All language subtitles for Back s02e06.enng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,050 --> 00:00:03,790 This programme contains strong language 2 00:00:03,820 --> 00:00:06,430 So you're getting a rescue dog. Well, Peggy's an ex-working dog. 3 00:00:06,460 --> 00:00:07,620 Recently very neglected. 4 00:00:07,650 --> 00:00:10,670 But she can spend her well-earned retirement being fussed over by me. 5 00:00:10,700 --> 00:00:12,980 Affection and support, that's what's needed. 6 00:00:13,000 --> 00:00:14,340 Validation. 7 00:00:14,370 --> 00:00:16,900 Agreed. But what about the dog? 8 00:00:20,100 --> 00:00:22,540 I-I was implying a parallel between... No, I know. 9 00:00:24,500 --> 00:00:28,390 So, sorry to ask this, 10 00:00:28,420 --> 00:00:30,620 but are we back together? 11 00:00:31,570 --> 00:00:35,030 Sure, I guess. Why not? 12 00:00:35,050 --> 00:00:36,540 Terrific. 13 00:00:36,570 --> 00:00:40,390 We could break the journey and hole up in a roadside motel. 14 00:00:40,420 --> 00:00:42,950 Give false names and order in pizza. 15 00:00:42,980 --> 00:00:45,260 It's only a four-hour drive. 16 00:00:45,290 --> 00:00:48,540 Look, let's concentrate on the job in hand - 17 00:00:48,570 --> 00:00:50,390 finding Andrew's birth mother 18 00:00:50,420 --> 00:00:53,830 and using her to emotionally and mentally crush him to dust. 19 00:00:53,860 --> 00:00:55,750 Yes. Let's do it! 20 00:00:55,780 --> 00:00:58,060 Road trip to mindfuck central. 21 00:00:58,090 --> 00:00:59,340 Woohoo! 22 00:00:59,370 --> 00:01:01,700 I'm Thelma. And I'm Louise! 23 00:01:01,730 --> 00:01:05,310 I think I liked it better when we were Bonnie and Clyde. 24 00:01:16,220 --> 00:01:19,270 So just to clarify, 25 00:01:19,300 --> 00:01:21,950 Stephen as my best man? 26 00:01:21,980 --> 00:01:23,950 Is that OK? No, sure. 27 00:01:25,340 --> 00:01:26,390 Brilliant. 28 00:01:26,420 --> 00:01:28,310 I think it'll be good for him. 29 00:01:28,340 --> 00:01:30,630 And Cass is still definitely giving you away? 30 00:01:30,660 --> 00:01:31,880 Oh, she really wants to. 31 00:01:31,910 --> 00:01:34,880 Says it'll fuck the patriarchy in the balls. 32 00:01:34,910 --> 00:01:36,630 Can you fuck something in the balls? 33 00:01:36,660 --> 00:01:38,440 I mean, bum hole I'm aware of but... 34 00:01:38,470 --> 00:01:42,390 I hope you don't feel left out, Andrew, wedding wise. 35 00:01:42,420 --> 00:01:44,110 Not at all, happy to be invited. 36 00:01:44,130 --> 00:01:46,390 I feel bad leaving for Tring. 37 00:01:46,420 --> 00:01:48,440 I hope you'll be OK when I'm gone. 38 00:01:48,470 --> 00:01:52,830 Well, I'm gonna miss you, Ellen, hugely, course I will, but... 39 00:01:52,860 --> 00:01:55,160 Well, Tring calls, you have to follow. 40 00:01:55,180 --> 00:01:57,440 I suppose you'll still have Wendy. 41 00:01:57,470 --> 00:01:58,550 Right. 42 00:01:59,730 --> 00:02:01,110 Yes. 43 00:02:03,380 --> 00:02:05,270 F 44 00:02:05,300 --> 00:02:06,670 When you're ready, Wendy. 45 00:02:06,700 --> 00:02:08,520 46 00:02:08,550 --> 00:02:12,420 47 00:02:12,450 --> 00:02:15,350 48 00:02:15,380 --> 00:02:18,190 49 00:02:18,220 --> 00:02:20,960 F 50 00:02:20,990 --> 00:02:22,520 Soon as you like, Wend! 51 00:02:22,550 --> 00:02:24,430 And a vodka Red Bull, please. 52 00:02:24,460 --> 00:02:26,350 F 53 00:02:26,380 --> 00:02:27,990 No, energy drink. 54 00:02:28,010 --> 00:02:32,350 55 00:02:32,380 --> 00:02:33,990 I'll get it, Wendy. 56 00:02:34,010 --> 00:02:37,600 Anyone fancy selling an angry farmer a drink? 57 00:02:37,630 --> 00:02:39,910 With you in a second, chief. 