Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,767 --> 00:00:09,900
Previously on
Bob Hearts Abishola...
2
00:00:09,943 --> 00:00:11,728
They're sending my mom home
in a couple of days.
3
00:00:11,771 --> 00:00:13,817
Ah, that's wonderful news.
4
00:00:13,860 --> 00:00:15,514
Anyway, I'm gonna move her
into my house
5
00:00:15,558 --> 00:00:18,474
so that I can take care of her,
but I'm gonna need some help.
6
00:00:18,517 --> 00:00:20,389
You're going to need
a lot of help.
7
00:00:20,432 --> 00:00:22,260
Until your mother
gets well,
8
00:00:22,304 --> 00:00:25,698
she cannot use the bathroom
by herself, bathe, eat, dress.
9
00:00:25,742 --> 00:00:27,439
GLORIA:
Basically,
10
00:00:27,483 --> 00:00:31,400
you got a 70-year-old baby who
knows how to bust your balls.
11
00:00:31,443 --> 00:00:33,054
Right. Thanks.
12
00:00:34,533 --> 00:00:36,405
Look, I don't want
to hire a stranger.
13
00:00:36,448 --> 00:00:39,147
And you mentioned that you
sometimes do private care
14
00:00:39,190 --> 00:00:40,278
in people's homes,
15
00:00:40,322 --> 00:00:41,627
so I was wondering
16
00:00:41,671 --> 00:00:44,108
if you would consider
doing this for my mom.
17
00:00:44,152 --> 00:00:46,415
I need to stay with my
mom for a couple of days
18
00:00:46,458 --> 00:00:48,417
until she gets settled,
so I was hoping
19
00:00:48,460 --> 00:00:50,071
you guys could keep an
eye on things for me
20
00:00:50,114 --> 00:00:51,637
while I'm gone.Of course we can.
21
00:01:08,785 --> 00:01:10,700
Ugh!
22
00:01:10,743 --> 00:01:12,571
This needs salt.
23
00:01:12,615 --> 00:01:14,747
You heard the doctor. No salt.
24
00:01:14,791 --> 00:01:16,445
Come on. It's just you and me.
25
00:01:16,488 --> 00:01:18,490
No one needs to know.
26
00:01:18,534 --> 00:01:21,493
I know. Forget the salt.
27
00:01:22,538 --> 00:01:24,192
You love this, don't you?
28
00:01:24,235 --> 00:01:25,410
Love what?
29
00:01:25,454 --> 00:01:27,151
Being mean to me.
30
00:01:27,195 --> 00:01:29,545
It's not mean
to want you to get well.
31
00:01:29,588 --> 00:01:31,068
But yes, I enjoy it.
32
00:01:32,504 --> 00:01:35,420
Okay, I know the answer to this,
but I got to ask...
33
00:01:35,464 --> 00:01:36,987
No beer.
34
00:01:37,030 --> 00:01:38,380
I told you.
35
00:01:38,423 --> 00:01:39,946
One light beer.
36
00:01:39,990 --> 00:01:43,428
Stop.
No, this is me
compromising.
37
00:01:43,472 --> 00:01:47,389
I really want a fifth of bourbon
and a carton of menthols.
38
00:01:47,432 --> 00:01:49,608
No alcohol until you are well.
39
00:01:49,652 --> 00:01:52,263
Alcohol will make me well.
40
00:01:52,307 --> 00:01:54,526
And funnier.
41
00:01:54,570 --> 00:01:56,963
Finish your food and
I'll be right back.
42
00:01:57,007 --> 00:01:58,182
[sighs]
43
00:01:58,226 --> 00:02:01,185
When I die, I'm gonna haunt you.
44
00:02:01,229 --> 00:02:03,622
You are haunting me now.
45
00:02:04,884 --> 00:02:06,234
I'm sorry, Goodwin,
I'm not gonna be there.
46
00:02:06,277 --> 00:02:07,844
You're gonna have to take
the meeting without me.
47
00:02:07,887 --> 00:02:11,152
Just tell them the truth,
my mother had a stroke.
48
00:02:11,195 --> 00:02:13,937
Sure, put out some coffee,
grab some supermarket muffins,
49
00:02:13,980 --> 00:02:15,504
whatever you want.
50
00:02:15,547 --> 00:02:18,507
No, not sushi.
51
00:02:18,550 --> 00:02:20,509
Well, I don't care
if you love it.
52
00:02:20,552 --> 00:02:25,078
No. Sashimi is still sushi.
53
00:02:25,122 --> 00:02:27,516
I guess we're gonna have to come
up with some kind of schedule
54
00:02:27,559 --> 00:02:29,518
of who takes care of Mom
and when.
55
00:02:29,561 --> 00:02:31,084
We don't need a schedule.
56
00:02:31,128 --> 00:02:32,477
We're here whenever
she needs us,
57
00:02:32,521 --> 00:02:33,652
for however long she needs us.
58
00:02:33,696 --> 00:02:35,132
Cool.
59
00:02:35,176 --> 00:02:37,526
I just can't do next Saturday.
60
00:02:37,569 --> 00:02:39,528
I can't, either. I have a date.
61
00:02:39,571 --> 00:02:42,139
With who?
It's "with whom,"
62
00:02:42,183 --> 00:02:43,575
and I don't know yet.
63
00:02:44,750 --> 00:02:46,535
Well, what am I supposed to do?
64
00:02:46,578 --> 00:02:48,014
I made plans.Christina,
65
00:02:48,058 --> 00:02:50,539
drinking alone at the Red Onion
is not a plan.
