All language subtitles for Verguenzax01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,000 --> 00:00:28,239 ¿Qué haces? 2 00:00:30,239 --> 00:00:31,600 Nada. 3 00:00:34,200 --> 00:00:35,439 ¿Cómo has dormido? 4 00:00:35,520 --> 00:00:38,720 Jesús, estamos esperando al día de mi ovulación. 5 00:00:39,040 --> 00:00:40,479 Aguántate un poco, anda. 6 00:00:40,560 --> 00:00:42,600 Que no estaba haciendo nada. Ya, ya... 7 00:00:43,000 --> 00:00:45,080 No estaba haciendo nada. Seguro. 8 00:00:45,160 --> 00:00:47,280 A mí no me hagas café, que tengo prisa hoy. 9 00:00:50,360 --> 00:00:52,239 Buenos días. Hola, buenos días. 10 00:01:02,040 --> 00:01:04,360 No, deja, deja. Te abro yo. Vale, gracias. 11 00:01:15,479 --> 00:01:17,200 Seguro que más de uno mete la pata 12 00:01:17,280 --> 00:01:19,520 preguntándote de cuántos meses estás. 13 00:01:19,600 --> 00:01:20,760 ¿Cómo? 14 00:01:21,119 --> 00:01:23,640 No, que he pensado si iba a ser niño o niña, 15 00:01:23,720 --> 00:01:26,720 pero luego me he dado cuenta de que no estabas embarazada. 16 00:01:27,000 --> 00:01:28,560 Que casi meto el cuezo. 17 00:01:29,040 --> 00:01:31,040 Y he pensado que otras muchas personas 18 00:01:31,119 --> 00:01:34,000 sí te lo habrán dicho, porque hay cada uno por ahí que... 19 00:01:35,000 --> 00:01:38,239 Entonces, ¿qué me estás diciendo? ¿De qué? 20 00:01:38,320 --> 00:01:40,640 Y... que no sé a qué viene entonces. 21 00:01:41,560 --> 00:01:44,560 No, de lo que pensarán otras personas de... 22 00:01:48,280 --> 00:01:50,360 De eso, de lo tuyo... 23 00:01:53,479 --> 00:01:55,879 Porque entonces, ¿estás o no estás? 24 00:01:57,000 --> 00:01:58,840 Embarazada, digo. 25 00:02:08,800 --> 00:02:10,040 ¡Hasta luego! 26 00:02:16,320 --> 00:02:19,040 Venga. Sí, perdona. Eh... Sí. 27 00:02:26,879 --> 00:02:29,560 Casi meto la pata con esa vecina del ascensor. 28 00:02:29,640 --> 00:02:31,119 Cómo se ha puesto la tía. 29 00:02:31,360 --> 00:02:35,360 Debe ser el estrés, que estoy que me subo por las paredes, Óscar. 30 00:02:35,439 --> 00:02:36,640 ¿Qué ha pasado? 31 00:02:37,360 --> 00:02:40,479 A veces pienso que ya no puedo más. Va, Jesús. No te agobies. 32 00:02:40,560 --> 00:02:43,119 Si lo digo porque Nuria y yo llevamos no sé cuanto 33 00:02:43,200 --> 00:02:45,080 esperando a su ovulación para chingar. 34 00:02:45,200 --> 00:02:47,239 Por eso dicen que es malo para la salud: 35 00:02:47,320 --> 00:02:49,080 "Semen retentum venenum est". 36 00:02:49,160 --> 00:02:51,479 Ella cree que si aguanto habrá más cantidad. 37 00:02:51,560 --> 00:02:54,000 Pero de peor calidad. Cuanto más acumulas, peor. 38 00:02:54,080 --> 00:02:56,640 Hay que ir soltando. Sí, pero dale, que vamos tarde. 39 00:02:56,720 --> 00:02:57,720 Venga. 40 00:03:00,959 --> 00:03:02,320 No, escúchame una cosa. 41 00:03:02,400 --> 00:03:04,760 ¿Por qué no te llevas mil metros de plus morado? 42 00:03:05,320 --> 00:03:07,760 Eso os puede quedar divino en la zona vip. 43 00:03:07,840 --> 00:03:10,760 Claro. Sí, sí, sí. 44 00:03:11,160 --> 00:03:13,760 Y a la larga te sale muchísimo mejor de precio. 