All language subtitles for Mirage s01e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:05,260 The following presentation is rated 14A. 2 00:00:07,044 --> 00:00:09,524 This presentation deals with mature subject matter 3 00:00:09,525 --> 00:00:11,705 and contains scenes with coarse language, 4 00:00:11,701 --> 00:00:14,701 nudity, sexuality, and violence. 5 00:00:14,704 --> 00:00:16,924 Viewer discretion is advised. 6 00:00:32,156 --> 00:00:34,326 [Gabriel]: You can still change your mind. 7 00:00:34,376 --> 00:00:36,636 - How will you find the Nexus once you're in Al Razah? 8 00:00:36,682 --> 00:00:38,072 Without any plans? 9 00:00:38,118 --> 00:00:40,858 You need me, and we both know that. 10 00:00:40,904 --> 00:00:42,734 - Are you sure about this? 11 00:00:42,775 --> 00:00:45,125 - Stop asking me stupid questions. 12 00:00:47,171 --> 00:00:48,781 [sighs] 13 00:00:52,132 --> 00:00:54,182 [in Arabic]: 14 00:01:01,533 --> 00:01:04,363 [tense music] 15 00:01:07,626 --> 00:01:09,666 [bip!] 16 00:01:42,879 --> 00:01:46,059 [in Arabic]: 17 00:02:02,464 --> 00:02:04,734 - Don't worry, everything's gonna be alright. 18 00:02:09,949 --> 00:02:12,909 [theme music] 19 00:02:44,244 --> 00:02:46,774 [moaning] 20 00:02:46,899 --> 00:02:48,859 - Stop! 21 00:02:49,728 --> 00:02:50,898 Stop! 22 00:02:51,991 --> 00:02:54,301 - Wake up, hey! 23 00:02:54,428 --> 00:02:56,258 Hey!!! Look at me! 24 00:02:56,300 --> 00:02:57,740 - She trapped me. 25 00:02:57,867 --> 00:03:00,167 - This is what's gonna happen now. 26 00:03:00,217 --> 00:03:02,437 You're gonna warn Al Razah 27 00:03:02,480 --> 00:03:04,660 about the attempt to steal your ID. 28 00:03:04,700 --> 00:03:06,000 You're gonna drive over there, 29 00:03:06,092 --> 00:03:07,222 you're gonna go inside 30 00:03:07,267 --> 00:03:08,437 and you're gonna release the virus. 31 00:03:08,486 --> 00:03:10,266 Do you understand? - I already told you. 32 00:03:10,357 --> 00:03:11,487 - I don't care. 33 00:03:11,533 --> 00:03:12,923 - It's too dangerous. 34 00:03:17,103 --> 00:03:19,583 - Do I not seem like a serious man to you? 35 00:03:19,671 --> 00:03:21,241 Look at me? 36 00:03:21,281 --> 00:03:22,411 Hm? 37 00:03:22,500 --> 00:03:25,420 This is your last fucking chance! 38 00:03:26,548 --> 00:03:27,768 - Okay. 39 00:04:00,190 --> 00:04:01,930 - So how are we looking? 40 00:04:02,758 --> 00:04:05,888 - Looks like I need to create two separate subroutines. 41 00:04:06,022 --> 00:04:08,072 First, a malware. 42 00:04:08,198 --> 00:04:10,418 That way I can introduce my ID and fingerprints 43 00:04:10,548 --> 00:04:12,378 into their list of authorized visitors. 44 00:04:12,506 --> 00:04:15,506 Once I'm inside, it deletes my ID... 45 00:04:15,640 --> 00:04:16,900 - Nice. 46 00:04:17,033 --> 00:04:19,693 - I also need to insert a logic bomb; 47 00:04:19,731 --> 00:04:22,521 A virus that'll get me access to the birdcage. 48 00:04:23,735 --> 00:04:25,395 You know how I'm gonna do this? 49 00:04:26,303 --> 00:04:27,523 - No. 50 00:04:27,957 --> 00:04:29,907 - I'll upload the logic bomb into their intranet, 51 00:04:30,046 --> 00:04:31,306 with a hard line. 52 00:04:31,351 --> 00:04:34,221 Thank you, Birgit, for your ID. 53 00:04:34,354 --> 00:04:35,924 - Brilliant. 54 00:04:49,239 --> 00:04:50,499 [Birgit]: Who is it? 55 00:04:50,544 --> 00:04:53,074 [in German]: 56 00:05:14,612 --> 00:05:16,182 [Gabriel]: How do you find the Nexus? 57 00:05:16,222 --> 00:05:18,402 You don't have any structural plans? 58 00:05:18,442 --> 00:05:19,832 - No, but I've designed this security system 59 00:05:19,965 --> 00:05:21,845 for more than 20 years. 