All language subtitles for Mirage - Gef├nhrliche L├╝gen - S01E05 - Episode 5.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:13,760 * Meeresrauschen * 2 00:00:16,760 --> 00:00:18,960 Du kannst es dir noch anders überlegen. 3 00:00:19,000 --> 00:00:22,040 Und wie willst du das nächste Modul in Al-Razah finden? 4 00:00:22,080 --> 00:00:24,520 Du kennst die Pläne nicht. Du brauchst mich. 5 00:00:24,560 --> 00:00:27,720 Wir beide wissen das. Bist du dir auch ganz sicher? 6 00:00:27,760 --> 00:00:30,160 Hör auf damit, mir dumme Fragen zu stellen. 7 00:00:33,240 --> 00:00:36,240 Claire 8 00:00:37,000 --> 00:00:39,280 Gabriel 9 00:00:39,320 --> 00:00:40,800 Hallo, Bassem. Hallo. 10 00:00:41,400 --> 00:00:43,880 Lukas 11 00:00:48,280 --> 00:00:50,760 * Elektronisches Piepen * 12 00:00:55,120 --> 00:00:57,120 * Spannungsvolle Musik * 13 00:01:38,240 --> 00:01:40,240 * Spannungsvolle Musik * 14 00:01:43,840 --> 00:01:46,160 Keine Sorge, wir zwei schaffen das schon. 15 00:01:51,160 --> 00:01:53,160 * Geheimnisvolle Titelmusik * 16 00:02:22,200 --> 00:02:25,080 * Stöhnen * 17 00:02:25,680 --> 00:02:28,680 (stöhnt) Hör auf. Nein, hör auf. 18 00:02:28,720 --> 00:02:30,200 Hör auf. 19 00:02:32,000 --> 00:02:33,480 Hey, aufwachen. 20 00:02:33,640 --> 00:02:36,760 Hey! Sehen Sie mich an. - Sie hat mich. 21 00:02:36,920 --> 00:02:39,240 Ich sag Ihnen, was Sie jetzt machen, okay? 22 00:02:39,280 --> 00:02:42,720 Sie rufen in Al-Razah an und melden, dass Ihr Ausweis weg ist. 23 00:02:42,880 --> 00:02:45,600 Dann werden Sie in das Forschungszentrum fahren 24 00:02:45,640 --> 00:02:48,080 und den gottverfluchten Virus aktivieren. 25 00:02:48,120 --> 00:02:50,840 Ich hab Ihnen doch gesagt... - Darauf scheiß ich. 26 00:02:50,880 --> 00:02:52,520 Es ist zu riskant. 27 00:02:52,680 --> 00:02:55,160 Jetzt hören Sie gut zu, Grasset. 28 00:02:55,200 --> 00:02:57,840 Sehe ich vielleicht aus wie jemand, der blufft? 29 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 Ich mein\u0027s verdammt ernst. 30 00:03:00,640 --> 00:03:03,400 Sie tun jetzt das, was ich Ihnen gesagt hab! 31 00:03:03,560 --> 00:03:05,520 (erschöpft) Okay ... okay. 32 00:03:28,520 --> 00:03:30,520 * Ruhige spannungsvolle Musik * 33 00:03:37,000 --> 00:03:38,480 Wie sieht\u0027s aus? 34 00:03:38,520 --> 00:03:42,280 Um mir Zutritt zu verschaffen, muss ich in zwei Schritten vorgehen. 35 00:03:42,440 --> 00:03:45,680 Ich leg einen gefakten Datensatz an, damit in deren System 36 00:03:45,720 --> 00:03:49,600 meine ID und Fingerabdrücke als autorisierter Besucher auftauchen. 37 00:03:49,640 --> 00:03:53,280 Sobald ich drin bin, löscht sich der Datensatz wieder. Verstehe. 38 00:03:53,320 --> 00:03:56,240 Und ich muss außerdem eine Logic Bomb einschleusen, 39 00:03:56,280 --> 00:03:59,760 also ein Virus, der mir Zugang zum Zentralrechner verschafft. 40 00:03:59,800 --> 00:04:01,760 Und jetzt rate mal, wie ich das tue. 41 00:04:01,800 --> 00:04:05,040 Wie? Na, ich packe diese Logic Bomb direkt in ihr Intranet. 42 00:04:05,080 --> 00:04:06,560 Von dort aus. 43 00:04:06,720 --> 00:04:09,320 Danke, Birgit, für deine ID. 44 00:04:09,480 --> 00:04:10,920 Genial. 45 00:04:11,080 --> 00:04:13,080 * Ruhige spannungsvolle Musik * 46 00:04:23,440 --> 00:04:24,920 (Birgit) Wer ist da? 47 00:04:25,080 --> 00:04:27,360 Birgit, ich bin\u0027s, Lukas. Claires Mann. 48 00:04:28,040 --> 00:04:30,280 Machst du mal bitte auf. Es ist dringend. 49 00:04:35,120 --> 00:04:37,880 Was machst du denn hier? Es ist mitten in der Nacht. 50 00:04:37,920 --> 00:04:41,480 Du arbeitest doch in diesem Forschungszentrum Al-Razah? Ja. 51 00:04:41,520 --> 00:04:43,000 Ich brauche deine Hilfe. 52 00:04:43,040 --> 00:04:46,680 Claire redet zwar nicht drüber, aber sie ist in Schwierigkeiten. 53 00:04:46,720 --> 00:04:48,640 Es hat mit diesem Zentrum zu tun. 54 00:04:48,680 --> 00:04:51,640 Wie findest du den Nexus ohne einen Plan des Systems? 55 00:04:51,800 --> 00:04:54,600 Ich entwerfe seit 20 Jahren Sicherheitssysteme. 56 00:04:54,640 --> 00:04:57,760 Will man ein Fremdmodul anschließen, ist der Ort dafür 57 00:04:57,800 --> 00:04:59,880 ein Router des Admin-Netzwerks. 58 00:05:00,040 --> 00:05:02,280 Du hast gesagt, der Unfall in Kasachstan 59 00:05:02,320 --> 00:05:04,360 wurde durch einen Virus verursacht. 60 00:05:04,520 --> 00:05:07,080 Ich habe meine alten Daten noch mal angesehen. 