66
00:02:50,582 --> 00:02:52,454
BOB:
Okay, fine.
67
00:02:52,497 --> 00:02:55,544
California rolls,
spicy tuna and yellowtail.
68
00:02:55,587 --> 00:02:56,762
That's it.
69
00:02:56,806 --> 00:02:58,634
Sure.
70
00:02:58,677 --> 00:03:01,463
Tempura. Why not?
71
00:03:01,506 --> 00:03:04,161
Yeah, I'm very excited. Goodbye.
72
00:03:04,205 --> 00:03:07,251
Okay, I have to go.
Your mother is all set,
73
00:03:07,295 --> 00:03:09,601
but she'll need help
getting to the bathroom.
74
00:03:09,645 --> 00:03:12,778
Uh, can't she do, like,
a bedpan or something?
75
00:03:12,822 --> 00:03:15,085
She would prefer not to, and
if she's going to get better,
76
00:03:15,128 --> 00:03:16,652
she needs to start
moving around.
77
00:03:17,696 --> 00:03:19,002
Question: when you say,
78
00:03:19,045 --> 00:03:20,438
"help" her go to the bathroom,
79
00:03:20,482 --> 00:03:22,310
what exactly
are we talking about?
80
00:03:22,353 --> 00:03:23,876
Whatever she needs.
81
00:03:24,921 --> 00:03:26,531
All right, I'm gonna
say it out loud:
82
00:03:26,575 --> 00:03:28,403
that really frightens me.
83
00:03:29,708 --> 00:03:31,406
Come on, Douglas, grow up.
84
00:03:31,449 --> 00:03:33,712
If Dad were still alive,
would you be comfortable
85
00:03:33,756 --> 00:03:36,628
pulling down his pajamas
and fishing around for his...Okay.
86
00:03:36,672 --> 00:03:38,326
All right.Just...
87
00:03:38,369 --> 00:03:40,153
show us what
we got to do,
88
00:03:40,197 --> 00:03:41,416
and we'll do it.
89
00:03:41,459 --> 00:03:42,808
Christina, let's pretend
you are your mother,
90
00:03:42,852 --> 00:03:44,201
and I'll show Douglas and Bob
91
00:03:44,245 --> 00:03:45,594
how to put you
in the wheelchair.
92
00:03:45,637 --> 00:03:47,160
Sure. Uh,
93
00:03:47,204 --> 00:03:48,640
but how should I play this?
94
00:03:48,684 --> 00:03:50,599
Am I waking up? Am I hungry?
95
00:03:50,642 --> 00:03:51,687
Do I have go
number one?
96
00:03:51,730 --> 00:03:53,297
Number two?
97
00:03:53,341 --> 00:03:54,429
It does not matter.
98
00:03:54,472 --> 00:03:57,170
I'm gonna say hungry
and number one.
99
00:03:57,214 --> 00:03:59,956
She went to theater
camp in high school.
100
00:03:59,999 --> 00:04:02,611
It was a performing arts camp,
101
00:04:02,654 --> 00:04:05,483
and I made
some lifelong friendships.
102
00:04:05,527 --> 00:04:07,485
I am in the middle
of a 15-hour day.
103
00:04:07,529 --> 00:04:09,226
Can we please do this?
104
00:04:09,270 --> 00:04:10,227
Sorry.Sorry.
105
00:04:10,271 --> 00:04:11,533
Douglas,
lift your sister
106
00:04:11,576 --> 00:04:13,143
to a sitting position.
107
00:04:13,186 --> 00:04:16,233
All righty.Tell her what you are doing
as you are doing it,
108
00:04:16,277 --> 00:04:17,582
so she can participate.
109
00:04:17,626 --> 00:04:19,758
Mom, I'm helping you sit up.
110
00:04:19,802 --> 00:04:21,760
You smell like reefer!
111
00:04:21,804 --> 00:04:22,935
Bob,
112
00:04:22,979 --> 00:04:24,328
move her legs to the floor.
113
00:04:24,372 --> 00:04:25,721
Okay.
114
00:04:26,722 --> 00:04:29,942
What are you doing?!
Don't touch me!
115
00:04:30,987 --> 00:04:33,685
Sorry.
Mom, I'm moving your legs
116
00:04:33,729 --> 00:04:35,383
to the floor.
117
00:04:35,426 --> 00:04:36,819
Hear this?
118
00:04:36,862 --> 00:04:39,778
Jackie Gleason thinks
I'm his mother.
119
00:04:39,822 --> 00:04:41,345
ABISHOLA:
Now, on the count of three,
120
00:04:41,389 --> 00:04:43,826
lift Christina up and put her
in the wheelchair. One,
121
00:04:43,869 --> 00:04:45,828
two, three.
122
00:04:45,871 --> 00:04:48,483
[quietly]:
All right.
123
00:04:48,526 --> 00:04:51,050
Now gently lower her
in the wheelchair.
124
00:04:51,094 --> 00:04:53,792
Ow!
ABISHOLA:
Oh, my God!
125
00:04:53,836 --> 00:04:55,185
We'll do better with Mom.
126
00:04:55,228 --> 00:04:56,404
Absolutely.
127
00:04:56,447 --> 00:04:57,709
[groans]
128
00:04:57,753 --> 00:05:01,452
["Ifanla" by Sola Akingbola
playing]
129
00:05:21,690 --> 00:05:22,560
ABISHOLA:
Okay, Mrs. Wheeler,
130
00:05:22,604 --> 00:05:24,780
I'll see you tomorrow.
131
00:05:24,823 --> 00:05:27,130
If you need anything,
your children are here.
