Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,000 --> 00:00:28,239
¿Qué haces?
2
00:00:30,239 --> 00:00:31,600
Nada.
3
00:00:34,200 --> 00:00:35,439
¿Cómo has dormido?
4
00:00:35,520 --> 00:00:38,720
Jesús, estamos esperando
al día de mi ovulación.
5
00:00:39,040 --> 00:00:40,479
Aguántate un poco, anda.
6
00:00:40,560 --> 00:00:42,600
Que no estaba haciendo nada.
Ya, ya...
7
00:00:43,000 --> 00:00:45,080
No estaba haciendo nada. Seguro.
8
00:00:45,160 --> 00:00:47,280
A mí no me hagas café,
que tengo prisa hoy.
9
00:00:50,360 --> 00:00:52,239
Buenos días.
Hola, buenos días.
10
00:01:02,040 --> 00:01:04,360
No, deja, deja. Te abro yo.
Vale, gracias.
11
00:01:15,479 --> 00:01:17,200
Seguro que más de uno mete la pata
12
00:01:17,280 --> 00:01:19,520
preguntándote
de cuántos meses estás.
13
00:01:19,600 --> 00:01:20,760
¿Cómo?
14
00:01:21,119 --> 00:01:23,640
No, que he pensado
si iba a ser niño o niña,
15
00:01:23,720 --> 00:01:26,720
pero luego me he dado cuenta
de que no estabas embarazada.
16
00:01:27,000 --> 00:01:28,560
Que casi meto el cuezo.
17
00:01:29,040 --> 00:01:31,040
Y he pensado
que otras muchas personas
18
00:01:31,119 --> 00:01:34,000
sí te lo habrán dicho,
porque hay cada uno por ahí que...
19
00:01:35,000 --> 00:01:38,239
Entonces, ¿qué me estás diciendo?
¿De qué?
20
00:01:38,320 --> 00:01:40,640
Y... que no sé a qué viene entonces.
21
00:01:41,560 --> 00:01:44,560
No, de lo que pensarán
otras personas de...
22
00:01:48,280 --> 00:01:50,360
De eso, de lo tuyo...
23
00:01:53,479 --> 00:01:55,879
Porque entonces, ¿estás o no estás?
24
00:01:57,000 --> 00:01:58,840
Embarazada, digo.
25
00:02:08,800 --> 00:02:10,040
¡Hasta luego!
26
00:02:16,320 --> 00:02:19,040
Venga.
Sí, perdona. Eh... Sí.
27
00:02:26,879 --> 00:02:29,560
Casi meto la pata
con esa vecina del ascensor.
28
00:02:29,640 --> 00:02:31,119
Cómo se ha puesto la tía.
29
00:02:31,360 --> 00:02:35,360
Debe ser el estrés, que estoy
que me subo por las paredes, Óscar.
30
00:02:35,439 --> 00:02:36,640
¿Qué ha pasado?
31
00:02:37,360 --> 00:02:40,479
A veces pienso que ya no puedo más.
Va, Jesús. No te agobies.
32
00:02:40,560 --> 00:02:43,119
Si lo digo porque Nuria y yo
llevamos no sé cuanto
33
00:02:43,200 --> 00:02:45,080
esperando a su ovulación
para chingar.
34
00:02:45,200 --> 00:02:47,239
Por eso dicen
que es malo para la salud:
35
00:02:47,320 --> 00:02:49,080
"Semen retentum venenum est".
36
00:02:49,160 --> 00:02:51,479
Ella cree que si aguanto
habrá más cantidad.
37
00:02:51,560 --> 00:02:54,000
Pero de peor calidad.
Cuanto más acumulas, peor.
38
00:02:54,080 --> 00:02:56,640
Hay que ir soltando.
Sí, pero dale, que vamos tarde.
39
00:02:56,720 --> 00:02:57,720
Venga.
40
00:03:00,959 --> 00:03:02,320
No, escúchame una cosa.
41
00:03:02,400 --> 00:03:04,760
¿Por qué no te llevas mil metros
de plus morado?
42
00:03:05,320 --> 00:03:07,760
Eso os puede quedar divino
en la zona vip.
43
00:03:07,840 --> 00:03:10,760
Claro. Sí, sí, sí.
44
00:03:11,160 --> 00:03:13,760
Y a la larga
te sale muchísimo mejor de precio.
45
00:03:14,640 --> 00:03:16,720
Entonces, ¿os tomo nota del pedido?
46
00:03:17,000 --> 00:03:18,200
Corta, coño.
47
00:03:18,280 --> 00:03:22,160
Pepa, ¿te puedo llamar
en cinco minutos? Venga, gracias.
48
00:03:23,560 --> 00:03:25,840
¿Pones para el regalo de Silvia?
Gonzalo,
49
00:03:25,920 --> 00:03:28,320
estaba a punto
de cerrar un venta importante.
50
00:03:28,400 --> 00:03:30,959
Hay un fondo común
para el regalo de Silvia.
51
00:03:31,520 --> 00:03:34,920
Ya. Pues no... no había visto nada
en el grupo de WhatsApp.