60 00:05:21,967 --> 00:05:24,057 I know the best place to connect a spy module 61 00:05:24,143 --> 00:05:26,843 is a router of the admin network. 62 00:05:26,972 --> 00:05:29,282 Since you told me what happened in Kazakhstan 63 00:05:29,322 --> 00:05:32,592 was due to a virus, I looked at my old data. 64 00:05:32,717 --> 00:05:36,417 And I think Asgard used exactly the same kind of logic bomb 65 00:05:36,547 --> 00:05:38,637 to sneak into my security system. 66 00:05:44,598 --> 00:05:46,118 Birgit, that bitch! 67 00:05:46,165 --> 00:05:47,995 - What? What's wrong? 68 00:05:48,037 --> 00:05:51,687 - She set up a specific anti-botnet protection, 69 00:05:51,780 --> 00:05:54,650 designed to watch out for exactly this kind of virus. 70 00:05:55,784 --> 00:05:56,874 [sighs] 71 00:05:56,915 --> 00:05:58,965 - What are you saying? She knew? 72 00:05:59,091 --> 00:06:02,961 She knew the accident in Kazakhstan was caused by a virus. 73 00:06:03,095 --> 00:06:04,445 - Yeah. 74 00:06:05,532 --> 00:06:08,362 She knew it wasn't me, but she let me take the fall. 75 00:06:09,493 --> 00:06:10,583 - What a bitch. 76 00:06:12,017 --> 00:06:13,447 What can she do? 77 00:06:13,497 --> 00:06:15,277 Could she stop you from uploading your virus? 78 00:06:16,805 --> 00:06:19,685 - I'll create another one more aggressive. 79 00:06:19,808 --> 00:06:22,418 Let's call it "FYB". 80 00:06:23,899 --> 00:06:26,249 [laughs] - "Fuck you, Birgit?" 81 00:06:26,379 --> 00:06:28,819 [laughs] 82 00:06:28,947 --> 00:06:31,077 [in German]: 83 00:08:24,149 --> 00:08:26,149 Hello, Ahmed. 84 00:08:26,282 --> 00:08:28,762 - Miss Rubach? How can I help you? 85 00:08:32,375 --> 00:08:35,685 - Sorry, was... my mistake. 86 00:08:42,733 --> 00:08:45,783 [in Arabic]: 87 00:10:06,904 --> 00:10:09,384 - Where are we going? - Chut! 88 00:10:10,952 --> 00:10:12,262 - What's going on? 89 00:10:13,258 --> 00:10:15,038 - Going for a little walk. 90 00:10:15,086 --> 00:10:16,386 - What? Where? 91 00:10:18,916 --> 00:10:21,266 Take me with you. Please. 92 00:10:22,267 --> 00:10:24,567 [sighs] - Come on. 93 00:10:36,890 --> 00:10:39,940 - They'll open the gates to Al Razah in about two hours. 94 00:11:21,587 --> 00:11:22,937 - Are you sure? 95 00:11:23,067 --> 00:11:24,327 - What? 96 00:11:25,504 --> 00:11:26,854 You don't trust me? 97 00:11:29,117 --> 00:11:30,467 - Not really. 98 00:11:36,907 --> 00:11:40,337 - You know, I never brought anyone else here before. 99 00:11:50,181 --> 00:11:51,661 - So strange. 100 00:11:58,015 --> 00:12:01,025 - Maybe lose the phone for this one? 101 00:12:02,280 --> 00:12:03,760 - But I just want to remember it. 102 00:12:03,847 --> 00:12:07,457 - You can. Easy, just keep it here. 103 00:12:17,643 --> 00:12:21,083 Fifty years ago, there was nothing here. 104 00:12:21,212 --> 00:12:23,742 Just a little fishing village. 105 00:12:24,389 --> 00:12:26,219 And then, the oil came. 106 00:12:26,261 --> 00:12:29,961 And my father and grandfather built this town. 107 00:12:33,224 --> 00:12:35,234 - It's really incredible. 108 00:12:35,313 --> 00:12:39,013 - Yes, but the oil reserves won't last forever. 109 00:12:39,056 --> 00:12:42,356 That's why roots matter so much to us. 110 00:12:43,843 --> 00:12:47,153 Everything can change so fast 111 00:12:47,195 --> 00:12:50,075 that if we forget where we come from, 112 00:12:50,198 --> 00:12:52,458 we'll lose ourselves. 113 00:12:52,504 --> 00:12:56,074 And all this will crumble to dust. 114 00:12:59,381 --> 00:13:01,121 - You know... 115 00:13:01,252 --> 00:13:03,782 I don't have any roots. 116 00:13:03,863 --> 00:13:06,603 At least on my dad's side. 117 00:13:06,692 --> 00:13:09,092 I never even knew him. 118 00:13:11,958 --> 00:13:13,958 He died before I was born. 119 00:13:16,224 --> 00:13:17,924 In Thailand. 