132
00:05:27,173 --> 00:05:29,437
I don't want them.
I want you.
133
00:05:29,480 --> 00:05:31,003
You'll be fine.
134
00:05:31,047 --> 00:05:33,266
DOTTIE [over baby monitor]:
My children will just let me
135
00:05:33,310 --> 00:05:34,790
lay around in my own filth.
136
00:05:36,052 --> 00:05:37,793
ABISHOLA:
That's not true.
137
00:05:37,836 --> 00:05:39,185
DOTTIE:
You don't know!
138
00:05:39,229 --> 00:05:41,797
They don't love me!
They only love themselves!
139
00:05:41,840 --> 00:05:44,060
She's talking about you.
140
00:05:44,103 --> 00:05:47,933
Um, excuse me,
but I hate myself.
141
00:05:48,978 --> 00:05:51,720
DOTTIE:
Abishola, can I ask you a favor?
142
00:05:51,763 --> 00:05:53,939
ABISHOLA: Of course.DOTTIE: I've seen the way my Bob
143
00:05:53,983 --> 00:05:55,419
looks at you.
144
00:05:55,463 --> 00:05:58,161
Any chance you can give me
a grandchild before I die?
145
00:05:58,204 --> 00:05:59,815
Ah, God.
146
00:06:01,120 --> 00:06:02,339
Come on, Bob.
147
00:06:02,383 --> 00:06:04,385
Before she dies.[laughs]
148
00:06:07,910 --> 00:06:09,346
Hey, thanks for today.
149
00:06:09,390 --> 00:06:11,479
We'd never get through
this without you.
150
00:06:11,522 --> 00:06:14,046
You're welcome.And just so you know,
151
00:06:14,090 --> 00:06:16,658
I kind of overheard that thing
my mom said about grandchildren.
152
00:06:16,701 --> 00:06:19,487
You get that that's
just stroke talk?
153
00:06:19,530 --> 00:06:21,271
Don't worry about it.
154
00:06:21,314 --> 00:06:22,707
I'm not worried.
155
00:06:22,751 --> 00:06:25,101
I... I just don't want
you to be uncomfortable.
156
00:06:25,144 --> 00:06:26,407
I am fine.
157
00:06:26,450 --> 00:06:28,670
Good.
158
00:06:28,713 --> 00:06:31,194
She's really taken
a shine to you.
159
00:06:31,237 --> 00:06:32,630
A shine?
160
00:06:32,674 --> 00:06:34,284
Uh, she likes you.
161
00:06:34,327 --> 00:06:35,677
Oh. Well,
162
00:06:35,720 --> 00:06:38,114
it is not uncommon for a patient
to feel affection
163
00:06:38,157 --> 00:06:39,463
for their caregiver.
164
00:06:39,507 --> 00:06:41,117
That makes sense.
165
00:06:41,160 --> 00:06:43,424
When you were in the hospital,
you did it with me.
166
00:06:43,467 --> 00:06:46,905
No. I don't think that
was the same thing.
167
00:06:46,949 --> 00:06:49,081
That was exactly
the same thing.
168
00:06:49,125 --> 00:06:51,214
♪ You had the shine...
169
00:06:51,257 --> 00:06:52,215
[both laugh]
170
00:06:52,258 --> 00:06:53,695
Well, what about you?
171
00:06:53,738 --> 00:06:56,132
After they put the stents in,
you sang me that song.
172
00:06:56,175 --> 00:06:58,308
Are you telling me you do that
with all your patients?
173
00:06:58,351 --> 00:07:00,179
Yes. My nickname at work
174
00:07:00,223 --> 00:07:02,312
is Celine Adebambo.[chuckles]
175
00:07:02,355 --> 00:07:05,228
I'm never gonna win an
argument with you, am I?
176
00:07:05,271 --> 00:07:07,665
This is not an argument.Ah.
177
00:07:08,797 --> 00:07:11,582
[shouting, whooping]
178
00:07:11,626 --> 00:07:13,279
I am so upset
Angela dumped Chris.
179
00:07:13,323 --> 00:07:14,846
He was a good guy.
180
00:07:14,890 --> 00:07:18,502
He slept with Rebecca two hours
after he arrived in the house.
181
00:07:18,546 --> 00:07:20,678
He's a douche.
182
00:07:20,722 --> 00:07:22,941
So he's got game--
what's wrong with that?
183
00:07:22,985 --> 00:07:24,987
Nothing. I just like
to see a little romance
184
00:07:25,030 --> 00:07:26,684
on my Love Island.
185
00:07:26,728 --> 00:07:28,294
WOMAN [on TV]:
Yeah. Thank you.
186
00:07:28,338 --> 00:07:30,775
DOTTIE [over baby monitor]:
Douglas? Christina?
187
00:07:30,819 --> 00:07:32,995
I have to pee!
188
00:07:33,038 --> 00:07:35,476
Well, we knew
this time would come.
189
00:07:35,519 --> 00:07:39,044
Yeah, it's what
we trained for.
190
00:07:39,088 --> 00:07:40,568
You ready?
191
00:07:40,611 --> 00:07:42,091
Let's do this.
192
00:07:42,134 --> 00:07:43,614
Just so we're clear,
193
00:07:43,658 --> 00:07:45,790
if I should see
my mother's genitals,
194
00:07:45,834 --> 00:07:48,053
I will have to kill myself.
195
00:07:49,359 --> 00:07:50,447
[giggling]
196
00:07:50,491 --> 00:07:52,275
[chuckles]
Okay,
197
00:07:52,318 --> 00:07:53,885
now you have
to do it to me.
