Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,050 --> 00:00:03,790
This programme contains
strong language
2
00:00:03,820 --> 00:00:06,430
So you're getting a rescue dog.
Well, Peggy's an ex-working dog.
3
00:00:06,460 --> 00:00:07,620
Recently very neglected.
4
00:00:07,650 --> 00:00:10,670
But she can spend her well-earned
retirement being fussed over by me.
5
00:00:10,700 --> 00:00:12,980
Affection and support,
that's what's needed.
6
00:00:13,000 --> 00:00:14,340
Validation.
7
00:00:14,370 --> 00:00:16,900
Agreed. But what about the dog?
8
00:00:20,100 --> 00:00:22,540
I-I was implying a parallel
between... No, I know.
9
00:00:24,500 --> 00:00:28,390
So, sorry to ask this,
10
00:00:28,420 --> 00:00:30,620
but are we back together?
11
00:00:31,570 --> 00:00:35,030
Sure, I guess. Why not?
12
00:00:35,050 --> 00:00:36,540
Terrific.
13
00:00:36,570 --> 00:00:40,390
We could break the journey
and hole up in a roadside motel.
14
00:00:40,420 --> 00:00:42,950
Give false names and order in pizza.
15
00:00:42,980 --> 00:00:45,260
It's only a four-hour drive.
16
00:00:45,290 --> 00:00:48,540
Look, let's concentrate
on the job in hand -
17
00:00:48,570 --> 00:00:50,390
finding Andrew's birth mother
18
00:00:50,420 --> 00:00:53,830
and using her to emotionally
and mentally crush him to dust.
19
00:00:53,860 --> 00:00:55,750
Yes. Let's do it!
20
00:00:55,780 --> 00:00:58,060
Road trip to mindfuck central.
21
00:00:58,090 --> 00:00:59,340
Woohoo!
22
00:00:59,370 --> 00:01:01,700
I'm Thelma. And I'm Louise!
23
00:01:01,730 --> 00:01:05,310
I think I liked it better
when we were Bonnie and Clyde.
24
00:01:16,220 --> 00:01:19,270
So just to clarify,
25
00:01:19,300 --> 00:01:21,950
Stephen as my best man?
26
00:01:21,980 --> 00:01:23,950
Is that OK? No, sure.
27
00:01:25,340 --> 00:01:26,390
Brilliant.
28
00:01:26,420 --> 00:01:28,310
I think it'll be good for him.
29
00:01:28,340 --> 00:01:30,630
And Cass is still definitely
giving you away?
30
00:01:30,660 --> 00:01:31,880
Oh, she really wants to.
31
00:01:31,910 --> 00:01:34,880
Says it'll fuck the patriarchy
in the balls.
32
00:01:34,910 --> 00:01:36,630
Can you fuck something in the balls?
33
00:01:36,660 --> 00:01:38,440
I mean, bum hole I'm aware of but...
34
00:01:38,470 --> 00:01:42,390
I hope you don't feel left out,
Andrew, wedding wise.
35
00:01:42,420 --> 00:01:44,110
Not at all, happy to be invited.
36
00:01:44,130 --> 00:01:46,390
I feel bad leaving for Tring.
37
00:01:46,420 --> 00:01:48,440
I hope you'll be OK when I'm gone.
38
00:01:48,470 --> 00:01:52,830
Well, I'm gonna miss you, Ellen,
hugely, course I will, but...
39
00:01:52,860 --> 00:01:55,160
Well, Tring calls,
you have to follow.
40
00:01:55,180 --> 00:01:57,440
I suppose you'll still have Wendy.
41
00:01:57,470 --> 00:01:58,550
Right.
42
00:01:59,730 --> 00:02:01,110
Yes.
43
00:02:03,380 --> 00:02:05,270
F
44
00:02:05,300 --> 00:02:06,670
When you're ready, Wendy.
45
00:02:06,700 --> 00:02:08,520
�
46
00:02:08,550 --> 00:02:12,420
�
47
00:02:12,450 --> 00:02:15,350
�
48
00:02:15,380 --> 00:02:18,190
�
49
00:02:18,220 --> 00:02:20,960
F
50
00:02:20,990 --> 00:02:22,520
Soon as you like, Wend!
51
00:02:22,550 --> 00:02:24,430
And a vodka Red Bull, please.
52
00:02:24,460 --> 00:02:26,350
F
53
00:02:26,380 --> 00:02:27,990
No, energy drink.
54
00:02:28,010 --> 00:02:32,350
�
55
00:02:32,380 --> 00:02:33,990
I'll get it, Wendy.
56
00:02:34,010 --> 00:02:37,600
Anyone fancy selling
an angry farmer a drink?
57
00:02:37,630 --> 00:02:39,910
With you in a second, chief.
58
00:02:39,930 --> 00:02:43,990
Andrew, uh,
I know Wendy wanted a job
59
00:02:44,010 --> 00:02:46,630
and it's kind of you to give her
this opportunity, but...
60
00:02:46,660 --> 00:02:48,400
It's not really working out,
is it?