52
00:03:35,000 --> 00:03:36,680
Es que yo no estoy en ese grupo.
53
00:03:36,760 --> 00:03:39,560
Además, que lo estoy organizando
en plan petit comité.
54
00:03:39,760 --> 00:03:41,280
¿Qué, te animas?
55
00:03:43,080 --> 00:03:45,239
Bueno. Y...
56
00:03:46,080 --> 00:03:48,400
¿cuánto hay que poner?
Hemos comprado un iPad.
57
00:03:48,520 --> 00:03:51,400
Y si tú contribuyes,
sale a 20 euros por barba.
58
00:03:51,479 --> 00:03:52,479
¿Un iPad?
59
00:03:52,560 --> 00:03:55,320
Si no quieres participar,
no importa. No es obligatorio.
60
00:03:55,400 --> 00:03:57,479
Es que no sé
si voy a tener ahora.
61
00:03:57,560 --> 00:03:59,320
Me pillas que...
62
00:03:59,879 --> 00:04:01,360
Eh...
63
00:04:02,360 --> 00:04:04,439
Ahí tienes uno de 20.
Si lo estoy viendo.
64
00:04:05,720 --> 00:04:08,840
Mira, el primero.
Sí, es verdad. Sí.
65
00:04:09,239 --> 00:04:10,800
Muy bien, eso es.
66
00:04:11,760 --> 00:04:15,439
Bueno, pues muchas gracias, bonita.
Hasta luego.
67
00:04:28,640 --> 00:04:30,400
¿Qué pasa, llegamos tarde?
Qué va.
68
00:04:30,479 --> 00:04:33,640
Los novios solo llevan esperando
45 minutos. Id a tomar un café.
69
00:04:33,720 --> 00:04:35,879
Perdona, ha sido culpa de Óscar.
¿Por qué?
70
00:04:35,959 --> 00:04:38,600
Es culpa mía por querer llevar
un negocio organizado,
71
00:04:38,680 --> 00:04:42,000
y de los clientes, por esperar
que su día más importante salga bien
72
00:04:42,080 --> 00:04:44,520
por lo que han pagado.
Ha sido culpa de Óscar.
73
00:04:45,760 --> 00:04:48,520
Oye, perdonad.
Llevamos 20 minutos esperando.
74
00:04:48,600 --> 00:04:49,840
¿Ves? Solo eran 20.
75
00:04:49,920 --> 00:04:52,160
Te digo yo que Agustín
exagera más que habla.
76
00:04:52,239 --> 00:04:54,239
Perdonad.
Si queréis volver a entrar,
77
00:04:54,320 --> 00:04:56,119
os grabo en plan "Ocean's Eleven".
78
00:04:58,520 --> 00:05:00,439
Además,
la novia no ha llegado todavía.
79
00:05:00,520 --> 00:05:02,360
Haz las fotos y vamos al salón ya.
80
00:05:02,439 --> 00:05:03,840
Haz las fotos ya,
81
00:05:03,920 --> 00:05:05,920
para que puedan entrar al salón.
Que sí.
82
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
En lo que llega la novia
pongo el carrete a la cámara.
83
00:05:09,080 --> 00:05:11,119
No hay ninguna novia,
somos nosotros.
84
00:05:12,040 --> 00:05:14,400
Ah... Bueno, perdón.
85
00:05:14,560 --> 00:05:16,920
La cámara tampoco tiene carrete.
Era broma.
86
00:05:17,879 --> 00:05:20,280
Por mí, ningún problema.
¿Problema de qué?
87
00:05:20,360 --> 00:05:22,800
No, que esto para mí
es completamente normal.
88
00:05:22,879 --> 00:05:24,600
Es una boda como cualquier otra.
89
00:05:26,760 --> 00:05:28,840
Señora,
este momento es para sentirse
90
00:05:28,920 --> 00:05:30,479
completamente orgullosa
91
00:05:30,560 --> 00:05:32,879
de la valentía y del coraje
de su hijo.
92
00:05:33,680 --> 00:05:36,320
Si no es mi hijo.
-¿Te importaría hacer las fotos?
93
00:05:37,239 --> 00:05:38,600
Sí, sí, sí.
94
00:05:44,479 --> 00:05:46,520
Ponte tú delante, por favor.
¿Para qué?
95
00:05:49,000 --> 00:05:50,400
Pues ponte delante tú.
96
00:05:51,680 --> 00:05:54,400
Haz la foto, Paquete.
Es que no puedo hacerla
97
00:05:54,479 --> 00:05:55,920
sin componer, Óscar.
¿Qué?
98
00:05:56,520 --> 00:05:58,320
Vale que seamos todos muy modernos,
99
00:05:59,000 --> 00:06:02,000
pero en estas fotos normalmente
la novia se pone por delante
100
00:06:02,080 --> 00:06:03,280
y el novio por detrás,
101
00:06:03,760 --> 00:06:05,920
así que necesito saber
cuál hará de novia.
102
00:06:07,800 --> 00:06:10,200
¡Ojo! A efectos de composición.