45 00:03:14,640 --> 00:03:16,720 Entonces, ¿os tomo nota del pedido? 46 00:03:17,000 --> 00:03:18,200 Corta, coño. 47 00:03:18,280 --> 00:03:22,160 Pepa, ¿te puedo llamar en cinco minutos? Venga, gracias. 48 00:03:23,560 --> 00:03:25,840 ¿Pones para el regalo de Silvia? Gonzalo, 49 00:03:25,920 --> 00:03:28,320 estaba a punto de cerrar un venta importante. 50 00:03:28,400 --> 00:03:30,959 Hay un fondo común para el regalo de Silvia. 51 00:03:31,520 --> 00:03:34,920 Ya. Pues no... no había visto nada en el grupo de WhatsApp. 52 00:03:35,000 --> 00:03:36,680 Es que yo no estoy en ese grupo. 53 00:03:36,760 --> 00:03:39,560 Además, que lo estoy organizando en plan petit comité. 54 00:03:39,760 --> 00:03:41,280 ¿Qué, te animas? 55 00:03:43,080 --> 00:03:45,239 Bueno. Y... 56 00:03:46,080 --> 00:03:48,400 ¿cuánto hay que poner? Hemos comprado un iPad. 57 00:03:48,520 --> 00:03:51,400 Y si tú contribuyes, sale a 20 euros por barba. 58 00:03:51,479 --> 00:03:52,479 ¿Un iPad? 59 00:03:52,560 --> 00:03:55,320 Si no quieres participar, no importa. No es obligatorio. 60 00:03:55,400 --> 00:03:57,479 Es que no sé si voy a tener ahora. 61 00:03:57,560 --> 00:03:59,320 Me pillas que... 62 00:03:59,879 --> 00:04:01,360 Eh... 63 00:04:02,360 --> 00:04:04,439 Ahí tienes uno de 20. Si lo estoy viendo. 64 00:04:05,720 --> 00:04:08,840 Mira, el primero. Sí, es verdad. Sí. 65 00:04:09,239 --> 00:04:10,800 Muy bien, eso es. 66 00:04:11,760 --> 00:04:15,439 Bueno, pues muchas gracias, bonita. Hasta luego. 67 00:04:28,640 --> 00:04:30,400 ¿Qué pasa, llegamos tarde? Qué va. 68 00:04:30,479 --> 00:04:33,640 Los novios solo llevan esperando 45 minutos. Id a tomar un café. 69 00:04:33,720 --> 00:04:35,879 Perdona, ha sido culpa de Óscar. ¿Por qué? 70 00:04:35,959 --> 00:04:38,600 Es culpa mía por querer llevar un negocio organizado, 71 00:04:38,680 --> 00:04:42,000 y de los clientes, por esperar que su día más importante salga bien 72 00:04:42,080 --> 00:04:44,520 por lo que han pagado. Ha sido culpa de Óscar. 73 00:04:45,760 --> 00:04:48,520 Oye, perdonad. Llevamos 20 minutos esperando. 74 00:04:48,600 --> 00:04:49,840 ¿Ves? Solo eran 20. 75 00:04:49,920 --> 00:04:52,160 Te digo yo que Agustín exagera más que habla. 76 00:04:52,239 --> 00:04:54,239 Perdonad. Si queréis volver a entrar, 77 00:04:54,320 --> 00:04:56,119 os grabo en plan "Ocean's Eleven". 78 00:04:58,520 --> 00:05:00,439 Además, la novia no ha llegado todavía. 79 00:05:00,520 --> 00:05:02,360 Haz las fotos y vamos al salón ya. 80 00:05:02,439 --> 00:05:03,840 Haz las fotos ya, 81 00:05:03,920 --> 00:05:05,920 para que puedan entrar al salón. Que sí. 82 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 En lo que llega la novia pongo el carrete a la cámara. 83 00:05:09,080 --> 00:05:11,119 No hay ninguna novia, somos nosotros. 84 00:05:12,040 --> 00:05:14,400 Ah... Bueno, perdón. 