00:36:43,149
I know I should
have, I just...
768
00:36:43,234 --> 00:36:45,996
as soon as I saw him,
I couldn't think straight.
769
00:36:46,081 --> 00:36:49,520
I was so scared,
like some stupid child.
770
00:36:50,350 --> 00:36:52,776
While he had it
all planned.
771
00:36:52,861 --> 00:36:55,247
You know, he must've
known the whole time
772
00:36:55,332 --> 00:36:56,833
about the microdot tracker.
773
00:36:56,918 --> 00:36:59,211
He always does his
homework on his marks.
774
00:36:59,296 --> 00:37:02,471
He knew this
would happen.
775
00:37:02,821 --> 00:37:06,104
He knew Diana
would kick me out.
776
00:37:08,126 --> 00:37:10,587
Just like my mom
all over again.
777
00:37:11,784 --> 00:37:15,932
It's exactly how he wanted
me to feel and it worked.
778
00:37:17,166 --> 00:37:19,752
Bess...
I'll talk to her.
779
00:37:22,955 --> 00:37:24,174
Hey.
780
00:37:24,259 --> 00:37:26,135
We should find you
some ibuprofen.
781
00:37:26,220 --> 00:37:27,555
You can find
some in the cabinet
782
00:37:27,639 --> 00:37:29,052
next to the fridge.
783
00:37:29,136 --> 00:37:30,690
Thanks.
784
00:37:33,662 --> 00:37:36,534
So... now we have this.
785
00:37:36,619 --> 00:37:37,807
Right.
786
00:37:37,892 --> 00:37:40,478
The musical reminder
of the man we just killed.
787
00:37:41,467 --> 00:37:42,792
At least we got a bargain.
788
00:37:42,908 --> 00:37:44,492
Listen, Odette
was telling me
789
00:37:44,577 --> 00:37:47,541
that when she takes over
your body,
790
00:37:47,626 --> 00:37:49,956
sometimes
your mind resists her.
791
00:37:50,041 --> 00:37:52,292
And I was looking at this
792
00:37:52,623 --> 00:37:54,542
before we went on
our little chloroform adventure,
793
00:37:54,626 --> 00:37:56,961
and I think that Ralph
may have lost the fight
794
00:37:57,046 --> 00:37:59,721
against the two other drivers
in his head.
795
00:38:01,252 --> 00:38:03,409
"Larkspur Lane gift shop."
796
00:38:03,707 --> 00:38:05,958
Ralph spent time
at Larkspur Lane?
797
00:38:06,465 --> 00:38:07,839
He went insane?
798
00:38:07,924 --> 00:38:11,552
If you don't find a way
to coexist with Odette...
799
00:38:11,637 --> 00:38:13,179
then I...
800
00:38:13,264 --> 00:38:15,725
I'm worried that
the same could happen to you.
801
00:38:17,484 --> 00:38:20,549
♪ Where the snowfall covers
all the hills... ♪
802
00:38:21,439 --> 00:38:22,432
Please leave a message
803
00:38:22,522 --> 00:38:24,862
for the continentalmailbox
you requested.
804
00:38:24,947 --> 00:38:27,221
Hey, it's me, Val.
805
00:38:27,599 --> 00:38:29,690
There's more to
the Ryan Hudson story here.
806
00:38:29,775 --> 00:38:31,653
It's gonna take me
a couple more days to figure out
807
00:38:31,737 --> 00:38:33,479
what these secrets are.