103
00:06:10,479 --> 00:06:13,520
No quiere decir que uno de vosotros
deba ser más femenino,
104
00:06:13,600 --> 00:06:16,560
ni busquemos un simbolismo
de activo-pasivo. No.
105
00:06:16,640 --> 00:06:18,439
Nada de eso. Eso es cosa vuestra,
106
00:06:18,520 --> 00:06:21,360
y yo no me voy a meter,
porque no me llama la atención
107
00:06:21,439 --> 00:06:23,080
como a lo mejor a otros.
108
00:06:23,760 --> 00:06:26,879
Porque yo tengo muchos
pero que muchos amigos así.
109
00:06:28,080 --> 00:06:29,800
Ahora, las fotos de boda,
110
00:06:29,879 --> 00:06:32,080
de toda la vida de siempre
son como os digo.
111
00:06:32,640 --> 00:06:34,400
También,
si queréis sentiros libres,
112
00:06:34,479 --> 00:06:36,560
improvisamos cualquier otra cosa,
¿vale?
113
00:06:45,439 --> 00:06:46,760
Me lo imaginaba.
114
00:06:57,040 --> 00:07:00,080
Aquí te dejo la documentación
para el cierre del trimestre.
115
00:07:00,160 --> 00:07:01,560
Gracias, Inés.
116
00:07:01,840 --> 00:07:04,280
Nuria.
Ah, sí, sí. Perdona.
117
00:07:05,760 --> 00:07:07,439
Ah, y felicidades por adelantado.
118
00:07:07,800 --> 00:07:10,560
¿Cómo te has enterado?
Gonzalo.
119
00:07:10,640 --> 00:07:13,000
Menudo bocazas, ¿no?
¿Te sabe mal?
120
00:07:13,080 --> 00:07:15,640
No, es solo que me da pereza
celebrar mi cumpleaños.
121
00:07:15,720 --> 00:07:18,439
Prefiero celebrar los de los demás,
me lo paso mejor.
122
00:07:18,520 --> 00:07:20,600
A mí me pasa exactamente lo mismo.
123
00:07:20,920 --> 00:07:23,080
Que nuestro jefe es tonto del culo,
124
00:07:23,360 --> 00:07:25,360
estarás de acuerdo conmigo.
Totalmente.
125
00:07:25,439 --> 00:07:27,920
¿No pensará hacerme un regalo
sorpresa o algo así?
126
00:07:28,000 --> 00:07:30,760
No. No, no, no.
127
00:07:36,160 --> 00:07:38,320
¿Te puedo ayudar con algo más?
Sí.
128
00:07:38,720 --> 00:07:40,680
No, o sea, que...
129
00:07:41,000 --> 00:07:41,160
Que ya me voy...
130
00:07:47,920 --> 00:07:49,520
(Teléfono)
131
00:07:51,560 --> 00:07:52,560
¿Sí?
132
00:07:52,640 --> 00:07:55,160
"Jesús, oye,
que tengo un lío en el trabajo".
133
00:07:55,239 --> 00:07:57,080
"Que llego tarde.
Que no me esperes".
134
00:07:57,160 --> 00:08:00,320
¿Cómo que llegas tarde, Nuria?
Por favor. ¿Dónde estás?
135
00:08:01,800 --> 00:08:03,239
¿Nuria?
136
00:08:04,479 --> 00:08:06,000
¡Ah!
Toma.
137
00:08:06,879 --> 00:08:08,479
¡Has vuelto a picar!
138
00:08:09,400 --> 00:08:11,280
Eres más tonto.
139
00:08:12,520 --> 00:08:15,160
Óscar me ha conseguido
una entrevista en una galería.
140
00:08:15,239 --> 00:08:16,360
¡Qué bien!
141
00:08:17,280 --> 00:08:19,600
A ver si hay suerte.
Estoy harto de tanta boda.
142
00:08:20,680 --> 00:08:24,119
¿Qué?
¿No tenemos cerveza ni nada?
143
00:08:24,720 --> 00:08:25,920
¿Quieres que baje?
144
00:08:26,000 --> 00:08:27,439
¿No te importa?
No.
145
00:08:30,040 --> 00:08:32,479
Pero a estas horas
no creo que haya nada abierto.
146
00:08:33,119 --> 00:08:34,520
El chino, seguro.
147
00:08:35,920 --> 00:08:37,119
¿Bajo, entonces?
148
00:08:38,360 --> 00:08:40,000
No, déjalo.
No. Si quieres, bajo.
149
00:08:40,080 --> 00:08:43,119
Dime tú. ¿Bajo?
No, me voy a dormir.
150
00:08:44,640 --> 00:08:46,360
¿Te has enfadado?
No.
151
00:08:47,160 --> 00:08:49,119
¿Me quieres?
Sí.
152
00:08:50,520 --> 00:08:51,840
Yo también.
153
00:09:44,640 --> 00:09:47,000
¡Ah!
154
00:09:47,080 --> 00:09:49,439
Tranquila, tranquila, tranquila.
¿Qué pasa?