61 00:05:07,120 --> 00:05:09,800 Ich bin sicher, Asgard hat mit einer Logic Bomb 62 00:05:09,840 --> 00:05:12,080 mein Sicherheitssystem ausgetrickst. 63 00:05:12,240 --> 00:05:14,360 * Spannungsvolle Musik * 64 00:05:17,480 --> 00:05:20,080 Birgit, diese Bitch! Wieso, was ist? 65 00:05:20,240 --> 00:05:23,600 In ihrem System hat sie eine Botnet-Abwehr installiert. 66 00:05:23,760 --> 00:05:26,880 Und die sucht ganz spezifisch nach dieser Art von Virus. 67 00:05:28,680 --> 00:05:32,240 Heißt das, sie wusste, dass der Unfall in Kasachstan 68 00:05:32,280 --> 00:05:34,960 durch einen Computervirus ausgelöst wurde? 69 00:05:35,000 --> 00:05:37,680 Ja, sie wusste genau, dass ich es nicht war, 70 00:05:37,720 --> 00:05:39,640 doch ich durfte den Mist ausbaden. 71 00:05:40,560 --> 00:05:42,040 \u0027ne Bitch. 72 00:05:43,280 --> 00:05:47,600 Was ist jetzt? Kannst du ihre Firewall irgendwie umgehen? 73 00:05:47,640 --> 00:05:50,480 Ich modifiziere den Virus, mache ihn aggressiver. 74 00:05:51,560 --> 00:05:53,360 Und ich nenne ihn F-Y-B. 75 00:05:55,320 --> 00:05:56,800 "Fuck you, Birgit"? 76 00:05:59,480 --> 00:06:02,440 Mein Computer ist gehackt worden, genau in der Nacht, 77 00:06:02,480 --> 00:06:05,840 in der Claire und dieser Freund hier waren, der Tauchlehrer. 78 00:06:05,880 --> 00:06:08,000 Gabriel. Besser bekannt als Philip. 79 00:06:08,040 --> 00:06:10,280 Ich bin so ein Idiot. Er nutzt Claire aus. 80 00:06:10,320 --> 00:06:13,880 Er hat sie nur vorgeschoben, damit du keinen Verdacht schöpfst. 81 00:06:13,920 --> 00:06:15,400 Vielleicht. 82 00:06:16,440 --> 00:06:19,920 Was meinst du damit? Vielleicht ist Claire nicht unschuldig. 83 00:06:20,080 --> 00:06:23,600 Das in Kasachstan war kein Unfall, das war bewusste Sabotage. 84 00:06:23,640 --> 00:06:26,200 Und zwar von jemandem, der genug Ahnung hatte, 85 00:06:26,240 --> 00:06:29,000 um sich direkt ins Herz des IT-Systems zu hacken. 86 00:06:29,920 --> 00:06:33,480 Das engt den Kreis der Verdächtigen ein, nicht wahr? Moment... 87 00:06:34,640 --> 00:06:37,320 Du redest über Claire. Nie im Leben. 88 00:06:37,480 --> 00:06:40,240 Sie wurde mit Sicherheit unter Druck gesetzt. 89 00:06:40,280 --> 00:06:43,040 Unsere Arbeit hat höchste Geheimhaltung, 90 00:06:43,200 --> 00:06:44,680 aber es kann immer sein, 91 00:06:44,720 --> 00:06:47,640 dass jemand versucht, an Informationen zu kommen. 92 00:06:47,680 --> 00:06:49,160 Claire war zu jung. 93 00:06:49,320 --> 00:06:52,800 Sie war zu jung, um so \u0027ne Riesenverantwortung zu übernehmen. 94 00:06:52,840 --> 00:06:55,440 Und deswegen hab ich getan, was ich tun musste. 95 00:06:56,280 --> 00:06:59,080 Nämlich jeden Fehler im System zu löschen. 96 00:06:59,120 --> 00:07:01,680 Wenn ich nur die leiseste Ahnung gehabt hätte. 97 00:07:01,720 --> 00:07:04,640 Glaubst du wirklich, dass Claire in ihrer Situation 98 00:07:04,680 --> 00:07:06,480 das Zentrum sabotieren wollte? 99 00:07:06,520 --> 00:07:09,520 Sie war allein mit \u0027nem Baby, ohne Job und ohne Geld. 100 00:07:09,680 --> 00:07:13,440 Denkst du wirklich, dass so jemand seine Existenz aufs Spiel setzt? 101 00:07:13,480 --> 00:07:16,520 Vielleicht hatte sie einen Plan, ist schiefgelaufen. 102 00:07:16,560 --> 00:07:18,880 Und warum hat sie Jahre damit verbracht, 103 00:07:18,920 --> 00:07:20,440 ihre Unschuld zu beweisen? 104 00:07:20,480 --> 00:07:23,400 Es ist erstaunlich, zu was Menschen in der Lage sind, 105 00:07:23,440 --> 00:07:26,880 wenn sie sich in die Ecke gedrängt fühlen, aber wie auch immer, 106 00:07:26,920 --> 00:07:30,080 wenn irgendjemand versucht, Al-Razah zu infiltrieren, 107 00:07:30,120 --> 00:07:32,160 ist es meine Aufgabe, ihn zu stoppen. 108 00:07:32,320 --> 00:07:35,000 Birgit, ich fleh dich an. Stopp diesen Gabriel. 109 00:07:35,040 --> 00:07:37,480 Wenn Claire etwas damit zu tun haben sollte, 110 00:07:37,520 --> 00:07:39,640 dann nur, weil er sie reingezogen hat! 111 00:07:39,800 --> 00:07:41,280 Du gehst jetzt besser. 112 00:07:41,400 --> 00:07:45,040 Wir sind bei Hexatom alle vor Industriespionage gewarnt worden. 113 00:07:45,080 --> 00:07:48,720 Al-Razah ist eine bahnbrechende Technologie, eine Revolution. 114 00:07:48,760 --> 00:07:50,360 Jeder hat sie auf dem Schirm. 