Okay.
198
00:07:53,929 --> 00:07:56,105
Where is this Love Island?
199
00:07:56,148 --> 00:07:57,367
Don't worry about it.
200
00:07:57,410 --> 00:07:59,412
You are not going there.
201
00:07:59,456 --> 00:08:00,631
[keys jangling]
202
00:08:00,675 --> 00:08:02,720
Good evening, Auntie.
Good evening, Uncle.
203
00:08:02,764 --> 00:08:04,243
Hello.Abishola.
204
00:08:04,287 --> 00:08:06,289
Your dinner is on the stove.
205
00:08:06,332 --> 00:08:08,073
Ah, thank you.
I'll eat it at work.
206
00:08:08,117 --> 00:08:10,554
How is Bob's mother?
207
00:08:10,598 --> 00:08:11,729
Struggling.
208
00:08:11,773 --> 00:08:13,775
It's going to be
a long, hard recovery.
209
00:08:13,818 --> 00:08:15,516
Well, maybe that's
a silver lining.
210
00:08:15,559 --> 00:08:17,561
You'll have more time
to spend with Bob.
211
00:08:17,605 --> 00:08:19,563
Really, Auntie?
A woman has a stroke,
212
00:08:19,607 --> 00:08:21,478
and you call it a silver lining?
213
00:08:21,522 --> 00:08:23,785
Excuse me.
If Tunde's grandmother
214
00:08:23,828 --> 00:08:28,137
had not drowned in a flood,
he and I would have never met.
215
00:08:29,355 --> 00:08:31,488
I still think of
her when it rains.
216
00:08:37,494 --> 00:08:39,452
All right,
mission accomplished.
217
00:08:39,496 --> 00:08:40,889
Yeah, look at us:
218
00:08:40,932 --> 00:08:42,368
Dottie's toilet team.[chuckles]
219
00:08:42,412 --> 00:08:44,588
Maybe we should get
T-shirts made.
220
00:08:44,632 --> 00:08:46,764
And hats.
221
00:08:46,808 --> 00:08:48,331
So, what do you
want to do?
222
00:08:48,374 --> 00:08:51,682
Uh, sleep, read a book,
watch some TV?
223
00:08:51,726 --> 00:08:53,989
Thanks for describing
the rest of my life.
224
00:08:55,294 --> 00:08:58,036
Tell you what, why don't
we watch some TV together?
225
00:08:58,080 --> 00:09:00,517
[gasps] Oh, yeah!
Just like when we were kids.
226
00:09:00,561 --> 00:09:02,780
Oh, for God's sake.
227
00:09:02,824 --> 00:09:04,695
Oh, come on,
this is nice.
228
00:09:04,739 --> 00:09:06,741
Yeah. We're
snuggle buddies.
229
00:09:07,742 --> 00:09:10,440
You guys really love me?
230
00:09:10,483 --> 00:09:12,398
Of course.Always.
231
00:09:12,442 --> 00:09:16,315
Then run down the street
and get Mommy a six-pack.
232
00:09:16,359 --> 00:09:19,362
Hey, it isjust like
when we were kids.
233
00:09:21,277 --> 00:09:23,279
I'm not kidding around.
234
00:09:27,413 --> 00:09:29,154
[door opens]
235
00:09:29,198 --> 00:09:30,286
How'd it go?
236
00:09:30,329 --> 00:09:31,374
Wonderful.
237
00:09:31,417 --> 00:09:33,463
The yellowtail was a big hit.
238
00:09:34,507 --> 00:09:36,422
You cannot entertain
important buyers
239
00:09:36,466 --> 00:09:38,076
with supermarket muffins.
240
00:09:38,120 --> 00:09:39,774
If they think you are cheap,
241
00:09:39,817 --> 00:09:41,950
they will think your socks
are cheap.
242
00:09:42,994 --> 00:09:44,822
Thanks for the tip.
243
00:09:45,867 --> 00:09:47,390
Look, after my mom
gets settled,
244
00:09:47,433 --> 00:09:49,174
I'll give them a call
and follow up.
245
00:09:49,218 --> 00:09:50,306
No need.
246
00:09:50,349 --> 00:09:51,655
We closed the deal.
247
00:09:51,699 --> 00:09:53,483
What? You closed it?
248
00:09:53,526 --> 00:09:55,398
Were we not supposed to?
249
00:09:55,441 --> 00:09:57,400
No, I just didn't think
they were ready to commit.
250
00:09:57,443 --> 00:10:00,533
They weren't, but Goodwin
smelled blood in the water.
251
00:10:00,577 --> 00:10:03,275
He was like a shark who
sells therapeutic socks.
252
00:10:03,319 --> 00:10:04,537
GOODWIN:
No.
253
00:10:04,581 --> 00:10:06,104
Kofo here,
he was the closer.
254
00:10:06,148 --> 00:10:08,411
They couldn't say no
after I told them
255
00:10:08,454 --> 00:10:10,543
how he escaped
from a refugee camp
256
00:10:10,587 --> 00:10:13,721
by hiding in the bottom
of a Porta Potti.
257
00:10:13,764 --> 00:10:16,941
Wow, Kofo,
I never heard that story.
258
00:10:16,985 --> 00:10:18,551
That's because
it's nonsense.
259
00:10:19,814 --> 00:10:20,989
I flew here on Delta.
260
00:10:21,032 --> 00:10:22,817
There was a six-hour
delay in Atlanta.
261
00:10:22,860 --> 00:10:24,601
Very unpleasant.