155
00:09:49,520 --> 00:09:51,439
Tranquila, que no pasa nada.
Tranquila.
156
00:09:51,520 --> 00:09:53,840
Ah. Fantástica, increíble.
No puedo respirar.
157
00:09:53,920 --> 00:09:55,800
Mucho mejor de lo que esperaba,
Nuria.
158
00:09:55,879 --> 00:09:58,200
Pero ¿tú estás loco?
Tampoco exageres, ¿no?
159
00:09:58,280 --> 00:10:00,560
Te estás riendo. ¿Te estás riendo?
No, no.
160
00:10:00,640 --> 00:10:02,959
Mírate. Mírate, Nuria.
¿No te hace gracia?
161
00:10:03,040 --> 00:10:04,439
No tiene ni puta gracia.
162
00:10:04,520 --> 00:10:07,959
No tiene ni puta gracia, joder.
No te enfades.
163
00:10:08,040 --> 00:10:10,040
Mi amor,
es para mi serie de contrastes.
164
00:10:10,360 --> 00:10:12,520
Te hice foto durmiendo
y otra al despertar,
165
00:10:12,600 --> 00:10:13,840
y luego se ponen juntas:
166
00:10:13,920 --> 00:10:16,000
el sueño y la vigilia,
la paz y el terror.
167
00:10:16,080 --> 00:10:18,280
Estoy harta de tus contrastes,
Jesús.
168
00:10:19,160 --> 00:10:20,640
Tienes razón, mi amor.
169
00:10:21,200 --> 00:10:23,920
Igual me he pasado, ¿no?
Borra esa foto inmediatamente.
170
00:10:24,160 --> 00:10:26,600
¿No quieres verla antes?
No, no quiero verla.
171
00:10:27,280 --> 00:10:29,680
Bueno, pues la borro.
Sí, que la borres he dicho.
172
00:10:29,760 --> 00:10:31,320
Que no la ve nadie, tranquila.
173
00:10:35,360 --> 00:10:38,239
Me pone tan cachondo
cuando te enfadas así conmigo.
174
00:10:38,320 --> 00:10:39,720
Jesús...
¿Qué?
175
00:10:39,800 --> 00:10:41,040
Jesús.
¿Qué?
176
00:10:47,479 --> 00:10:49,200
Aquí, en la encimera. Venga.
177
00:10:51,040 --> 00:10:52,800
¡Ay!
¿Qué pasa?
178
00:10:52,879 --> 00:10:55,160
Que no es el día, y lo sabes.
Hombre...
179
00:10:55,239 --> 00:10:57,000
Pues me van a reventar las pelotas.
180
00:10:57,439 --> 00:10:59,640
Acuérdate que vienen hoy mis padres
a comer.
181
00:10:59,720 --> 00:11:00,879
¿Tiene que ser hoy?
Sí.
182
00:11:00,959 --> 00:11:03,080
¿Y tienen que ser tus padres?
Muy gracioso.
183
00:11:03,160 --> 00:11:04,200
Era broma.
184
00:11:05,600 --> 00:11:07,400
Digo que esto
de las bodas y bautizos
185
00:11:07,479 --> 00:11:09,720
es una etapa de transición,
186
00:11:09,800 --> 00:11:12,239
porque yo estoy
en un momento creativo fantástico
187
00:11:12,320 --> 00:11:14,800
y estoy muy centrado
en la exposición de mi fotos.
188
00:11:15,119 --> 00:11:16,280
¿Cuánto tiempo llevas
189
00:11:16,360 --> 00:11:18,160
haciendo bodas y bautizos?
¿Cómo?
190
00:11:19,760 --> 00:11:23,000
Qué cuanto tiempo llevas en esto
que llamas etapa de transición.
191
00:11:23,800 --> 00:11:27,680
Eh... ¿Queréis algo, Mari Carmen?
¿Un vino, una cerveza?
192
00:11:27,760 --> 00:11:29,879
Venga.
Nuria, ¿te echo una mano?
193
00:11:29,959 --> 00:11:33,080
No, aquí estoy con los aperitivos.
194
00:11:33,160 --> 00:11:34,439
Qué cuánto tiempo, digo.
195
00:11:35,000 --> 00:11:36,959
Pues no lo sé.
Nuria a lo mejor lo sabe.
196
00:11:37,040 --> 00:11:39,360
¿Cuánto llevo en esto de la BBC?
No mucho, ¿no?
197
00:11:39,439 --> 00:11:44,040
Eh... ¿20 años?
¡Hala! Que exagerada. 20 años dice.
198
00:11:44,119 --> 00:11:47,680
No. El caso es que ahora de cara
a la exposición estoy centrándome
199
00:11:47,760 --> 00:11:50,959
en el concepto de los contrastes
como como eje principal.
200
00:11:51,040 --> 00:11:54,959
Bonito-feo, eh..., frio-calor.
Normal-anormal...
201
00:11:55,040 --> 00:11:57,080
Por ejemplo, sí.
¿Qué es esto?
202
00:11:57,640 --> 00:11:59,959
¡Ay! Te dije que la borraras,
Jesús.