58 00:02:39,930 --> 00:02:43,990 Andrew, uh, I know Wendy wanted a job 59 00:02:44,010 --> 00:02:46,630 and it's kind of you to give her this opportunity, but... 60 00:02:46,660 --> 00:02:48,400 It's not really working out, is it? 61 00:02:48,430 --> 00:02:49,990 No. CLATTERING AND SPLASHING 62 00:02:51,930 --> 00:02:55,520 She's - and I don't mean this unkindly - shit. 63 00:02:55,550 --> 00:02:59,160 Yeah, she's not quite doing it, is she? 64 00:03:01,500 --> 00:03:05,270 Geoff needs a fucking drink! 65 00:03:06,740 --> 00:03:08,160 It's like we're cops, isn't it? 66 00:03:08,180 --> 00:03:09,990 They get out of the car like this. 67 00:03:10,010 --> 00:03:11,710 Slam the door. 68 00:03:11,740 --> 00:03:14,400 Stand still for a bit. Look around. 69 00:03:14,430 --> 00:03:16,240 Adjust the waistband. 70 00:03:16,260 --> 00:03:18,270 It's times like this I wish I smoked. 71 00:03:18,300 --> 00:03:20,630 We should have badges we can flick open. 72 00:03:20,660 --> 00:03:24,400 My leisure centre card comes in a little leatherette wallet, 73 00:03:24,430 --> 00:03:26,960 but sadly it's in my other jacket. 74 00:03:26,990 --> 00:03:28,480 So which one's Andrew's mum's? 75 00:03:28,510 --> 00:03:31,400 Uh, 86 Eversleigh Close. 76 00:03:31,430 --> 00:03:32,790 There it is. 77 00:03:32,810 --> 00:03:34,160 Are we doing this? 78 00:03:34,180 --> 00:03:37,070 We're doing this. CAR DOOR LOCK BEEPS 79 00:03:37,100 --> 00:03:38,480 No, I assure you. 80 00:03:38,510 --> 00:03:41,600 I am just not interested in becoming a Jehovah's witness. 81 00:03:41,630 --> 00:03:43,480 We're here about Andrew. 82 00:03:43,510 --> 00:03:45,160 Andrew? I know. 83 00:03:45,180 --> 00:03:46,800 A blast from the past. 84 00:03:46,830 --> 00:03:48,070 Prince Andrew? 85 00:03:48,100 --> 00:03:49,960 No, your son Andrew. 86 00:03:49,990 --> 00:03:51,120 I don't have a son. 87 00:03:51,140 --> 00:03:53,400 You're not Sarah Donnelly? 88 00:03:53,430 --> 00:03:54,600 No. 89 00:03:54,630 --> 00:03:57,160 Oh, she did live here before us, took the light bulbs. 90 00:03:57,180 --> 00:03:59,120 Should've seen the state of the garden. 91 00:03:59,140 --> 00:04:00,790 Do you know where we'd be able to find her? 92 00:04:00,810 --> 00:04:01,840 No, sorry. 93 00:04:01,870 --> 00:04:04,120 Would anyone else know? 94 00:04:04,140 --> 00:04:05,480 Old George might. 95 00:04:05,510 --> 00:04:08,760 Now, he was very pally with the whole Donnelly clan. 96 00:04:08,790 --> 00:04:10,400 Odd jobs, all that. 97 00:04:10,430 --> 00:04:11,840 Go and see Old George. 98 00:04:11,870 --> 00:04:14,270 And where could we find Old George? 99 00:04:14,300 --> 00:04:16,560 I'm not sure these days. 100 00:04:16,590 --> 00:04:18,280 Jake Adams could tell you, though. 101 00:04:21,350 --> 00:04:25,840 Uh, OK. I think you might be able to anticipate my next question. 102 00:04:25,870 --> 00:04:28,310 Have you ever played Dungeons and Dragons? 103 00:04:28,330 --> 00:04:31,390 Well, it's exactly like this, but you don't have to leave the house. 104 00:04:31,410 --> 00:04:33,360 We've almost found her. 105 00:04:33,380 --> 00:04:36,960 I bet this Jake Adams will give us a riddle that leads us 106 00:04:36,980 --> 00:04:40,310 to Tall Kenny who sends us to Obese Paul who tells us 107 00:04:40,330 --> 00:04:43,960 we have to journey across the mountains to retrieve 108 00:04:43,980 --> 00:04:45,440 the chalice of destiny 109 00:04:45,460 --> 00:04:48,520 from the chief ombudsman of the fucking Wombles. 110 00:04:50,130 --> 00:04:52,110 Hi, we're looking for Jake Adams. 111 00:04:52,130 --> 00:04:53,850 You police? 112 00:04:53,870 --> 00:04:56,110 No, no, we're not the police. 113 00:04:56,130 --> 00:04:57,720 Although I do work in the law. 114 00:04:57,740 --> 00:04:59,680 She is a law woman. Oh, right. 115 00:04:59,700 --> 00:05:01,210 That's him over there. 116 00:05:02,950 --> 00:05:05,720 Hi, Jake. We're looking for Old George. 