262
00:10:25,471 --> 00:10:27,691
I don't know
what to say, guys.
263
00:10:27,735 --> 00:10:28,823
Thank you. Good job.
264
00:10:28,866 --> 00:10:29,824
I'll make sure
there's a little extra
265
00:10:29,867 --> 00:10:31,347
in your year-end bonus.
266
00:10:32,478 --> 00:10:34,350
Actually, Goodwin
and I were thinking
267
00:10:34,393 --> 00:10:36,526
more along the lines
of a commission.
268
00:10:36,569 --> 00:10:37,570
Commission?GOODWIN: Yes.
269
00:10:37,614 --> 00:10:38,746
Perhaps ten percent.
270
00:10:38,789 --> 00:10:40,008
Ten percent?Okay,
271
00:10:40,051 --> 00:10:41,139
no problem.
272
00:10:41,183 --> 00:10:43,707
Seven and a half
and we all stay friends.
273
00:10:43,751 --> 00:10:45,535
Five.
274
00:10:46,579 --> 00:10:48,320
Mr. Wheeler,
275
00:10:48,364 --> 00:10:49,539
Goodwin and I
276
00:10:49,582 --> 00:10:52,107
are spicy tuna
on crispy rice.
277
00:10:52,150 --> 00:10:55,588
Don't treat us like
supermarket muffins.
278
00:10:55,632 --> 00:10:57,460
Fine. Seven.
279
00:11:00,158 --> 00:11:02,552
You are too generous.
280
00:11:10,429 --> 00:11:11,909
[door opens]
281
00:11:11,953 --> 00:11:13,215
I'm leaving for work.
282
00:11:13,258 --> 00:11:15,173
I just wanted
to say good night.
283
00:11:15,217 --> 00:11:16,131
Good night, Mum.
284
00:11:16,174 --> 00:11:17,480
Have you done
all your homework?
285
00:11:17,523 --> 00:11:19,351
Yes.Good boy.
286
00:11:19,395 --> 00:11:22,572
Did you get the grade
for your mathematics test?
287
00:11:22,615 --> 00:11:24,226
I got an "A."
288
00:11:24,269 --> 00:11:25,575
Anyone else get an "A"?
289
00:11:25,618 --> 00:11:26,576
No.
290
00:11:26,619 --> 00:11:27,577
Alone at the top.
291
00:11:27,620 --> 00:11:28,752
Wonderful.
292
00:11:28,796 --> 00:11:30,188
All right,
293
00:11:30,232 --> 00:11:32,190
I should be home
for breakfast.
294
00:11:32,234 --> 00:11:33,365
Aren't you tired?
295
00:11:33,409 --> 00:11:35,716
I have no time to be tired.
296
00:11:35,759 --> 00:11:38,370
Maybe when you're a doctor,
I'll take a nap.
297
00:11:38,414 --> 00:11:40,329
Good night.
298
00:11:40,372 --> 00:11:41,373
Good night, Mum.
299
00:11:47,553 --> 00:11:49,251
♪ I got, I got, I got, I got
300
00:11:49,294 --> 00:11:52,341
♪ Loyalty,
got royalty inside my DNA ♪
301
00:11:52,384 --> 00:11:55,648
♪ Quarter piece, got war
and peace inside my DNA ♪
302
00:11:55,692 --> 00:11:58,782
♪ I got power, poison,
pain and joy inside my DNA ♪
303
00:11:58,826 --> 00:12:02,394
♪ I got hustle though, ambition,
flow inside my DNA ♪
304
00:12:02,438 --> 00:12:04,222
♪ I was born like this,
since one like this ♪
305
00:12:04,266 --> 00:12:05,615
♪ Immaculate conception
306
00:12:05,658 --> 00:12:07,399
♪ I transform like this,
perform like this ♪
307
00:12:07,443 --> 00:12:09,184
♪ Was Yeshua's new weapon
308
00:12:09,227 --> 00:12:11,273
♪ I don't contemplate,
I meditate ♪
309
00:12:11,316 --> 00:12:12,753
♪ Then off your, off your head
310
00:12:12,796 --> 00:12:14,102
♪ This that
put-the-kids-to-bed ♪
311
00:12:14,145 --> 00:12:16,669
♪ This that I got,
I got, I got, I got. ♪
312
00:12:16,713 --> 00:12:18,497
All right,
313
00:12:18,541 --> 00:12:19,498
see you in the morning.
314
00:12:19,542 --> 00:12:20,935
Abishola,
315
00:12:20,978 --> 00:12:22,240
I know
you are working very hard,
316
00:12:22,284 --> 00:12:23,807
and I am proud of you.
317
00:12:23,851 --> 00:12:24,677
Thank you, Auntie.
318
00:12:24,721 --> 00:12:26,375
Tunde is proud
of you, too.
319
00:12:26,418 --> 00:12:27,985
Tunde?
320
00:12:28,029 --> 00:12:30,161
Oh. Yes. Uh, every day,
321
00:12:30,205 --> 00:12:33,251
you impress me...That's enough.
322
00:12:33,295 --> 00:12:35,253
Thank you, Uncle.
323
00:12:35,297 --> 00:12:37,125
And with the extra money
I'm making,
324
00:12:37,168 --> 00:12:39,692
I can contribute more
to what I'm paying in rent.
325
00:12:39,736 --> 00:12:42,391
Oh. What a lovely surprise.
326
00:12:42,434 --> 00:12:43,435
Good night.
327
00:12:43,479 --> 00:12:45,002
Good night.Good night, Abishola.