203
00:12:00,040 --> 00:12:02,280
No iba a enseñarla.
¿Y para qué la imprimes?
204
00:12:02,360 --> 00:12:04,479
Para probar
el cartucho de la impresora.
205
00:12:04,560 --> 00:12:06,680
Pero ¿qué pasa? ¿Quién es?
A ver.
206
00:12:06,760 --> 00:12:09,600
Esta mañana le he hecho
un par de fotos a Nuria durmiendo
207
00:12:09,680 --> 00:12:12,800
y luego le he puesto una bocina
cerca de la oreja, "meeee",
208
00:12:14,280 --> 00:12:16,800
y le he hecho esa otra
en el momento del susto.
209
00:12:17,879 --> 00:12:20,959
¿Por qué?
Pues por lo que te decía, Carlos,
210
00:12:21,040 --> 00:12:22,520
de... los contrastes.
211
00:12:24,119 --> 00:12:28,360
Oye, ¿y qué tal lo... lo tuyo?
¿Qué tal?
212
00:12:28,439 --> 00:12:31,520
Ah, muy bien, muy bien.
Estamos en una fase de expansión,
213
00:12:31,600 --> 00:12:34,720
contratando a mucha gente nueva
y con trabajo para varios años,
214
00:12:34,800 --> 00:12:36,360
y con posibilidades de ascenso.
215
00:12:36,439 --> 00:12:39,280
No, no, no.
Te lo agradezco, pero no es lo mío.
216
00:12:39,760 --> 00:12:42,280
Pero ¿sabes algo
de sistemas de aire acondicionado?
217
00:12:43,400 --> 00:12:45,119
No.
Por eso.
218
00:12:45,200 --> 00:12:47,680
No, si no te hacía
ninguna propuesta de trabajo.
219
00:12:47,760 --> 00:12:50,080
Simplemente
lo estaba comentando por encima.
220
00:12:50,160 --> 00:12:52,080
Ya, ya, ya, hombre, ya. Ya, claro.
221
00:12:53,119 --> 00:12:55,360
Bueno,
cuándo queráis saco la comida.
222
00:12:55,439 --> 00:12:57,520
Nosotros hemos picado algo
antes de venir.
223
00:12:57,600 --> 00:12:59,920
¿Habéis comido?
Comer, comer, no.
224
00:13:00,000 --> 00:13:02,520
Hemos picado algo.
Habíamos quedado para comer.
225
00:13:02,800 --> 00:13:04,479
Yo voy un momento al servicio.
226
00:13:13,959 --> 00:13:15,560
Yo también voy a ir al baño.
227
00:13:22,160 --> 00:13:24,479
Cuando termine Carlos, claro.
Claro.
228
00:13:47,400 --> 00:13:48,520
¿Qué tal?
229
00:13:50,040 --> 00:13:51,840
Eh...
No, que yo también voy a pasar
230
00:13:51,959 --> 00:13:54,000
a lavarme las manos.
Sí, sí.
231
00:14:05,760 --> 00:14:08,439
Nuria, ¿te echo una mano?
No hace falta, esto ya está.
232
00:14:09,200 --> 00:14:10,560
Iros sentando.
233
00:14:13,320 --> 00:14:14,439
¿Qué te pasa?
234
00:14:14,800 --> 00:14:17,479
¿Eh? ¿Que qué pasa? No, nada, nada.
235
00:14:17,760 --> 00:14:19,239
Carlos, que te conozco.
236
00:14:19,920 --> 00:14:22,640
Entra en el baño y lo verás.
¿En el baño? ¿Para qué?
237
00:14:23,720 --> 00:14:27,200
Es una cosa que no se puede contar.
Es mejor verla.
238
00:14:45,160 --> 00:14:47,560
Un momento, un momento.
Ay, perdón, perdón.
239
00:14:59,040 --> 00:15:00,640
Todo tuyo.
Gracias.
240
00:15:11,040 --> 00:15:12,360
(Golpe)
241
00:15:14,439 --> 00:15:15,720
(Golpe)
242
00:15:20,520 --> 00:15:21,959
Jesús, ¿qué haces?
243
00:15:22,320 --> 00:15:24,600
Nada. Nada, estoy bien.
244
00:15:25,520 --> 00:15:27,680
Que la comida ya está.
Te estamos esperando.
245
00:15:27,760 --> 00:15:30,560
Que sí, que sí, que ya.
Que estoy bien te digo.
246
00:15:39,239 --> 00:15:41,640
¿Qué, lo has visto?
No he visto nada.
247
00:15:42,080 --> 00:15:44,600
¿Cómo qué no?
Pero ¿has mirado en el bidé?
248
00:15:44,680 --> 00:15:47,119
Pues sí, pero no había nada.
¿A qué te refieres?
249
00:15:49,119 --> 00:15:50,600
A ver cómo te lo cuento.
250
00:15:50,959 --> 00:15:54,439
¿Tú te has fijado cuando un coche
derrapa en el asfalto
251
00:15:54,520 --> 00:15:58,080
la marca que deja, eh?
