All language subtitles for Nancy.Drew.2019.S02E08.720p.WEB.H264-CAKES - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,653 --> 00:00:09,488 Welcome to Kings and Queens Airport. 2 00:00:09,573 --> 00:00:12,769 The local time in Manchester is 9:48 a.m. 3 00:00:12,857 --> 00:00:14,775 Excuse me, excuse me. 4 00:00:15,044 --> 00:00:16,546 Excuse me, sorry. 5 00:00:16,876 --> 00:00:18,288 Hey. 6 00:00:18,546 --> 00:00:20,343 I got you the treats that you asked for. 7 00:00:20,459 --> 00:00:23,491 Yes. These'll get us through this hideously long flight. 8 00:00:23,956 --> 00:00:26,264 What a good little wife you are. 9 00:00:27,334 --> 00:00:28,958 For richer or for poorer. 10 00:00:29,801 --> 00:00:33,470 They go best with a sip of this. 11 00:00:33,633 --> 00:00:35,260 - Sorry, I'm sorry, I'm sorry. - How clumsy are you? 12 00:00:35,344 --> 00:00:36,155 I'll clean it up. 13 00:00:36,240 --> 00:00:37,617 Don't worry, I'll clean it up. 14 00:00:37,780 --> 00:00:39,283 All right. 15 00:00:46,479 --> 00:00:48,522 Oh, I'm just making it worse. 16 00:00:48,677 --> 00:00:50,172 That is... You know, that's perfect. 17 00:00:50,257 --> 00:00:51,452 That is perfect. 18 00:00:51,537 --> 00:00:53,647 Now I'll get to enjoy the smell of rancid citrus 19 00:00:53,732 --> 00:00:55,696 for the next six hours. Well done. 20 00:00:55,781 --> 00:00:58,086 I'm sorry. There's a ladies' around the corner. 21 00:00:58,171 --> 00:01:00,048 I'm gonna go get cleaned up, all right? 22 00:01:02,891 --> 00:01:04,858 Don't make us late. 23 00:01:04,998 --> 00:01:06,367 All right. 24 00:01:06,697 --> 00:01:08,782 - All right. - All right, go on. 25 00:01:12,344 --> 00:01:14,429 Yeah, excuse me. 26 00:01:16,555 --> 00:01:17,932 I see him. 27 00:01:26,124 --> 00:01:27,202 Sir? 28 00:01:27,335 --> 00:01:29,500 - Would you please come with us? - Why? 29 00:01:29,585 --> 00:01:32,129 A few minutes ago we received a call from our safety hotline. 30 00:01:32,214 --> 00:01:32,860 What are you talking about? 31 00:01:32,945 --> 00:01:34,585 - Who called you? - Here's the contraband. 32 00:01:34,742 --> 00:01:35,898 Hey, that ain't mine. 33 00:01:35,983 --> 00:01:38,515 Hey, what... Get off me! What are you doing? Get off me. 34 00:01:38,600 --> 00:01:40,481 Get... Whoa, what is this? 35 00:01:42,366 --> 00:01:43,283 Bess! 36 00:01:43,368 --> 00:01:44,546 Bess! 37 00:01:48,396 --> 00:01:51,375 "The blue griffin has long represented the seas 38 00:01:51,460 --> 00:01:54,185 "that our ancestors crossed to build a legacy here. 39 00:01:54,270 --> 00:01:57,094 "And as our family's newest arrival 40 00:01:57,179 --> 00:01:58,608 "from across the Atlantic, 41 00:01:58,693 --> 00:02:00,444 "I am delighted to honor the crest 42 00:02:00,529 --> 00:02:02,697 and present the annual Marvin toast." 43 00:02:02,782 --> 00:02:04,700 Oh, good, but I think that 44 00:02:04,785 --> 00:02:08,537 you may want to mention that our crest has 45 00:02:08,645 --> 00:02:10,397 bordeur argent. 46 00:02:10,726 --> 00:02:12,279 That's the silver. 47 00:02:12,364 --> 00:02:14,279 That's what the guests care about. 48 00:02:14,364 --> 00:02:16,937 But surely there's admiration for the history 49 00:02:17,022 --> 00:02:18,447 of the founding families. Otherwise why would 50 00:02:18,531 --> 00:02:20,177 the Hunt & Roast be held 51 00:02:20,262 --> 00:02:22,867 - in our collective honor? - Oh, habit. 52 00:02:22,952 --> 00:02:25,990 And people like to get close to the silver. 53 00:02:26,361 --> 00:02:29,036 Oh, well, I respectfully disagree. 54 00:02:29,121 --> 00:02:31,331 Well, you're the exception, my dear. 55 00:02:31,502 --> 00:02:34,177 Pure of heart. You care more about the family 56 00:02:34,262 --> 00:02:36,052 than the wealth behind it. 57 00:02:36,137 --> 00:02:38,389 Aunt Diana, I don't want to be the exception. 58 00:02:38,474 --> 00:02:40,100 I want to blend in with everyone else 59 00:02:40,185 --> 00:02:42,599 at the crowning event of the society calendar. 60 00:02:42,684 --> 00:02:45,912 You know, I, I think I shall wear my ensemble from Milan. 61 00:02:45,997 --> 00:02:48,207 Or-or the Miu Miu with the scalloped neckline. 62 00:02:48,292 --> 00:02:50,794 I have already found you an outfit. 63 00:02:51,110 --> 00:02:54,521 All you'll need are... a comfortable pair of shoes. 64 00:02:54,606 --> 00:02:55,798 Why? Is there going to be dancing? 65 00:02:55,882 --> 00:02:57,763 No. 66 00:02:58,052 --> 00:02:59,865 But there will be hunting. 67 00:02:59,950 --> 00:03:01,381 That sounds... 68 00:03:03,271 --> 00:03:04,693 ...invigorating. 69 00:03:04,778 --> 00:03:06,990 Will your restaurant friends be joining us? 70 00:03:07,083 --> 00:03:09,376 Yes. Um, they are delighted to be 71 00:03:09,461 --> 00:03:11,296 invited as our guests. 72 00:03:11,653 --> 00:03:15,349 In fact, they are beside themselves. 73 00:03:15,434 --> 00:03:17,990 Um, can you excuse me for a moment? 74 00:03:18,075 --> 00:03:20,652 - Oh, off you go. - Thank you. 75 00:03:21,217 --> 00:03:23,045 Yes, Ace, what's wrong? 76 00:03:23,204 --> 00:03:25,664 Are you married to a man? 77 00:03:26,248 --> 00:03:28,092 What? I was at the Breaker Hotel 78 00:03:28,177 --> 00:03:29,809 this morning saying hi to Amanda, 79 00:03:29,894 --> 00:03:31,163 and there was a weird guy at the front desk. 80 00:03:31,247 --> 00:03:34,138 He's looking for his wife. He had a photo of you. 81 00:03:34,302 --> 00:03:37,137 No, no, he most have got me confused with someone else. 82 00:03:37,236 --> 00:03:38,756 Bess, I saw the picture. 83 00:03:44,160 --> 00:03:47,373 Um... it's nothing to worry about. 84 00:03:47,457 --> 00:03:48,377 I-I gotta run. 85 00:03:48,461 --> 00:03:49,967 Bess... 86 00:03:54,001 --> 00:03:56,499 Stephen. What a surprise. 87 00:03:56,584 --> 00:03:59,865 Well, I have no doubt. Happy to see me? 88 00:03:59,950 --> 00:04:01,740 Overjoyed. 89 00:04:01,825 --> 00:04:03,998 Still the best liar I ever met. 90 00:04:07,973 --> 00:04:10,623 Were you afraid that I'd never find you? 91 00:04:12,141 --> 00:04:13,365 Well... 92 00:04:15,032 --> 00:04:16,654 let's talk business. 93 00:04:17,108 --> 00:04:18,529 Shall we? 94 00:04:26,717 --> 00:04:28,396 *NANCY DREW (2019)* Season 02 Episode 01 95 00:04:28,529 --> 00:04:30,654 Episode Title: "The Quest for the Spider Sapphire" 96 00:04:30,738 --> 00:04:31,788 Aired on: March 17, 2021 97 00:04:31,872 --> 00:04:33,707 So the whole thing with Odette 98 00:04:33,791 --> 00:04:35,842 started with the shroud. Where is it? 99 00:04:35,927 --> 00:04:37,344 Safe in my locker. 100 00:04:37,490 --> 00:04:39,334 Makes me feel better knowing it's close by. 101 00:04:39,419 --> 00:04:40,878 Like a security blanket? 102 00:04:41,253 --> 00:04:43,797 In case I die and need to get resurrected again. 103 00:04:43,882 --> 00:04:44,920 - You never know. - Right. 104 00:04:45,005 --> 00:04:47,465 The only thing we know is that pre-shroud, 105 00:04:47,550 --> 00:04:50,136 no ghosts stuck inside you; We use the shroud, ghost. 106 00:04:50,314 --> 00:04:52,149 There has to be a way that we can un-stick her. 107 00:04:52,233 --> 00:04:53,396 What if we burned the shroud? 108 00:04:53,481 --> 00:04:54,974 Oh, hell no. 109 00:04:55,203 --> 00:04:56,688 For all we know, that's the only thing 110 00:04:56,772 --> 00:04:58,335 keeping my soul attached to my body. 111 00:04:58,420 --> 00:05:01,929 Possibly. Then we should talk to the previous owner 112 00:05:02,046 --> 00:05:03,156 of the shroud. 