85 00:05:14,560 --> 00:05:16,920 La cámara tampoco tiene carrete. Era broma. 86 00:05:17,879 --> 00:05:20,280 Por mí, ningún problema. ¿Problema de qué? 87 00:05:20,360 --> 00:05:22,800 No, que esto para mí es completamente normal. 88 00:05:22,879 --> 00:05:24,600 Es una boda como cualquier otra. 89 00:05:26,760 --> 00:05:28,840 Señora, este momento es para sentirse 90 00:05:28,920 --> 00:05:30,479 completamente orgullosa 91 00:05:30,560 --> 00:05:32,879 de la valentía y del coraje de su hijo. 92 00:05:33,680 --> 00:05:36,320 Si no es mi hijo. -¿Te importaría hacer las fotos? 93 00:05:37,239 --> 00:05:38,600 Sí, sí, sí. 94 00:05:44,479 --> 00:05:46,520 Ponte tú delante, por favor. ¿Para qué? 95 00:05:49,000 --> 00:05:50,400 Pues ponte delante tú. 96 00:05:51,680 --> 00:05:54,400 Haz la foto, Paquete. Es que no puedo hacerla 97 00:05:54,479 --> 00:05:55,920 sin componer, Óscar. ¿Qué? 98 00:05:56,520 --> 00:05:58,320 Vale que seamos todos muy modernos, 99 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 pero en estas fotos normalmente la novia se pone por delante 100 00:06:02,080 --> 00:06:03,280 y el novio por detrás, 101 00:06:03,760 --> 00:06:05,920 así que necesito saber cuál hará de novia. 102 00:06:07,800 --> 00:06:10,200 ¡Ojo! A efectos de composición. 103 00:06:10,479 --> 00:06:13,520 No quiere decir que uno de vosotros deba ser más femenino, 104 00:06:13,600 --> 00:06:16,560 ni busquemos un simbolismo de activo-pasivo. No. 105 00:06:16,640 --> 00:06:18,439 Nada de eso. Eso es cosa vuestra, 106 00:06:18,520 --> 00:06:21,360 y yo no me voy a meter, porque no me llama la atención 107 00:06:21,439 --> 00:06:23,080 como a lo mejor a otros. 108 00:06:23,760 --> 00:06:26,879 Porque yo tengo muchos pero que muchos amigos así. 109 00:06:28,080 --> 00:06:29,800 Ahora, las fotos de boda, 110 00:06:29,879 --> 00:06:32,080 de toda la vida de siempre son como os digo. 111 00:06:32,640 --> 00:06:34,400 También, si queréis sentiros libres, 112 00:06:34,479 --> 00:06:36,560 improvisamos cualquier otra cosa, ¿vale? 113 00:06:45,439 --> 00:06:46,760 Me lo imaginaba. 114 00:06:57,040 --> 00:07:00,080 Aquí te dejo la documentación para el cierre del trimestre. 115 00:07:00,160 --> 00:07:01,560 Gracias, Inés. 116 00:07:01,840 --> 00:07:04,280 Nuria. Ah, sí, sí. Perdona. 117 00:07:05,760 --> 00:07:07,439 Ah, y felicidades por adelantado. 118 00:07:07,800 --> 00:07:10,560 ¿Cómo te has enterado? Gonzalo. 119 00:07:10,640 --> 00:07:13,000 Menudo bocazas, ¿no? ¿Te sabe mal? 120 00:07:13,080 --> 00:07:15,640 No, es solo que me da pereza celebrar mi cumpleaños. 121 00:07:15,720 --> 00:07:18,439 Prefiero celebrar los de los demás, me lo paso mejor. 122 00:07:18,520 --> 00:07:20,600 A mí me pasa exactamente lo mismo. 123 00:07:20,920 --> 00:07:23,080 Que nuestro jefe es tonto del culo, 124 00:07:23,360 --> 00:07:25,360 estarás de acuerdo conmigo. Totalmente. 