117 00:05:05,740 --> 00:05:08,390 We think he might be able to help us with our enquiries. 118 00:05:08,410 --> 00:05:10,000 119 00:05:10,020 --> 00:05:11,390 Yes, uh, Old George. 120 00:05:11,410 --> 00:05:14,240 Do you have any idea where he might live, 121 00:05:14,260 --> 00:05:17,000 or do you know friends of his, acquaintances? 122 00:05:17,020 --> 00:05:19,320 Any leads at all would be a great help. 123 00:05:19,340 --> 00:05:20,800 124 00:05:20,820 --> 00:05:21,930 Thanks. 125 00:05:23,310 --> 00:05:25,800 F 126 00:05:25,820 --> 00:05:28,040 127 00:05:29,060 --> 00:05:30,650 Thanks. 128 00:05:38,510 --> 00:05:42,080 I just feel you're not happy, Wendy. 129 00:05:42,100 --> 00:05:45,680 Very perceptive as usual, Andrew. 130 00:05:45,700 --> 00:05:47,160 I'm not. 131 00:05:47,180 --> 00:05:49,440 I think we've made a mistake. 132 00:05:49,460 --> 00:05:50,520 Are you sure? 133 00:05:50,540 --> 00:05:51,930 No, no, I... 134 00:05:51,950 --> 00:05:54,210 I'm confused. 135 00:05:54,230 --> 00:05:56,160 Phil called. 136 00:05:56,180 --> 00:05:57,850 He's on a tour of Dunkirk. 137 00:05:57,870 --> 00:05:59,680 He doesn't like it. 138 00:05:59,700 --> 00:06:02,400 He wants to come home, and I want him home. 139 00:06:02,420 --> 00:06:05,040 So you think you guys should get back together? 140 00:06:05,060 --> 00:06:07,010 I-I don't know. 141 00:06:07,030 --> 00:06:08,520 Should we? 142 00:06:08,540 --> 00:06:11,120 That's not my decision to make, Wendy, that's yours and Phil's. 143 00:06:11,140 --> 00:06:14,680 Oh. Although, I did think you'd made your decision. 144 00:06:14,700 --> 00:06:16,320 Oh, no, I know. 145 00:06:16,340 --> 00:06:17,520 Sorry. 146 00:06:17,540 --> 00:06:20,450 Are you still in love with Phil? Y-Yes. 147 00:06:22,040 --> 00:06:23,120 I think. 148 00:06:23,150 --> 00:06:25,320 What do you think? Yes or no? 149 00:06:25,350 --> 00:06:28,240 Am I? I-I think I am. 150 00:06:28,270 --> 00:06:31,160 Wendy, if you wanna get back with Phil, just do it. 151 00:06:31,190 --> 00:06:34,730 This doesn't have to be some huge epic drama. OK. 152 00:06:34,760 --> 00:06:37,450 Now, let's get your husband back from Dunkirk. 153 00:06:45,960 --> 00:06:48,960 Finish this off, Sarah, then you should take your break. 154 00:06:48,990 --> 00:06:50,570 F 155 00:07:00,480 --> 00:07:02,240 S-Sarah? 156 00:07:02,270 --> 00:07:03,810 Q 157 00:07:03,840 --> 00:07:06,210 My name's Alison, and this is Stephen, my friend. 158 00:07:06,240 --> 00:07:08,210 Boyfriend. Hi. 159 00:07:08,240 --> 00:07:10,210 We have a mutual friend. 160 00:07:10,240 --> 00:07:12,730 Andrew. 161 00:07:12,760 --> 00:07:15,400 F 162 00:07:15,430 --> 00:07:17,120 Your son? 163 00:07:17,150 --> 00:07:19,760 F 164 00:07:19,790 --> 00:07:21,170 Fuck Old George. 165 00:07:22,870 --> 00:07:24,170 Are you sure? 166 00:07:24,200 --> 00:07:26,040 F 167 00:07:26,070 --> 00:07:27,960 No, of course. Sorry. 168 00:07:27,990 --> 00:07:29,930 Yeah. Sorry to bother you. 169 00:07:32,960 --> 00:07:34,450 170 00:07:36,560 --> 00:07:38,760 171 00:07:40,040 --> 00:07:41,370 Why would you want to know that? 172 00:07:42,640 --> 00:07:44,040 F 173 00:07:44,070 --> 00:07:47,090 174 00:07:47,120 --> 00:07:48,730 F 175 00:07:50,400 --> 00:07:52,090 176 00:07:52,120 --> 00:07:54,370 He's fine. 177 00:07:54,400 --> 00:07:56,170 Uh, are you free to chat? 178 00:07:58,200 --> 00:08:01,170 I just can't shake this Luca business. 179 00:08:01,200 --> 00:08:04,690 The betrayal. And it's got me thinking about my late Lily, 180 00:08:04,720 --> 00:08:06,400 my proper partner. 181 00:08:06,430 --> 00:08:09,370 You know she's in that old picturesque bit of the cemetery? 