328
00:12:45,046 --> 00:12:47,265
[chuckles]
Look at that,
329
00:12:47,309 --> 00:12:49,398
you didn't even have to ask.
330
00:12:49,441 --> 00:12:50,399
I asked.
331
00:12:50,442 --> 00:12:53,228
Were you not listening?
332
00:12:53,271 --> 00:12:56,274
REPORTER: ...stocks extended
their gains Wednesday
333
00:12:56,318 --> 00:12:58,624
amid positive views
on the sector from Wall Street.
334
00:12:58,668 --> 00:13:01,018
But blue chips fell victim
to a setoff
335
00:13:01,062 --> 00:13:04,195
after a two-session rally
that propelled the...
336
00:13:06,458 --> 00:13:09,635
[whispering]:
Baby's asleep.
337
00:13:09,679 --> 00:13:11,507
Finally.
338
00:13:11,550 --> 00:13:14,205
Want to smoke
a joint?
339
00:13:14,249 --> 00:13:15,728
Yes.
340
00:13:18,079 --> 00:13:20,298
You know, I was nervous
about all this,
341
00:13:20,342 --> 00:13:22,431
but we're doing
a really good job.
342
00:13:22,474 --> 00:13:23,867
I agree.
343
00:13:23,911 --> 00:13:27,697
I'm actually rethinking
adopting that Chinese baby.
344
00:13:27,740 --> 00:13:29,917
You should. You have
a lot of love to give.
345
00:13:29,960 --> 00:13:32,310
Thanks. Ever since
they changed my meds,
346
00:13:32,354 --> 00:13:35,052
my heart's been really open.
347
00:13:35,096 --> 00:13:37,315
Hey, instead of a baby,
348
00:13:37,359 --> 00:13:38,751
what about a 16-year-old?
349
00:13:38,795 --> 00:13:41,537
Then we can outsource
all the wiping and whatnot.
350
00:13:41,580 --> 00:13:45,628
So you want me to adopt a kid
and make 'em a slave?
351
00:13:45,671 --> 00:13:46,716
It's not slavery.
352
00:13:46,759 --> 00:13:47,891
It's just chores.
353
00:13:47,935 --> 00:13:49,197
Farm kids do it.
354
00:13:49,240 --> 00:13:50,851
They turn out mostly okay.
355
00:13:51,939 --> 00:13:53,941
[Dottie crying
over baby monitor]
356
00:13:54,985 --> 00:13:56,639
Oh, boy.
357
00:13:56,682 --> 00:13:58,336
Yeah, that didn't last long.
358
00:13:58,380 --> 00:13:59,990
[sighs]
Should we go in there
359
00:14:00,034 --> 00:14:02,427
or let her cry herself back
to sleep?
360
00:14:02,471 --> 00:14:04,429
We better go.
361
00:14:04,473 --> 00:14:06,518
[crying continues]
362
00:14:07,389 --> 00:14:10,174
I can't get over
how helpful we are.
363
00:14:12,960 --> 00:14:14,962
[crying]
364
00:14:19,836 --> 00:14:21,359
[sniffles]
365
00:14:21,403 --> 00:14:22,360
Hey.
366
00:14:22,404 --> 00:14:23,709
What's going on?
367
00:14:23,753 --> 00:14:25,233
I'm fine.
368
00:14:25,276 --> 00:14:26,451
Don't-don't worry about it.
369
00:14:26,495 --> 00:14:28,062
[sniffles]Mom, I know
370
00:14:28,105 --> 00:14:30,368
this is hard right now,
but we'll get through it.
371
00:14:30,412 --> 00:14:33,371
Every time I wake up...
[sniffles]
372
00:14:33,415 --> 00:14:36,026
I think I'm okay.
373
00:14:36,070 --> 00:14:38,420
And then I remember...
374
00:14:38,463 --> 00:14:40,596
That you're really not.
375
00:14:40,639 --> 00:14:41,597
Yeah.
376
00:14:41,640 --> 00:14:43,773
That only half
of you works.
377
00:14:43,816 --> 00:14:46,558
Yes, Douglas.
378
00:14:47,603 --> 00:14:48,909
You know what,
379
00:14:48,952 --> 00:14:50,693
this isn't forever.
380
00:14:50,736 --> 00:14:53,174
At some point, you're
gonna get better.
381
00:14:53,217 --> 00:14:54,175
We don't know when.
382
00:14:54,218 --> 00:14:55,393
Or how much better.
383
00:14:55,437 --> 00:14:56,394
But it'll happen.
384
00:14:56,438 --> 00:14:58,788
Or not.
385
00:14:58,831 --> 00:15:00,790
Please go away.
386
00:15:00,833 --> 00:15:02,183
No.
387
00:15:02,226 --> 00:15:04,185
We are staying
right here.
388
00:15:04,228 --> 00:15:06,404
Hey, how 'bout we
do something fun?
389
00:15:06,448 --> 00:15:08,406
Play a little
Texas hold 'em?
390
00:15:08,450 --> 00:15:09,712
Yeah.
391
00:15:09,755 --> 00:15:10,974
You love that.
392
00:15:11,018 --> 00:15:13,324
Okay, wait here.
I'm gonna go get the cards.
393
00:15:15,544 --> 00:15:17,546
[sniffling]
394
00:15:20,549 --> 00:15:23,769
Can you... hold 'em?
395
00:15:25,423 --> 00:15:26,163
A toast.
396
00:15:26,207 --> 00:15:27,425
To closers.
397
00:15:27,469 --> 00:15:28,731
To closers!To closers!