113 00:05:03,241 --> 00:05:05,867 Whoever put it in the archive boxes in... 114 00:05:07,450 --> 00:05:08,950 1987. 115 00:05:09,468 --> 00:05:13,414 So, all we need to do is find R. Jenkins 116 00:05:13,499 --> 00:05:15,751 and see what they know about it. 117 00:05:15,836 --> 00:05:16,711 I'll tell Nick that we need 118 00:05:16,795 --> 00:05:17,958 - the morning off. - Wait. No. 119 00:05:18,218 --> 00:05:19,656 Don't tell Nick, please. 120 00:05:19,988 --> 00:05:22,140 I haven't quite looped him in yet. 121 00:05:22,546 --> 00:05:24,805 About the murderous French ghost that's time-sharing your body 122 00:05:24,889 --> 00:05:26,414 ever since we defeated the Aglaeca? 123 00:05:26,928 --> 00:05:29,195 It hasn't come up in conversation. 124 00:05:29,280 --> 00:05:30,823 - Okay. - Look, 125 00:05:31,022 --> 00:05:32,546 it's for his own good, okay? 126 00:05:32,631 --> 00:05:34,754 He just got over his nightmares of me dying in his arms. 127 00:05:34,838 --> 00:05:36,839 I'm not gonna send him on an anxiety spiral. 128 00:05:36,986 --> 00:05:38,734 I'll just text him and tell him that 129 00:05:38,819 --> 00:05:40,671 we're doing an emergency supply run. 130 00:05:45,143 --> 00:05:46,546 All right, we're good. 131 00:05:48,032 --> 00:05:51,382 Ah, Celia loves any excuse to get our family 132 00:05:51,467 --> 00:05:52,585 The Continental. 133 00:05:52,670 --> 00:05:55,539 I never thought it'd be for a puff piece about me, though. 134 00:05:55,671 --> 00:05:57,875 Well, you finally get to be the fresh new face 135 00:05:57,960 --> 00:06:00,640 of Hudson Enterprises, right when they desperately need one 136 00:06:00,725 --> 00:06:02,685 to distract from Everett's impending murder trial. 137 00:06:02,838 --> 00:06:05,140 Yeah. The only thing that's keeping my lunch down 138 00:06:05,225 --> 00:06:07,602 is knowing this'll end in taking down his empire. 139 00:06:07,885 --> 00:06:10,242 If you play this interview right. 140 00:06:10,470 --> 00:06:13,179 - I've talked to reporters before. - Yeah. 141 00:06:13,264 --> 00:06:15,875 But this one, Valentina Samuels? 142 00:06:15,960 --> 00:06:18,273 She's got a radar for BS. 143 00:06:18,358 --> 00:06:20,547 You've got to come across like you're completely devoted 144 00:06:20,631 --> 00:06:22,890 to your family and this new role at the company. 145 00:06:23,123 --> 00:06:25,320 And that's how we get into Everett's inner circle, 146 00:06:25,405 --> 00:06:26,343 and close to the smoking guns, 147 00:06:26,428 --> 00:06:27,555 the evidence that we really need. 148 00:06:27,639 --> 00:06:30,695 Okay, just relax. I got this. 149 00:06:30,992 --> 00:06:33,922 Ryan Hudson, onetime spoiled playboy, 150 00:06:34,007 --> 00:06:35,593 is now a serious adult. 151 00:06:35,917 --> 00:06:39,378 Celia has corporate PR sending over some topics 152 00:06:39,463 --> 00:06:40,922 of things to stay away from. 153 00:06:41,007 --> 00:06:42,829 Well, you just make sure you add the secret child 154 00:06:42,913 --> 00:06:44,997 you had with Lucy Sable to that list. 155 00:06:45,156 --> 00:06:46,949 Keep the target off Nancy's back. 156 00:06:47,204 --> 00:06:50,123 I'm gonna keep her safe. You don't have to worry. 157 00:06:54,062 --> 00:06:56,773 "Emergency supply run with Nancy." 158 00:06:56,953 --> 00:06:58,578 Nancy's here? Right now? 159 00:06:58,663 --> 00:07:00,664 Did she say anything about me? 160 00:07:00,749 --> 00:07:02,751 Uh... no. 161 00:07:03,249 --> 00:07:06,358 Hey, but that just means she's still working 162 00:07:06,443 --> 00:07:08,071 through her feelings about you being her father. 163 00:07:08,155 --> 00:07:11,218 Okay? She'll talk when she's ready. 164 00:07:13,666 --> 00:07:15,281 Hey, I thought we were good on inventory. 165 00:07:15,366 --> 00:07:17,410 - What do we need? - Oh, babe, you worry too much. 166 00:07:19,070 --> 00:07:21,281 Ryan, I see you. Stop being so weird. 167 00:07:21,541 --> 00:07:22,492 Oh, hey. 168 00:07:22,577 --> 00:07:24,101 Bye. 169 00:07:27,878 --> 00:07:29,562 Yeah. Told you. 170 00:07:30,468 --> 00:07:31,851 Not ready. 171 00:07:32,550 --> 00:07:34,061 Yeah. 172 00:07:38,374 --> 00:07:39,898 You even walk like one of 'em now. 173 00:07:40,765 --> 00:07:42,171 Did your homework on these marks. 174 00:07:42,320 --> 00:07:43,914 They're not marks, they're my family. 175 00:07:43,999 --> 00:07:45,375 Hey, I was your family 176 00:07:45,459 --> 00:07:46,859 after your own mother threw you out. 177 00:07:47,278 --> 00:07:49,351 Where would you be now, eh, without all my years 178 00:07:49,436 --> 00:07:51,104 of sacrifice on your behalf? 179 00:07:51,286 --> 00:07:53,836 Yeah? What about my years 180 00:07:53,921 --> 00:07:56,808 doing everything that you said for the sake of your many scams? 181 00:07:57,351 --> 00:08:00,289 Including this sham marriage, which you bizarrely hold on to 182 00:08:00,374 --> 00:08:02,343 - as somehow real! - The bond between us is real, 183 00:08:02,535 --> 00:08:04,140 because I made you who you are. 184 00:08:04,615 --> 00:08:06,492 Now, without me, who knows how you would have survived 185 00:08:06,576 --> 00:08:07,671 on the streets. 186 00:08:07,756 --> 00:08:10,384 Without me... 187 00:08:10,469 --> 00:08:11,761 You'd never have got to this. 188 00:08:12,843 --> 00:08:13,945 So that's how you found me. 189 00:08:14,029 --> 00:08:15,376 Oh, didn't expect me to have access 190 00:08:15,460 --> 00:08:16,820 to the society papers. 191 00:08:16,933 --> 00:08:18,946 After you planted counterfeit euros on me at the airport, 192 00:08:19,030 --> 00:08:20,906 had me arrested and hauled off to jail. 193 00:08:20,991 --> 00:08:22,234 Listen, I know you're here 194 00:08:22,318 --> 00:08:24,898 for something. So can we just get on with it? 195 00:08:25,636 --> 00:08:26,875 Mm. 196 00:08:28,316 --> 00:08:30,275 This is the Spider Sapphire. 197 00:08:30,515 --> 00:08:31,921 A priceless Marvin heirloom, 198 00:08:32,006 --> 00:08:34,675 and a way for you to solve all the problems you've caused. 199 00:08:34,760 --> 00:08:38,374 One and done, all debts repaid as soon as it's in my hand. 200 00:08:38,796 --> 00:08:42,148 You expect me to bring you that watch? 201 00:08:42,233 --> 00:08:43,562 I can hardly afford to buy it. 202 00:08:43,668 --> 00:08:46,445 No. No, I'm not gonna steal from Aunt Diana. 203 00:08:46,828 --> 00:08:48,121 And yet... 204 00:08:49,616 --> 00:08:51,218 ...you're already thinking about it. 205 00:08:51,399 --> 00:08:52,983 - No. - Yes. 206 00:08:53,068 --> 00:08:55,361 The way the piece would feel against your fingertips. 207 00:08:55,446 --> 00:08:58,132 Huh? The smoothness of each tiny gem. 208 00:08:58,217 --> 00:08:59,843 The shock of delight 209 00:08:59,931 --> 00:09:02,023 as you get the whole of it in your grasp. 210 00:09:02,108 --> 00:09:05,164 See, I taught you to steal like the best of them. 211 00:09:06,789 --> 00:09:08,351 I'm not that person anymore. 212 00:09:09,056 --> 00:09:10,494 Keep telling yourself that. 213 00:09:11,867 --> 00:09:15,008 While I tell Aunt Diana the truth about your criminal past. 214 00:09:15,093 --> 00:09:17,203 Oh... I'll even alert the London authorities. 