61
00:02:48,430 --> 00:02:49,990
No.
CLATTERING AND SPLASHING
62
00:02:51,930 --> 00:02:55,520
She's - and I don't mean this
unkindly - shit.
63
00:02:55,550 --> 00:02:59,160
Yeah,
she's not quite doing it, is she?
64
00:03:01,500 --> 00:03:05,270
Geoff needs a fucking drink!
65
00:03:06,740 --> 00:03:08,160
It's like we're cops, isn't it?
66
00:03:08,180 --> 00:03:09,990
They get out of the car like this.
67
00:03:10,010 --> 00:03:11,710
Slam the door.
68
00:03:11,740 --> 00:03:14,400
Stand still for a bit. Look around.
69
00:03:14,430 --> 00:03:16,240
Adjust the waistband.
70
00:03:16,260 --> 00:03:18,270
It's times like this
I wish I smoked.
71
00:03:18,300 --> 00:03:20,630
We should have badges
we can flick open.
72
00:03:20,660 --> 00:03:24,400
My leisure centre card comes
in a little leatherette wallet,
73
00:03:24,430 --> 00:03:26,960
but sadly it's in my other jacket.
74
00:03:26,990 --> 00:03:28,480
So which one's Andrew's mum's?
75
00:03:28,510 --> 00:03:31,400
Uh, 86 Eversleigh Close.
76
00:03:31,430 --> 00:03:32,790
There it is.
77
00:03:32,810 --> 00:03:34,160
Are we doing this?
78
00:03:34,180 --> 00:03:37,070
We're doing this.
CAR DOOR LOCK BEEPS
79
00:03:37,100 --> 00:03:38,480
No, I assure you.
80
00:03:38,510 --> 00:03:41,600
I am just not interested
in becoming a Jehovah's witness.
81
00:03:41,630 --> 00:03:43,480
We're here about Andrew.
82
00:03:43,510 --> 00:03:45,160
Andrew? I know.
83
00:03:45,180 --> 00:03:46,800
A blast from the past.
84
00:03:46,830 --> 00:03:48,070
Prince Andrew?
85
00:03:48,100 --> 00:03:49,960
No, your son Andrew.
86
00:03:49,990 --> 00:03:51,120
I don't have a son.
87
00:03:51,140 --> 00:03:53,400
You're not Sarah Donnelly?
88
00:03:53,430 --> 00:03:54,600
No.
89
00:03:54,630 --> 00:03:57,160
Oh, she did live here before us,
took the light bulbs.
90
00:03:57,180 --> 00:03:59,120
Should've seen
the state of the garden.
91
00:03:59,140 --> 00:04:00,790
Do you know where
we'd be able to find her?
92
00:04:00,810 --> 00:04:01,840
No, sorry.
93
00:04:01,870 --> 00:04:04,120
Would anyone else know?
94
00:04:04,140 --> 00:04:05,480
Old George might.
95
00:04:05,510 --> 00:04:08,760
Now, he was very pally with
the whole Donnelly clan.
96
00:04:08,790 --> 00:04:10,400
Odd jobs, all that.
97
00:04:10,430 --> 00:04:11,840
Go and see Old George.
98
00:04:11,870 --> 00:04:14,270
And where could
we find Old George?
99
00:04:14,300 --> 00:04:16,560
I'm not sure these days.
100
00:04:16,590 --> 00:04:18,280
Jake Adams could tell you, though.
101
00:04:21,350 --> 00:04:25,840
Uh, OK. I think you might be able
to anticipate my next question.
102
00:04:25,870 --> 00:04:28,310
Have you ever played
Dungeons and Dragons?
103
00:04:28,330 --> 00:04:31,390
Well, it's exactly like this, but
you don't have to leave the house.
104
00:04:31,410 --> 00:04:33,360
We've almost found her.
105
00:04:33,380 --> 00:04:36,960
I bet this Jake Adams will give us
a riddle that leads us
106
00:04:36,980 --> 00:04:40,310
to Tall Kenny who sends us
to Obese Paul who tells us
107
00:04:40,330 --> 00:04:43,960
we have to journey
across the mountains to retrieve
108
00:04:43,980 --> 00:04:45,440
the chalice of destiny
109
00:04:45,460 --> 00:04:48,520
from the chief ombudsman
of the fucking Wombles.
110
00:04:50,130 --> 00:04:52,110
Hi, we're looking for Jake Adams.
111
00:04:52,130 --> 00:04:53,850
You police?
112
00:04:53,870 --> 00:04:56,110
No, no, we're not the police.
113
00:04:56,130 --> 00:04:57,720
Although I do work in the law.
114
00:04:57,740 --> 00:04:59,680
She is a law woman. Oh, right.
115
00:04:59,700 --> 00:05:01,210
That's him over there.
116
00:05:02,950 --> 00:05:05,720
Hi, Jake.
We're looking for Old George.
117
00:05:05,740 --> 00:05:08,390
We think he might be able to help us
with our enquiries.