Bueno, bueno, bueno. ¿Eh?
252
00:15:58,160 --> 00:15:59,720
¡Oh!
Bueno, bueno.
253
00:15:59,800 --> 00:16:02,119
Qué buena pinta tiene eso.
Sí, ¿verdad?
254
00:16:02,200 --> 00:16:03,640
Qué maravilla.
¡Oh!
255
00:16:03,720 --> 00:16:05,280
Cuidado, no te quemes.
Me quemé.
256
00:16:05,360 --> 00:16:08,239
Dame el plato.
No, deja que sea yo el que sirva.
257
00:16:08,320 --> 00:16:09,879
Bueno, pues nada.
A mí poquito.
258
00:16:10,080 --> 00:16:11,640
¿Sí?
259
00:16:11,720 --> 00:16:13,239
Muy bien. ¿Así?
Así, así.
260
00:16:13,320 --> 00:16:14,360
¿Sí?
Así.
261
00:16:14,439 --> 00:16:15,800
A ver, mi amor.
Qué bien.
262
00:16:16,400 --> 00:16:18,760
Oye, pero ¿le has puesto cebolla?
Sí.
263
00:16:18,840 --> 00:16:20,600
Cebolla y una pastillita de caldo.
264
00:16:20,680 --> 00:16:23,720
Pero si le pones cebolla
te cargas el arroz. ¿No lo sabías?
265
00:16:23,800 --> 00:16:25,520
Bueno.
Seguro que está estupendo.
266
00:16:25,600 --> 00:16:26,840
Carlos.
Yo solo lo digo,
267
00:16:26,920 --> 00:16:29,320
que no se le pone cebolla.
En algunos sitios sí.
268
00:16:29,400 --> 00:16:31,200
¿Quieres chirlas?
Sí, de todo.
269
00:16:31,640 --> 00:16:33,520
Dicen que no se le pone cebolla.
270
00:16:34,239 --> 00:16:36,040
Así, con pimientito.
Gracias.
271
00:16:36,119 --> 00:16:37,119
Que aproveche.
272
00:16:37,400 --> 00:16:38,760
A mí me gusta.
273
00:16:39,400 --> 00:16:40,560
¿Qué tal está?
274
00:16:41,600 --> 00:16:43,239
¿Está buena?
275
00:16:43,320 --> 00:16:44,479
Muy buena.
276
00:16:44,920 --> 00:16:46,320
A pesar de la cebolla,
277
00:16:46,400 --> 00:16:49,000
en Valencia, que es
donde saben hacer las paellas,
278
00:16:49,080 --> 00:16:51,479
dicen que no hay que echar cebolla.
Bueno.
279
00:16:51,560 --> 00:16:53,879
Hay sitios que sí se pone cebolla,
otros sitios
280
00:16:53,959 --> 00:16:56,280
que no se pone cebolla. Eso...
Bueno, vale.
281
00:16:56,360 --> 00:16:57,360
¿Qué pasa?
282
00:16:58,439 --> 00:16:59,840
No, nada, nada...
283
00:17:00,560 --> 00:17:01,879
Nada.
284
00:17:19,879 --> 00:17:21,560
Qué mono el mantel, ¿eh?
¿Verdad?
285
00:17:21,959 --> 00:17:24,160
Es el que os regalé yo, ¿no?
Sí.
286
00:17:24,360 --> 00:17:25,360
¿Os pongo vino?
287
00:17:25,439 --> 00:17:27,879
Sí, por favor.
¿Ves, papá? Como el vino.
288
00:17:27,959 --> 00:17:30,160
¿Qué?
Que hay médicos que recomiendan
289
00:17:30,239 --> 00:17:31,920
una copita al día.
Ah, sí.
290
00:17:32,000 --> 00:17:34,879
Y otros no.
O sea, que... O la sacarina.
291
00:17:34,959 --> 00:17:36,479
O el pescado blanco o el azul.
292
00:17:36,560 --> 00:17:37,680
O los calzoncillos.
293
00:17:37,760 --> 00:17:40,119
Unos dicen que mejor los amplios,
los antiguos,
294
00:17:40,200 --> 00:17:42,119
y otros los estrechos.
No se aclaran.
295
00:17:42,200 --> 00:17:43,760
A mí eso me parecen modas.
296
00:17:44,080 --> 00:17:45,760
¿No?
¿Qué?
297
00:17:45,840 --> 00:17:46,879
¿Que tú qué piensas?
298
00:17:48,560 --> 00:17:51,160
¿De qué?
De lo que estaba diciendo.
299
00:17:51,239 --> 00:17:55,080
Ah, bueno, sí, claro.
Sí, sí, por supuesto.
300
00:17:55,160 --> 00:17:56,239
¿Qué estaba diciendo?
301
00:17:56,320 --> 00:17:58,160
Carlos...
¿Cómo qué estabas diciendo?
302
00:17:58,239 --> 00:18:00,920
Como te veo tan convencido, dime:
¿de qué hablábamos?
303
00:18:01,000 --> 00:18:03,640
Papá. Decíamos que a veces
te recomiendan una cosa
304
00:18:03,720 --> 00:18:05,600
y luego lo contrario.