215 00:09:17,288 --> 00:09:19,657 You'll be extradited to England to face the same prison hell 216 00:09:19,742 --> 00:09:22,726 that I went through after you abandoned me. 217 00:09:23,440 --> 00:09:26,382 See, I'm offering you a kinder way out. 218 00:09:27,444 --> 00:09:28,710 So... 219 00:09:30,184 --> 00:09:31,718 what's it gonna be? 220 00:09:40,552 --> 00:09:43,123 Aunt Diana, the person standing before you 221 00:09:43,208 --> 00:09:45,161 has a past she's not proud of. 222 00:09:45,950 --> 00:09:47,247 I lied. 223 00:09:47,770 --> 00:09:49,052 I stole. 224 00:09:49,433 --> 00:09:52,287 I conned people out of money at the behest of a man 225 00:09:52,380 --> 00:09:54,466 who saved me from poverty when I was younger, 226 00:09:54,551 --> 00:09:57,677 and he's... never let me forget it. 227 00:09:58,520 --> 00:10:00,443 When I came to America to... 228 00:10:00,528 --> 00:10:01,599 Quick question. 229 00:10:01,684 --> 00:10:02,685 Yeah? 230 00:10:02,770 --> 00:10:05,059 Do you want to add that it was a fake marriage? 231 00:10:05,270 --> 00:10:06,756 That you two never slept together, 232 00:10:06,841 --> 00:10:08,638 because you only date women? 233 00:10:08,723 --> 00:10:11,678 Good point. Good point. Yeah, I'll mention something 234 00:10:11,763 --> 00:10:13,218 about how the relationship with this man 235 00:10:13,302 --> 00:10:17,498 was a messy, emotionally tangled friendship. 236 00:10:19,255 --> 00:10:20,255 Okay. 237 00:10:20,489 --> 00:10:24,240 When I came to America, I tried to leave my past behind me, 238 00:10:24,325 --> 00:10:28,303 but I didn't, and now he's trying to extort me 239 00:10:28,388 --> 00:10:31,825 and... I need you to know the truth. 240 00:10:34,067 --> 00:10:35,467 How was that? It was so good. 241 00:10:35,552 --> 00:10:37,661 - Yeah? - She'll totally understand. 242 00:10:37,833 --> 00:10:38,959 Okay. 243 00:10:39,644 --> 00:10:41,896 What if she doesn't? 244 00:10:43,239 --> 00:10:44,999 You know, what if she hears all about my past 245 00:10:45,177 --> 00:10:48,731 and... kicks me out of the family? 246 00:10:49,403 --> 00:10:50,833 You got to go on faith. 247 00:10:51,419 --> 00:10:53,568 Yeah. That's easy for you to say. 248 00:10:53,653 --> 00:10:55,499 Your mother didn't kick you out when you were 13. 249 00:10:55,583 --> 00:10:59,005 You've always had enough food, enough money. 250 00:10:59,441 --> 00:11:01,091 Have you ever had to skip a meal? 251 00:11:01,450 --> 00:11:02,716 No. 252 00:11:03,175 --> 00:11:05,528 But you don't have to do that anymore. 253 00:11:05,786 --> 00:11:08,576 You don't have to lie to survive now, either. 254 00:11:08,661 --> 00:11:10,767 You can trust all the people that are around you. 255 00:11:10,851 --> 00:11:13,592 We'll set you up with a new locker. Oh, uh, Bess, 256 00:11:13,677 --> 00:11:16,248 Ace, this is our new line cook Grant. 257 00:11:16,333 --> 00:11:18,471 He's gonna cover us tonight while we're at Bess's party. 258 00:11:18,555 --> 00:11:20,223 - Uh, you show him the ropes? - Mm-hmm. 259 00:11:23,058 --> 00:11:24,533 Oh, uh, uh, Bess, 260 00:11:24,618 --> 00:11:26,120 you got a visitor out back. 261 00:11:35,916 --> 00:11:37,041 Ah. 262 00:11:37,332 --> 00:11:38,876 I received your message, dear. 263 00:11:38,961 --> 00:11:40,295 You said it was an urgent matter? 264 00:11:40,387 --> 00:11:42,450 Yeah, um... 265 00:11:45,497 --> 00:11:48,787 Aunt Diana, the person standing before you 266 00:11:48,872 --> 00:11:52,016 has a past that she's really not proud of. 267 00:11:52,334 --> 00:11:55,462 Ah. I'm aware. 268 00:11:57,348 --> 00:11:58,438 You are? 269 00:11:58,523 --> 00:12:01,317 Well, I know that you conned your way through London 270 00:12:01,466 --> 00:12:03,903 after you and your mother parted ways. 271 00:12:04,411 --> 00:12:06,856 I always do a thorough background check 272 00:12:06,942 --> 00:12:09,069 before meeting a new relative. 273 00:12:10,283 --> 00:12:11,580 Right. 274 00:12:12,642 --> 00:12:14,185 Bess, dear, 275 00:12:14,270 --> 00:12:17,542 you are a beloved member of this family now, 276 00:12:18,153 --> 00:12:20,684 so your past is your past, 277 00:12:20,809 --> 00:12:22,232 and none of it matters 278 00:12:22,317 --> 00:12:26,388 as long as you always put the Marvin family first. 279 00:12:26,520 --> 00:12:27,802 And you promise to do that? 280 00:12:28,052 --> 00:12:30,304 Yes, yeah... of course. Always. 281 00:12:30,388 --> 00:12:31,764 Well, then, 282 00:12:32,192 --> 00:12:34,310 we have nothing more to worry about. 283 00:12:34,395 --> 00:12:36,044 - All right? - Okay. 284 00:12:36,129 --> 00:12:37,610 See you later. 285 00:12:37,965 --> 00:12:39,286 Bye. 286 00:12:46,238 --> 00:12:50,420 Hey, so it looks like Aunt Diana already knew 287 00:12:50,505 --> 00:12:54,328 about my past and she already forgave me. 288 00:12:57,832 --> 00:13:01,404 So I won't be needing to steal that watch for you after all. 289 00:13:01,489 --> 00:13:03,396 You'll have to find your happiness elsewhere. 290 00:13:03,481 --> 00:13:06,606 I wish I could say I'm surprised by your selfishness. 291 00:13:08,510 --> 00:13:10,467 But I knew that you'd be incapable 292 00:13:10,552 --> 00:13:12,388 of empathizing with my needs. 293 00:13:12,473 --> 00:13:13,473 Oh. 294 00:13:20,888 --> 00:13:22,440 Okay. 295 00:13:22,913 --> 00:13:24,998 - You ready? - Let's do it. 296 00:13:26,598 --> 00:13:30,528 So, we are now on the record. 297 00:13:31,653 --> 00:13:34,827 You've had a very turbulent few months. 298 00:13:35,247 --> 00:13:36,692 Your wife's murder, 299 00:13:37,044 --> 00:13:39,278 a brief stint in rehab, 300 00:13:39,519 --> 00:13:41,716 a very public revelation of your father 301 00:13:41,817 --> 00:13:43,723 bullying your teenaged girlfriend 302 00:13:43,833 --> 00:13:45,537 into a suicidal depression. 303 00:13:45,622 --> 00:13:48,021 Okay, starting with the softballs I see. 304 00:13:48,106 --> 00:13:51,052 Your father has been accused of murdering 12 men on a ship, 305 00:13:51,136 --> 00:13:52,887 trial pending. 306 00:13:52,971 --> 00:13:56,115 And suddenly you receive a promotion to become 307 00:13:56,200 --> 00:13:58,888 community outreach director for your family's company. 308 00:13:58,973 --> 00:14:01,451 Do you feel like a shiny distraction for public opinion? 309 00:14:01,536 --> 00:14:04,107 We just want people to know that there's more 310 00:14:04,192 --> 00:14:06,067 to Hudson Enterprises than my father. 311 00:14:06,152 --> 00:14:08,059 So, have you forgiven him for what he's done? 312 00:14:08,411 --> 00:14:10,013 No, thank you. Um... 313 00:14:10,098 --> 00:14:12,841 You know what? Let me ask you a question, Val. 314 00:14:12,926 --> 00:14:14,802 - Me? Okay. - Yeah, um, 315 00:14:15,075 --> 00:14:17,536 are you a hundred percent good with both of your parents? 316 00:14:18,204 --> 00:14:20,263 Ah, see? 317 00:14:20,348 --> 00:14:21,916 No one is, right? 318 00:14:22,231 --> 00:14:23,896 I mean, if we were, then, 319 00:14:23,981 --> 00:14:26,014 all the therapists in the world would be out of business. 320 00:14:26,098 --> 00:14:29,763 True, but inserting yourself as a new player 321 00:14:29,848 --> 00:14:32,474 in your father's corporation is one way of showing the world 322 00:14:32,559 --> 00:14:34,239 you're on the same side. Was... 323 00:14:34,348 --> 00:14:35,596 was that your intention? 