120 00:13:18,051 --> 00:13:20,051 In the tsunami. 121 00:13:24,841 --> 00:13:26,361 He and my mom were in love. 122 00:13:26,451 --> 00:13:27,931 I guess. 123 00:13:30,107 --> 00:13:31,847 I don't even know what he looked like. 124 00:13:35,243 --> 00:13:36,373 So, you know, 125 00:13:36,418 --> 00:13:37,898 I get it. 126 00:13:38,028 --> 00:13:39,638 I do. 127 00:13:42,467 --> 00:13:44,117 - Are you alright, Zack? 128 00:13:50,910 --> 00:13:53,000 - Yeah, yeah, don't worry. 129 00:13:53,043 --> 00:13:55,443 - Come on. Tour's not over yet. 130 00:14:04,446 --> 00:14:07,136 - Hey. Can you sit down? 131 00:14:20,026 --> 00:14:21,546 This is gonna work. 132 00:14:21,680 --> 00:14:23,810 - If you say so. - Hey. 133 00:14:26,207 --> 00:14:27,417 I believe in you. 134 00:14:28,644 --> 00:14:30,734 And I'm gonna be there to help you if you need me. 135 00:14:32,517 --> 00:14:34,777 Okay? - Mm-hmm. 136 00:14:35,955 --> 00:14:37,005 - Here. 137 00:14:44,312 --> 00:14:46,532 [tapping] - Oh. 138 00:14:48,272 --> 00:14:50,102 [laughs] 139 00:14:51,971 --> 00:14:53,541 The code... 140 00:14:53,669 --> 00:14:55,279 to connect on the phone. 141 00:14:55,323 --> 00:14:56,633 - Great. 142 00:15:00,545 --> 00:15:03,035 And once this is all over, 143 00:15:03,069 --> 00:15:05,939 all is left to do is think about our future. 144 00:15:08,031 --> 00:15:10,551 - Let's just get through the day, shall we? 145 00:15:12,165 --> 00:15:13,175 - Yeah. 146 00:15:17,388 --> 00:15:20,558 - My grandfather moved here to find a job. 147 00:15:20,609 --> 00:15:22,039 He was a pearl diver. 148 00:15:22,175 --> 00:15:24,745 Fortunately, oil came a few years later 149 00:15:24,874 --> 00:15:26,404 and everyone got rich. 150 00:15:26,528 --> 00:15:27,528 Do you know what? 151 00:15:27,659 --> 00:15:29,359 The pearls, 152 00:15:29,400 --> 00:15:31,450 they never left. 153 00:15:32,490 --> 00:15:33,840 Do you wanna see one of them? 154 00:15:34,971 --> 00:15:35,971 - Now? 155 00:15:36,625 --> 00:15:37,715 - Yeah. 156 00:15:38,583 --> 00:15:40,023 - Yeah. 157 00:15:40,150 --> 00:15:41,760 - Great! 158 00:15:53,598 --> 00:15:56,028 - Come on! - Oh, it's cold! 159 00:15:56,166 --> 00:15:58,856 [indistinct] 160 00:16:13,618 --> 00:16:15,618 [laughs] - Okay. 161 00:16:39,165 --> 00:16:41,305 - The only treasure of ours you can keep. 162 00:17:18,466 --> 00:17:21,376 [sirens wailing] 163 00:17:21,425 --> 00:17:22,865 - Shit! 164 00:17:30,695 --> 00:17:32,785 [in Arabic]: 165 00:17:37,659 --> 00:17:39,659 - Your ID, please. 166 00:18:26,403 --> 00:18:28,013 - Are you ready? 167 00:18:33,541 --> 00:18:35,891 [camels groaning] 168 00:19:35,298 --> 00:19:36,388 Testing comms. 169 00:19:36,429 --> 00:19:37,779 One-two. 170 00:19:37,822 --> 00:19:39,692 - Loud and clear. 171 00:19:39,781 --> 00:19:41,351 - Once your ID is in the system, 172 00:19:41,391 --> 00:19:42,831 how long until it's erased? 173 00:19:42,914 --> 00:19:44,524 - Three seconds tops. 174 00:19:44,655 --> 00:19:45,965 - Better get moving, then. 175 00:19:52,620 --> 00:19:55,010 T minus 3. 176 00:19:56,754 --> 00:19:58,154 Mark. 177 00:19:59,888 --> 00:20:03,718 [indistinct conversations in Arabic] 178 00:20:11,377 --> 00:20:12,767 - Good morning, sir. - Good morning, ma'am. 179 00:20:12,814 --> 00:20:14,124 I'm on your list. 180 00:20:21,997 --> 00:20:23,737 [Gabriel]: Two minutes, thirty seconds. 181 00:20:44,497 --> 00:20:46,277 - Access denied. 182 00:20:46,325 --> 00:20:48,335 [Gabriel]: Two minutes, stay calm. 183 00:20:48,458 --> 00:20:49,548 - Stay in your vehicle, ma'am! 184 00:20:49,633 --> 00:20:51,503 - Sorry! No, just a second. 