808
00:38:33,983 --> 00:38:36,068
♪ Keep on climbing up ♪
809
00:38:36,153 --> 00:38:38,644
♪ There's no other way
to get around it ♪
810
00:38:38,729 --> 00:38:40,924
♪ When you seek a higher view ♪
811
00:38:41,009 --> 00:38:44,057
♪ I want what's best for you,
keep climbing ♪
812
00:38:44,182 --> 00:38:45,763
♪ Be better ♪
813
00:38:45,847 --> 00:38:50,027
♪ Let your fears go,
put it together ♪
814
00:38:50,112 --> 00:38:52,011
♪ Face the unknown ♪
815
00:38:52,096 --> 00:38:56,354
♪ It's the ground below you
that keeps you where you are ♪
816
00:38:56,479 --> 00:38:58,347
♪ Don't live on the line ♪
817
00:38:58,432 --> 00:39:00,613
♪ In the sand, touch the stars ♪
818
00:39:00,698 --> 00:39:02,988
♪ Let the water run ♪
819
00:39:05,158 --> 00:39:06,659
♪ Let the water run ♪
820
00:39:09,704 --> 00:39:11,372
♪ Let the water run ♪
821
00:39:13,291 --> 00:39:15,585
♪ Let the water run ♪
822
00:39:17,963 --> 00:39:20,173
♪ Let the water run ♪
823
00:39:20,257 --> 00:39:22,091
♪ Here in the now... ♪
824
00:39:22,364 --> 00:39:23,949
Earlier, when you were tied up,
825
00:39:24,034 --> 00:39:25,638
why'd you say,
826
00:39:26,198 --> 00:39:28,343
"You can have her back"?
827
00:39:28,428 --> 00:39:29,654
What?
828
00:39:29,739 --> 00:39:32,074
Tu peux la récupérer.
829
00:39:32,581 --> 00:39:34,437
You said it to me in French.
830
00:39:34,521 --> 00:39:36,676
A couple weeks ago, when we
were reading Odette's letters,
831
00:39:36,760 --> 00:39:39,253
you didn't read French,
so what, did you, like,
832
00:39:39,377 --> 00:39:41,565
do an online class
or something?
833
00:39:41,650 --> 00:39:43,067
No.
834
00:39:43,152 --> 00:39:44,528
Then it's really weird.
835
00:39:44,613 --> 00:39:46,526
No, I mean,
it wasn't me.
836
00:39:46,743 --> 00:39:48,932
♪ There's no other way
to get around it... ♪
837
00:39:49,017 --> 00:39:50,577
I wasn't the one
speaking French.
838
00:39:50,662 --> 00:39:51,799
It was Odette Lamar,
okay?
839
00:39:51,884 --> 00:39:53,589
That's-that's
what's been happening.
840
00:39:53,745 --> 00:39:55,174
What?
841
00:39:55,331 --> 00:39:57,940
What? No, no,
Odette Lamar, uh,
842
00:39:58,044 --> 00:40:00,046
moved on...
We got rid of her spirit.
843
00:40:00,130 --> 00:40:02,143
No, we didn't.
844
00:40:04,363 --> 00:40:06,364
When Nancy used
that shroud to revive me,
845
00:40:06,449 --> 00:40:07,971
it pulled my spirit
back in my body.
846
00:40:08,056 --> 00:40:10,062
But it also
pulled Odette's, too.
847
00:40:10,147 --> 00:40:12,399
Now we're stuck together and...
848
00:40:12,531 --> 00:40:14,365
I don't know
how to get her out.
849
00:40:14,450 --> 00:40:16,076
♪ Let your fears go... ♪
850
00:40:16,161 --> 00:40:18,496
Is it... is it dangerous?
851
00:40:18,581 --> 00:40:20,144
- Is she hurting you?
- No.
852
00:40:20,229 --> 00:40:22,276
And that's the good news.
853
00:40:22,557 --> 00:40:23,901
Okay.
854
00:40:24,284 --> 00:40:26,280
The bad news is
that we found out
855
00:40:26,364 --> 00:40:28,157
something about
the shroud today and...
856
00:40:28,241 --> 00:40:29,867
♪ Let the water run... ♪
857
00:40:29,951 --> 00:40:32,104
...if anyone
ever uses it again...
858
00:40:33,413 --> 00:40:34,971
I'll be dead for real.
859
00:40:36,010 --> 00:40:39,335
But Nancy is going to get it
out of my locker right now.
860
00:40:39,548 --> 00:40:41,510
That thing will not leave
our sight.
861
00:40:41,595 --> 00:40:44,628
And we'll keep it safe and make
sure that no one uses it again.
862
00:40:48,023 --> 00:40:50,023
Captioning sponsored by
CBS
863
00:40:50,108 --> 00:40:51,448
and TOYOTA.
864
00:40:51,533 --> 00:40:54,619
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
865
00:40:54,704 --> 00:40:56,704
Sync corrections by srjanapala
63692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.