324 00:14:35,680 --> 00:14:39,892 My intention was just to do the right thing. 325 00:14:40,223 --> 00:14:42,537 Now, holding on to anger about the past, 326 00:14:42,622 --> 00:14:46,388 that only gets in the way of protecting the family legacy. 327 00:14:46,473 --> 00:14:49,513 Huh. So you have forgiven him. 328 00:14:49,879 --> 00:14:51,623 I think that the idea 329 00:14:51,708 --> 00:14:54,532 of forgiveness deserves a longer exploration. 330 00:14:54,903 --> 00:14:57,935 Perhaps somewhere where you can see the full context 331 00:14:58,020 --> 00:15:00,271 of my family's legacy in this town. 332 00:15:00,356 --> 00:15:03,170 So, why don't we, why don't we get out of here? 333 00:15:03,255 --> 00:15:04,882 We'll go to the next stop on the itinerary. 334 00:15:04,966 --> 00:15:06,872 Sure. Um, your publicist 335 00:15:06,957 --> 00:15:12,013 is expecting us at something called the Hunt & Roast? 336 00:15:12,098 --> 00:15:14,685 Yes, it's an annual walk in the woods for rich people 337 00:15:14,770 --> 00:15:17,693 who don't like nature and don't like walking. 338 00:15:17,778 --> 00:15:20,016 The irony appeals to me. 339 00:15:20,100 --> 00:15:21,800 Let's go. 340 00:15:21,885 --> 00:15:23,595 After you. 341 00:15:25,138 --> 00:15:27,333 Oh, you've got to be kidding me. 342 00:15:27,899 --> 00:15:29,233 R. Jenkins... 343 00:15:29,317 --> 00:15:31,777 Is the late R. Jenkins. 344 00:15:32,083 --> 00:15:34,363 Well, this is a setback. 345 00:15:34,447 --> 00:15:37,763 Yeah. At least we can buy his stuff. 346 00:15:40,411 --> 00:15:42,270 Hey, you have five bucks? 347 00:15:43,786 --> 00:15:45,578 This is a wage advance. 348 00:15:55,726 --> 00:15:57,560 - I love the song. - Enjoy. 349 00:15:57,645 --> 00:15:59,076 I can't stand it. 350 00:16:00,557 --> 00:16:01,682 Sorry. 351 00:16:01,766 --> 00:16:03,017 Not your fault. 352 00:16:03,498 --> 00:16:04,935 Uncle Ralph liked the kind of tunes 353 00:16:05,020 --> 00:16:06,396 that get stuck inside your head. 354 00:16:06,481 --> 00:16:08,419 He said it helped keep the voices away. 355 00:16:08,504 --> 00:16:09,820 What do you mean? 356 00:16:09,905 --> 00:16:12,198 You know. Voices in his head. 357 00:16:12,552 --> 00:16:14,270 He was a little eccentric. 358 00:16:14,425 --> 00:16:16,511 Hey, get this. 359 00:16:19,110 --> 00:16:21,841 According to this obituary, Ralph's nickname 360 00:16:21,981 --> 00:16:24,615 was the Comeback Kid because in 1986, 361 00:16:24,700 --> 00:16:27,388 he was the sole survivor in a three-car crash. 362 00:16:27,473 --> 00:16:29,599 He was legally dead for ten minutes until his body 363 00:16:29,684 --> 00:16:32,131 was "miraculously revived in the ambulance" 364 00:16:32,216 --> 00:16:34,184 when his mother came to identify his body. 365 00:16:34,269 --> 00:16:37,334 Maybe she revived him with the shroud, and then after that, 366 00:16:37,419 --> 00:16:39,498 Ralph put it away in one of the archive boxes? 367 00:16:39,583 --> 00:16:41,740 I mean, the timeline works, but we can't confirm it. 368 00:16:41,825 --> 00:16:43,833 It says that his mother died a few years ago. 369 00:16:44,114 --> 00:16:46,630 And Ralph died on the 21st. 370 00:16:47,786 --> 00:16:49,895 That's the same night we beat the Aglaeca. 371 00:16:52,028 --> 00:16:55,459 "On the 21st, Ralph was in a late-night game of poker 372 00:16:55,544 --> 00:16:58,349 "with friends and suffered a fatal cardiac arrest, 373 00:16:58,434 --> 00:17:00,232 shortly before 1:00 a.m." 374 00:17:00,317 --> 00:17:03,623 Meanwhile, you died right after midnight, 375 00:17:03,708 --> 00:17:05,388 and then I brought you back with the shroud 376 00:17:05,552 --> 00:17:07,998 a few minutes before 1:00 a.m. 377 00:17:08,082 --> 00:17:09,375 Oh... 378 00:17:09,459 --> 00:17:11,467 That cannot be a coincidence, George. 379 00:17:11,552 --> 00:17:13,458 Couldn't it be, just this once? 380 00:17:13,622 --> 00:17:15,880 What if using the shroud 381 00:17:16,145 --> 00:17:18,384 kills the previous owner? 382 00:17:18,468 --> 00:17:20,912 Nancy, I am the previous owner now. 383 00:17:20,997 --> 00:17:23,661 If anyone else uses that shroud, it'll kill me. 384 00:17:23,833 --> 00:17:26,129 The same way I killed Ralph. 385 00:17:44,016 --> 00:17:46,907 Well, of course, it used to be something rather grand, 386 00:17:47,024 --> 00:17:51,008 you know, with the hunt including foxes and hounds. 387 00:17:51,093 --> 00:17:55,532 However, in the 1960s, there was some unpleasantness 388 00:17:55,617 --> 00:17:57,657 among the founding families, 389 00:17:57,805 --> 00:18:00,774 and so they decided to make a change in the format. 390 00:18:00,914 --> 00:18:02,938 And of course, I'm afraid now 391 00:18:03,023 --> 00:18:05,563 it's only a vestige of its former glory. 392 00:18:05,648 --> 00:18:07,016 But this way, 393 00:18:07,188 --> 00:18:09,087 people don't get shot. 394 00:18:09,399 --> 00:18:11,258 Can I steal you away? 395 00:18:11,343 --> 00:18:12,589 Sure. 396 00:18:12,674 --> 00:18:14,610 That was the queen of the Marvins. 397 00:18:14,695 --> 00:18:17,344 I'd like to introduce you to my dearest mother Celia. 398 00:18:17,606 --> 00:18:19,565 Oh. Ms. Samuels. 399 00:18:19,657 --> 00:18:21,008 So glad you made it. 400 00:18:21,093 --> 00:18:22,928 I do hope you're getting everything you need 401 00:18:23,013 --> 00:18:24,266 from our Ryan. 402 00:18:24,351 --> 00:18:25,685 Eh, working on it. 403 00:18:29,297 --> 00:18:32,550 Saw your new best friend hanging out in your office today. 404 00:18:33,181 --> 00:18:35,704 Yeah. Ryan's helping me with, uh, 405 00:18:35,789 --> 00:18:38,993 a certain USB drive full of secrets. 406 00:18:39,405 --> 00:18:42,704 Hey, you were the one that told me 407 00:18:42,789 --> 00:18:45,750 I needed to find someone to fill in the blanks from the inside. 408 00:18:45,993 --> 00:18:47,627 There you are. 409 00:18:47,804 --> 00:18:50,713 Nancy just texted. Her and George are running late. 410 00:18:50,797 --> 00:18:51,766 That's for you. Oh. 411 00:18:51,851 --> 00:18:53,686 Feels like something's up. 412 00:18:53,771 --> 00:18:56,148 What's up is, we're about to crush this hunt. 413 00:18:56,233 --> 00:18:57,650 Not a lot of people know this about me, 414 00:18:57,734 --> 00:19:00,712 but the woods, they speak to me. 415 00:19:03,488 --> 00:19:04,938 Ralph Jenkins. 416 00:19:06,011 --> 00:19:09,297 I killed an innocent man. 417 00:19:09,422 --> 00:19:10,602 Okay, there's no way 418 00:19:10,695 --> 00:19:12,127 you would've known that would happen, Nancy. 419 00:19:12,211 --> 00:19:14,780 It was a total accident. That does not change the outcome, George. 420 00:19:14,864 --> 00:19:17,829 Well, part of the outcome is I'm still alive. 421 00:19:17,914 --> 00:19:20,462 And I'm not sorry about that, no matter who this Ralph guy was. 422 00:19:20,547 --> 00:19:21,882 And it's not like he had an amazing life. 423 00:19:21,966 --> 00:19:23,439 From what his niece said, it sounds like 424 00:19:23,523 --> 00:19:25,107 he was better off dead anyway. 