185 00:20:51,548 --> 00:20:53,808 Okay, I'm on your list. 186 00:20:53,942 --> 00:20:56,032 Hexatom asked me to check out their internal network. 187 00:20:56,161 --> 00:20:57,811 - Go back in your vehicle, ma'am. 188 00:20:57,946 --> 00:20:59,556 [Claire]: You must have a problem with your scanner. 189 00:20:59,687 --> 00:21:00,557 [Guard]: Now! 190 00:21:02,646 --> 00:21:04,166 - Ninety seconds. 191 00:21:22,100 --> 00:21:24,100 Sixty seconds. 192 00:21:27,889 --> 00:21:29,449 - Your pass, ma'am. - Yes, thanks. 193 00:21:31,501 --> 00:21:33,371 - This pass will give you level 1 access to the facility. 194 00:21:33,459 --> 00:21:34,589 - Thank you, sir. 195 00:21:45,907 --> 00:21:47,337 - Thirty seconds. 196 00:21:47,473 --> 00:21:49,433 You still need to pass through the security door. 197 00:21:49,562 --> 00:21:50,612 - Yes, I know. 198 00:22:09,670 --> 00:22:11,110 - Fifteen seconds. 199 00:22:19,941 --> 00:22:20,941 Ten seconds. 200 00:22:20,985 --> 00:22:23,685 [bip!] 9, 8... 201 00:22:23,771 --> 00:22:25,381 7... 202 00:22:25,511 --> 00:22:26,731 6... 203 00:22:26,817 --> 00:22:29,647 5,4... 204 00:22:30,865 --> 00:22:31,875 3... 205 00:22:31,953 --> 00:22:33,483 2... 206 00:22:35,130 --> 00:22:36,610 [door buzzing] 207 00:22:36,740 --> 00:22:37,830 Good job. 208 00:22:37,915 --> 00:22:39,965 - That was the easiest part. 209 00:23:16,258 --> 00:23:18,168 - I can hear your heart beating. 210 00:23:20,001 --> 00:23:21,391 - So can I! 211 00:23:29,924 --> 00:23:32,714 [voices approaching] 212 00:23:57,038 --> 00:23:58,168 No! 213 00:24:07,048 --> 00:24:09,958 [alarm ringing] 214 00:24:10,007 --> 00:24:11,227 [message]: Level 6 alert. 215 00:24:11,356 --> 00:24:12,836 Core coolant at maximum pressure. 216 00:24:12,923 --> 00:24:14,103 - Shit! 217 00:24:14,229 --> 00:24:16,269 [shouting] 218 00:24:16,405 --> 00:24:19,025 Proceed immediately to emergency exits. 219 00:24:19,103 --> 00:24:23,063 Remaining time to shut down: ten minutes, zero seconds. 220 00:24:23,107 --> 00:24:24,717 - What's going on? 221 00:24:24,848 --> 00:24:27,068 [screaming] 222 00:24:37,078 --> 00:24:39,248 Claire, are you there? 223 00:24:43,258 --> 00:24:45,348 Claire. Come in, Claire. 224 00:24:52,963 --> 00:24:54,883 Claire, what's happening? 225 00:24:54,922 --> 00:24:56,312 - It's an alert. 226 00:24:56,401 --> 00:24:58,751 In the core pressure system. 227 00:24:58,795 --> 00:25:01,325 - How did that happen? - I don't know. 228 00:25:01,363 --> 00:25:03,103 The reactor is overloaded. 229 00:25:04,018 --> 00:25:05,278 A risk of a meltdown. 230 00:25:08,936 --> 00:25:10,276 [phone alert] 231 00:25:20,599 --> 00:25:22,689 - HQ has managed to hack the local police system. 232 00:25:22,819 --> 00:25:24,989 Good news: the cops are chasing Gabriel. 233 00:25:25,039 --> 00:25:26,209 Right by the staff apartments 234 00:25:26,344 --> 00:25:27,344 at the French High School. 235 00:25:27,389 --> 00:25:28,819 - Claire's friend, Jeanne. 236 00:25:28,956 --> 00:25:30,566 Her husband is the principal of the school. 237 00:25:30,609 --> 00:25:31,959 - So we found the safehouse. 238 00:25:32,002 --> 00:25:33,222 - Come on, let's go. 239 00:25:35,832 --> 00:25:39,052 [message]: Seven minutes thirty seconds. 240 00:25:53,502 --> 00:25:56,292 - I found the access to the birdcage. 241 00:25:56,331 --> 00:25:58,111 - And can you connect to the intranet 242 00:25:58,246 --> 00:25:59,456 to release your logic bomb? 243 00:25:59,595 --> 00:26:01,425 - All good. Let's do this. 244 00:26:10,171 --> 00:26:11,521 Shit! 245 00:26:12,434 --> 00:26:13,704 - What's going on? 246 00:26:13,826 --> 00:26:16,386 - Birgit, she changed the password. 