125 00:07:25,439 --> 00:07:27,920 ¿No pensará hacerme un regalo sorpresa o algo así? 126 00:07:28,000 --> 00:07:30,760 No. No, no, no. 127 00:07:36,160 --> 00:07:38,320 ¿Te puedo ayudar con algo más? Sí. 128 00:07:38,720 --> 00:07:40,680 No, o sea, que... 129 00:07:41,000 --> 00:07:41,160 Que ya me voy... 130 00:07:47,920 --> 00:07:49,520 (Teléfono) 131 00:07:51,560 --> 00:07:52,560 ¿Sí? 132 00:07:52,640 --> 00:07:55,160 "Jesús, oye, que tengo un lío en el trabajo". 133 00:07:55,239 --> 00:07:57,080 "Que llego tarde. Que no me esperes". 134 00:07:57,160 --> 00:08:00,320 ¿Cómo que llegas tarde, Nuria? Por favor. ¿Dónde estás? 135 00:08:01,800 --> 00:08:03,239 ¿Nuria? 136 00:08:04,479 --> 00:08:06,000 ¡Ah! Toma. 137 00:08:06,879 --> 00:08:08,479 ¡Has vuelto a picar! 138 00:08:09,400 --> 00:08:11,280 Eres más tonto. 139 00:08:12,520 --> 00:08:15,160 Óscar me ha conseguido una entrevista en una galería. 140 00:08:15,239 --> 00:08:16,360 ¡Qué bien! 141 00:08:17,280 --> 00:08:19,600 A ver si hay suerte. Estoy harto de tanta boda. 142 00:08:20,680 --> 00:08:24,119 ¿Qué? ¿No tenemos cerveza ni nada? 143 00:08:24,720 --> 00:08:25,920 ¿Quieres que baje? 144 00:08:26,000 --> 00:08:27,439 ¿No te importa? No. 145 00:08:30,040 --> 00:08:32,479 Pero a estas horas no creo que haya nada abierto. 146 00:08:33,119 --> 00:08:34,520 El chino, seguro. 147 00:08:35,920 --> 00:08:37,119 ¿Bajo, entonces? 148 00:08:38,360 --> 00:08:40,000 No, déjalo. No. Si quieres, bajo. 149 00:08:40,080 --> 00:08:43,119 Dime tú. ¿Bajo? No, me voy a dormir. 150 00:08:44,640 --> 00:08:46,360 ¿Te has enfadado? No. 151 00:08:47,160 --> 00:08:49,119 ¿Me quieres? Sí. 152 00:08:50,520 --> 00:08:51,840 Yo también. 153 00:09:44,640 --> 00:09:47,000 ¡Ah! 154 00:09:47,080 --> 00:09:49,439 Tranquila, tranquila, tranquila. ¿Qué pasa? 155 00:09:49,520 --> 00:09:51,439 Tranquila, que no pasa nada. Tranquila. 156 00:09:51,520 --> 00:09:53,840 Ah. Fantástica, increíble. No puedo respirar. 157 00:09:53,920 --> 00:09:55,800 Mucho mejor de lo que esperaba, Nuria. 158 00:09:55,879 --> 00:09:58,200 Pero ¿tú estás loco? Tampoco exageres, ¿no? 159 00:09:58,280 --> 00:10:00,560 Te estás riendo. ¿Te estás riendo? No, no. 160 00:10:00,640 --> 00:10:02,959 Mírate. Mírate, Nuria. ¿No te hace gracia? 161 00:10:03,040 --> 00:10:04,439 No tiene ni puta gracia. 162 00:10:04,520 --> 00:10:07,959 No tiene ni puta gracia, joder. No te enfades. 163 00:10:08,040 --> 00:10:10,040 Mi amor, es para mi serie de contrastes. 164 00:10:10,360 --> 00:10:12,520 Te hice foto durmiendo y otra al despertar, 165 00:10:12,600 --> 00:10:13,840 y luego se ponen juntas: 166 00:10:13,920 --> 00:10:16,000 el sueño y la vigilia, la paz y el terror. 167 00:10:16,080 --> 00:10:18,280 Estoy harta de tus contrastes, Jesús. 168 00:10:19,160 --> 00:10:20,640 Tienes razón, mi amor. 169 00:10:21,200 --> 00:10:23,920 Igual me he pasado, ¿no? Borra esa foto inmediatamente. 170 00:10:24,160 --> 00:10:26,600 ¿No quieres verla antes? No, no quiero verla. 171 00:10:27,280 --> 00:10:29,680 Bueno, pues la borro. Sí, que la borres he dicho. 172 00:10:29,760 --> 00:10:31,320 Que no la ve nadie, tranquila. 