425 00:19:25,192 --> 00:19:27,329 Oh, my God, that is not actually what she said. 426 00:19:27,414 --> 00:19:29,758 She said that he was bothered by voices in his head. 427 00:19:29,843 --> 00:19:31,313 Okay, well, I'm trying to rationalize 428 00:19:31,398 --> 00:19:32,282 and you're not letting me. 429 00:19:32,367 --> 00:19:33,701 Wait, he was a victim of a, 430 00:19:33,799 --> 00:19:35,367 of a three-car crash when he was young, 431 00:19:35,598 --> 00:19:37,460 a-all three drivers dead on the scene. 432 00:19:37,729 --> 00:19:39,856 And then the shroud revived Ralph, 433 00:19:40,050 --> 00:19:42,331 who spent the rest of his life hearing voices in his head. 434 00:19:42,453 --> 00:19:45,140 What if those voices were the other two drivers? 435 00:19:45,243 --> 00:19:47,538 Mm, his family probably thought it was survivor guilt 436 00:19:47,623 --> 00:19:49,554 - or a brain injury. - But what if it was real? 437 00:19:49,639 --> 00:19:52,850 What if those two drivers' ghosts got stuck in Ralph, 438 00:19:52,935 --> 00:19:54,507 the same way that Odette is stuck inside you? 439 00:19:54,555 --> 00:19:57,593 Okay, so the shroud is like... like flypaper? 440 00:19:57,820 --> 00:20:00,907 Exactly. Like, i-it not only brings your spirit 441 00:20:00,992 --> 00:20:02,479 back into your body, but it also brings 442 00:20:02,563 --> 00:20:05,492 the lingering spirits around you, too. 443 00:20:05,577 --> 00:20:06,773 Sometimes multiple spirits. 444 00:20:06,921 --> 00:20:09,484 Are you saying I lucked out, with only one ghost? 445 00:20:09,617 --> 00:20:12,811 Well, George, it clearly could've been worse. 446 00:20:12,896 --> 00:20:14,469 I mean, who knows what would happen 447 00:20:14,554 --> 00:20:15,790 if you ever got shrouded again. 448 00:20:15,874 --> 00:20:19,391 Which means we should definitely not flatline you 449 00:20:19,476 --> 00:20:22,123 and re-shroud you as a way to hit the reset button. 450 00:20:22,207 --> 00:20:25,695 Have you seriously been thinking about flatlining me? 451 00:20:25,967 --> 00:20:27,802 Not seriously. 452 00:20:29,715 --> 00:20:31,049 I need a snack. 453 00:20:31,133 --> 00:20:32,968 Excuse you. George. 454 00:20:33,257 --> 00:20:36,476 Come on. I-I was just envisioning possible scenarios. 455 00:20:36,561 --> 00:20:38,844 - Don't be mad. - I'm not mad, I'm hangry. 456 00:20:38,929 --> 00:20:40,350 Who the...? 457 00:20:42,412 --> 00:20:43,705 You okay? 458 00:20:45,489 --> 00:20:46,991 George? 459 00:20:56,084 --> 00:20:57,366 George? 460 00:20:59,621 --> 00:21:01,122 George? 461 00:21:08,077 --> 00:21:12,257 "Find me in the night sky, shining from up high. 462 00:21:12,342 --> 00:21:16,020 Sailors beware when rocks are close by." 463 00:21:16,507 --> 00:21:18,133 - Must be the lighthouse. - Oh... 464 00:21:18,218 --> 00:21:21,039 You are far more clever than your cousins are. 465 00:21:21,124 --> 00:21:23,172 - Oh. - Well, at least now 466 00:21:23,257 --> 00:21:25,573 we won't have to arrive to a cold dinner. 467 00:21:25,658 --> 00:21:27,242 Yeah, absolutely. 468 00:21:27,327 --> 00:21:31,820 Oh, Bess, if only you had joined the family years ago. 469 00:21:31,905 --> 00:21:33,226 Aw. 470 00:21:33,676 --> 00:21:34,844 Oh... 471 00:21:34,929 --> 00:21:36,281 Excuse me. 472 00:21:37,090 --> 00:21:38,758 - Do you... mind? - Oh. 473 00:21:38,843 --> 00:21:40,952 Off you go. 474 00:21:41,546 --> 00:21:44,164 Stephen, I have nothing else to say to you. 475 00:21:44,296 --> 00:21:47,503 You forced my hand, Bess. You did this. 476 00:21:47,588 --> 00:21:48,757 What are you talking about? 477 00:21:48,943 --> 00:21:50,653 Check your text messages. 478 00:21:56,791 --> 00:21:59,288 Oh, my God. 479 00:21:59,476 --> 00:22:02,906 I'll tell you where they are after you give me that watch. 480 00:22:02,991 --> 00:22:05,211 Otherwise, you'll be identifying your friends' remains 481 00:22:05,296 --> 00:22:07,020 from what's left of their teeth. 482 00:22:07,265 --> 00:22:09,280 Don't test me again, Bess. 483 00:22:09,884 --> 00:22:12,814 You have one hour. The clock is ticking. 484 00:22:19,127 --> 00:22:21,283 - Maybe Stephen's bluffing? - No, no. 485 00:22:21,635 --> 00:22:23,293 I made him angry. He's capable of anything now. 486 00:22:23,381 --> 00:22:27,620 I've seen him nearly beat a man to death before. 487 00:22:27,705 --> 00:22:29,604 Then ask Diana for the sapphire. 488 00:22:29,689 --> 00:22:32,105 And what if she says no and calls the police? 489 00:22:32,190 --> 00:22:34,191 Stephen says don't call the police or else. 490 00:22:34,276 --> 00:22:37,152 I mean, how could I let this happen? 491 00:22:37,237 --> 00:22:38,277 This is all my fault. 492 00:22:38,361 --> 00:22:39,737 Hey, Bess, the guy who grabbed them 493 00:22:39,860 --> 00:22:42,276 and tied them up, it's his fault. 494 00:22:42,991 --> 00:22:44,605 Yeah. Can that photo 495 00:22:44,690 --> 00:22:46,278 help us figure out where he's keeping them? 496 00:22:46,362 --> 00:22:47,988 Hello. 497 00:22:49,705 --> 00:22:51,123 I can pull a GPS location 498 00:22:51,208 --> 00:22:52,834 - from the metadata coordinates. - Okay. 499 00:22:53,166 --> 00:22:54,710 - Text me with a pin. - Will do. 500 00:22:54,794 --> 00:22:56,712 I'm sending you that photo now, and... 501 00:22:57,099 --> 00:23:00,228 as soon as you're done, I'm gonna need your help... 502 00:23:01,144 --> 00:23:03,470 ...with a two-person play. 503 00:23:17,781 --> 00:23:19,867 A constrictor knot. 504 00:23:28,495 --> 00:23:30,037 Why is it that anytime 505 00:23:30,121 --> 00:23:33,291 something vile happens, it always involves you? 506 00:23:33,792 --> 00:23:35,165 Odette. 507 00:23:35,250 --> 00:23:37,019 You bedbug. 508 00:23:37,152 --> 00:23:38,546 You can't blame this one on me. 509 00:23:38,630 --> 00:23:40,542 I have no idea how we even got here. 510 00:23:40,882 --> 00:23:43,843 We've been taken prisoner by your friend's husband. 511 00:23:43,927 --> 00:23:45,652 The one with the pretty eyes. 512 00:23:45,737 --> 00:23:47,316 - Who, Ace? - No. 513 00:23:47,401 --> 00:23:50,695 The English rose, who smells like lilies. 514 00:23:50,785 --> 00:23:52,824 Bess has a husband? 515 00:23:53,770 --> 00:23:55,104 Okay. 516 00:23:55,188 --> 00:23:57,089 Anyway, do you know where he is? 517 00:23:57,357 --> 00:23:59,769 He departed soon after I awoke. 518 00:24:00,144 --> 00:24:02,106 Did he say anything about what his plan was? 519 00:24:02,191 --> 00:24:04,614 Yes, he left us detailed instructions 520 00:24:04,699 --> 00:24:05,910 and a warm breakfast. 521 00:24:05,995 --> 00:24:08,238 Okay, you know what? Let me talk to George. 522 00:24:08,323 --> 00:24:09,902 I don't take orders from you. 523 00:24:10,036 --> 00:24:11,120 You want to get out of here? 524 00:24:11,227 --> 00:24:12,979 We need George. She can help. 525 00:24:21,047 --> 00:24:22,548 Ugh. Am I still here? 526 00:24:22,917 --> 00:24:24,467 What hilarity. 527 00:24:24,551 --> 00:24:27,496 I thought that you could decide who controlled George's body. 528 00:24:27,581 --> 00:24:29,214 It is not always easy. 529 00:24:29,381 --> 00:24:31,528 Sometimes George's mind puts up a fight, 530 00:24:31,613 --> 00:24:33,519 although it is useless. 531 00:24:33,785 --> 00:24:38,064 As for relinquishing control, I have not perfected that yet. 532 00:24:38,148 --> 00:24:39,649 Yeah, George must hate all of that. 533 00:24:39,733 --> 00:24:41,816 Enough about George. 534 00:24:41,901 --> 00:24:45,112 If you don't stop fidgeting, you will suffocate yourself. 