247 00:26:16,481 --> 00:26:18,531 She must know we're here. 248 00:26:18,657 --> 00:26:19,697 - Claire. 249 00:26:19,832 --> 00:26:20,702 - It's a disaster. 250 00:26:23,445 --> 00:26:26,405 - If you really think we're done then get back here right now. 251 00:26:27,188 --> 00:26:28,408 - I'm stuck here. 252 00:26:28,450 --> 00:26:29,840 - Claire, listen to me. 253 00:26:31,409 --> 00:26:33,669 You remember that cliff dive in Thailand? 254 00:26:33,803 --> 00:26:36,333 Those kids telling us to jump? 255 00:26:36,414 --> 00:26:38,374 - Why are you talking about this now? 256 00:26:38,503 --> 00:26:41,423 - Because you were scared then and you still did it. 257 00:26:41,506 --> 00:26:44,246 You took a moment, you closed your eyes. 258 00:26:44,292 --> 00:26:46,122 And then, you did it. 259 00:26:49,123 --> 00:26:50,953 Now, close your eyes. 260 00:26:51,081 --> 00:26:52,821 There's a way through this. 261 00:26:52,865 --> 00:26:54,695 [kids screaming] 262 00:26:54,737 --> 00:26:56,687 Is there another way to upload the virus? 263 00:26:56,782 --> 00:26:57,912 - Please, quiet. 264 00:26:58,001 --> 00:27:00,961 [panting] Oh, my God! 265 00:27:01,048 --> 00:27:03,658 [Claire]: I don't understand, it's out of control! 266 00:27:03,746 --> 00:27:05,486 [man]: Claire, we have to go now! 267 00:27:05,530 --> 00:27:07,310 The meltdown has already started. 268 00:27:07,445 --> 00:27:09,275 - We can't leave them behind! 269 00:27:09,317 --> 00:27:10,927 - We don't have a choice! 270 00:27:12,624 --> 00:27:13,804 [Gabriel]: Claire? 271 00:27:14,452 --> 00:27:15,932 Claire, are you there? 272 00:27:16,933 --> 00:27:18,933 Claire, come in, Claire! 273 00:27:19,936 --> 00:27:20,886 Claire! 274 00:27:28,989 --> 00:27:31,469 [honking] 275 00:27:31,513 --> 00:27:33,603 - Hurry up! Hurry up! 276 00:27:33,689 --> 00:27:35,339 [message]: Remaining time to shut down: 277 00:27:35,386 --> 00:27:38,296 20 minutes thirty seconds. 278 00:28:04,502 --> 00:28:06,422 Level 6 alert. 279 00:28:06,461 --> 00:28:09,331 Core coolant at maximum pressure. 280 00:28:10,073 --> 00:28:13,213 Proceed immediately to emergency exits. 281 00:28:13,337 --> 00:28:15,687 Remaining time to shut down: 282 00:28:15,731 --> 00:28:18,821 Three minutes thirty seconds. 283 00:28:25,175 --> 00:28:26,655 - Gabriel? 284 00:28:27,482 --> 00:28:28,962 I don't hear you. 285 00:28:50,983 --> 00:28:53,903 - Everyone out! Core is melting down! 286 00:28:53,943 --> 00:28:55,993 - This man is still inside! I need to find him! 287 00:28:56,119 --> 00:28:57,899 - Just go now! - Are you telling me you didn't see him? 288 00:28:57,947 --> 00:28:59,207 - Sorry, ma'am. I have the IDs 289 00:28:59,253 --> 00:29:00,693 of all the visitors in the last few hours. 290 00:29:00,819 --> 00:29:01,729 - Show me! 291 00:29:03,822 --> 00:29:05,562 [message]: Level 6 alert. 292 00:29:05,694 --> 00:29:08,444 Core coolant at maximum pressure... 293 00:29:09,959 --> 00:29:12,829 - That's weird. One's missing. 294 00:29:12,918 --> 00:29:14,478 - She only arrived half an hour ago. 295 00:29:14,529 --> 00:29:17,489 - Can you describe her? - Tall, blond, 296 00:29:17,532 --> 00:29:19,842 European, slight accent, maybe French. 297 00:29:20,578 --> 00:29:21,708 - Open the gate! 298 00:29:32,677 --> 00:29:33,807 [honking] 299 00:29:45,821 --> 00:29:47,041 - Gabriel? 300 00:29:59,617 --> 00:30:02,487 [security message] 301 00:30:09,149 --> 00:30:11,449 [message]: Remaining time to shut down: 302 00:30:11,499 --> 00:30:14,539 One minute thirty seconds. 