173 00:10:35,360 --> 00:10:38,239 Me pone tan cachondo cuando te enfadas así conmigo. 174 00:10:38,320 --> 00:10:39,720 Jesús... ¿Qué? 175 00:10:39,800 --> 00:10:41,040 Jesús. ¿Qué? 176 00:10:47,479 --> 00:10:49,200 Aquí, en la encimera. Venga. 177 00:10:51,040 --> 00:10:52,800 ¡Ay! ¿Qué pasa? 178 00:10:52,879 --> 00:10:55,160 Que no es el día, y lo sabes. Hombre... 179 00:10:55,239 --> 00:10:57,000 Pues me van a reventar las pelotas. 180 00:10:57,439 --> 00:10:59,640 Acuérdate que vienen hoy mis padres a comer. 181 00:10:59,720 --> 00:11:00,879 ¿Tiene que ser hoy? Sí. 182 00:11:00,959 --> 00:11:03,080 ¿Y tienen que ser tus padres? Muy gracioso. 183 00:11:03,160 --> 00:11:04,200 Era broma. 184 00:11:05,600 --> 00:11:07,400 Digo que esto de las bodas y bautizos 185 00:11:07,479 --> 00:11:09,720 es una etapa de transición, 186 00:11:09,800 --> 00:11:12,239 porque yo estoy en un momento creativo fantástico 187 00:11:12,320 --> 00:11:14,800 y estoy muy centrado en la exposición de mi fotos. 188 00:11:15,119 --> 00:11:16,280 ¿Cuánto tiempo llevas 189 00:11:16,360 --> 00:11:18,160 haciendo bodas y bautizos? ¿Cómo? 190 00:11:19,760 --> 00:11:23,000 Qué cuanto tiempo llevas en esto que llamas etapa de transición. 191 00:11:23,800 --> 00:11:27,680 Eh... ¿Queréis algo, Mari Carmen? ¿Un vino, una cerveza? 192 00:11:27,760 --> 00:11:29,879 Venga. Nuria, ¿te echo una mano? 193 00:11:29,959 --> 00:11:33,080 No, aquí estoy con los aperitivos. 194 00:11:33,160 --> 00:11:34,439 Qué cuánto tiempo, digo. 195 00:11:35,000 --> 00:11:36,959 Pues no lo sé. Nuria a lo mejor lo sabe. 196 00:11:37,040 --> 00:11:39,360 ¿Cuánto llevo en esto de la BBC? No mucho, ¿no? 197 00:11:39,439 --> 00:11:44,040 Eh... ¿20 años? ¡Hala! Que exagerada. 20 años dice. 198 00:11:44,119 --> 00:11:47,680 No. El caso es que ahora de cara a la exposición estoy centrándome 199 00:11:47,760 --> 00:11:50,959 en el concepto de los contrastes como como eje principal. 200 00:11:51,040 --> 00:11:54,959 Bonito-feo, eh..., frio-calor. Normal-anormal... 201 00:11:55,040 --> 00:11:57,080 Por ejemplo, sí. ¿Qué es esto? 202 00:11:57,640 --> 00:11:59,959 ¡Ay! Te dije que la borraras, Jesús. 203 00:12:00,040 --> 00:12:02,280 No iba a enseñarla. ¿Y para qué la imprimes? 204 00:12:02,360 --> 00:12:04,479 Para probar el cartucho de la impresora. 205 00:12:04,560 --> 00:12:06,680 Pero ¿qué pasa? ¿Quién es? A ver. 206 00:12:06,760 --> 00:12:09,600 Esta mañana le he hecho un par de fotos a Nuria durmiendo 207 00:12:09,680 --> 00:12:12,800 y luego le he puesto una bocina cerca de la oreja, "meeee", 208 00:12:14,280 --> 00:12:16,800 y le he hecho esa otra en el momento del susto. 209 00:12:17,879 --> 00:12:20,959 ¿Por qué? Pues por lo que te decía, Carlos, 210 00:12:21,040 --> 00:12:22,520 de... los contrastes. 211 00:12:24,119 --> 00:12:28,360 Oye, ¿y qué tal lo... lo tuyo? ¿Qué tal? 212 00:12:28,439 --> 00:12:31,520 Ah, muy bien, muy bien. Estamos en una fase de expansión, 213 00:12:31,600 --> 00:12:34,720 contratando a mucha gente nueva y con trabajo para varios años, 214 00:12:34,800 --> 00:12:36,360 y con posibilidades de ascenso. 