535 00:24:45,358 --> 00:24:47,485 While I would welcome the resulting silence, 536 00:24:47,616 --> 00:24:51,244 I assure you it is a most unpleasant way to die. 537 00:24:56,875 --> 00:24:59,210 Are you sure we can't get George back? 538 00:25:02,721 --> 00:25:03,832 Awesome. 539 00:25:03,917 --> 00:25:05,466 Hey, watch your step there. 540 00:25:05,550 --> 00:25:07,339 Deer poop, 11 o'clock. 541 00:25:07,571 --> 00:25:09,239 I'm kidding. 542 00:25:11,431 --> 00:25:14,059 I will say, you're pretty down-to-earth, 543 00:25:14,144 --> 00:25:15,685 despite your family's wealth. 544 00:25:15,900 --> 00:25:17,464 Can I get you to print that? 545 00:25:17,549 --> 00:25:19,981 'Cause I feel like some people might disagree around here. 546 00:25:20,066 --> 00:25:22,775 You're better regarded than you think. 547 00:25:22,859 --> 00:25:24,527 - Really? - Yeah. I've been getting 548 00:25:24,612 --> 00:25:26,824 the town's take on Ryan Hudson. 549 00:25:27,035 --> 00:25:29,156 The local business owners, 550 00:25:29,240 --> 00:25:30,964 parking attendant at the yacht club. 551 00:25:31,049 --> 00:25:33,996 Even your old girlfriend's mom had good things to say. 552 00:25:34,542 --> 00:25:36,503 Patrice Dodd? 553 00:25:36,651 --> 00:25:38,699 You talked to Lucy Sable's mother? 554 00:25:38,784 --> 00:25:40,493 I'm doing a comprehensive profile. 555 00:25:40,718 --> 00:25:43,481 But for what it's worth, Patrice is a fan. 556 00:25:43,566 --> 00:25:45,006 Said you bring her groceries. 557 00:25:45,090 --> 00:25:47,417 I do, yeah. She's, um... 558 00:25:47,607 --> 00:25:49,942 She's a sweet lady. She's had a hard life. 559 00:25:50,136 --> 00:25:53,278 Hmm. She did mention one thing 560 00:25:53,363 --> 00:25:54,871 that maybe you could clear up for me? 561 00:25:54,956 --> 00:25:56,058 Yeah. 562 00:25:56,142 --> 00:25:58,937 She kept insisting Lucy had a daughter. 563 00:25:59,547 --> 00:26:01,425 That Lucy had a daughter? 564 00:26:01,523 --> 00:26:03,160 That's what Patrice said. 565 00:26:03,348 --> 00:26:04,868 In fact, she was really looking forward 566 00:26:04,955 --> 00:26:06,789 to seeing her granddaughter again. 567 00:26:07,272 --> 00:26:08,779 Do you know who she might be talking about? 568 00:26:08,863 --> 00:26:11,741 Well, no, but Patrice suffers from dementia, 569 00:26:11,825 --> 00:26:15,036 so, unfortunately, she makes up all kinds of crazy stuff. 570 00:26:15,121 --> 00:26:16,120 You know? 571 00:26:16,204 --> 00:26:18,387 But Lucy could have become pregnant 572 00:26:18,472 --> 00:26:20,249 during her secret relationship with you. 573 00:26:20,333 --> 00:26:22,981 And any child of yours would claim a significant birthright. 574 00:26:23,066 --> 00:26:25,418 Maybe even inherit control of Hudson Enterprises someday. 575 00:26:25,503 --> 00:26:28,707 - Ah, that is a juicy hypothesis. - I... 576 00:26:28,792 --> 00:26:30,801 Yeah, too bad it's not true. 577 00:26:31,042 --> 00:26:34,555 How do you know? Have you looked into it? 578 00:26:34,639 --> 00:26:35,917 No. 579 00:26:36,017 --> 00:26:38,559 I've not looked into it, just trust me when I tell you, 580 00:26:38,644 --> 00:26:40,394 the stories about Lucy, they... 581 00:26:40,819 --> 00:26:42,528 they've taken on a life of their own. 582 00:26:42,956 --> 00:26:45,316 Way bigger than what actually happened. 583 00:26:45,400 --> 00:26:47,925 But... ah. 584 00:26:48,088 --> 00:26:49,528 - Ah. - Here's what I do know. 585 00:26:50,566 --> 00:26:52,446 We have now found enough of these clues 586 00:26:52,531 --> 00:26:55,089 to hunt down the next location for the venison dinner. 587 00:26:55,174 --> 00:26:57,293 Which actually got shipped in all the way from 588 00:26:57,378 --> 00:26:58,667 New Zealand. 589 00:26:58,816 --> 00:27:00,902 I'm sorry, I'm working on my accent. 590 00:27:01,136 --> 00:27:02,625 Would you care to join me at the roast? 591 00:27:02,709 --> 00:27:04,308 - I'd love to. - Okay. 592 00:27:05,371 --> 00:27:06,996 After you. 593 00:27:08,810 --> 00:27:11,112 Here you go, sir. Thank you. 594 00:27:11,206 --> 00:27:12,717 Yep, one, please. 595 00:27:12,802 --> 00:27:14,595 Here you go, sir. Thank you. 596 00:27:14,679 --> 00:27:16,335 - Enjoy. - Mm. 597 00:27:21,457 --> 00:27:24,295 Miladies, would you care for a beverage? 598 00:27:24,389 --> 00:27:26,218 Oh, Aunt Diana, you remember Ace. 599 00:27:26,303 --> 00:27:28,109 Indeed I do. 600 00:27:28,193 --> 00:27:30,804 Cider me, young man, I am not driving. 601 00:27:30,889 --> 00:27:32,680 All right, let me see if I can just get it open. 602 00:27:32,764 --> 00:27:34,092 - Oh. - Oh, there it is. 603 00:27:34,177 --> 00:27:35,470 - Oh... - Oh, Ace! Oh. 604 00:27:35,561 --> 00:27:36,770 Uh, uh, yikes. Sorry. Sorry. 605 00:27:37,035 --> 00:27:38,661 I'm drenched. Quickly... 606 00:27:38,842 --> 00:27:41,372 I-I thought you were a professional waiter. 607 00:27:41,456 --> 00:27:43,094 You know, I'm more on the dishwashing track. 608 00:27:43,178 --> 00:27:45,209 That's my background, that's my-my training. 609 00:27:45,293 --> 00:27:47,742 - It shows. - U-Um, Aunt Diana, I'll go 610 00:27:47,827 --> 00:27:49,703 to the valet line and get your car brought around, okay? 611 00:27:49,787 --> 00:27:51,619 - Oh, thank you, dear. That'd be lovely. - Okay. All right. 612 00:28:02,074 --> 00:28:03,276 Hey. Hi. 613 00:28:03,361 --> 00:28:05,729 I sent Nick the GPS pin for a one-mile radius 614 00:28:05,814 --> 00:28:07,669 of where the photo of Nancy and George was taken. 615 00:28:07,753 --> 00:28:09,075 I'm gonna rendezvous with him there 616 00:28:09,159 --> 00:28:11,568 - unless you need me? - No. No, no, no. 617 00:28:11,652 --> 00:28:13,487 Stephen said I have to meet him alone. 618 00:28:14,446 --> 00:28:17,032 Watch your back. Thank you. 619 00:28:31,881 --> 00:28:33,799 Based on the burn rate of the candle, 620 00:28:33,883 --> 00:28:35,286 I'm guessing we have about five minutes 621 00:28:35,370 --> 00:28:37,344 until the lantern drops onto the gasoline. 622 00:28:37,428 --> 00:28:38,970 So we need to work together. 623 00:28:39,054 --> 00:28:41,473 You'd think the fates would be done with me, 624 00:28:41,557 --> 00:28:43,862 - after my time as the Aglaeca. - Oh, my God. 625 00:28:43,947 --> 00:28:46,276 Perhaps they are punishing you and I am just 626 00:28:46,361 --> 00:28:48,072 un de plus. 627 00:28:48,157 --> 00:28:51,056 Punishing me? Like karma? 628 00:28:53,721 --> 00:28:55,361 For what I did to Ralph Jenkins? 629 00:28:55,446 --> 00:28:57,641 Punishment suits your worldview. 630 00:28:57,726 --> 00:28:59,436 You were going on and on 631 00:28:59,575 --> 00:29:01,526 with your needless remorse. 632 00:29:01,611 --> 00:29:02,932 You could hear when I was talking to George? 633 00:29:03,016 --> 00:29:05,393 I can choose to witness her experience. 634 00:29:05,539 --> 00:29:07,603 When it interests me. 635 00:29:07,759 --> 00:29:10,221 By the way, I... My remorse was not needless. 636 00:29:10,306 --> 00:29:11,753 In fact, I think you could have used a little 637 00:29:11,837 --> 00:29:13,755 back when you were killing all those people for centuries. 638 00:29:13,839 --> 00:29:15,674 I was killed too, remember. 639 00:29:15,794 --> 00:29:18,588 Those men on the Governance stripped me of my life. 640 00:29:19,970 --> 00:29:24,072 In the trauma of my death, I became the Aglaeca. 