115 00:07:51,960 --> 00:07:54,560 (Mann) "Miss Rubach, was kann ich für Sie tun?" 116 00:07:58,120 --> 00:08:01,120 Entschuldigen Sie, ich hab mich geirrt. 117 00:08:01,800 --> 00:08:04,760 * Angespannte Musik * 118 00:09:28,560 --> 00:09:30,720 Wo willst du hin? - Sch. 119 00:09:32,760 --> 00:09:34,680 Was macht ihr denn? 120 00:09:34,720 --> 00:09:36,520 Noch \u0027ne Runde spazieren gehen. 121 00:09:36,560 --> 00:09:38,240 Ähm ... wohin? 122 00:09:38,280 --> 00:09:39,760 Ah... 123 00:09:39,920 --> 00:09:42,120 Ich möchte mit. Bitte. 124 00:09:43,840 --> 00:09:45,320 Komm schon. 125 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 * Spannungsvolle Musik * 126 00:09:56,160 --> 00:09:57,640 Wir sind früh dran. 127 00:09:57,680 --> 00:10:01,280 Die machen das Forschungszentrum erst in gut zwei Stunden auf. 128 00:10:40,160 --> 00:10:42,640 Sollen wir wirklich? - Was? 129 00:10:44,240 --> 00:10:45,720 Vertraust du mir nicht? 130 00:10:47,360 --> 00:10:48,840 Nicht so richtig. 131 00:10:54,840 --> 00:10:58,240 Du musst wissen, ich hab noch nie einen mit hierhergebracht. 132 00:11:05,960 --> 00:11:07,960 * Metallisches Knarzen * 133 00:11:08,000 --> 00:11:09,480 Was ist das hier? 134 00:11:14,360 --> 00:11:17,880 Lass mal lieber, Zack. Du musst nicht alles fotografieren. 135 00:11:18,800 --> 00:11:20,800 Ich will es nur nicht vergessen. 136 00:11:20,840 --> 00:11:23,960 Dafür musst du es doch einfach nur hier behalten. 137 00:11:34,200 --> 00:11:37,520 (Moza) Vor 50 Jahren war hier noch nichts, 138 00:11:37,560 --> 00:11:39,320 nur ein kleines Fischerdorf. 139 00:11:40,760 --> 00:11:42,760 Dann kam das Öl und ... 140 00:11:42,800 --> 00:11:46,080 mein Vater und mein Großvater haben das hier hochgezogen. 141 00:11:49,200 --> 00:11:50,680 Es ist echt unglaublich. 142 00:11:50,840 --> 00:11:54,240 Ja, aber ... das Erdöl wird irgendwann nicht mehr da sein. 143 00:11:55,040 --> 00:11:57,480 Deshalb sind uns unsere Wurzeln so wichtig. 144 00:11:59,080 --> 00:12:02,120 Alles kann sich wieder ändern, und zwar schnell. 145 00:12:02,280 --> 00:12:05,360 Und wenn wir vergessen, was wir früher mal waren, 146 00:12:05,400 --> 00:12:07,520 dann sind wir gar nichts mehr. 147 00:12:07,560 --> 00:12:10,680 Der Reichtum hier könnte bald nicht mehr existieren. 148 00:12:14,240 --> 00:12:17,720 Ich ... weiß nicht, was meine Wurzeln sind. 149 00:12:18,840 --> 00:12:21,240 Von der Seite meines Vaters jedenfalls. 150 00:12:21,280 --> 00:12:23,160 Ich hab ihn nie kennengelernt. 151 00:12:26,160 --> 00:12:28,160 Er ist vor meiner Geburt gestorben. 152 00:12:30,040 --> 00:12:31,600 In Thailand. 153 00:12:32,200 --> 00:12:33,680 Der Tsunami. 154 00:12:33,840 --> 00:12:35,840 * Ruhige Musik * 155 00:12:37,600 --> 00:12:39,800 Er und meine Mutter haben sich geliebt. 156 00:12:39,960 --> 00:12:41,440 Glaube ich jedenfalls. 157 00:12:43,520 --> 00:12:46,040 Ich weiß nicht mal, wie er ausgesehen hat. 158 00:12:46,640 --> 00:12:48,120 Ich verstehe euch. 159 00:12:50,120 --> 00:12:52,120 Ehrlich. Ja. 160 00:12:55,240 --> 00:12:56,720 Alles okay, Zack? 161 00:13:03,520 --> 00:13:05,520 Ja. Ja, ist schon gut. 162 00:13:05,560 --> 00:13:07,960 Komm mit. Du hast noch nicht alles gesehen. 163 00:13:16,600 --> 00:13:19,000 Hey, setz dich kurz hin. 164 00:13:31,760 --> 00:13:33,400 Du schaffst das. 165 00:13:33,440 --> 00:13:35,440 Wenn du das sagst. Hey. 166 00:13:36,720 --> 00:13:38,200 Ich weiß, du schaffst das. 167 00:13:38,880 --> 00:13:41,400 Und ich bin in der Nähe, wenn du mich brauchst. 168 00:13:43,720 --> 00:13:45,280 Okay? Mhm. 169 00:13:46,480 --> 00:13:47,480 Hier. 170 00:13:51,720 --> 00:13:53,200 Hm. 171 00:13:54,840 --> 00:13:56,840 * Leises Klopfen * Ah. 172 00:13:56,880 --> 00:13:58,880 * Leises Rauschen * 173 00:14:00,200 --> 00:14:01,680 Oh... 174 00:14:01,840 --> 00:14:03,720 Der Code. 175 00:14:03,760 --> 00:14:06,240 Der für den Eingang. Gut. 176 00:14:10,120 --> 00:14:12,320 Und wenn das alles vorüber ist, 177 00:14:12,480 --> 00:14:15,200 denken wir zwei dann über unsere Zukunft nach? 178 00:14:17,240 --> 00:14:19,560 Lass uns doch erst diesen Tag überstehen. 179 00:14:21,400 --> 00:14:23,240 (leise) Ja. 180 00:14:25,800 --> 00:14:29,720 (Salem) Mein Großvater ist damals hergezogen, weil er Arbeit suchte. 181 00:14:29,760 --> 00:14:31,240 Er war Perlentaucher. 182 00:14:31,280 --> 00:14:35,200 Dann kam das Öl, und in kürzester Zeit wurden alle sehr reich. 