118
00:05:08,410 --> 00:05:10,000
�
119
00:05:10,020 --> 00:05:11,390
Yes, uh, Old George.
120
00:05:11,410 --> 00:05:14,240
Do you have any idea
where he might live,
121
00:05:14,260 --> 00:05:17,000
or do you know friends of his,
acquaintances?
122
00:05:17,020 --> 00:05:19,320
Any leads at all
would be a great help.
123
00:05:19,340 --> 00:05:20,800
�
124
00:05:20,820 --> 00:05:21,930
Thanks.
125
00:05:23,310 --> 00:05:25,800
F
126
00:05:25,820 --> 00:05:28,040
�
127
00:05:29,060 --> 00:05:30,650
Thanks.
128
00:05:38,510 --> 00:05:42,080
I just feel you're not happy, Wendy.
129
00:05:42,100 --> 00:05:45,680
Very perceptive as usual, Andrew.
130
00:05:45,700 --> 00:05:47,160
I'm not.
131
00:05:47,180 --> 00:05:49,440
I think we've made a mistake.
132
00:05:49,460 --> 00:05:50,520
Are you sure?
133
00:05:50,540 --> 00:05:51,930
No, no, I...
134
00:05:51,950 --> 00:05:54,210
I'm confused.
135
00:05:54,230 --> 00:05:56,160
Phil called.
136
00:05:56,180 --> 00:05:57,850
He's on a tour of Dunkirk.
137
00:05:57,870 --> 00:05:59,680
He doesn't like it.
138
00:05:59,700 --> 00:06:02,400
He wants to come home,
and I want him home.
139
00:06:02,420 --> 00:06:05,040
So you think you guys
should get back together?
140
00:06:05,060 --> 00:06:07,010
I-I don't know.
141
00:06:07,030 --> 00:06:08,520
Should we?
142
00:06:08,540 --> 00:06:11,120
That's not my decision to make,
Wendy, that's yours and Phil's.
143
00:06:11,140 --> 00:06:14,680
Oh. Although, I did think
you'd made your decision.
144
00:06:14,700 --> 00:06:16,320
Oh, no, I know.
145
00:06:16,340 --> 00:06:17,520
Sorry.
146
00:06:17,540 --> 00:06:20,450
Are you still in love with Phil?
Y-Yes.
147
00:06:22,040 --> 00:06:23,120
I think.
148
00:06:23,150 --> 00:06:25,320
What do you think? Yes or no?
149
00:06:25,350 --> 00:06:28,240
Am I? I-I think I am.
150
00:06:28,270 --> 00:06:31,160
Wendy, if you wanna get back
with Phil, just do it.
151
00:06:31,190 --> 00:06:34,730
This doesn't have to be
some huge epic drama. OK.
152
00:06:34,760 --> 00:06:37,450
Now, let's get your husband
back from Dunkirk.
153
00:06:45,960 --> 00:06:48,960
Finish this off, Sarah,
then you should take your break.
154
00:06:48,990 --> 00:06:50,570
F
155
00:07:00,480 --> 00:07:02,240
S-Sarah?
156
00:07:02,270 --> 00:07:03,810
Q
157
00:07:03,840 --> 00:07:06,210
My name's Alison,
and this is Stephen, my friend.
158
00:07:06,240 --> 00:07:08,210
Boyfriend. Hi.
159
00:07:08,240 --> 00:07:10,210
We have a mutual friend.
160
00:07:10,240 --> 00:07:12,730
Andrew.
161
00:07:12,760 --> 00:07:15,400
F
162
00:07:15,430 --> 00:07:17,120
Your son?
163
00:07:17,150 --> 00:07:19,760
F
164
00:07:19,790 --> 00:07:21,170
Fuck Old George.
165
00:07:22,870 --> 00:07:24,170
Are you sure?
166
00:07:24,200 --> 00:07:26,040
F
167
00:07:26,070 --> 00:07:27,960
No, of course. Sorry.
168
00:07:27,990 --> 00:07:29,930
Yeah. Sorry to bother you.
169
00:07:32,960 --> 00:07:34,450
�
170
00:07:36,560 --> 00:07:38,760
�
171
00:07:40,040 --> 00:07:41,370
Why would you want to know that?
172
00:07:42,640 --> 00:07:44,040
F
173
00:07:44,070 --> 00:07:47,090
�
174
00:07:47,120 --> 00:07:48,730
F
175
00:07:50,400 --> 00:07:52,090
�
176
00:07:52,120 --> 00:07:54,370
He's fine.
177
00:07:54,400 --> 00:07:56,170
Uh, are you free to chat?
178
00:07:58,200 --> 00:08:01,170
I just can't shake
this Luca business.
179
00:08:01,200 --> 00:08:04,690
The betrayal. And it's got me
thinking about my late Lily,
180
00:08:04,720 --> 00:08:06,400
my proper partner.
181
00:08:06,430 --> 00:08:09,370
You know she's in that old
picturesque bit of the cemetery?
182
00:08:09,400 --> 00:08:12,300
I bought the plot next to Lily's
years ago for when I pass,
183
00:08:12,330 --> 00:08:15,090
but a guy's been in touch
asking if I'd flog it to him.