182 00:08:09,400 --> 00:08:12,300 I bought the plot next to Lily's years ago for when I pass, 183 00:08:12,330 --> 00:08:15,090 but a guy's been in touch asking if I'd flog it to him. 184 00:08:15,120 --> 00:08:16,480 Sell it. 185 00:08:16,510 --> 00:08:18,810 But that'd mean he'd with Lily for eternity. 186 00:08:18,840 --> 00:08:20,250 Only his bones, Jan. 187 00:08:20,280 --> 00:08:23,120 I mean initially his flesh, but not for long. 188 00:08:23,150 --> 00:08:24,610 I'm tempted. 189 00:08:24,640 --> 00:08:25,840 I need the money. 190 00:08:25,870 --> 00:08:28,250 But Lily was my one true love. 191 00:08:28,280 --> 00:08:30,580 Have you not had a serious relationship since Lily went? 192 00:08:30,610 --> 00:08:31,890 Not really. 193 00:08:31,920 --> 00:08:34,330 I had a brief dalliance with the woman who used to collect 194 00:08:34,360 --> 00:08:36,610 bull semen from my farm. 195 00:08:36,640 --> 00:08:38,940 Very strong wrists. 196 00:08:38,970 --> 00:08:41,300 I used to get her to open all my jars. 197 00:08:41,330 --> 00:08:44,050 After she washed her hands, of course. Well, of course. 198 00:08:44,080 --> 00:08:47,090 And she was the only one who could get my lawnmower started. 199 00:08:47,120 --> 00:08:48,450 Aw. 200 00:08:51,080 --> 00:08:53,690 So you don't wanna see Andrew? Sorry - Chris. 201 00:08:53,720 --> 00:08:55,740 Not even to say hi? 202 00:08:55,770 --> 00:08:57,530 203 00:08:57,560 --> 00:09:00,330 F 204 00:09:00,360 --> 00:09:02,020 F 205 00:09:02,050 --> 00:09:03,610 F 206 00:09:03,640 --> 00:09:05,660 207 00:09:05,690 --> 00:09:08,450 208 00:09:08,480 --> 00:09:10,770 So, you definitely don't want to see him? 209 00:09:10,800 --> 00:09:12,410 210 00:09:12,440 --> 00:09:13,890 F 211 00:09:13,920 --> 00:09:16,470 F 212 00:09:16,500 --> 00:09:18,230 F 213 00:09:18,260 --> 00:09:19,830 214 00:09:19,860 --> 00:09:22,150 No, she really, really wants to see you. 215 00:09:22,180 --> 00:09:23,830 How did she find me? 216 00:09:23,860 --> 00:09:26,750 She checked with all the places she definitely remembered 217 00:09:26,780 --> 00:09:28,720 you'd been fostered and, 218 00:09:28,750 --> 00:09:31,080 because Alison dealt with Laurie's will, 219 00:09:31,110 --> 00:09:32,510 she got in touch. 220 00:09:32,540 --> 00:09:34,030 OK. 221 00:09:34,060 --> 00:09:37,720 The bottom line is your birth mother has reached out 222 00:09:37,750 --> 00:09:41,190 and wants desperately to see you, if that's what you want. 223 00:09:41,220 --> 00:09:43,470 I'm feeling a bit ambushed here. 224 00:09:43,500 --> 00:09:45,750 You seem keen for me to see her. 225 00:09:45,780 --> 00:09:46,920 Oh, look no, no, no. 226 00:09:46,950 --> 00:09:49,230 Neither keen nor unkeen, I'm neutral - 227 00:09:49,260 --> 00:09:51,950 pH7, like Laura Kuenssberg. 228 00:09:51,980 --> 00:09:53,310 Where are you at the moment? 229 00:09:53,340 --> 00:09:54,670 I'm crossing a busy road, 230 00:09:54,700 --> 00:09:57,000 so I-I'd better look both ways and listen. 231 00:09:57,030 --> 00:09:57,920 Bye! 232 00:10:08,030 --> 00:10:12,390 Is this wrong? It...it seems a bit wrong. 233 00:10:12,420 --> 00:10:15,910 My parents were happily married for 43 years. 234 00:10:15,940 --> 00:10:18,240 Andrew broke them up - for sport. 235 00:10:18,270 --> 00:10:19,830 For a game. 236 00:10:19,860 --> 00:10:23,520 You spent months being treated for acute mental distress, 237 00:10:23,550 --> 00:10:26,550 which he initiated - deliberately. 238 00:10:26,580 --> 00:10:28,830 And the fucker killed Maureen. 239 00:10:28,860 --> 00:10:29,720 He's the devil. 240 00:10:31,270 --> 00:10:32,550 You're right. 241 00:10:32,580 --> 00:10:34,030 And we're gonna destroy him. 242 00:10:34,060 --> 00:10:35,550 Andrew's on the hook. 243 00:10:35,580 --> 00:10:39,160 We're gonna reel him in, stun him and gut him. 244 00:10:39,190 --> 00:10:40,750 Like a fish. 245 00:10:40,780 --> 00:10:42,190 You didn't need to add that. 246 00:10:42,220 --> 00:10:43,800 MOTOR REVS 247 00:10:51,230 --> 00:10:53,620 Hey, everyone. This is Peggy. 