183 00:14:35,240 --> 00:14:36,760 Übrigens. 184 00:14:36,800 --> 00:14:39,560 Die Perlen ... die gibt es heute noch. 185 00:14:40,440 --> 00:14:41,920 Willst du eine haben? 186 00:14:43,240 --> 00:14:45,600 Nein. - Doch. 187 00:14:46,840 --> 00:14:48,920 Dann ja. - Okay. 188 00:14:49,680 --> 00:14:51,680 * Ruhige spannungsvolle Musik * 189 00:14:52,840 --> 00:14:54,320 (Moza leise) Also los. 190 00:14:59,640 --> 00:15:01,120 Hast du Angst? - Nein. 191 00:15:01,160 --> 00:15:03,560 Na dann los. - Oh, ist das kalt. 192 00:15:03,600 --> 00:15:05,080 Oh mein Gott. 193 00:15:06,320 --> 00:15:08,360 Oh, das ist wirklich ganz schön kalt. 194 00:15:09,840 --> 00:15:11,880 * Ruhige Streich- und Klaviermusik * 195 00:15:19,360 --> 00:15:21,360 Das ist toll. Okay. 196 00:15:30,840 --> 00:15:32,320 (Zack) Wow. 197 00:15:34,040 --> 00:15:36,040 * Sanfte Klavierklänge * 198 00:15:44,440 --> 00:15:48,320 (Salem) Das ist der einzige Schatz bei uns, den man bewahren kann. 199 00:15:58,240 --> 00:16:00,240 * Spannungsvolle Musik * 200 00:16:23,480 --> 00:16:25,880 * Sirene * Scheiße. 201 00:16:40,800 --> 00:16:42,560 Ausweise bitte. 202 00:16:46,560 --> 00:16:48,560 * Spannungsvolle Elektromusik * 203 00:17:28,160 --> 00:17:29,640 Kann es losgehen? 204 00:17:47,720 --> 00:17:49,920 * Spannungsvolle Musik läuft weiter. * 205 00:18:33,880 --> 00:18:36,000 Test, hörst du mich? Eins, zwei, Test. 206 00:18:36,040 --> 00:18:37,680 Laut und deutlich. 207 00:18:38,360 --> 00:18:40,760 Wie lange bleibt dein Name im System aktiv? 208 00:18:40,920 --> 00:18:42,400 "Exakt drei Minuten." 209 00:18:42,440 --> 00:18:44,840 Dann mach, dass du durch die Pforte kommst. 210 00:18:50,280 --> 00:18:52,240 T minus drei. 211 00:18:54,280 --> 00:18:56,480 * Piepen * Ab jetzt. 212 00:18:57,080 --> 00:18:59,080 * Die Männer sprechen arabisch. * 213 00:19:08,160 --> 00:19:10,000 Guten Morgen, Sir. Guten Morgen. 214 00:19:10,040 --> 00:19:11,800 Ich bin auf Ihrer Liste. 215 00:19:14,480 --> 00:19:16,480 * Durchsage auf Arabisch * 216 00:19:18,400 --> 00:19:19,880 "Zwei Minuten 30." 217 00:19:26,960 --> 00:19:29,280 * Spannungsvolle Musik * 218 00:19:39,920 --> 00:19:43,040 Nein, kein Zutritt. "Zwei Minuten. Bleib ruhig." 219 00:19:43,080 --> 00:19:44,680 Sie müssen im Wagen bleiben. 220 00:19:44,840 --> 00:19:48,000 Entschuldigung, Sekunde. Ich müsste angemeldet sein. 221 00:19:48,040 --> 00:19:50,920 Hexatom hat mich zum Security-Check herbestellt. 222 00:19:51,080 --> 00:19:54,280 Steigen Sie wieder ins Auto. "Probieren Sie es noch mal." 223 00:19:54,320 --> 00:19:56,480 "Vielleicht liegt es..." "Ins Auto." 224 00:19:57,800 --> 00:19:59,800 90 Sekunden. 225 00:20:16,360 --> 00:20:17,840 60 Sekunden. 226 00:20:18,720 --> 00:20:20,720 * Spannungsvolle Musik * 227 00:20:21,520 --> 00:20:23,040 Ihr Pass, Ma\u0027am. Ja, danke. 228 00:20:24,760 --> 00:20:28,440 Sie bekommen Sicherheitsstufe eins für die Anlage. Danke, Sir. 229 00:20:39,040 --> 00:20:42,240 30 Sekunden, und du musst noch durch die Tür ins Gebäude. 230 00:20:42,280 --> 00:20:44,080 "Ja, ich weiß." 231 00:20:45,160 --> 00:20:47,160 * Düstere Musik * 232 00:21:01,640 --> 00:21:03,960 15 Sekunden. 233 00:21:11,560 --> 00:21:15,120 Zehn Sekunden. Neun. Acht. 234 00:21:15,280 --> 00:21:17,280 Sieben. Sechs. 235 00:21:18,160 --> 00:21:20,160 Fünf. 236 00:21:20,200 --> 00:21:21,880 Vier. 237 00:21:22,040 --> 00:21:24,440 Drei. Zwei. 238 00:21:24,600 --> 00:21:26,600 * Piepen, Surren * 239 00:21:28,120 --> 00:21:30,400 Geschafft. Das war der leichte Teil. 240 00:21:55,560 --> 00:21:57,560 * Spannungsvolle Musik * 241 00:22:05,360 --> 00:22:07,360 "Ich höre deinen Herzschlag." 242 00:22:09,400 --> 00:22:10,880 Und ich erst. 243 00:22:19,240 --> 00:22:21,240 * Stimmengewirr * 244 00:22:32,720 --> 00:22:34,720 * Düstere Musik * 245 00:22:44,560 --> 00:22:45,560 Mist. 246 00:22:54,240 --> 00:22:56,240 * Alarm, Durchsage auf Englisch * 247 00:22:59,320 --> 00:23:01,000 Scheiße. 248 00:23:09,640 --> 00:23:11,120 Was ist los? 249 00:23:14,480 --> 00:23:16,480 * Panisches Stimmengewirr * 250 00:23:23,040 --> 00:23:25,000 "Claire, hörst du mich?" 251 00:23:25,160 --> 00:23:26,920 * Rufe auf Arabisch * 252 00:23:28,960 --> 00:23:30,840 "Claire, melde dich." 253 00:23:38,320 --> 00:23:41,440 "Claire, was ist los?" Ein Alarm. 