641 00:29:24,308 --> 00:29:28,270 Those who died by the monster's hand had already been warned. 642 00:29:28,354 --> 00:29:30,407 They made their choice. 643 00:29:30,773 --> 00:29:32,691 Just as you did. 644 00:29:33,338 --> 00:29:35,423 Yeah, I did. 645 00:29:38,446 --> 00:29:41,962 In fact, I have a history of ignoring warnings. 646 00:29:42,284 --> 00:29:46,830 Calling to the Aglaeca, stealing the shroud, 647 00:29:46,914 --> 00:29:50,665 using it without knowing what the consequences would be. 648 00:29:53,865 --> 00:29:55,681 What kind of person does all that? 649 00:29:58,050 --> 00:30:00,368 Maybe I was just born this way. 650 00:30:01,303 --> 00:30:03,157 What are you saying? 651 00:30:03,242 --> 00:30:05,548 You consider it your destiny? 652 00:30:06,103 --> 00:30:10,392 Huh? No, my... well, I don't know, more like my gene pool. 653 00:30:11,049 --> 00:30:13,801 What you would call a-a bloodline. 654 00:30:13,886 --> 00:30:15,762 What bloodline would that be? 655 00:30:15,901 --> 00:30:18,486 The name Drew is not one I recognize. 656 00:30:18,876 --> 00:30:21,486 You might recognize the name Hudson. 657 00:30:23,241 --> 00:30:26,634 There was a Reverend Hudson Governance. 658 00:30:28,163 --> 00:30:30,415 One of my murderers. 659 00:30:30,923 --> 00:30:34,439 You are descended from an evil man. 660 00:30:34,670 --> 00:30:38,829 And now you want to expel my soul from this body? 661 00:30:39,049 --> 00:30:41,299 Perhaps your bloodline determine 662 00:30:41,384 --> 00:30:43,219 your actions meurtrière. 663 00:30:51,970 --> 00:30:53,470 Why the sad face? 664 00:30:53,555 --> 00:30:55,273 Hey, what do I always tell you? 665 00:30:55,357 --> 00:30:56,431 Where are Nancy and George? 666 00:30:56,516 --> 00:30:58,234 Well, after I've driven safely away 667 00:30:58,318 --> 00:31:00,509 with the Spider Sapphire, I'll text you their address. 668 00:31:00,703 --> 00:31:03,310 Or maybe I won't. If anything happens to them, 669 00:31:03,395 --> 00:31:05,063 you won't even make it to the airport. 670 00:31:05,148 --> 00:31:07,728 We have photo evidence proving that you kidnapped them. 671 00:31:07,829 --> 00:31:09,371 Don't be like that, love. 672 00:31:09,626 --> 00:31:11,697 All is well, all right? 673 00:31:11,992 --> 00:31:13,916 You made a mistake, and now you've fixed it. 674 00:31:14,001 --> 00:31:15,794 My only mistake was being a child 675 00:31:15,878 --> 00:31:18,130 and believing I had no option when I met you. 676 00:31:19,292 --> 00:31:21,728 Get into your car, 677 00:31:21,836 --> 00:31:24,112 and know that if you ever come back, 678 00:31:24,197 --> 00:31:25,720 this will not end the same way. 679 00:31:25,876 --> 00:31:27,597 As you well know, Bess, 680 00:31:27,837 --> 00:31:29,853 I am a gentleman of my word. 681 00:31:32,478 --> 00:31:34,282 Consider the debt paid. 682 00:31:50,204 --> 00:31:51,486 Nick. 683 00:31:51,571 --> 00:31:53,884 Ugh. Him again. 684 00:31:55,709 --> 00:31:58,314 I see them, I see them. 685 00:32:00,927 --> 00:32:02,887 Okay, okay. 686 00:32:07,530 --> 00:32:10,361 Be careful, there's gasoline on the floor! 687 00:32:18,357 --> 00:32:20,442 Oh, God. 688 00:32:26,278 --> 00:32:28,571 Whoa... okay. 689 00:32:34,835 --> 00:32:37,256 - Hey, you okay? - Hey, be careful, careful. 690 00:32:37,341 --> 00:32:38,585 They're constrictor knots. 691 00:32:38,669 --> 00:32:40,589 So if you pull on the ropes, we'll get strangled. 692 00:32:41,554 --> 00:32:43,724 Good thing you brought an Eagle Scout. 693 00:32:44,883 --> 00:32:47,052 So you find the segment of rope 694 00:32:47,136 --> 00:32:49,679 that curves over the rest of the knot. 695 00:32:49,763 --> 00:32:52,098 It's a "riding turn" 'cause originally it was used... 696 00:32:52,182 --> 00:32:53,263 Okay, I got it. Next. 697 00:32:53,348 --> 00:32:56,017 Well, you, uh, cut that piece. 698 00:32:56,520 --> 00:32:58,255 And then... 699 00:32:58,814 --> 00:33:01,482 Ah... 700 00:33:01,818 --> 00:33:03,861 Okay. What are you doing? 701 00:33:04,017 --> 00:33:05,861 Hey, it's okay. He's gonna help. 702 00:33:05,946 --> 00:33:07,197 No. 703 00:33:07,281 --> 00:33:08,782 - No. - Hey. 704 00:33:08,866 --> 00:33:10,158 - Okay, I just got to find... - No. 705 00:33:10,242 --> 00:33:12,077 - ...where the tension's levied. - No! 706 00:33:12,161 --> 00:33:14,579 Hey, hey, hey, you better stop moving. 707 00:33:14,663 --> 00:33:16,915 George, hold still! 708 00:33:16,999 --> 00:33:19,459 Hey, George, take-take it... Tu peux la récupérer! 709 00:33:19,543 --> 00:33:21,211 Okay, just... 710 00:33:21,295 --> 00:33:23,963 Nick? Just hold... 711 00:33:24,047 --> 00:33:25,465 Okay, okay, be careful! You're gonna make it worse! 712 00:33:25,549 --> 00:33:26,944 You're gonna make it worse. Stay calm. 713 00:33:27,028 --> 00:33:28,927 This is gonna hurt. 714 00:33:30,344 --> 00:33:32,513 Hey, hey. Breathe, breathe. 715 00:33:32,691 --> 00:33:34,927 Okay, okay, okay. 716 00:33:35,161 --> 00:33:37,185 I got you. I got you. 717 00:33:37,269 --> 00:33:39,938 I got you, I got you. 718 00:33:57,623 --> 00:34:00,083 Aunt Diana, what are you doing here? 719 00:34:00,167 --> 00:34:03,378 Well, I'm looking for something that belongs to me. 720 00:34:03,462 --> 00:34:05,568 Tell me, dear, 721 00:34:05,923 --> 00:34:08,550 do you happen to know the time? 722 00:34:19,684 --> 00:34:21,206 The Spider Sapphire watch! 723 00:34:21,291 --> 00:34:22,489 It must've fallen off into the woods... 724 00:34:22,573 --> 00:34:24,366 Oh, it didn't. 725 00:34:24,686 --> 00:34:26,520 It was stolen. 726 00:34:26,894 --> 00:34:28,285 The Spider Sapphire 727 00:34:28,370 --> 00:34:30,527 is equipped with a microdot tracker, 728 00:34:30,935 --> 00:34:33,311 and it's in your possession 729 00:34:33,544 --> 00:34:35,755 at this very moment. 730 00:34:38,466 --> 00:34:41,344 Consider the debt paid. 731 00:34:44,665 --> 00:34:47,975 But how...? How did it...? 732 00:34:48,059 --> 00:34:49,643 It must've fallen off in the woods, 733 00:34:49,727 --> 00:34:51,645 - right into my... - Please. 734 00:34:51,855 --> 00:34:54,658 Don't steal from me and then insult me. 735 00:34:55,099 --> 00:34:56,429 Oh, Bess. 736 00:34:56,664 --> 00:34:58,540 I have rarely been... 737 00:34:58,866 --> 00:35:00,576 so disappointed. 738 00:35:00,661 --> 00:35:02,871 Oh, please, Aunt Diana, you have to understand. 739 00:35:03,001 --> 00:35:05,419 I had no choice... there was... 740 00:35:05,581 --> 00:35:09,084 A man had taken my friends and I... And what 741 00:35:09,169 --> 00:35:10,920 might he do next? 742 00:35:11,058 --> 00:35:13,894 What if it's members of your family that he tries to hurt? 743 00:35:13,979 --> 00:35:16,272 No, it's okay 'cause he-he's not coming back, okay? 744 00:35:16,357 --> 00:35:17,378 I won't let him. 745 00:35:17,463 --> 00:35:19,464 Bess, your past... 746 00:35:19,981 --> 00:35:22,469 it's clearly not behind you, dear. 747 00:35:22,895 --> 00:35:25,147 Or it wouldn't be so easy for you 748 00:35:25,232 --> 00:35:27,612 to choose your dysfunction over me. 749 00:35:28,124 --> 00:35:30,486 And it breaks my heart 750 00:35:30,571 --> 00:35:31,964 that you hid the truth from me 751 00:35:32,049 --> 00:35:35,056 and that you stole from me, Bess. 752 00:35:35,851 --> 00:35:37,018 I know. 753 00:35:37,110 --> 00:35:39,151 I can never trust you again and... 754 00:35:39,788 --> 00:35:42,706 I cannot put my family 755 00:35:42,791 --> 00:35:44,709 at any further risk. 756 00:35:45,167 --> 00:35:46,823 I'm sorry, I... 757 00:35:46,908 --> 00:35:48,576 Wait, no, Aunt Diana, please. 