215 00:12:36,439 --> 00:12:39,280 No, no, no. Te lo agradezco, pero no es lo mío. 216 00:12:39,760 --> 00:12:42,280 Pero ¿sabes algo de sistemas de aire acondicionado? 217 00:12:43,400 --> 00:12:45,119 No. Por eso. 218 00:12:45,200 --> 00:12:47,680 No, si no te hacía ninguna propuesta de trabajo. 219 00:12:47,760 --> 00:12:50,080 Simplemente lo estaba comentando por encima. 220 00:12:50,160 --> 00:12:52,080 Ya, ya, ya, hombre, ya. Ya, claro. 221 00:12:53,119 --> 00:12:55,360 Bueno, cuándo queráis saco la comida. 222 00:12:55,439 --> 00:12:57,520 Nosotros hemos picado algo antes de venir. 223 00:12:57,600 --> 00:12:59,920 ¿Habéis comido? Comer, comer, no. 224 00:13:00,000 --> 00:13:02,520 Hemos picado algo. Habíamos quedado para comer. 225 00:13:02,800 --> 00:13:04,479 Yo voy un momento al servicio. 226 00:13:13,959 --> 00:13:15,560 Yo también voy a ir al baño. 227 00:13:22,160 --> 00:13:24,479 Cuando termine Carlos, claro. Claro. 228 00:13:47,400 --> 00:13:48,520 ¿Qué tal? 229 00:13:50,040 --> 00:13:51,840 Eh... No, que yo también voy a pasar 230 00:13:51,959 --> 00:13:54,000 a lavarme las manos. Sí, sí. 231 00:14:05,760 --> 00:14:08,439 Nuria, ¿te echo una mano? No hace falta, esto ya está. 232 00:14:09,200 --> 00:14:10,560 Iros sentando. 233 00:14:13,320 --> 00:14:14,439 ¿Qué te pasa? 234 00:14:14,800 --> 00:14:17,479 ¿Eh? ¿Que qué pasa? No, nada, nada. 235 00:14:17,760 --> 00:14:19,239 Carlos, que te conozco. 236 00:14:19,920 --> 00:14:22,640 Entra en el baño y lo verás. ¿En el baño? ¿Para qué? 237 00:14:23,720 --> 00:14:27,200 Es una cosa que no se puede contar. Es mejor verla. 238 00:14:45,160 --> 00:14:47,560 Un momento, un momento. Ay, perdón, perdón. 239 00:14:59,040 --> 00:15:00,640 Todo tuyo. Gracias. 240 00:15:11,040 --> 00:15:12,360 (Golpe) 241 00:15:14,439 --> 00:15:15,720 (Golpe) 242 00:15:20,520 --> 00:15:21,959 Jesús, ¿qué haces? 243 00:15:22,320 --> 00:15:24,600 Nada. Nada, estoy bien. 244 00:15:25,520 --> 00:15:27,680 Que la comida ya está. Te estamos esperando. 245 00:15:27,760 --> 00:15:30,560 Que sí, que sí, que ya. Que estoy bien te digo. 246 00:15:39,239 --> 00:15:41,640 ¿Qué, lo has visto? No he visto nada. 247 00:15:42,080 --> 00:15:44,600 ¿Cómo qué no? Pero ¿has mirado en el bidé? 248 00:15:44,680 --> 00:15:47,119 Pues sí, pero no había nada. ¿A qué te refieres? 249 00:15:49,119 --> 00:15:50,600 A ver cómo te lo cuento. 250 00:15:50,959 --> 00:15:54,439 ¿Tú te has fijado cuando un coche derrapa en el asfalto 251 00:15:54,520 --> 00:15:58,080 la marca que deja, eh? Bueno, bueno, bueno. ¿Eh? 252 00:15:58,160 --> 00:15:59,720 ¡Oh! Bueno, bueno. 253 00:15:59,800 --> 00:16:02,119 Qué buena pinta tiene eso. Sí, ¿verdad? 254 00:16:02,200 --> 00:16:03,640 Qué maravilla. ¡Oh! 255 00:16:03,720 --> 00:16:05,280 Cuidado, no te quemes. Me quemé. 