184
00:08:15,120 --> 00:08:16,480
Sell it.
185
00:08:16,510 --> 00:08:18,810
But that'd mean
he'd with Lily for eternity.
186
00:08:18,840 --> 00:08:20,250
Only his bones, Jan.
187
00:08:20,280 --> 00:08:23,120
I mean initially his flesh,
but not for long.
188
00:08:23,150 --> 00:08:24,610
I'm tempted.
189
00:08:24,640 --> 00:08:25,840
I need the money.
190
00:08:25,870 --> 00:08:28,250
But Lily was my one true love.
191
00:08:28,280 --> 00:08:30,580
Have you not had a serious
relationship since Lily went?
192
00:08:30,610 --> 00:08:31,890
Not really.
193
00:08:31,920 --> 00:08:34,330
I had a brief dalliance with
the woman who used to collect
194
00:08:34,360 --> 00:08:36,610
bull semen from my farm.
195
00:08:36,640 --> 00:08:38,940
Very strong wrists.
196
00:08:38,970 --> 00:08:41,300
I used to get her
to open all my jars.
197
00:08:41,330 --> 00:08:44,050
After she washed her hands,
of course. Well, of course.
198
00:08:44,080 --> 00:08:47,090
And she was the only one who could
get my lawnmower started.
199
00:08:47,120 --> 00:08:48,450
Aw.
200
00:08:51,080 --> 00:08:53,690
So you don't wanna see Andrew?
Sorry - Chris.
201
00:08:53,720 --> 00:08:55,740
Not even to say hi?
202
00:08:55,770 --> 00:08:57,530
�
203
00:08:57,560 --> 00:09:00,330
F
204
00:09:00,360 --> 00:09:02,020
F
205
00:09:02,050 --> 00:09:03,610
F
206
00:09:03,640 --> 00:09:05,660
�
207
00:09:05,690 --> 00:09:08,450
�
208
00:09:08,480 --> 00:09:10,770
So, you definitely
don't want to see him?
209
00:09:10,800 --> 00:09:12,410
�
210
00:09:12,440 --> 00:09:13,890
F
211
00:09:13,920 --> 00:09:16,470
F
212
00:09:16,500 --> 00:09:18,230
F
213
00:09:18,260 --> 00:09:19,830
�
214
00:09:19,860 --> 00:09:22,150
No, she really,
really wants to see you.
215
00:09:22,180 --> 00:09:23,830
How did she find me?
216
00:09:23,860 --> 00:09:26,750
She checked with all the places
she definitely remembered
217
00:09:26,780 --> 00:09:28,720
you'd been fostered and,
218
00:09:28,750 --> 00:09:31,080
because Alison dealt
with Laurie's will,
219
00:09:31,110 --> 00:09:32,510
she got in touch.
220
00:09:32,540 --> 00:09:34,030
OK.
221
00:09:34,060 --> 00:09:37,720
The bottom line is your birth mother
has reached out
222
00:09:37,750 --> 00:09:41,190
and wants desperately to see you,
if that's what you want.
223
00:09:41,220 --> 00:09:43,470
I'm feeling a bit ambushed here.
224
00:09:43,500 --> 00:09:45,750
You seem keen for me to see her.
225
00:09:45,780 --> 00:09:46,920
Oh, look no, no, no.
226
00:09:46,950 --> 00:09:49,230
Neither keen nor unkeen,
I'm neutral -
227
00:09:49,260 --> 00:09:51,950
pH7, like Laura Kuenssberg.
228
00:09:51,980 --> 00:09:53,310
Where are you at the moment?
229
00:09:53,340 --> 00:09:54,670
I'm crossing a busy road,
230
00:09:54,700 --> 00:09:57,000
so I-I'd better look both ways
and listen.
231
00:09:57,030 --> 00:09:57,920
Bye!
232
00:10:08,030 --> 00:10:12,390
Is this wrong?
It...it seems a bit wrong.
233
00:10:12,420 --> 00:10:15,910
My parents were happily married
for 43 years.
234
00:10:15,940 --> 00:10:18,240
Andrew broke them up - for sport.
235
00:10:18,270 --> 00:10:19,830
For a game.
236
00:10:19,860 --> 00:10:23,520
You spent months being treated
for acute mental distress,
237
00:10:23,550 --> 00:10:26,550
which he initiated - deliberately.
238
00:10:26,580 --> 00:10:28,830
And the fucker killed Maureen.
239
00:10:28,860 --> 00:10:29,720
He's the devil.
240
00:10:31,270 --> 00:10:32,550
You're right.
241
00:10:32,580 --> 00:10:34,030
And we're gonna destroy him.
242
00:10:34,060 --> 00:10:35,550
Andrew's on the hook.
243
00:10:35,580 --> 00:10:39,160
We're gonna reel him in,
stun him and gut him.
244
00:10:39,190 --> 00:10:40,750
Like a fish.
245
00:10:40,780 --> 00:10:42,190
You didn't need to add that.