248 00:10:53,640 --> 00:10:55,290 Hello, Peggy. 249 00:10:55,310 --> 00:10:56,930 F 250 00:10:56,950 --> 00:10:58,570 She's an ex-working dog. 251 00:10:58,590 --> 00:10:59,840 Prostitute? 252 00:10:59,870 --> 00:11:01,750 � 253 00:11:01,770 --> 00:11:03,210 Bio detection. 254 00:11:03,230 --> 00:11:05,820 She used to work in a private hospital. 255 00:11:05,840 --> 00:11:07,290 F 256 00:11:07,310 --> 00:11:09,970 She used to sniff out various cancers in people. 257 00:11:10,000 --> 00:11:11,420 She was never wrong, apparently. 258 00:11:14,770 --> 00:11:17,290 Alison, Alison. It's your dad. 259 00:11:17,310 --> 00:11:19,260 He's in a cab at the station. 260 00:11:19,280 --> 00:11:20,850 Put him on speaker. 261 00:11:20,880 --> 00:11:23,180 ...I'm looking forward to seeing you. 262 00:11:23,200 --> 00:11:25,930 Nearly home now. What a prize idiot I've been. 263 00:11:25,950 --> 00:11:27,420 Like I said in my text, 264 00:11:27,440 --> 00:11:30,260 I...I never really wanted to have sex with other women. 265 00:11:30,280 --> 00:11:31,770 I couldn't have managed it anyway. 266 00:11:31,800 --> 00:11:34,290 No, your poor knees. 267 00:11:34,310 --> 00:11:36,100 Well, that's generous of you. 268 00:11:36,130 --> 00:11:37,580 I was thinking penis. 269 00:11:37,600 --> 00:11:38,970 Dad, Dad you're on speaker. 270 00:11:39,000 --> 00:11:40,260 Am I? Oh, fuck nuts. 271 00:11:40,280 --> 00:11:41,500 Oh, penis. 272 00:11:41,520 --> 00:11:42,750 Dad, you're still on speaker. 273 00:11:42,770 --> 00:11:44,420 Tits. Am I still? 274 00:11:44,440 --> 00:11:46,370 Oh, God, I've just said tits as well now. 275 00:11:46,390 --> 00:11:48,290 Shall I stop talking? 276 00:11:48,310 --> 00:11:50,190 It's OK, love. 277 00:11:50,210 --> 00:11:51,890 No, it's just me now. 278 00:11:51,920 --> 00:11:53,420 So when will you get here? 279 00:11:55,080 --> 00:11:58,340 So, so have you thought any more about going to see your mum? 280 00:11:58,360 --> 00:12:00,010 She...she was very keen to see you. 281 00:12:00,030 --> 00:12:03,390 "I'd love to see Chris", she said. 282 00:12:03,410 --> 00:12:05,650 What...what do you think? Road trip? 283 00:12:05,680 --> 00:12:07,900 Get...get some closure? 284 00:12:08,930 --> 00:12:11,770 I don't need closure and I don't need to see my mum. 285 00:12:17,490 --> 00:12:19,770 286 00:12:19,800 --> 00:12:21,550 � 287 00:12:21,570 --> 00:12:23,850 288 00:12:23,880 --> 00:12:25,940 Plain crisps. 289 00:12:25,960 --> 00:12:28,300 290 00:12:28,320 --> 00:12:30,630 F 291 00:12:30,650 --> 00:12:31,850 F 292 00:12:31,880 --> 00:12:33,380 What do you mean combative? 293 00:12:33,400 --> 00:12:36,830 What were Lily's final words to you on her death bed? 294 00:12:36,850 --> 00:12:38,770 She told me to fuck off. 295 00:12:38,800 --> 00:12:41,220 Lily's final words on this Earth. 296 00:12:41,240 --> 00:12:43,630 Were, "Fuck off, Geoff", yes. 297 00:12:43,650 --> 00:12:47,550 Because you'd told her, on her death bed, that you'd had a big think 298 00:12:47,570 --> 00:12:50,270 and you decided that you probably would get married again 299 00:12:50,290 --> 00:12:52,650 to a younger more fertile woman 300 00:12:52,680 --> 00:12:55,700 so you could have the children that you and she had never had. 301 00:12:55,720 --> 00:12:58,470 In retrospect, it was poorly timed. 302 00:12:58,490 --> 00:13:00,730 But I never did have kids, 303 00:13:00,760 --> 00:13:02,100 so she's had the last laugh. 304 00:13:02,130 --> 00:13:03,580 Miss you, babe. 305 00:13:07,930 --> 00:13:10,770 306 00:13:10,800 --> 00:13:12,630 Certainly is. Two? 307 00:13:12,650 --> 00:13:15,730 308 00:13:20,320 --> 00:13:21,980 DOG WHINES LIGHTLY 309 00:13:30,010 --> 00:13:32,270 Oh, how lovely. 