398
00:15:28,774 --> 00:15:30,689
[chuckles][sighs]
399
00:15:30,733 --> 00:15:32,561
I'll tell you guys,
if I had my druthers,
400
00:15:32,604 --> 00:15:34,389
I'd fire Douglas and Christina,
401
00:15:34,432 --> 00:15:35,956
make you both vice presidents.
402
00:15:37,044 --> 00:15:38,697
To druthers!To druthers!
403
00:15:38,741 --> 00:15:40,569
[chuckling]
404
00:15:40,612 --> 00:15:42,005
You know, I can't.
405
00:15:42,049 --> 00:15:44,007
They're family.
I got to look out for 'em.
406
00:15:44,051 --> 00:15:44,834
You are a good man.
407
00:15:44,877 --> 00:15:46,531
Family is
very important.
408
00:15:46,575 --> 00:15:48,229
But so is having a
successful company.
409
00:15:48,272 --> 00:15:49,752
You need to look
to the future.
410
00:15:49,795 --> 00:15:51,449
Which is right
in front of you.
411
00:15:51,493 --> 00:15:53,625
[chuckles]
412
00:15:54,496 --> 00:15:56,628
Damn, you guys
are good salesmen.
413
00:15:56,672 --> 00:15:57,847
Because we are closers.
414
00:15:57,890 --> 00:15:59,414
Closers!Closers!
415
00:15:59,457 --> 00:16:00,415
[chuckling]
416
00:16:00,458 --> 00:16:02,330
[phone ringing]Mm.
417
00:16:02,373 --> 00:16:04,506
Oh, boy.
418
00:16:04,549 --> 00:16:06,247
Hey, Douglas. What's up?
419
00:16:06,290 --> 00:16:08,423
We were just wondering
when you're gonna be back.
420
00:16:08,466 --> 00:16:09,990
Well, is everything okay?
421
00:16:10,033 --> 00:16:12,296
DOTTIE:
I can't do it if you're looking
at me, Christina!
422
00:16:12,340 --> 00:16:13,471
CHRISTINA:
I'm not looking!
423
00:16:13,515 --> 00:16:14,864
DOTTIE:
And I can smell the pot!
424
00:16:14,907 --> 00:16:16,909
Don't think
I don't smell the pot!
425
00:16:18,085 --> 00:16:20,609
It's not great.
426
00:16:20,652 --> 00:16:22,219
Well, you're gonna have
to hold down the fort,
427
00:16:22,263 --> 00:16:23,916
'cause all hell's
breaking loose here.
428
00:16:23,960 --> 00:16:25,614
I'm not gonna be
home till late.
429
00:16:25,657 --> 00:16:27,224
All right. Just please hurry.
430
00:16:27,268 --> 00:16:28,530
You bet.
431
00:16:28,573 --> 00:16:30,140
Another round over here!
432
00:16:30,184 --> 00:16:31,837
[chuckling]
433
00:16:31,881 --> 00:16:33,448
Hey, after we
close this joint down,
434
00:16:33,491 --> 00:16:35,058
how 'bout we go for pancakes?
435
00:16:35,102 --> 00:16:37,365
To pancakes!To pancakes!
436
00:16:37,408 --> 00:16:38,714
[chuckling]
437
00:16:41,151 --> 00:16:42,500
Ah, damn.
438
00:16:42,544 --> 00:16:43,675
I got a weak hand.
439
00:16:45,721 --> 00:16:47,331
Sorry, Mom.
440
00:16:47,375 --> 00:16:49,072
I don't want to play anymore.
441
00:16:49,116 --> 00:16:51,074
Smart, Douglas.
Real smart.
442
00:16:51,118 --> 00:16:53,772
Hey, you're the one that told
her to shuffle up and deal.
443
00:16:53,816 --> 00:16:56,253
I-I want to make
a phone call.
444
00:16:56,297 --> 00:16:58,777
Okay.
Yeah, sure.
445
00:17:00,431 --> 00:17:03,608
Let me just grab
a thumb here.
446
00:17:04,609 --> 00:17:07,525
Oh. There we go.
447
00:17:07,569 --> 00:17:09,092
Okay, who we calling?
448
00:17:09,136 --> 00:17:10,528
That number.
449
00:17:10,572 --> 00:17:12,617
Oh. All righty.
450
00:17:12,661 --> 00:17:14,619
Oh, look.
You had a full house.
451
00:17:14,663 --> 00:17:15,968
Lucky you.
452
00:17:16,708 --> 00:17:19,407
I'm gonna stop talking.
453
00:17:19,450 --> 00:17:22,105
Speaker.
454
00:17:22,149 --> 00:17:23,106
ABISHOLA:
Mrs. Wheeler?
455
00:17:23,150 --> 00:17:24,629
Help me, Abishola!
456
00:17:24,673 --> 00:17:27,589
My children
are useless potheads!
457
00:17:27,632 --> 00:17:29,025
That's not true.
458
00:17:29,069 --> 00:17:30,592
It's not true!
459
00:17:30,635 --> 00:17:31,897
It's a little true.
460
00:17:33,116 --> 00:17:34,204
What is going on?
461
00:17:34,248 --> 00:17:35,684
DOTTIE:
You got to come back!
462
00:17:35,727 --> 00:17:37,642
I cannot do that right now,
Mrs. Wheeler.
463
00:17:37,686 --> 00:17:39,079
I'm working at the hospital.
464
00:17:39,122 --> 00:17:41,385
Christina,
take me to the hospital.
465
00:17:41,429 --> 00:17:43,561
No, you do not need
to come here.
466
00:17:43,605 --> 00:17:44,736
You are fine.