Yo no podría.
305
00:18:05,680 --> 00:18:07,600
Yo prefiero
dormir con calzoncillos.
306
00:18:08,000 --> 00:18:10,200
¿Eh?
Nada.
307
00:18:19,200 --> 00:18:21,439
¿Os vais?
No, ¿por?
308
00:18:21,520 --> 00:18:24,119
Como te pones el fular...
¿Quieres qué nos vayamos?
309
00:18:24,200 --> 00:18:25,640
No, si acabamos de sentarnos.
310
00:18:25,720 --> 00:18:27,439
¿Cómo os vais a ir?
¿Tienes frío?
311
00:18:27,520 --> 00:18:29,200
No, no es que tenga frío.
312
00:18:29,280 --> 00:18:31,560
Es mejor.
No hace falta que te lo pongas.
313
00:18:31,640 --> 00:18:33,680
Perdóname.
¿Por qué?
314
00:18:33,760 --> 00:18:35,080
¡Que te lo quites!
315
00:18:37,400 --> 00:18:38,600
Si quieres...
316
00:18:50,000 --> 00:18:52,840
Voy a por más agua.
Pero si hay agua ahí.
317
00:19:18,119 --> 00:19:22,040
Bueno, bueno, bueno.
Es... es increíble.
318
00:19:22,479 --> 00:19:24,040
¿El qué?
No, nada.
319
00:19:25,239 --> 00:19:26,560
Es increíble, de verdad.
320
00:19:26,640 --> 00:19:30,040
Que no hay día que no se caiga algo
del tendedero de los vecinos.
321
00:19:30,119 --> 00:19:32,959
Deben tender la ropa sin pinzas,
porque de verdad te digo
322
00:19:33,040 --> 00:19:35,439
que todos los días
se cae algo al cuarto de baño.
323
00:19:35,520 --> 00:19:38,040
Se cuelan las cosas
por la ventana del baño, así.
324
00:19:38,119 --> 00:19:39,400
¡Fiu!
325
00:19:41,000 --> 00:19:44,760
¿Por qué ventana?
Por la del cuarto de baño.
326
00:19:44,840 --> 00:19:46,760
Lo hemos hablando
un millón de veces.
327
00:19:46,840 --> 00:19:47,840
Que curioso,
328
00:19:48,000 --> 00:19:50,239
porque yo acabo de estar
en el cuarto de baño
329
00:19:50,320 --> 00:19:51,640
y no he visto la ventana.
330
00:19:51,720 --> 00:19:53,479
Pues claro que tiene una ventana.
331
00:19:53,560 --> 00:19:54,680
¿Seguro?
Dímelo a mí,
332
00:19:54,760 --> 00:19:56,320
que cago todos los días ahí.
333
00:19:56,959 --> 00:19:59,360
Bueno... Quiero decir
que me peino, me ducho...
334
00:19:59,439 --> 00:20:01,840
Claro que hay una ventana.
¿Hay ventana o no?
335
00:20:03,920 --> 00:20:05,600
¿Eh?
Nuria...
336
00:20:05,680 --> 00:20:07,320
Bueno vamos a comprobarlo.
No sé.
337
00:20:07,400 --> 00:20:09,720
Lo compruebo y salimos de duda.
Pero por favor.
338
00:20:10,080 --> 00:20:12,479
Carlos, déjalo.
Carlos, por favor.
339
00:20:12,560 --> 00:20:14,439
Vamos a ver, por favor ¿por qué?
340
00:20:14,520 --> 00:20:16,879
Si voy,
lo miro y se zanja la cuestión.
341
00:20:17,360 --> 00:20:19,400
Tardo tres segundos.
¡Ah!
342
00:20:20,200 --> 00:20:21,360
¿Qué te pasa?
343
00:20:21,439 --> 00:20:22,840
¡Ah!
¿Qué te pasa?
344
00:20:24,000 --> 00:20:25,720
Que me duele mucho aquí.
345
00:20:25,920 --> 00:20:28,000
Eso pueden ser gases.
¿Por qué dices eso?
346
00:20:28,080 --> 00:20:30,320
Que me duele mucho por aquí.
Pero ¿dónde?
347
00:20:30,760 --> 00:20:32,760
Por aquí.
A ver si va a ser algo.
348
00:20:33,280 --> 00:20:34,800
Dios...
349
00:20:35,920 --> 00:20:38,040
¿Qué?
¡Ah!
350
00:20:39,720 --> 00:20:41,720
Pues claro que tiene ventana,
hombre.
351
00:20:43,680 --> 00:20:46,320
Con lo bien que lo pasábamos.
Sí que estaba rico, sí.
352
00:20:46,400 --> 00:20:47,600
¿De verdad?
De verdad.
353
00:20:47,680 --> 00:20:48,680
Hombre, claro.
354
00:20:50,280 --> 00:20:53,320
Hola, buenas tardes.
Que casualidad, ¿no?
355
00:20:53,400 --> 00:20:56,119
¿Es el que te dijo eso esta mañana?