310 00:13:32,290 --> 00:13:33,350 Hello. 311 00:13:33,370 --> 00:13:35,220 Ooh, hello, sweetheart. 312 00:13:35,240 --> 00:13:37,500 Ah is this yours, Alison? 313 00:13:37,520 --> 00:13:40,070 Oh, you're very beautiful. 314 00:13:40,090 --> 00:13:41,500 Dogs don't usually like me. 315 00:13:46,520 --> 00:13:47,780 What? 316 00:13:49,400 --> 00:13:52,850 Sorry, Julian, I've searched high and low for sprinkles 317 00:13:52,880 --> 00:13:54,470 but I'm fucked if I can find any. 318 00:13:54,490 --> 00:13:56,710 SHE LAUGHS 319 00:14:03,930 --> 00:14:06,300 Uh, I'm going to see her now, Mum. 320 00:14:06,320 --> 00:14:07,580 Yeah. 321 00:14:07,600 --> 00:14:08,860 Will do. 322 00:14:10,120 --> 00:14:11,550 How is chemo? 323 00:14:13,290 --> 00:14:14,270 Right. 324 00:14:15,370 --> 00:14:16,550 I'm sorry. 325 00:14:18,290 --> 00:14:19,630 Two sugars. 326 00:14:19,650 --> 00:14:21,070 Thanks. 327 00:14:21,090 --> 00:14:22,430 The same as me. 328 00:14:22,450 --> 00:14:24,840 Not many folk left who have sugar in their tea. 329 00:14:24,860 --> 00:14:27,270 Why do people who no longer take sugar always 330 00:14:27,290 --> 00:14:29,650 evangelise like born-again Christians? 331 00:14:29,680 --> 00:14:32,480 I know, "You can really taste the tea, just give it two weeks". 332 00:14:32,500 --> 00:14:33,550 Twats. 333 00:14:38,010 --> 00:14:39,900 I'm really glad you came round, Stephen. 334 00:14:41,090 --> 00:14:42,650 I...I just thought that... 335 00:14:44,220 --> 00:14:48,950 ...I...I...I'm your big brother and...and this is huge. 336 00:14:50,500 --> 00:14:53,510 And...and I should be a shoulder to cry on. 337 00:14:54,860 --> 00:14:56,380 That's very sweet. 338 00:14:56,400 --> 00:14:58,710 And...and I... 339 00:14:58,730 --> 00:15:03,590 ...I know that Mum would...would want me to... 340 00:15:06,040 --> 00:15:08,840 HE SOBS 341 00:15:10,330 --> 00:15:12,070 It's OK. 342 00:15:12,090 --> 00:15:14,980 Sorry. It's OK. 343 00:15:15,010 --> 00:15:17,380 No, it's not. 344 00:15:17,400 --> 00:15:19,310 You should let it out. 345 00:15:19,330 --> 00:15:21,070 I should keep it in. 346 00:15:21,090 --> 00:15:23,390 I'm not normally good at letting it out. 347 00:15:23,410 --> 00:15:24,980 You're doing great. 348 00:15:26,450 --> 00:15:28,910 HE STARTS CRYI NG 349 00:15:32,530 --> 00:15:34,740 I'm sorry. This isn't helping. 350 00:15:46,170 --> 00:15:48,460 Hello, Stephen. 351 00:15:48,480 --> 00:15:50,280 I think I'm ready to go and see my mum. 352 00:15:54,810 --> 00:15:57,070 "Sorry", that's what I want to hear. 353 00:15:57,090 --> 00:15:58,660 Sorry she gave me away. 354 00:15:58,690 --> 00:16:00,510 That she gave up on me 355 00:16:00,530 --> 00:16:04,910 and just to acknowledge that she was my mum, you know? 356 00:16:04,940 --> 00:16:07,510 And that part of her might regret that she didn't see me 357 00:16:07,530 --> 00:16:12,640 growing up and part of her might...might still love me. 358 00:16:14,330 --> 00:16:15,830 No, that seems... 359 00:16:15,850 --> 00:16:18,780 That...does seem like an important thing to hear. 360 00:16:23,770 --> 00:16:25,830 Text me as soon as you get this. 361 00:16:25,850 --> 00:16:28,720 I've had a road-to-Damascus moment on the A46. 362 00:16:28,740 --> 00:16:30,560 This is all wrong, Alison. 363 00:16:30,580 --> 00:16:31,720 Uh, all wrong. 364 00:16:31,740 --> 00:16:33,640 We...we've turned into Andrew. 365 00:16:33,660 --> 00:16:36,990 Uh, a two-headed, multi-limbed hermaphrodite Andrew. 366 00:16:37,020 --> 00:16:38,470 We can't do this to him. 367 00:16:38,490 --> 00:16:39,860 It'll destroy him. 368 00:16:39,890 --> 00:16:43,280 I...I need to talk to his mum and try and turn this around. 