256 00:16:05,360 --> 00:16:08,239 Dame el plato. No, deja que sea yo el que sirva. 257 00:16:08,320 --> 00:16:09,879 Bueno, pues nada. A mí poquito. 258 00:16:10,080 --> 00:16:11,640 ¿Sí? 259 00:16:11,720 --> 00:16:13,239 Muy bien. ¿Así? Así, así. 260 00:16:13,320 --> 00:16:14,360 ¿Sí? Así. 261 00:16:14,439 --> 00:16:15,800 A ver, mi amor. Qué bien. 262 00:16:16,400 --> 00:16:18,760 Oye, pero ¿le has puesto cebolla? Sí. 263 00:16:18,840 --> 00:16:20,600 Cebolla y una pastillita de caldo. 264 00:16:20,680 --> 00:16:23,720 Pero si le pones cebolla te cargas el arroz. ¿No lo sabías? 265 00:16:23,800 --> 00:16:25,520 Bueno. Seguro que está estupendo. 266 00:16:25,600 --> 00:16:26,840 Carlos. Yo solo lo digo, 267 00:16:26,920 --> 00:16:29,320 que no se le pone cebolla. En algunos sitios sí. 268 00:16:29,400 --> 00:16:31,200 ¿Quieres chirlas? Sí, de todo. 269 00:16:31,640 --> 00:16:33,520 Dicen que no se le pone cebolla. 270 00:16:34,239 --> 00:16:36,040 Así, con pimientito. Gracias. 271 00:16:36,119 --> 00:16:37,119 Que aproveche. 272 00:16:37,400 --> 00:16:38,760 A mí me gusta. 273 00:16:39,400 --> 00:16:40,560 ¿Qué tal está? 274 00:16:41,600 --> 00:16:43,239 ¿Está buena? 275 00:16:43,320 --> 00:16:44,479 Muy buena. 276 00:16:44,920 --> 00:16:46,320 A pesar de la cebolla, 277 00:16:46,400 --> 00:16:49,000 en Valencia, que es donde saben hacer las paellas, 278 00:16:49,080 --> 00:16:51,479 dicen que no hay que echar cebolla. Bueno. 279 00:16:51,560 --> 00:16:53,879 Hay sitios que sí se pone cebolla, otros sitios 280 00:16:53,959 --> 00:16:56,280 que no se pone cebolla. Eso... Bueno, vale. 281 00:16:56,360 --> 00:16:57,360 ¿Qué pasa? 282 00:16:58,439 --> 00:16:59,840 No, nada, nada... 283 00:17:00,560 --> 00:17:01,879 Nada. 284 00:17:19,879 --> 00:17:21,560 Qué mono el mantel, ¿eh? ¿Verdad? 285 00:17:21,959 --> 00:17:24,160 Es el que os regalé yo, ¿no? Sí. 286 00:17:24,360 --> 00:17:25,360 ¿Os pongo vino? 287 00:17:25,439 --> 00:17:27,879 Sí, por favor. ¿Ves, papá? Como el vino. 288 00:17:27,959 --> 00:17:30,160 ¿Qué? Que hay médicos que recomiendan 289 00:17:30,239 --> 00:17:31,920 una copita al día. Ah, sí. 290 00:17:32,000 --> 00:17:34,879 Y otros no. O sea, que... O la sacarina. 291 00:17:34,959 --> 00:17:36,479 O el pescado blanco o el azul. 292 00:17:36,560 --> 00:17:37,680 O los calzoncillos. 293 00:17:37,760 --> 00:17:40,119 Unos dicen que mejor los amplios, los antiguos, 294 00:17:40,200 --> 00:17:42,119 y otros los estrechos. No se aclaran. 295 00:17:42,200 --> 00:17:43,760 A mí eso me parecen modas. 296 00:17:44,080 --> 00:17:45,760 ¿No? ¿Qué? 297 00:17:45,840 --> 00:17:46,879 ¿Que tú qué piensas? 298 00:17:48,560 --> 00:17:51,160 ¿De qué? De lo que estaba diciendo. 299 00:17:51,239 --> 00:17:55,080 Ah, bueno, sí, claro. Sí, sí, por supuesto. 300 00:17:55,160 --> 00:17:56,239 ¿Qué estaba diciendo? 301 00:17:56,320 --> 00:17:58,160 Carlos... ¿Cómo qué estabas diciendo? 302 00:17:58,239 --> 00:18:00,920 Como te veo tan convencido, dime: ¿de qué hablábamos? 