-Sí
356
00:20:57,520 --> 00:21:00,560
Ya te he pedido perdón antes.
¿Qué pasa, qué dice?
357
00:21:01,280 --> 00:21:05,040
Que... es una tontería,
si es que cuesta más explicarlo
358
00:21:05,119 --> 00:21:07,119
que lo que ha sido en sí.
359
00:21:07,200 --> 00:21:09,040
No pasa nada.
Bueno, pues nos vamos.
360
00:21:09,119 --> 00:21:12,720
Que esta mañana nos encontramos
esta mujer y yo en el ascensor.
361
00:21:15,080 --> 00:21:17,200
Le he visto esto y...
362
00:21:17,280 --> 00:21:20,600
con un eso ahí...
y he pensado que estaba embarazada.
363
00:21:21,119 --> 00:21:22,840
Pero rápidamente me he dado cuenta
364
00:21:23,000 --> 00:21:25,360
de que no está embarazada,
y le he preguntado
365
00:21:25,439 --> 00:21:26,840
si alguien pensó como yo:
366
00:21:26,920 --> 00:21:28,239
que sí estaba embarazada.
367
00:21:28,320 --> 00:21:31,320
Me ha dicho que no,
le he pedido perdón y aclarado.
368
00:21:31,479 --> 00:21:32,720
Yo no he entendido nada.
369
00:21:33,320 --> 00:21:35,600
Que no pasa nada,
que no os pongáis así.
370
00:21:35,920 --> 00:21:37,280
Pero no me digáis que...
371
00:21:37,479 --> 00:21:40,200
¿Eh? Carlos, tú si ves eso,
¿qué piensas?
372
00:21:40,280 --> 00:21:41,760
¿Yo? ¿De qué?
Pero...
373
00:21:41,840 --> 00:21:43,959
Perdona,
¿qué te pasa, qué problema tienes?
374
00:21:44,040 --> 00:21:45,360
¿Yo?
Sí.
375
00:21:45,439 --> 00:21:47,640
Vámonos.
-Porque ahora no es el momento,
376
00:21:47,720 --> 00:21:50,160
pero ya hablaremos tú y yo.
No, vamos a hablar.
377
00:21:50,239 --> 00:21:52,439
Vámonos.
Espera, que yo quiero ver esto.
378
00:21:52,520 --> 00:21:54,720
Vamos a hablar,
porque ya lo hemos hablado
379
00:21:54,800 --> 00:21:56,640
un millón de veces.
380
00:21:56,720 --> 00:22:00,080
Que a ver cuándo ponéis pinzas
en la ropa al tenderla.
381
00:22:00,160 --> 00:22:01,160
Nada más que eso.
382
00:22:01,239 --> 00:22:03,400
¿Qué ropa, qué dice?
Qué ropa dice...
383
00:22:03,479 --> 00:22:06,119
Qué ropa.
Pues ropa que tendéis sin pinzas
384
00:22:06,200 --> 00:22:09,520
y se cae por el patio de vecinos
y se cuela en mi casa
385
00:22:09,600 --> 00:22:11,840
por la ventana del cuarto de baño,
Carlos.
386
00:22:11,920 --> 00:22:13,720
Mira, te voy a decir una cosa.
No.
387
00:22:13,800 --> 00:22:15,239
Hasta ahí. Sin ofender.
388
00:22:15,320 --> 00:22:17,640
Jesús, por favor.
No me ofendas.
389
00:22:17,720 --> 00:22:22,080
Mira, primero, es imposible que se
cuele nada nuestro en vuestra casa,
390
00:22:22,160 --> 00:22:24,160
porque nosotros
tendemos la ropa dentro.
391
00:22:24,239 --> 00:22:26,680
Vamos a dejar ese tema.
Y segundo:
392
00:22:26,760 --> 00:22:29,879
¿vosotros tenéis ventana en el baño?
Pues claro que sí.
393
00:22:29,959 --> 00:22:32,560
Vamos a comprobarlo.
Vamos a dejarlo, por favor.
394
00:22:32,640 --> 00:22:34,680
Vamos a dejarlo, y no sigamos.
395
00:22:34,760 --> 00:22:36,360
No sigamos ¿qué?
Yo...
396
00:22:36,439 --> 00:22:39,200
Yo no entiendo nada, Jesús.
Yo te explico, Nuria.
397
00:22:39,879 --> 00:22:42,360
No quería sacar el tema, pero...
Adiós...
398
00:22:42,680 --> 00:22:44,520
Vamos a ver...
Por favor.
399
00:22:44,600 --> 00:22:46,959
¿Esto es tuyo?
Eso no es mío, por dios.
400
00:22:47,040 --> 00:22:48,840
Vale, pues entonces es tuyo.
401
00:22:50,239 --> 00:22:51,239
¿De quién es?
402
00:23:01,959 --> 00:23:03,320
Os habéis fijado, ¿no?
403
00:23:04,320 --> 00:23:05,720
Lo habéis visto.
404
00:23:05,800 --> 00:23:07,239
Qué poca vergüenza.35255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.