369 00:16:57,850 --> 00:17:00,590 I...I'lljust pop in to make sure Sarah's there 370 00:17:00,610 --> 00:17:02,870 and let her know you've come to see her. OK. 371 00:17:02,900 --> 00:17:04,260 Back soon. 372 00:17:04,290 --> 00:17:07,030 Sh...she'll be pleased to see you, don't you worry. 373 00:17:13,420 --> 00:17:15,260 Because I don't want to. 374 00:17:15,290 --> 00:17:16,510 Why should I? 375 00:17:16,540 --> 00:17:17,780 Because he's your son. 376 00:17:17,810 --> 00:17:19,590 I'd be lying though. 377 00:17:19,620 --> 00:17:21,260 I don't regret what I did. 378 00:17:21,290 --> 00:17:24,620 It was the best decision under impossible circumstances. 379 00:17:24,650 --> 00:17:26,950 Can't you just say it? Uh, apologise? 380 00:17:26,980 --> 00:17:29,260 Uh, nothing to apologise for. 381 00:17:29,290 --> 00:17:31,870 Seriously. You are not going to guilt trip me about this. 382 00:17:31,900 --> 00:17:33,590 Act it, pr...pretend. 383 00:17:33,620 --> 00:17:36,260 �79.90, please, my love. 384 00:17:36,290 --> 00:17:37,950 I don't even know you. 385 00:17:37,980 --> 00:17:40,420 You barge into my life, ordering me about. 386 00:17:41,650 --> 00:17:42,980 What's in it for me? 387 00:17:47,300 --> 00:17:48,950 I...I'll...l'll pay you. 388 00:17:52,090 --> 00:17:53,550 How much? 389 00:17:53,580 --> 00:17:55,880 150. 200. 390 00:17:55,910 --> 00:17:57,030 160. 190. 391 00:17:57,060 --> 00:17:58,390 175. Done. 392 00:18:02,220 --> 00:18:03,750 Haven't got any cash. 393 00:18:03,780 --> 00:18:05,060 We do cashback. 394 00:18:06,170 --> 00:18:09,240 OK I'll...l'll have �175 cashback. 395 00:18:09,270 --> 00:18:11,500 You need to buy something first. 396 00:18:12,980 --> 00:18:14,750 We...we need dog biscuits. 397 00:18:14,780 --> 00:18:15,830 Aisle nine. 398 00:18:31,740 --> 00:18:32,960 Well? 399 00:18:32,990 --> 00:18:35,270 She apologised. 400 00:18:35,300 --> 00:18:37,880 She said part of her regretted giving me away 401 00:18:37,910 --> 00:18:40,830 and not seeing me grow up and she would always be my mum. 402 00:18:42,170 --> 00:18:44,420 Good, great. 403 00:18:44,450 --> 00:18:45,390 That's great. 404 00:18:48,140 --> 00:18:49,710 How much did you pay her? 405 00:18:49,740 --> 00:18:50,750 175. 406 00:18:53,020 --> 00:18:54,240 Thanks. 407 00:18:54,270 --> 00:18:55,990 MESSAGE TON E 408 00:18:56,020 --> 00:18:57,390 It's Cass. 409 00:18:57,420 --> 00:19:00,750 Mum and Julian want to bring forward their engagement party. 410 00:19:00,780 --> 00:19:02,470 Mum's not feeling great. 411 00:19:13,660 --> 00:19:16,910 Uh, so we've decided the wedding will be in a week's time. 412 00:19:16,940 --> 00:19:20,710 Register office, not church, no flowers, minimal everything. 413 00:19:20,740 --> 00:19:22,350 F 414 00:19:22,380 --> 00:19:24,240 We just want to get married. 415 00:19:24,270 --> 00:19:26,790 They're very much in love. 416 00:19:26,820 --> 00:19:27,790 OK. 417 00:19:29,180 --> 00:19:30,510 What does that mean? 418 00:19:31,860 --> 00:19:33,760 Do I have to be the one who says it? 419 00:19:33,790 --> 00:19:35,040 Seemingly. 420 00:19:36,180 --> 00:19:41,190 OK, if Mum is in danger and...and she marries Julian... 421 00:19:41,220 --> 00:19:43,470 Oh, God is this a money thing? 422 00:19:43,500 --> 00:19:44,710 Stephen. 423 00:19:44,740 --> 00:19:47,040 All I'm saying is there's a possibility 424 00:19:47,070 --> 00:19:48,400 they'll be married in a few days. 425 00:19:48,430 --> 00:19:50,830 Maybe for just a matter of weeks, 426 00:19:50,860 --> 00:19:53,150 and then Julian could get everything. 427 00:19:53,180 --> 00:19:55,480 Pub, house, the jackpot. 428 00:19:55,510 --> 00:19:58,400 I don't want to have this conversation. 