303 00:30:15,503 --> 00:30:17,033 - Shit! 304 00:30:17,722 --> 00:30:20,682 [screaming in Arabic] 305 00:30:39,135 --> 00:30:41,405 [message]: Remaining time to shut down... 306 00:30:41,485 --> 00:30:42,795 [bip!] 307 00:30:44,314 --> 00:30:45,494 [sighs] 308 00:30:45,576 --> 00:30:49,006 Core integrity restored. 309 00:30:49,145 --> 00:30:52,895 Incident protocol effective immediately. 310 00:30:53,018 --> 00:30:56,458 All heads of station to emergency debriefing. 311 00:30:56,500 --> 00:30:59,110 [in Arabic] 312 00:31:32,188 --> 00:31:34,618 - Security! - Look what I found in the off-limits zone. 313 00:31:35,757 --> 00:31:37,237 Plugged right into a router 314 00:31:37,367 --> 00:31:38,847 of the admin network. 315 00:31:38,890 --> 00:31:42,240 A Nexus which was taking control of the reactor. 316 00:31:42,285 --> 00:31:44,075 I prevented a core meltdown. 317 00:31:44,200 --> 00:31:46,770 And spared you fifteen years of humiliation. 318 00:31:46,811 --> 00:31:47,901 - Why should I believe you? 319 00:31:47,943 --> 00:31:49,773 - Go and see for yourself. 320 00:31:49,901 --> 00:31:51,601 You'll find Thomas Grasset in the server room, 321 00:31:51,729 --> 00:31:53,379 knocked-out on the floor. 322 00:31:53,427 --> 00:31:54,857 This is his little toy. 323 00:31:54,950 --> 00:31:57,340 - How do I know you're not the one who did that? 324 00:31:57,387 --> 00:31:58,997 - Oh! You should know, 325 00:31:59,128 --> 00:32:00,608 you did that before, right? 326 00:32:01,391 --> 00:32:02,831 - Get her! 327 00:32:05,439 --> 00:32:06,219 - Run! 328 00:32:10,792 --> 00:32:12,752 - We got what we need? - Yes. 329 00:32:13,664 --> 00:32:15,234 - This way! - Yeah! 330 00:32:16,406 --> 00:32:18,576 [screaming in Arabic] 331 00:32:25,459 --> 00:32:26,889 - Get in the truck! 332 00:32:50,135 --> 00:32:52,755 [shouting in Arabic] 333 00:33:06,935 --> 00:33:08,685 You okay? - Yeah. 334 00:34:18,615 --> 00:34:19,925 - Shit. 335 00:34:46,904 --> 00:34:48,344 Pass me the extinguisher. 336 00:34:57,393 --> 00:34:58,483 We need to jump. 337 00:34:58,525 --> 00:34:59,535 - What? 338 00:34:59,656 --> 00:35:00,696 - Jump! 339 00:35:11,581 --> 00:35:12,411 Get off the road! 340 00:35:35,779 --> 00:35:38,779 [shouting in Arabic] 341 00:35:56,974 --> 00:35:58,764 [sighs] - We did it! 342 00:35:59,542 --> 00:36:00,802 - No. 343 00:36:01,413 --> 00:36:02,943 You did it! 344 00:36:03,503 --> 00:36:06,113 [upbeat music] 345 00:37:26,237 --> 00:37:27,847 - Got it! 346 00:37:33,462 --> 00:37:36,202 [phone ringing] - Yeah? 347 00:37:36,334 --> 00:37:38,384 - Local's confirmed, but dad's not home. 348 00:37:38,510 --> 00:37:40,820 So come back and check outside. 349 00:37:40,861 --> 00:37:41,861 - Roger. 350 00:37:41,949 --> 00:37:43,119 - We'll wait here. 351 00:40:43,043 --> 00:40:45,743 [phone ringing] 352 00:40:48,048 --> 00:40:49,398 - Hello? 353 00:40:50,790 --> 00:40:52,090 Yeah, I'm his stepdad. 354 00:40:52,226 --> 00:40:53,396 What happened? 355 00:40:55,925 --> 00:40:57,235 Is he alright? 356 00:41:00,538 --> 00:41:01,968 I'm on my way. 357 00:41:10,070 --> 00:41:11,590 [Claire]: I need to go. 358 00:41:13,116 --> 00:41:14,506 [Gabriel]: What's wrong? 359 00:41:17,425 --> 00:41:19,775 - Last time we made love, you vanished. 360 00:41:21,081 --> 00:41:22,651 - Not this time. 361 00:41:23,953 --> 00:41:25,613 Now I'm free. 362 00:41:27,914 --> 00:41:31,264 - How can I trust a single thing you say? 363 00:41:36,400 --> 00:41:38,450 - Because I'm in love with you. 364 00:41:40,970 --> 00:41:42,800 And I know you love me. 365 00:41:48,064 --> 00:41:50,244 - Thank you, Mr. Al Fardh. 366 00:41:50,284 --> 00:41:54,204 - Don't worry, the police have no proof that they were there. 367 00:41:54,288 --> 00:41:55,898 - I really appreciate your help. 368 00:41:56,029 --> 00:41:58,159 - You know, boys will be boys. 369 00:41:58,292 --> 00:41:59,512 - You're right. 