246
00:10:42,220 --> 00:10:43,800
MOTOR REVS
247
00:10:51,230 --> 00:10:53,620
Hey, everyone. This is Peggy.
248
00:10:53,640 --> 00:10:55,290
Hello, Peggy.
249
00:10:55,310 --> 00:10:56,930
F
250
00:10:56,950 --> 00:10:58,570
She's an ex-working dog.
251
00:10:58,590 --> 00:10:59,840
Prostitute?
252
00:10:59,870 --> 00:11:01,750
�
253
00:11:01,770 --> 00:11:03,210
Bio detection.
254
00:11:03,230 --> 00:11:05,820
She used to work in a
private hospital.
255
00:11:05,840 --> 00:11:07,290
F
256
00:11:07,310 --> 00:11:09,970
She used to sniff out various
cancers in people.
257
00:11:10,000 --> 00:11:11,420
She was never wrong, apparently.
258
00:11:14,770 --> 00:11:17,290
Alison, Alison. It's your dad.
259
00:11:17,310 --> 00:11:19,260
He's in a cab at the station.
260
00:11:19,280 --> 00:11:20,850
Put him on speaker.
261
00:11:20,880 --> 00:11:23,180
...I'm looking forward to seeing you.
262
00:11:23,200 --> 00:11:25,930
Nearly home now.
What a prize idiot I've been.
263
00:11:25,950 --> 00:11:27,420
Like I said in my text,
264
00:11:27,440 --> 00:11:30,260
I...I never really wanted to have
sex with other women.
265
00:11:30,280 --> 00:11:31,770
I couldn't have managed it anyway.
266
00:11:31,800 --> 00:11:34,290
No, your poor knees.
267
00:11:34,310 --> 00:11:36,100
Well, that's generous of you.
268
00:11:36,130 --> 00:11:37,580
I was thinking penis.
269
00:11:37,600 --> 00:11:38,970
Dad, Dad you're on speaker.
270
00:11:39,000 --> 00:11:40,260
Am I? Oh, fuck nuts.
271
00:11:40,280 --> 00:11:41,500
Oh, penis.
272
00:11:41,520 --> 00:11:42,750
Dad, you're still on speaker.
273
00:11:42,770 --> 00:11:44,420
Tits. Am I still?
274
00:11:44,440 --> 00:11:46,370
Oh, God, I've just
said tits as well now.
275
00:11:46,390 --> 00:11:48,290
Shall I stop talking?
276
00:11:48,310 --> 00:11:50,190
It's OK, love.
277
00:11:50,210 --> 00:11:51,890
No, it's just me now.
278
00:11:51,920 --> 00:11:53,420
So when will you get here?
279
00:11:55,080 --> 00:11:58,340
So, so have you thought any
more about going to see your mum?
280
00:11:58,360 --> 00:12:00,010
She...she was very keen to see you.
281
00:12:00,030 --> 00:12:03,390
"I'd love to see Chris", she said.
282
00:12:03,410 --> 00:12:05,650
What...what do you think? Road trip?
283
00:12:05,680 --> 00:12:07,900
Get...get some closure?
284
00:12:08,930 --> 00:12:11,770
I don't need closure
and I don't need to see my mum.
285
00:12:17,490 --> 00:12:19,770
�
286
00:12:19,800 --> 00:12:21,550
�
287
00:12:21,570 --> 00:12:23,850
�
288
00:12:23,880 --> 00:12:25,940
Plain crisps.
289
00:12:25,960 --> 00:12:28,300
�
290
00:12:28,320 --> 00:12:30,630
F
291
00:12:30,650 --> 00:12:31,850
F
292
00:12:31,880 --> 00:12:33,380
What do you mean combative?
293
00:12:33,400 --> 00:12:36,830
What were Lily's final
words to you on her death bed?
294
00:12:36,850 --> 00:12:38,770
She told me to fuck off.
295
00:12:38,800 --> 00:12:41,220
Lily's final words on this Earth.
296
00:12:41,240 --> 00:12:43,630
Were, "Fuck off, Geoff", yes.
297
00:12:43,650 --> 00:12:47,550
Because you'd told her, on her death
bed, that you'd had a big think
298
00:12:47,570 --> 00:12:50,270
and you decided that you probably
would get married again
299
00:12:50,290 --> 00:12:52,650
to a younger more fertile woman
300
00:12:52,680 --> 00:12:55,700
so you could have the children
that you and she had never had.
301
00:12:55,720 --> 00:12:58,470
In retrospect, it was poorly timed.
302
00:12:58,490 --> 00:13:00,730
But I never did have kids,
303
00:13:00,760 --> 00:13:02,100
so she's had the last laugh.
304
00:13:02,130 --> 00:13:03,580
Miss you, babe.
305
00:13:07,930 --> 00:13:10,770
�
306
00:13:10,800 --> 00:13:12,630
Certainly is. Two?
307
00:13:12,650 --> 00:13:15,730
�
308
00:13:20,320 --> 00:13:21,980
DOG WHINES LIGHTLY
309
00:13:30,010 --> 00:13:32,270
Oh, how lovely.