429 00:19:59,940 --> 00:20:01,840 I...I feel like the worst person in the world 430 00:20:01,870 --> 00:20:03,840 but I mean, has Mum made a will? 431 00:20:03,870 --> 00:20:05,600 I presume she's made a will. 432 00:20:05,630 --> 00:20:08,240 Presumption butters no parsnips. 433 00:20:08,270 --> 00:20:10,120 What? Uh, I...I don't know. 434 00:20:10,150 --> 00:20:12,430 I...I just think we need to talk about this urgently. 435 00:20:12,460 --> 00:20:14,400 Julian could get everything. 436 00:20:14,430 --> 00:20:15,910 Hang on. 437 00:20:15,940 --> 00:20:17,120 You don't think... 438 00:20:17,150 --> 00:20:18,120 What? 439 00:20:19,790 --> 00:20:22,910 That he suspected she had cancer from the beginning 440 00:20:22,940 --> 00:20:24,710 and this is all a plan? 441 00:20:24,740 --> 00:20:26,680 Fuck. 442 00:20:26,710 --> 00:20:27,880 Maybe. 443 00:20:27,910 --> 00:20:30,320 You meet a shit load of ill people, if you're a vicar. 444 00:20:30,350 --> 00:20:32,350 You'd get to know the signs. 445 00:20:32,380 --> 00:20:36,320 So do we need to stop Julian marrying Ellen? 446 00:20:36,350 --> 00:20:38,200 F 447 00:20:41,540 --> 00:20:48,960 448 00:20:48,990 --> 00:20:52,350 449 00:20:52,380 --> 00:20:53,920 � 450 00:20:55,510 --> 00:20:57,280 F 451 00:20:57,310 --> 00:20:59,560 � 452 00:21:01,020 --> 00:21:02,120 We are. 453 00:21:03,430 --> 00:21:04,760 Yes. 454 00:21:04,790 --> 00:21:07,480 % 455 00:21:07,510 --> 00:21:10,870 456 00:21:10,900 --> 00:21:12,640 ALL LIGHTLY: Hooray. 457 00:21:12,670 --> 00:21:15,360 F 458 00:21:15,390 --> 00:21:16,840 All right. 459 00:21:16,870 --> 00:21:20,070 F 460 00:21:20,100 --> 00:21:21,710 � 461 00:21:21,740 --> 00:21:24,000 MUSIC: Tiny Dancer by Elton John 462 00:21:24,030 --> 00:21:24,870 Q 463 00:21:29,180 --> 00:21:30,430 Q 464 00:21:31,820 --> 00:21:33,040 465 00:21:33,070 --> 00:21:34,810 Blue-jean baby 466 00:21:36,040 --> 00:21:38,270 LA lady 467 00:21:40,220 --> 00:21:41,830 Seamstress for the band... 468 00:21:45,100 --> 00:21:46,560 CHURCH BELL TOLLS So... 469 00:22:00,640 --> 00:22:01,890 I don't know what to say. 470 00:22:03,400 --> 00:22:04,450 Of course. 471 00:22:06,000 --> 00:22:09,530 I didn't know what to say to my dead clad 472 00:22:09,560 --> 00:22:12,090 and I don't know what to say to my dead mum. 473 00:22:12,120 --> 00:22:13,940 Be in the moment. 474 00:22:13,970 --> 00:22:15,840 Just blurt out what you feel. 475 00:22:17,760 --> 00:22:18,840 OK. 476 00:22:20,440 --> 00:22:22,090 Panic. 477 00:22:22,120 --> 00:22:23,200 Cold. 478 00:22:23,230 --> 00:22:24,770 Trousers too thin. 479 00:22:24,800 --> 00:22:26,300 Hungry. 480 00:22:26,330 --> 00:22:27,300 Feet hurt. 481 00:22:28,720 --> 00:22:29,810 Hate funerals. 482 00:22:31,100 --> 00:22:32,120 Hate myself. 483 00:22:34,160 --> 00:22:35,450 Just say you love her. 484 00:22:37,160 --> 00:22:38,810 For your own sake. 485 00:22:38,840 --> 00:22:41,660 I'm being straight with you here, no games. 486 00:22:41,690 --> 00:22:42,940 Please. 487 00:22:48,410 --> 00:22:49,530 I love you, Mum. 488 00:22:52,590 --> 00:22:53,970 I love you too, Mum. 489 00:22:57,360 --> 00:22:58,410 Love you, Mum. 490 00:22:59,520 --> 00:23:01,100 I'll miss you. 491 00:23:02,490 --> 00:23:03,920 Good to see you again. 492 00:23:06,560 --> 00:23:09,610 Hold me closer, tiny dancer 493 00:23:13,210 --> 00:23:16,850 Count the headlights on the highway 494 00:23:19,570 --> 00:23:22,970 Lay me down in sheets of linen 495 00:23:25,920 --> 00:23:29,820 You had a busy day today 496 00:23:32,690 --> 00:23:36,020 Hold me closer, tiny dancer 497 00:23:39,000 --> 00:23:40,850 Count the headlights on the highway... 498 00:23:40,880 --> 00:23:43,820 Subtitles by Red Bee Media 499 00:23:43,870 --> 00:23:48,420 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.