370 00:41:59,684 --> 00:42:01,564 I guess we weren't any different, were we? 371 00:42:01,686 --> 00:42:03,116 [laughs] 372 00:42:03,166 --> 00:42:05,646 - Salem! Say goodbye to your friend, 373 00:42:05,777 --> 00:42:08,037 you will see them after the holidays. 374 00:42:10,043 --> 00:42:11,783 - Ciao, dude. - Same, dude. 375 00:42:11,871 --> 00:42:15,181 Enjoy your holidays. You too, Moza. 376 00:42:15,222 --> 00:42:16,612 - Good luck for Christmas. 377 00:42:16,745 --> 00:42:17,965 I know it's a hard time for you. 378 00:42:18,007 --> 00:42:19,657 I mean, with your Dad and everything. 379 00:42:20,575 --> 00:42:21,755 - Moza! 380 00:42:49,430 --> 00:42:51,170 - Your friends seem really nice. 381 00:42:52,041 --> 00:42:53,431 - Where's mom? 382 00:42:55,262 --> 00:42:57,182 Did you guys have a fight? 383 00:43:01,181 --> 00:43:03,571 - I'll drop you off at school, is that okay? 384 00:43:03,618 --> 00:43:06,188 - I have to make a stop at home to pick up my stuff. 385 00:43:07,796 --> 00:43:09,096 - Alright. 386 00:43:10,059 --> 00:43:12,149 - I want to go public against Asgard. 387 00:43:12,192 --> 00:43:13,632 - Public? 388 00:43:14,629 --> 00:43:15,979 If you want to go public, 389 00:43:16,109 --> 00:43:17,369 you better have a smoking gun, 390 00:43:17,458 --> 00:43:18,718 a real big one. 391 00:43:20,200 --> 00:43:21,680 - Big enough? 392 00:43:22,942 --> 00:43:24,332 [laughs] 393 00:43:25,422 --> 00:43:28,082 - Okay. Just so you know, 394 00:43:28,164 --> 00:43:29,644 these Russian oligarchs, 395 00:43:29,687 --> 00:43:31,377 they won't give up without a fight. 396 00:43:31,515 --> 00:43:34,395 They're richer, they got scarier lawyers, 397 00:43:34,518 --> 00:43:35,908 they won't stop until they chew you up 398 00:43:36,042 --> 00:43:37,222 and spit you out. 399 00:43:37,260 --> 00:43:39,090 So you better be clear 400 00:43:39,132 --> 00:43:40,702 and know what you really want. 401 00:43:41,612 --> 00:43:43,572 - I want them to suffer. 402 00:43:54,408 --> 00:43:57,238 [phone ringing] 403 00:45:02,563 --> 00:45:05,043 [phone ringing] 404 00:45:05,087 --> 00:45:05,997 - Eric? 405 00:45:09,352 --> 00:45:11,922 [screams] 406 00:45:15,402 --> 00:45:17,882 - Are you fucking kidding me? 407 00:45:24,150 --> 00:45:24,980 - She fell. 408 00:45:25,107 --> 00:45:27,147 - Yeah, no shit! 409 00:45:28,241 --> 00:45:30,721 Let's get out of here, and turn your cell phone off. 410 00:45:41,950 --> 00:45:44,650 [screaming] 411 00:45:47,129 --> 00:45:49,519 [in Arabic]: 412 00:45:59,054 --> 00:46:01,404 [phone vibrating] 413 00:46:08,629 --> 00:46:10,889 [sirens, indistinct conversations] 414 00:46:16,593 --> 00:46:18,993 [phone ringing] 415 00:46:22,773 --> 00:46:23,823 - Hello. 416 00:46:23,905 --> 00:46:26,565 - It's Grasset. I have bad news. 417 00:46:26,647 --> 00:46:28,077 She was there. 418 00:46:29,389 --> 00:46:31,039 - Who was there? 419 00:46:31,391 --> 00:46:34,611 - The stupid woman who tried to steal my damn pass yesterday. 420 00:46:34,655 --> 00:46:37,405 She took the Nexus. - Bitch! 421 00:46:37,440 --> 00:46:38,790 I don't believe this. 422 00:46:38,876 --> 00:46:40,826 - Friend of yours, huh? 423 00:46:40,965 --> 00:46:43,365 Well I have a solution for you if you're interested. 424 00:46:44,230 --> 00:46:46,320 Since you had the brilliant idea 425 00:46:46,362 --> 00:46:47,712 of moving our schedule forward, 426 00:46:47,842 --> 00:46:50,062 I had to do a little improvising. 427 00:46:50,149 --> 00:46:52,499 Could have worked, but she stopped me. 428 00:46:52,629 --> 00:46:54,979 So, when she stole the Nexus, 429 00:46:55,066 --> 00:46:57,456 I took the liberty of connecting my own satellite phone 430 00:46:57,591 --> 00:46:58,981 to the entire setup. 