758 00:35:48,661 --> 00:35:50,120 Bess Turani. 759 00:35:50,571 --> 00:35:52,364 You and I... 760 00:35:53,579 --> 00:35:55,298 we're no longer related. 761 00:35:59,366 --> 00:36:01,078 Please... 762 00:36:26,727 --> 00:36:29,272 I'm really sorry for what I put you all through. 763 00:36:30,986 --> 00:36:33,020 Especially Nancy and George. 764 00:36:33,105 --> 00:36:35,051 Eh, we survived. 765 00:36:35,135 --> 00:36:37,182 Wasn't my first chloroforming. 766 00:36:39,103 --> 00:36:40,980 Though you could've told us about Stephen, you know. 767 00:36:41,064 --> 00:36:43,149 I know I should have, I just... 768 00:36:43,234 --> 00:36:45,996 as soon as I saw him, I couldn't think straight. 769 00:36:46,081 --> 00:36:49,520 I was so scared, like some stupid child. 770 00:36:50,350 --> 00:36:52,776 While he had it all planned. 771 00:36:52,861 --> 00:36:55,247 You know, he must've known the whole time 772 00:36:55,332 --> 00:36:56,833 about the microdot tracker. 773 00:36:56,918 --> 00:36:59,211 He always does his homework on his marks. 774 00:36:59,296 --> 00:37:02,471 He knew this would happen. 775 00:37:02,821 --> 00:37:06,104 He knew Diana would kick me out. 776 00:37:08,126 --> 00:37:10,587 Just like my mom all over again. 777 00:37:11,784 --> 00:37:15,932 It's exactly how he wanted me to feel and it worked. 778 00:37:17,166 --> 00:37:19,752 Bess... I'll talk to her. 779 00:37:22,955 --> 00:37:24,174 Hey. 780 00:37:24,259 --> 00:37:26,135 We should find you some ibuprofen. 781 00:37:26,220 --> 00:37:27,555 You can find some in the cabinet 782 00:37:27,639 --> 00:37:29,052 next to the fridge. 783 00:37:29,136 --> 00:37:30,690 Thanks. 784 00:37:33,662 --> 00:37:36,534 So... now we have this. 785 00:37:36,619 --> 00:37:37,807 Right. 786 00:37:37,892 --> 00:37:40,478 The musical reminder of the man we just killed. 787 00:37:41,467 --> 00:37:42,792 At least we got a bargain. 788 00:37:42,908 --> 00:37:44,492 Listen, Odette was telling me 789 00:37:44,577 --> 00:37:47,541 that when she takes over your body, 790 00:37:47,626 --> 00:37:49,956 sometimes your mind resists her. 791 00:37:50,041 --> 00:37:52,292 And I was looking at this 792 00:37:52,623 --> 00:37:54,542 before we went on our little chloroform adventure, 793 00:37:54,626 --> 00:37:56,961 and I think that Ralph may have lost the fight 794 00:37:57,046 --> 00:37:59,721 against the two other drivers in his head. 795 00:38:01,252 --> 00:38:03,409 "Larkspur Lane gift shop." 796 00:38:03,707 --> 00:38:05,958 Ralph spent time at Larkspur Lane? 797 00:38:06,465 --> 00:38:07,839 He went insane? 798 00:38:07,924 --> 00:38:11,552 If you don't find a way to coexist with Odette... 799 00:38:11,637 --> 00:38:13,179 then I... 800 00:38:13,264 --> 00:38:15,725 I'm worried that the same could happen to you. 801 00:38:17,484 --> 00:38:20,549 ♪ Where the snowfall covers all the hills... ♪ 802 00:38:21,439 --> 00:38:22,432 Please leave a message 803 00:38:22,522 --> 00:38:24,862 for the continentalmailbox you requested. 804 00:38:24,947 --> 00:38:27,221 Hey, it's me, Val. 805 00:38:27,599 --> 00:38:29,690 There's more to the Ryan Hudson story here. 806 00:38:29,775 --> 00:38:31,653 It's gonna take me a couple more days to figure out 807 00:38:31,737 --> 00:38:33,479 what these secrets are. 808 00:38:33,983 --> 00:38:36,068 ♪ Keep on climbing up ♪ 809 00:38:36,153 --> 00:38:38,644 ♪ There's no other way to get around it ♪ 810 00:38:38,729 --> 00:38:40,924 ♪ When you seek a higher view ♪ 811 00:38:41,009 --> 00:38:44,057 ♪ I want what's best for you, keep climbing ♪ 812 00:38:44,182 --> 00:38:45,763 ♪ Be better ♪ 813 00:38:45,847 --> 00:38:50,027 ♪ Let your fears go, put it together ♪ 814 00:38:50,112 --> 00:38:52,011 ♪ Face the unknown ♪ 815 00:38:52,096 --> 00:38:56,354 ♪ It's the ground below you that keeps you where you are ♪ 816 00:38:56,479 --> 00:38:58,347 ♪ Don't live on the line ♪ 817 00:38:58,432 --> 00:39:00,613 ♪ In the sand, touch the stars ♪ 818 00:39:00,698 --> 00:39:02,988 ♪ Let the water run ♪ 819 00:39:05,158 --> 00:39:06,659 ♪ Let the water run ♪ 820 00:39:09,704 --> 00:39:11,372 ♪ Let the water run ♪ 821 00:39:13,291 --> 00:39:15,585 ♪ Let the water run ♪ 822 00:39:17,963 --> 00:39:20,173 ♪ Let the water run ♪ 823 00:39:20,257 --> 00:39:22,091 ♪ Here in the now... ♪ 824 00:39:22,364 --> 00:39:23,949 Earlier, when you were tied up, 825 00:39:24,034 --> 00:39:25,638 why'd you say, 826 00:39:26,198 --> 00:39:28,343 "You can have her back"? 827 00:39:28,428 --> 00:39:29,654 What? 828 00:39:29,739 --> 00:39:32,074 Tu peux la récupérer. 829 00:39:32,581 --> 00:39:34,437 You said it to me in French. 830 00:39:34,521 --> 00:39:36,676 A couple weeks ago, when we were reading Odette's letters, 831 00:39:36,760 --> 00:39:39,253 you didn't read French, so what, did you, like, 832 00:39:39,377 --> 00:39:41,565 do an online class or something? 833 00:39:41,650 --> 00:39:43,067 No. 834 00:39:43,152 --> 00:39:44,528 Then it's really weird. 835 00:39:44,613 --> 00:39:46,526 No, I mean, it wasn't me. 836 00:39:46,743 --> 00:39:48,932 ♪ There's no other way to get around it... ♪ 837 00:39:49,017 --> 00:39:50,577 I wasn't the one speaking French. 838 00:39:50,662 --> 00:39:51,799 It was Odette Lamar, okay? 839 00:39:51,884 --> 00:39:53,589 That's-that's what's been happening. 840 00:39:53,745 --> 00:39:55,174 What? 841 00:39:55,331 --> 00:39:57,940 What? No, no, Odette Lamar, uh, 842 00:39:58,044 --> 00:40:00,046 moved on... We got rid of her spirit. 843 00:40:00,130 --> 00:40:02,143 No, we didn't. 844 00:40:04,363 --> 00:40:06,364 When Nancy used that shroud to revive me, 845 00:40:06,449 --> 00:40:07,971 it pulled my spirit back in my body. 846 00:40:08,056 --> 00:40:10,062 But it also pulled Odette's, too. 847 00:40:10,147 --> 00:40:12,399 Now we're stuck together and... 848 00:40:12,531 --> 00:40:14,365 I don't know how to get her out. 849 00:40:14,450 --> 00:40:16,076 ♪ Let your fears go... ♪ 850 00:40:16,161 --> 00:40:18,496 Is it... is it dangerous? 851 00:40:18,581 --> 00:40:20,144 - Is she hurting you? - No. 852 00:40:20,229 --> 00:40:22,276 And that's the good news. 853 00:40:22,557 --> 00:40:23,901 Okay. 854 00:40:24,284 --> 00:40:26,280 The bad news is that we found out 855 00:40:26,364 --> 00:40:28,157 something about the shroud today and... 856 00:40:28,241 --> 00:40:29,867 ♪ Let the water run... ♪ 857 00:40:29,951 --> 00:40:32,104 ...if anyone ever uses it again... 858 00:40:33,413 --> 00:40:34,971 I'll be dead for real. 859 00:40:36,010 --> 00:40:39,335 But Nancy is going to get it out of my locker right now. 860 00:40:39,548 --> 00:40:41,510 That thing will not leave our sight. 861 00:40:41,595 --> 00:40:44,628 And we'll keep it safe and make sure that no one uses it again. 862 00:40:48,023 --> 00:40:50,023 Captioning sponsored by CBS 863 00:40:50,108 --> 00:40:51,448 and TOYOTA. 864 00:40:51,533 --> 00:40:54,619 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 865 00:40:54,704 --> 00:40:56,704 Sync corrections by srjanapala 63692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.