254 00:23:42,040 --> 00:23:43,720 Im Reaktorkühlsystem. 255 00:23:43,880 --> 00:23:46,320 Wie kann das denn passieren? Weiß ich nicht. 256 00:23:46,360 --> 00:23:49,920 Wenn der Reaktor zu heiß wird, droht eine Kernschmelze. 257 00:23:53,680 --> 00:23:55,680 * Nachrichtenton * 258 00:24:03,680 --> 00:24:07,200 Die Zentrale hat es geschafft, den Polizeicomputer zu hacken. 259 00:24:07,240 --> 00:24:11,120 Sie haben Gabriel geortet in dem Apartmentblock bei der Schule. 260 00:24:11,280 --> 00:24:14,400 Claires Freundin, Jeanne, ihr Mann ist Schuldirektor. 261 00:24:14,440 --> 00:24:16,160 Also verstecken sie sich dort. 262 00:24:16,200 --> 00:24:17,680 Gut, dann los. 263 00:24:19,320 --> 00:24:20,800 * Durchsage auf Englisch * 264 00:24:32,560 --> 00:24:34,560 * Sie lacht. * 265 00:24:36,280 --> 00:24:38,920 "Ich habe ein Zugangsterminal gefunden." 266 00:24:38,960 --> 00:24:42,240 Gut, kannst du ihr Intranet mit der Logic Bomb infizieren? 267 00:24:42,280 --> 00:24:44,360 Ich versuche es. Los geht\u0027s. 268 00:24:51,640 --> 00:24:53,440 Was? Scheiße! 269 00:24:54,480 --> 00:24:57,760 "Was ist denn?" Birgit hat ein neues Passwort angelegt. 270 00:24:57,800 --> 00:25:00,200 Sie muss wissen, dass wir hier sind. 271 00:25:00,360 --> 00:25:03,440 "Claire." Das ist eine Katastrophe. 272 00:25:04,280 --> 00:25:07,560 Wenn wir nichts mehr tun können, komm schnell wieder raus. 273 00:25:07,600 --> 00:25:09,920 Ich stecke im Aufzug fest, ich kann nicht. 274 00:25:09,960 --> 00:25:11,760 Claire, hör mir zu. 275 00:25:11,800 --> 00:25:14,720 Als wir damals in Thailand auf der Klippe standen, 276 00:25:15,400 --> 00:25:18,000 und die Kinder haben gerufen: "Springt doch." 277 00:25:18,040 --> 00:25:19,800 Wieso fängst du jetzt davon an? 278 00:25:19,840 --> 00:25:23,200 "Weil du damals Angst hattest, und es trotzdem gemacht hast. 279 00:25:23,240 --> 00:25:24,840 Du hast dich konzentriert," 280 00:25:24,880 --> 00:25:27,680 die Augen geschlossen und bist gesprungen. 281 00:25:29,640 --> 00:25:33,160 "Mach die Augen zu. Du findest einen Ausweg." 282 00:25:33,200 --> 00:25:36,800 Gibt es einen anderen Weg, die Logic Bomb zu aktivieren? 283 00:25:36,960 --> 00:25:40,880 Bitte, sei still. Oh mein Gott. 284 00:25:41,440 --> 00:25:43,400 Es ist außer Kontrolle. 285 00:25:43,440 --> 00:25:47,520 (Mann) Claire, wir müssen hier weg. Die Kernschmelze ist schon im Gange. 286 00:25:47,560 --> 00:25:51,400 Wir können sie nicht zurücklassen. Wir haben keine andere Wahl. 287 00:25:52,240 --> 00:25:55,120 "Claire? Claire, bist du da?" 288 00:25:56,240 --> 00:26:00,080 Claire. Hörst du mich, Claire? Claire! 289 00:26:02,080 --> 00:26:04,080 * Sirene * 290 00:26:08,080 --> 00:26:10,080 * Hupen * 291 00:26:10,120 --> 00:26:12,160 Aus dem Weg! Aus dem Weg! 292 00:26:23,160 --> 00:26:25,160 * Spannungsvolle Musik * 293 00:26:40,320 --> 00:26:41,800 * Durchsage auf Englisch * 294 00:27:01,840 --> 00:27:03,320 Gabriel? 295 00:27:04,040 --> 00:27:06,120 Ich höre dich nicht. 296 00:27:06,280 --> 00:27:08,280 * Sirene * 297 00:27:11,120 --> 00:27:13,120 * Stimmengewirr, Durchsage * 298 00:27:26,720 --> 00:27:29,040 Fahren Sie weg. Es wurde Alarm ausgelöst. 299 00:27:29,080 --> 00:27:31,080 Dieser Mann muss noch da drin sein. 300 00:27:31,120 --> 00:27:33,320 Fahren Sie weg. - Haben Sie ihn gesehen? 301 00:27:33,360 --> 00:27:35,200 Die Besucher haben wir gescannt. 302 00:27:35,240 --> 00:27:37,360 Sie sind im System. - Zeigen Sie es mir. 303 00:27:38,920 --> 00:27:40,920 * Durchsage auf Englisch * 304 00:27:44,040 --> 00:27:46,360 Merkwürdig, eine Besucherin fehlt, 305 00:27:46,400 --> 00:27:48,840 ist vor einer halben Stunde reingefahren. 306 00:27:49,000 --> 00:27:51,760 Können Sie sie beschreiben? - Groß, blond. 307 00:27:51,920 --> 00:27:55,120 So Mitte 40, ich vermute Französin. - Ich glaube es nicht. 308 00:27:55,160 --> 00:27:56,720 Macht das Tor auf! 309 00:27:56,760 --> 00:27:58,400 Los! Schnell! 310 00:27:58,560 --> 00:28:00,920 * Sirene, Stimmengewirr * 311 00:28:12,960 --> 00:28:15,200 * Spannungsvolle Musik * 312 00:28:19,040 --> 00:28:21,160 Gabriel? 313 00:28:21,200 --> 00:28:23,200 * Spannungsvolle Elektromusik * 314 00:28:33,000 --> 00:28:35,000 * Durchsage auf Englisch * 315 00:28:46,600 --> 00:28:49,160 * Stimmengewirr, Sirene * Scheiße. 