310
00:13:32,290 --> 00:13:33,350
Hello.
311
00:13:33,370 --> 00:13:35,220
Ooh, hello, sweetheart.
312
00:13:35,240 --> 00:13:37,500
Ah is this yours, Alison?
313
00:13:37,520 --> 00:13:40,070
Oh, you're very beautiful.
314
00:13:40,090 --> 00:13:41,500
Dogs don't usually like me.
315
00:13:46,520 --> 00:13:47,780
What?
316
00:13:49,400 --> 00:13:52,850
Sorry, Julian, I've searched
high and low for sprinkles
317
00:13:52,880 --> 00:13:54,470
but I'm fucked if I can find any.
318
00:13:54,490 --> 00:13:56,710
SHE LAUGHS
319
00:14:03,930 --> 00:14:06,300
Uh, I'm going to see her now, Mum.
320
00:14:06,320 --> 00:14:07,580
Yeah.
321
00:14:07,600 --> 00:14:08,860
Will do.
322
00:14:10,120 --> 00:14:11,550
How is chemo?
323
00:14:13,290 --> 00:14:14,270
Right.
324
00:14:15,370 --> 00:14:16,550
I'm sorry.
325
00:14:18,290 --> 00:14:19,630
Two sugars.
326
00:14:19,650 --> 00:14:21,070
Thanks.
327
00:14:21,090 --> 00:14:22,430
The same as me.
328
00:14:22,450 --> 00:14:24,840
Not many folk left who
have sugar in their tea.
329
00:14:24,860 --> 00:14:27,270
Why do people who no
longer take sugar always
330
00:14:27,290 --> 00:14:29,650
evangelise like
born-again Christians?
331
00:14:29,680 --> 00:14:32,480
I know, "You can really taste the
tea, just give it two weeks".
332
00:14:32,500 --> 00:14:33,550
Twats.
333
00:14:38,010 --> 00:14:39,900
I'm really glad you came
round, Stephen.
334
00:14:41,090 --> 00:14:42,650
I...I just thought that...
335
00:14:44,220 --> 00:14:48,950
...I...I...I'm your big brother
and...and this is huge.
336
00:14:50,500 --> 00:14:53,510
And...and I should be a
shoulder to cry on.
337
00:14:54,860 --> 00:14:56,380
That's very sweet.
338
00:14:56,400 --> 00:14:58,710
And...and I...
339
00:14:58,730 --> 00:15:03,590
...I know that Mum
would...would want me to...
340
00:15:06,040 --> 00:15:08,840
HE SOBS
341
00:15:10,330 --> 00:15:12,070
It's OK.
342
00:15:12,090 --> 00:15:14,980
Sorry. It's OK.
343
00:15:15,010 --> 00:15:17,380
No, it's not.
344
00:15:17,400 --> 00:15:19,310
You should let it out.
345
00:15:19,330 --> 00:15:21,070
I should keep it in.
346
00:15:21,090 --> 00:15:23,390
I'm not normally
good at letting it out.
347
00:15:23,410 --> 00:15:24,980
You're doing great.
348
00:15:26,450 --> 00:15:28,910
HE STARTS CRYI NG
349
00:15:32,530 --> 00:15:34,740
I'm sorry. This isn't helping.
350
00:15:46,170 --> 00:15:48,460
Hello, Stephen.
351
00:15:48,480 --> 00:15:50,280
I think I'm ready to go
and see my mum.
352
00:15:54,810 --> 00:15:57,070
"Sorry", that's what I want to hear.
353
00:15:57,090 --> 00:15:58,660
Sorry she gave me away.
354
00:15:58,690 --> 00:16:00,510
That she gave up on me
355
00:16:00,530 --> 00:16:04,910
and just to acknowledge that
she was my mum, you know?
356
00:16:04,940 --> 00:16:07,510
And that part of her might
regret that she didn't see me
357
00:16:07,530 --> 00:16:12,640
growing up and part of her
might...might still love me.
358
00:16:14,330 --> 00:16:15,830
No, that seems...
359
00:16:15,850 --> 00:16:18,780
That...does seem like an
important thing to hear.
360
00:16:23,770 --> 00:16:25,830
Text me as soon as you get this.
361
00:16:25,850 --> 00:16:28,720
I've had a road-to-Damascus moment
on the A46.
362
00:16:28,740 --> 00:16:30,560
This is all wrong, Alison.
363
00:16:30,580 --> 00:16:31,720
Uh, all wrong.
364
00:16:31,740 --> 00:16:33,640
We...we've turned into Andrew.
365
00:16:33,660 --> 00:16:36,990
Uh, a two-headed, multi-limbed
hermaphrodite Andrew.
366
00:16:37,020 --> 00:16:38,470
We can't do this to him.
367
00:16:38,490 --> 00:16:39,860
It'll destroy him.
368
00:16:39,890 --> 00:16:43,280
I...I need to talk to his mum
and try and turn this around.