431 00:47:00,681 --> 00:47:03,901 - You're saying we can sabotage the plant remotely? 432 00:47:03,988 --> 00:47:06,378 - A little revenge. 433 00:47:06,469 --> 00:47:09,649 Thanks to me, now the Nexus has been verified by the network 434 00:47:09,733 --> 00:47:11,523 and coupled to a router. 435 00:47:11,648 --> 00:47:13,868 So, yes, sabotaging Al Razah 436 00:47:13,955 --> 00:47:15,655 remotely is now possible... 437 00:47:15,739 --> 00:47:17,699 if you have the Nexus. 438 00:47:17,741 --> 00:47:19,791 And my phone code, naturally. 439 00:47:21,354 --> 00:47:22,704 I've done my part, 440 00:47:22,746 --> 00:47:24,006 this is a whole new problem 441 00:47:24,183 --> 00:47:26,183 which I'd be more than happy to help you solve. 442 00:47:26,315 --> 00:47:28,065 But I need to get out of town. 443 00:47:28,099 --> 00:47:29,579 For good. 444 00:47:29,623 --> 00:47:31,583 And the price tag is ten million U.S. 445 00:47:33,583 --> 00:47:35,853 - We've already paid you, Grasset. 446 00:47:35,890 --> 00:47:37,370 And very handsomely. 447 00:47:37,500 --> 00:47:39,370 - True. But demand and supply 448 00:47:39,502 --> 00:47:40,852 control price, as you know. 449 00:47:40,938 --> 00:47:43,588 Scarcity increases value. 450 00:47:43,680 --> 00:47:45,640 Hexatom's Indian and Chinese competitors 451 00:47:45,726 --> 00:47:46,936 know all about that. 452 00:47:48,424 --> 00:47:50,604 Now, make sure you pay attention. 453 00:47:50,731 --> 00:47:52,731 First buyer with a wire transfer 454 00:47:52,863 --> 00:47:54,213 to my Cayman account 455 00:47:54,343 --> 00:47:56,483 gets remote access to my satellite phone. 456 00:47:56,606 --> 00:47:58,866 And if that buyer also has the Nexus, 457 00:47:59,000 --> 00:48:01,700 he can do whatever he likes with Al Razah 458 00:48:01,829 --> 00:48:03,659 from the comfort of his own living room. 459 00:48:08,531 --> 00:48:09,921 Yeah, think it over. 460 00:48:22,676 --> 00:48:23,976 - Holy shit. 461 00:48:25,548 --> 00:48:26,548 - Leave me off here. 462 00:48:26,636 --> 00:48:28,326 - No, it's too dangerous. 463 00:48:28,377 --> 00:48:31,287 -- Go to B25, 12 -B Street. Bassem's place. 464 00:48:32,338 --> 00:48:34,158 I'll keep the Nexus in my office vault. 465 00:48:34,209 --> 00:48:35,429 Safest place for now. 466 00:48:35,515 --> 00:48:37,735 - Good idea. - Yeah. Okay. 467 00:49:46,760 --> 00:49:50,200 - Claire, I'm so sorry about your friend. 468 00:49:52,026 --> 00:49:53,676 - You killed her, you bastards. 469 00:49:53,767 --> 00:49:56,287 - It's like I told you, Claire. It's a dangerous world. 470 00:49:56,335 --> 00:49:57,735 One day you're on top, 471 00:49:57,814 --> 00:49:59,424 the next day, you're flat on your back. 472 00:49:59,512 --> 00:50:01,692 - You'd really do anything for him, huh? 473 00:50:01,818 --> 00:50:03,248 - That's really noble, 474 00:50:03,342 --> 00:50:05,602 but you have no idea who he really is. 475 00:50:05,648 --> 00:50:07,518 - Gabriel's lying to you. 476 00:50:07,650 --> 00:50:11,040 We thought you might want to see just how much. 477 00:50:11,741 --> 00:50:13,791 - Whatever he promised you, Claire, 478 00:50:13,874 --> 00:50:15,444 he'll sell you out. 479 00:50:15,528 --> 00:50:18,088 And give the Nexus to the real bad guys. 480 00:50:18,226 --> 00:50:19,616 Look at this. 481 00:50:21,490 --> 00:50:23,880 - He's a fucking snake. 482 00:50:25,146 --> 00:50:28,626 [tense music] 483 00:50:34,460 --> 00:50:38,640 Subtitling: difuze 484 00:50:38,690 --> 00:50:43,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.