316 00:28:49,760 --> 00:28:51,760 * Spannungsvolle Musik * 317 00:29:02,280 --> 00:29:04,000 * Durchsage auf Englisch * 318 00:29:27,360 --> 00:29:29,360 * Durchsage auf Arabisch * 319 00:29:41,080 --> 00:29:43,080 * Spannungsvolle Musik * 320 00:30:01,000 --> 00:30:04,360 Security! Das war an euren Zentralcomputer angeschlossen. 321 00:30:04,520 --> 00:30:07,440 Eingesteckt in einen Router des Admin-Netzwerks. 322 00:30:07,480 --> 00:30:11,000 Eine Software, die die Reaktorsteuerung übernehmen sollte. 323 00:30:11,040 --> 00:30:13,240 Ich habe die Kernschmelze verhindert. 324 00:30:13,280 --> 00:30:15,000 Das erspart dir Demütigungen. 325 00:30:15,160 --> 00:30:17,800 Woher weiß ich, dass du nicht lügst? Sieh nach. 326 00:30:17,960 --> 00:30:21,600 Im Serverraum liegt Thomas Grasset, ich habe ihn ausgeschaltet. 327 00:30:21,640 --> 00:30:23,440 Das ist sein kleines Spielzeug. 328 00:30:23,480 --> 00:30:26,120 Wer sagt mir, dass du es nicht installiert hast? 329 00:30:26,160 --> 00:30:28,880 Wer, wenn nicht du, sollte sich damit auskennen? 330 00:30:28,920 --> 00:30:30,400 Greift sie euch. 331 00:30:35,240 --> 00:30:37,040 Sabotage-Alarm! 332 00:30:38,000 --> 00:30:40,840 Hast du alles? Ja. Ja. 333 00:30:40,880 --> 00:30:42,360 Hier lang. Ja. 334 00:30:42,520 --> 00:30:44,520 * Spannungsvolle Musik * 335 00:30:52,640 --> 00:30:54,400 Zum Auto. 336 00:30:54,440 --> 00:30:56,440 * Rasante spannungsvolle Musik * 337 00:30:56,480 --> 00:30:58,480 * Entfernte aufgebrachte Stimmen * 338 00:31:15,840 --> 00:31:18,240 * Sie sprechen arabisch. * 339 00:31:32,040 --> 00:31:33,520 Alles klar? Ja. 340 00:31:47,560 --> 00:31:49,600 * Rasante Musik läuft weiter. * 341 00:32:14,520 --> 00:32:17,560 * Musik wird beatlastig. * 342 00:32:35,320 --> 00:32:37,440 Was ist? 343 00:32:51,400 --> 00:32:53,400 * Musik läuft weiter. * 344 00:33:08,640 --> 00:33:10,480 Gib mir den Feuerlöscher. 345 00:33:10,640 --> 00:33:12,160 Schnell. 346 00:33:18,040 --> 00:33:20,000 Wir müssen springen. Was? 347 00:33:20,160 --> 00:33:21,600 Raus! 348 00:33:31,040 --> 00:33:32,920 Runter vom Weg. 349 00:33:47,680 --> 00:33:49,680 * Musik wird entspannter. * 350 00:33:56,280 --> 00:33:59,240 * Aufgebrachte Stimmen auf Arabisch * 351 00:34:15,720 --> 00:34:17,600 Wir sind echt gut. 352 00:34:17,640 --> 00:34:19,480 Nein. 353 00:34:19,520 --> 00:34:21,040 Du bist echt gut. 354 00:34:22,680 --> 00:34:24,880 Das warst alleine du. 355 00:34:26,280 --> 00:34:28,320 * Musik verklingt. * 356 00:34:56,520 --> 00:34:58,560 * Leises Piepen * 357 00:35:00,000 --> 00:35:02,000 * Er stöhnt leise. * 358 00:35:14,120 --> 00:35:16,120 * Düstere Musik * 359 00:35:30,360 --> 00:35:32,400 * Musik wird spannungsvoll. * 360 00:35:41,280 --> 00:35:43,200 Hier. 361 00:35:47,600 --> 00:35:50,120 * Handyklingeln * Ja? 362 00:35:50,280 --> 00:35:53,080 Richtiger Ort. Zielperson nicht zu Hause. 363 00:35:53,120 --> 00:35:55,520 "Komm her und check die nähere Umgebung." 364 00:35:55,560 --> 00:35:57,600 Verstanden. - "Wir bleiben hier." 365 00:36:17,760 --> 00:36:19,760 * Sanfte schwelende Musik * 366 00:37:15,320 --> 00:37:17,320 * Gefühlvolle Musik * 367 00:38:20,880 --> 00:38:22,880 * Musik wird nachdenklich. * 368 00:38:30,280 --> 00:38:32,280 * Er seufzt. * 369 00:38:48,280 --> 00:38:50,280 * Vibrieren * 370 00:38:54,760 --> 00:38:56,240 Hallo? 371 00:38:56,960 --> 00:38:59,760 Ja, ich bin sein Stiefvater. Was ist denn? 372 00:39:02,000 --> 00:39:03,800 Geht\u0027s ihm gut? 373 00:39:06,320 --> 00:39:08,400 Ich komme sofort. 374 00:39:15,520 --> 00:39:17,320 Ich muss jetzt gehen. 375 00:39:18,360 --> 00:39:20,120 Warum? 376 00:39:22,280 --> 00:39:25,840 Das letzte Mal, als wir uns geliebt haben, bist du verschwunden. 377 00:39:25,880 --> 00:39:28,040 Diesmal nicht. 378 00:39:28,080 --> 00:39:30,080 Jetzt bin ich frei. 379 00:39:33,200 --> 00:39:36,320 Wie kann ich auf irgendwas vertrauen, was du sagst? 380 00:39:40,720 --> 00:39:42,880 Weil ich dich einfach liebe, Claire. 381 00:39:45,320 --> 00:39:47,720 Und ich weiß, du liebst mich. 382 00:39:51,760 --> 00:39:53,880 Danke, Mr Al Fardh. Kein Problem. 383 00:39:53,920 --> 00:39:57,200 Die Polizei wird den Vorfall unter den Tisch fallen lassen. 384 00:39:57,240 --> 00:39:59,160 Das ist sehr freundlich von Ihnen. 385 00:39:59,320 --> 00:40:01,880 Ach, wissen Sie, Kinder sind nun mal so. 386 00:40:01,920 --> 00:40:03,400 Sie haben recht. 