467
00:17:44,780 --> 00:17:46,173
I will check on you
as soon as I can.
468
00:17:46,216 --> 00:17:49,001
Don't bother! I'll be dead!
469
00:17:49,045 --> 00:17:51,047
Thank you, sweetheart.
470
00:17:56,531 --> 00:17:57,793
All right.
471
00:17:57,836 --> 00:18:00,100
Try to keep the body count down
while I'm gone.
472
00:18:00,143 --> 00:18:01,579
Gloria,
473
00:18:01,623 --> 00:18:02,580
can I ask you a question?
474
00:18:02,624 --> 00:18:03,886
Yeah,
make it fast.
475
00:18:03,929 --> 00:18:05,844
Kemi's taking me out
for my first Nigerian food.
476
00:18:05,888 --> 00:18:06,845
Oh.
477
00:18:06,889 --> 00:18:08,064
Bring me leftovers.
478
00:18:08,108 --> 00:18:10,936
I may bring you back
the whole thing.
479
00:18:10,980 --> 00:18:12,155
So what's up?
480
00:18:12,199 --> 00:18:14,114
I'm worried about Bob's mother.
481
00:18:14,157 --> 00:18:15,550
What about her?
482
00:18:15,593 --> 00:18:17,682
She does not trust her children
to take care of her,
483
00:18:17,726 --> 00:18:19,293
and I cannot be there
all the time.
484
00:18:19,336 --> 00:18:20,729
I don't know what to do.
485
00:18:20,772 --> 00:18:21,860
I know what to do.
486
00:18:21,904 --> 00:18:23,906
What?Nothing. She's not your problem.
487
00:18:23,949 --> 00:18:25,995
You put in your hours,
then you bounce.
488
00:18:26,038 --> 00:18:28,128
But I care about Mrs. Wheeler.
489
00:18:28,171 --> 00:18:31,348
Mrs. Wheeler
or the sock man?
490
00:18:31,392 --> 00:18:33,742
Bob has nothing to do with this.
491
00:18:33,785 --> 00:18:34,612
Mm-hmm.
492
00:18:34,656 --> 00:18:36,266
Forget I said anything.
493
00:18:36,310 --> 00:18:37,354
Mm-hmm.
494
00:18:37,398 --> 00:18:38,616
Please don't do that.
495
00:18:38,660 --> 00:18:40,183
Mm-hmm.
496
00:18:40,227 --> 00:18:42,620
You ready?
497
00:18:42,664 --> 00:18:45,014
Mm-hmm.
498
00:18:45,057 --> 00:18:46,233
O dabo.
499
00:18:46,276 --> 00:18:47,321
O dabo.
500
00:18:47,364 --> 00:18:48,670
What was that about?
501
00:18:48,713 --> 00:18:50,498
Trouble at the Wheelers'.
502
00:18:50,541 --> 00:18:51,716
Again?
503
00:18:51,760 --> 00:18:55,416
Just marry the fat man
and get it over with!
504
00:19:04,512 --> 00:19:06,992
[keys jangling]
505
00:19:10,257 --> 00:19:12,215
[door closes]
506
00:19:17,873 --> 00:19:20,005
Mm.
507
00:19:20,049 --> 00:19:22,182
[chuckles]
Useless potheads.
508
00:19:40,243 --> 00:19:41,201
Hey.
509
00:19:41,244 --> 00:19:43,028
Shh.
510
00:19:43,072 --> 00:19:45,161
She okay?Yes.
511
00:19:45,205 --> 00:19:48,512
I didn't think you were coming
till this afternoon.
512
00:19:48,556 --> 00:19:50,645
I'm not staying.
I just wanted to check on her.
513
00:19:50,688 --> 00:19:51,820
That's really nice.
514
00:19:51,863 --> 00:19:52,951
Thank you.
515
00:19:56,216 --> 00:19:57,434
How are you doing?
516
00:19:57,478 --> 00:20:00,176
A little hungover but okay.
517
00:20:00,220 --> 00:20:02,657
Huh? You went out drinking
last night?
518
00:20:02,700 --> 00:20:03,832
This is hard.
519
00:20:03,875 --> 00:20:05,877
I needed a break.
520
00:20:06,922 --> 00:20:08,228
It gets easier.
521
00:20:08,271 --> 00:20:10,230
It's easier with you here.
522
00:20:13,233 --> 00:20:16,540
I wasn't completely honest
with you yesterday.
523
00:20:16,584 --> 00:20:18,325
Really?
524
00:20:18,368 --> 00:20:20,022
Yes.
525
00:20:20,065 --> 00:20:22,198
When we first met
at the hospital,
526
00:20:22,242 --> 00:20:23,852
I did like you
a little bit.
527
00:20:23,895 --> 00:20:25,332
I knew it.
528
00:20:25,375 --> 00:20:27,072
You had the shine.
529
00:20:27,116 --> 00:20:28,248
[chuckles]
530
00:20:31,468 --> 00:20:32,904
You're sweet.
531
00:20:32,948 --> 00:20:36,212
And you're a good son.
532
00:20:36,256 --> 00:20:38,562
And sometimes you're funny.
533
00:20:38,606 --> 00:20:39,694
Sometimes?Yes,
534
00:20:39,737 --> 00:20:41,261
sometimes.
Don't push it.
535
00:20:45,352 --> 00:20:47,919
Come on.
I'll drive you home.
536
00:20:49,443 --> 00:20:51,401
Captioning sponsored by
CBS
537
00:20:53,447 --> 00:20:56,928
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
35997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.