369
00:16:57,850 --> 00:17:00,590
I...I'lljust pop in to make
sure Sarah's there
370
00:17:00,610 --> 00:17:02,870
and let her know you've
come to see her. OK.
371
00:17:02,900 --> 00:17:04,260
Back soon.
372
00:17:04,290 --> 00:17:07,030
Sh...she'll be pleased to
see you, don't you worry.
373
00:17:13,420 --> 00:17:15,260
Because I don't want to.
374
00:17:15,290 --> 00:17:16,510
Why should I?
375
00:17:16,540 --> 00:17:17,780
Because he's your son.
376
00:17:17,810 --> 00:17:19,590
I'd be lying though.
377
00:17:19,620 --> 00:17:21,260
I don't regret what I did.
378
00:17:21,290 --> 00:17:24,620
It was the best decision under
impossible circumstances.
379
00:17:24,650 --> 00:17:26,950
Can't you just say it?
Uh, apologise?
380
00:17:26,980 --> 00:17:29,260
Uh, nothing to apologise for.
381
00:17:29,290 --> 00:17:31,870
Seriously. You are not going to
guilt trip me about this.
382
00:17:31,900 --> 00:17:33,590
Act it, pr...pretend.
383
00:17:33,620 --> 00:17:36,260
�79.90, please, my love.
384
00:17:36,290 --> 00:17:37,950
I don't even know you.
385
00:17:37,980 --> 00:17:40,420
You barge into my life,
ordering me about.
386
00:17:41,650 --> 00:17:42,980
What's in it for me?
387
00:17:47,300 --> 00:17:48,950
I...I'll...l'll pay you.
388
00:17:52,090 --> 00:17:53,550
How much?
389
00:17:53,580 --> 00:17:55,880
150. 200.
390
00:17:55,910 --> 00:17:57,030
160. 190.
391
00:17:57,060 --> 00:17:58,390
175. Done.
392
00:18:02,220 --> 00:18:03,750
Haven't got any cash.
393
00:18:03,780 --> 00:18:05,060
We do cashback.
394
00:18:06,170 --> 00:18:09,240
OK I'll...l'll have �175 cashback.
395
00:18:09,270 --> 00:18:11,500
You need to buy something first.
396
00:18:12,980 --> 00:18:14,750
We...we need dog biscuits.
397
00:18:14,780 --> 00:18:15,830
Aisle nine.
398
00:18:31,740 --> 00:18:32,960
Well?
399
00:18:32,990 --> 00:18:35,270
She apologised.
400
00:18:35,300 --> 00:18:37,880
She said part of her
regretted giving me away
401
00:18:37,910 --> 00:18:40,830
and not seeing me grow up
and she would always be my mum.
402
00:18:42,170 --> 00:18:44,420
Good, great.
403
00:18:44,450 --> 00:18:45,390
That's great.
404
00:18:48,140 --> 00:18:49,710
How much did you pay her?
405
00:18:49,740 --> 00:18:50,750
175.
406
00:18:53,020 --> 00:18:54,240
Thanks.
407
00:18:54,270 --> 00:18:55,990
MESSAGE TON E
408
00:18:56,020 --> 00:18:57,390
It's Cass.
409
00:18:57,420 --> 00:19:00,750
Mum and Julian want to bring
forward their engagement party.
410
00:19:00,780 --> 00:19:02,470
Mum's not feeling great.
411
00:19:13,660 --> 00:19:16,910
Uh, so we've decided the wedding
will be in a week's time.
412
00:19:16,940 --> 00:19:20,710
Register office, not church,
no flowers, minimal everything.
413
00:19:20,740 --> 00:19:22,350
F
414
00:19:22,380 --> 00:19:24,240
We just want to get married.
415
00:19:24,270 --> 00:19:26,790
They're very much in love.
416
00:19:26,820 --> 00:19:27,790
OK.
417
00:19:29,180 --> 00:19:30,510
What does that mean?
418
00:19:31,860 --> 00:19:33,760
Do I have to be the one who says it?
419
00:19:33,790 --> 00:19:35,040
Seemingly.
420
00:19:36,180 --> 00:19:41,190
OK, if Mum is in danger
and...and she marries Julian...
421
00:19:41,220 --> 00:19:43,470
Oh, God is this a money thing?
422
00:19:43,500 --> 00:19:44,710
Stephen.
423
00:19:44,740 --> 00:19:47,040
All I'm saying is there's
a possibility
424
00:19:47,070 --> 00:19:48,400
they'll be married in a few days.
425
00:19:48,430 --> 00:19:50,830
Maybe for just a matter of weeks,
426
00:19:50,860 --> 00:19:53,150
and then Julian could get
everything.
427
00:19:53,180 --> 00:19:55,480
Pub, house, the jackpot.
428
00:19:55,510 --> 00:19:58,400
I don't want to have this
conversation.
429
00:19:59,940 --> 00:20:01,840
I...I feel like the worst
person in the world
430
00:20:01,870 --> 00:20:03,840
but I mean, has Mum made a will?
431
00:20:03,870 --> 00:20:05,600
I presume she's made a will.