387 00:40:03,560 --> 00:40:06,240 Wir waren in der Jugend auch nicht anders, oder? 388 00:40:06,280 --> 00:40:08,680 Salem, sag deinem Freund auf Wiedersehen. 389 00:40:08,720 --> 00:40:11,520 Nach den Ferien habt ihr euch ja wieder. 390 00:40:13,000 --> 00:40:14,640 Tschau, Zack. - Ja, bis dann. 391 00:40:14,680 --> 00:40:17,920 Wünsch dir \u0027ne schöne Zeit. Dir auch, Moza. 392 00:40:17,960 --> 00:40:21,240 Es ist für dich bestimmt nicht leicht, wegen Weihnachten. 393 00:40:21,280 --> 00:40:23,120 Da war damals der Tsunami. 394 00:40:23,160 --> 00:40:24,960 (Al Fardh) Moza. 395 00:40:50,480 --> 00:40:53,200 Deine Freunde sind wirklich nett. 396 00:40:53,240 --> 00:40:55,040 Wo ist Maman? 397 00:40:56,640 --> 00:40:59,360 Habt ihr euch gestritten? 398 00:41:01,840 --> 00:41:04,120 Ich lasse dich an der Schule raus, okay? 399 00:41:04,160 --> 00:41:08,520 Ja, aber ich muss vorher zu Hause ein paar Sachen holen. 400 00:41:08,560 --> 00:41:10,320 In Ordnung. 401 00:41:10,480 --> 00:41:13,760 Ich will Asgard öffentlich bloßstellen. Öffentlich? 402 00:41:15,040 --> 00:41:18,240 Dann solltest du stichhaltige Beweise in der Hand haben, 403 00:41:18,280 --> 00:41:20,480 die keinen Zweifel lassen. 404 00:41:20,520 --> 00:41:22,520 Wie wär\u0027s hiermit? 405 00:41:25,160 --> 00:41:26,680 Okay. 406 00:41:26,720 --> 00:41:30,720 Eins ist klar, Asgards Auftraggeber werden nicht kampflos aufgeben. 407 00:41:30,880 --> 00:41:34,000 Sie sind reicher, sie haben die gerisseneren Anwälte. 408 00:41:34,040 --> 00:41:37,320 Die fressen dich komplett auf und spucken dich wieder aus. 409 00:41:37,360 --> 00:41:40,600 Überleg dir genau, was du wirklich willst. 410 00:41:40,760 --> 00:41:43,400 Ich will ihnen vor allem wehtun. 411 00:41:53,000 --> 00:41:55,040 * Vibrieren * 412 00:41:57,080 --> 00:41:59,320 Jeanne? Claire, seid ihr in der Wohnung? 413 00:42:01,000 --> 00:42:04,720 Nein, wir fahren gerade hin. Wir sind gleich da. 414 00:42:04,880 --> 00:42:06,400 Ähm... Was ist denn? 415 00:42:06,440 --> 00:42:08,400 * Sie seufzt. * Ich... 416 00:42:08,560 --> 00:42:10,360 Ich habe Eric verlassen. 417 00:42:10,520 --> 00:42:12,040 Oh verflucht. 418 00:42:12,200 --> 00:42:13,720 Er... 419 00:42:13,760 --> 00:42:18,240 Er betrügt mich seit Monaten mit diesem blöden Flittchen Elisabeth. 420 00:42:18,280 --> 00:42:20,800 Das ist furchtbar. 421 00:42:20,840 --> 00:42:24,280 Sei mir nicht böse, aber ich werde jetzt die Wohnung brauchen. 422 00:42:24,320 --> 00:42:26,120 "Nein, klar. Das verstehe ich." 423 00:42:26,160 --> 00:42:29,760 Wir holen nur unsere Sachen. Es dauert noch 20 Minuten ungefähr. 424 00:42:29,800 --> 00:42:32,280 "Okay. Gut." Okay. 425 00:42:32,320 --> 00:42:34,320 Jeanne? Ja? 426 00:42:37,160 --> 00:42:39,600 Es tut mir so leid. 427 00:42:40,400 --> 00:42:42,400 Lieb von dir, danke. 428 00:42:42,440 --> 00:42:44,680 Also, wir sehen uns gleich. 429 00:42:44,720 --> 00:42:46,720 * Unheilvolle Musik * 430 00:42:57,880 --> 00:43:00,040 * Handyklingeln * 431 00:43:01,040 --> 00:43:02,680 Eric? 432 00:43:04,240 --> 00:43:06,240 * Sie schreit. * 433 00:43:10,680 --> 00:43:13,600 Oh, verdammt noch mal. Ich fasse es nicht. 434 00:43:13,640 --> 00:43:16,360 * Bedrohliche Musik * 435 00:43:19,040 --> 00:43:21,800 Sie ist gestürzt. - Ja, und wieso? 436 00:43:23,120 --> 00:43:26,480 Schnell raus hier, und stell dein Scheißhandy auf lautlos. 437 00:43:31,840 --> 00:43:35,880 * Entfernte aufgebrachte Stimmen * (Mann) Was ist passiert? 438 00:43:36,040 --> 00:43:38,080 * Schreie * 439 00:43:52,760 --> 00:43:55,720 * Vibrieren * 440 00:44:01,680 --> 00:44:04,880 * Aufgebrachtes Stimmengewirr, Sirenengeheul * 441 00:44:09,880 --> 00:44:12,680 * Handyklingeln * 442 00:44:15,720 --> 00:44:18,880 Hallo? - Hier ist Grasset. Nichts Erfreuliches. 443 00:44:19,520 --> 00:44:21,320 "Sie war dort." 444 00:44:22,000 --> 00:44:24,320 Wer war dort? - "Diese rothaarige Bitch." 445 00:44:24,360 --> 00:44:27,600 Die mir den Ausweis geklaut hat. Sie hat jetzt den Nexus. 446 00:44:27,760 --> 00:44:30,600 Dieses Miststück. Ich fasse es nicht. 447 00:44:30,760 --> 00:44:32,720 Sie kennen sie offensichtlich. 448 00:44:32,760 --> 00:44:35,680 Ich habe eine Lösung, falls Sie interessiert sind. 449 00:44:35,840 --> 00:44:39,080 "Da Sie den Zeitplan ändern wollten, musste ich ..." 450 00:44:39,240 --> 00:44:41,480 den Nexus früher ins Gefecht schicken. 451 00:44:41,520 --> 00:44:44,440 Wäre sie nicht aufgetaucht, wäre es super gelaufen. 452 00:44:44,480 --> 00:44:46,320 Also sie hat den Nexus gestohlen. 453 00:44:46,360 --> 00:44:49,000 Danach war ich so frei, mein Satellitentelefon 454 00:44:49,040 --> 00:44:51,800 mit dem Zentralrechner zu verbinden. 455 00:44:51,840 --> 00:44:55,440 Soll das heißen, dass Sabotage per Fernsteuerung möglich wäre? 456 00:44:55,480 --> 00:44:56,960 Das ist meine Rache. 457 00:44:57,000 --> 00:44:59,680 Der Zentralcomputer vertraut dem Nexus jetzt. 458 00:44:59,720 --> 00:45:03,280 Und akzeptiert ihn wieder, wenn er erneut scharf gemacht wird. 459 00:45:03,320 --> 00:45:07,560 Ein Sabotageakt ist, wie Sie sagen, ab jetzt auch von außerhalb möglich. 460 00:45:07,600 --> 00:45:11,280 "Wenn man den Nexus hat und die Nummer meines Satellitenhandys." 461 00:45:11,440 --> 00:45:13,160 Ich habe meinen Teil erfüllt. 462 00:45:13,200 --> 00:45:16,800 Das hier ist ein völlig neuer Deal, bei dem Sie mitbieten können. 463 00:45:16,840 --> 00:45:19,800 Ich reise jetzt ab und habe nicht vor zurückzukommen. 464 00:45:19,840 --> 00:45:22,080 Der Preis lautet zehn Millionen Dollar. 465 00:45:23,160 --> 00:45:25,280 Sie sind schon von uns bezahlt worden. 466 00:45:25,440 --> 00:45:28,960 "Und das sehr üppig." - Korrekt. Doch was bestimmt einen Preis? 467 00:45:29,000 --> 00:45:32,600 Angebot und Nachfrage. Bei Warenknappheit steigt der Preis. 468 00:45:32,760 --> 00:45:35,480 Hexatoms indische und chinesische Mitbewerber 469 00:45:35,520 --> 00:45:37,160 wissen das so gut wie Sie. 470 00:45:37,320 --> 00:45:39,440 Es ist mein letztes Wort in der Sache. 471 00:45:39,480 --> 00:45:43,360 Wer mir zehn Millionen auf mein Konto auf den Caymans überweist, 472 00:45:43,400 --> 00:45:46,000 kriegt den Zugang zu meinem Satellitenhandy. 473 00:45:46,040 --> 00:45:47,920 Der Käufer braucht nur den Nexus. 474 00:45:47,960 --> 00:45:50,600 Schon kann er mit Al-Razah machen, was er will. 475 00:45:50,640 --> 00:45:53,960 Zu Hause. Vom Sofa aus. Ganz bequem. 476 00:45:54,120 --> 00:45:56,160 * Unheilvoll pochende Musik * 477 00:45:56,840 --> 00:45:58,600 Sie können es sich überlegen. 478 00:45:59,720 --> 00:46:01,200 Arschgesicht. 479 00:46:01,360 --> 00:46:03,400 * Unheilvolle Musik läuft weiter. * 480 00:46:03,440 --> 00:46:05,440 * Entferntes Stimmengewirr * 481 00:46:10,920 --> 00:46:13,200 Oh Scheiße. 482 00:46:13,240 --> 00:46:15,680 Lass mich hier raus. Das ist zu gefährlich. 483 00:46:15,720 --> 00:46:18,280 Fahr zu Bassem. Er wohnt in der Straße 12B-25. 484 00:46:18,320 --> 00:46:20,920 Ich schließe den Nexus in meinem Bürosafe ein, 485 00:46:20,960 --> 00:46:23,040 ist das Sicherste, was mir einfällt. 486 00:46:23,080 --> 00:46:24,560 Gute Idee. Ja, bis dann. 487 00:46:42,920 --> 00:46:45,120 Es ist Jeanne. 488 00:46:46,160 --> 00:46:49,160 Sie ist vom Balkon gestürzt. 489 00:46:56,320 --> 00:46:58,320 * Sie schluchzt. * 490 00:47:03,240 --> 00:47:05,520 * Leise tragische Musik * 491 00:47:20,320 --> 00:47:21,840 Eric. 492 00:47:21,880 --> 00:47:23,520 Wie entsetzlich. 493 00:47:23,560 --> 00:47:25,840 Es tut mir so leid. Oh Claire. 494 00:47:31,000 --> 00:47:34,120 Claire. Tut mir leid, das mit Ihrer Freundin. 495 00:47:36,160 --> 00:47:39,160 Ihr habt sie auf dem Gewissen. Ich hab\u0027s Ihnen gesagt. 496 00:47:39,200 --> 00:47:42,960 Dieses Geschäft ist gefährlich. Man kann schnell tief abstürzen. 497 00:47:43,000 --> 00:47:45,800 Sie würden anscheinend alles für Gabriel tun. 498 00:47:45,840 --> 00:47:49,560 Das ist nobel von Ihnen. Aber Sie wissen nicht, wer er wirklich ist. 499 00:47:49,600 --> 00:47:51,160 Er belügt Sie ständig. 500 00:47:51,200 --> 00:47:54,960 Wollen Sie nicht wissen, wer er ist, und was seine wahren Pläne sind? 501 00:47:55,000 --> 00:47:58,640 Egal, was er versprochen hat, Claire, es ist alles nur Täuschung. 502 00:47:58,680 --> 00:48:01,800 Er wird den Nexus an die wirklich bösen Jungs verkaufen. 503 00:48:01,840 --> 00:48:04,000 Sehen Sie. 504 00:48:04,640 --> 00:48:06,760 Er verrät Sie und lässt Sie hängen. 505 00:48:06,800 --> 00:48:08,800 * Dissonantes Dröhnen * 506 00:48:19,320 --> 00:48:21,720 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2020 58024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.