432
00:20:05,630 --> 00:20:08,240
Presumption butters no parsnips.
433
00:20:08,270 --> 00:20:10,120
What? Uh, I...I don't know.
434
00:20:10,150 --> 00:20:12,430
I...I just think we
need to talk about this urgently.
435
00:20:12,460 --> 00:20:14,400
Julian could get everything.
436
00:20:14,430 --> 00:20:15,910
Hang on.
437
00:20:15,940 --> 00:20:17,120
You don't think...
438
00:20:17,150 --> 00:20:18,120
What?
439
00:20:19,790 --> 00:20:22,910
That he suspected she
had cancer from the beginning
440
00:20:22,940 --> 00:20:24,710
and this is all a plan?
441
00:20:24,740 --> 00:20:26,680
Fuck.
442
00:20:26,710 --> 00:20:27,880
Maybe.
443
00:20:27,910 --> 00:20:30,320
You meet a shit load of ill
people, if you're a vicar.
444
00:20:30,350 --> 00:20:32,350
You'd get to know the signs.
445
00:20:32,380 --> 00:20:36,320
So do we need to stop
Julian marrying Ellen?
446
00:20:36,350 --> 00:20:38,200
F
447
00:20:41,540 --> 00:20:48,960
�
448
00:20:48,990 --> 00:20:52,350
�
449
00:20:52,380 --> 00:20:53,920
�
450
00:20:55,510 --> 00:20:57,280
F
451
00:20:57,310 --> 00:20:59,560
�
452
00:21:01,020 --> 00:21:02,120
We are.
453
00:21:03,430 --> 00:21:04,760
Yes.
454
00:21:04,790 --> 00:21:07,480
%
455
00:21:07,510 --> 00:21:10,870
�
456
00:21:10,900 --> 00:21:12,640
ALL LIGHTLY: Hooray.
457
00:21:12,670 --> 00:21:15,360
F
458
00:21:15,390 --> 00:21:16,840
All right.
459
00:21:16,870 --> 00:21:20,070
F
460
00:21:20,100 --> 00:21:21,710
�
461
00:21:21,740 --> 00:21:24,000
MUSIC: Tiny Dancer by Elton John
462
00:21:24,030 --> 00:21:24,870
Q
463
00:21:29,180 --> 00:21:30,430
Q
464
00:21:31,820 --> 00:21:33,040
�
465
00:21:33,070 --> 00:21:34,810
Blue-jean baby
466
00:21:36,040 --> 00:21:38,270
LA lady
467
00:21:40,220 --> 00:21:41,830
Seamstress for the band...
468
00:21:45,100 --> 00:21:46,560
CHURCH BELL TOLLS
So...
469
00:22:00,640 --> 00:22:01,890
I don't know what to say.
470
00:22:03,400 --> 00:22:04,450
Of course.
471
00:22:06,000 --> 00:22:09,530
I didn't know what to
say to my dead clad
472
00:22:09,560 --> 00:22:12,090
and I don't know what to say
to my dead mum.
473
00:22:12,120 --> 00:22:13,940
Be in the moment.
474
00:22:13,970 --> 00:22:15,840
Just blurt out what you feel.
475
00:22:17,760 --> 00:22:18,840
OK.
476
00:22:20,440 --> 00:22:22,090
Panic.
477
00:22:22,120 --> 00:22:23,200
Cold.
478
00:22:23,230 --> 00:22:24,770
Trousers too thin.
479
00:22:24,800 --> 00:22:26,300
Hungry.
480
00:22:26,330 --> 00:22:27,300
Feet hurt.
481
00:22:28,720 --> 00:22:29,810
Hate funerals.
482
00:22:31,100 --> 00:22:32,120
Hate myself.
483
00:22:34,160 --> 00:22:35,450
Just say you love her.
484
00:22:37,160 --> 00:22:38,810
For your own sake.
485
00:22:38,840 --> 00:22:41,660
I'm being straight with you here,
no games.
486
00:22:41,690 --> 00:22:42,940
Please.
487
00:22:48,410 --> 00:22:49,530
I love you, Mum.
488
00:22:52,590 --> 00:22:53,970
I love you too, Mum.
489
00:22:57,360 --> 00:22:58,410
Love you, Mum.
490
00:22:59,520 --> 00:23:01,100
I'll miss you.
491
00:23:02,490 --> 00:23:03,920
Good to see you again.
492
00:23:06,560 --> 00:23:09,610
Hold me closer, tiny dancer
493
00:23:13,210 --> 00:23:16,850
Count the headlights
on the highway
494
00:23:19,570 --> 00:23:22,970
Lay me down in sheets of linen
495
00:23:25,920 --> 00:23:29,820
You had a busy day today
496
00:23:32,690 --> 00:23:36,020
Hold me closer, tiny dancer
497
00:23:39,000 --> 00:23:40,850
Count the headlights
on the highway...
498
00:23:40,880 --> 00:23:43,820
Subtitles by Red Bee Media
499
00:23:43,870 --> 00:23:48,420
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.