303 00:18:01,000 --> 00:18:03,640 Papá. Decíamos que a veces te recomiendan una cosa 304 00:18:03,720 --> 00:18:05,600 y luego lo contrario. Yo no podría. 305 00:18:05,680 --> 00:18:07,600 Yo prefiero dormir con calzoncillos. 306 00:18:08,000 --> 00:18:10,200 ¿Eh? Nada. 307 00:18:19,200 --> 00:18:21,439 ¿Os vais? No, ¿por? 308 00:18:21,520 --> 00:18:24,119 Como te pones el fular... ¿Quieres qué nos vayamos? 309 00:18:24,200 --> 00:18:25,640 No, si acabamos de sentarnos. 310 00:18:25,720 --> 00:18:27,439 ¿Cómo os vais a ir? ¿Tienes frío? 311 00:18:27,520 --> 00:18:29,200 No, no es que tenga frío. 312 00:18:29,280 --> 00:18:31,560 Es mejor. No hace falta que te lo pongas. 313 00:18:31,640 --> 00:18:33,680 Perdóname. ¿Por qué? 314 00:18:33,760 --> 00:18:35,080 ¡Que te lo quites! 315 00:18:37,400 --> 00:18:38,600 Si quieres... 316 00:18:50,000 --> 00:18:52,840 Voy a por más agua. Pero si hay agua ahí. 317 00:19:18,119 --> 00:19:22,040 Bueno, bueno, bueno. Es... es increíble. 318 00:19:22,479 --> 00:19:24,040 ¿El qué? No, nada. 319 00:19:25,239 --> 00:19:26,560 Es increíble, de verdad. 320 00:19:26,640 --> 00:19:30,040 Que no hay día que no se caiga algo del tendedero de los vecinos. 321 00:19:30,119 --> 00:19:32,959 Deben tender la ropa sin pinzas, porque de verdad te digo 322 00:19:33,040 --> 00:19:35,439 que todos los días se cae algo al cuarto de baño. 323 00:19:35,520 --> 00:19:38,040 Se cuelan las cosas por la ventana del baño, así. 324 00:19:38,119 --> 00:19:39,400 ¡Fiu! 325 00:19:41,000 --> 00:19:44,760 ¿Por qué ventana? Por la del cuarto de baño. 326 00:19:44,840 --> 00:19:46,760 Lo hemos hablando un millón de veces. 327 00:19:46,840 --> 00:19:47,840 Que curioso, 328 00:19:48,000 --> 00:19:50,239 porque yo acabo de estar en el cuarto de baño 329 00:19:50,320 --> 00:19:51,640 y no he visto la ventana. 330 00:19:51,720 --> 00:19:53,479 Pues claro que tiene una ventana. 331 00:19:53,560 --> 00:19:54,680 ¿Seguro? Dímelo a mí, 332 00:19:54,760 --> 00:19:56,320 que cago todos los días ahí. 333 00:19:56,959 --> 00:19:59,360 Bueno... Quiero decir que me peino, me ducho... 334 00:19:59,439 --> 00:20:01,840 Claro que hay una ventana. ¿Hay ventana o no? 335 00:20:03,920 --> 00:20:05,600 ¿Eh? Nuria... 336 00:20:05,680 --> 00:20:07,320 Bueno vamos a comprobarlo. No sé. 337 00:20:07,400 --> 00:20:09,720 Lo compruebo y salimos de duda. Pero por favor. 338 00:20:10,080 --> 00:20:12,479 Carlos, déjalo. Carlos, por favor. 339 00:20:12,560 --> 00:20:14,439 Vamos a ver, por favor ¿por qué? 340 00:20:14,520 --> 00:20:16,879 Si voy, lo miro y se zanja la cuestión. 341 00:20:17,360 --> 00:20:19,400 Tardo tres segundos. ¡Ah! 342 00:20:20,200 --> 00:20:21,360 ¿Qué te pasa? 343 00:20:21,439 --> 00:20:22,840 ¡Ah! ¿Qué te pasa? 344 00:20:24,000 --> 00:20:25,720 Que me duele mucho aquí. 345 00:20:25,920 --> 00:20:28,000 Eso pueden ser gases. ¿Por qué dices eso? 346 00:20:28,080 --> 00:20:30,320 Que me duele mucho por aquí. Pero ¿dónde? 347 00:20:30,760 --> 00:20:32,760 Por aquí. A ver si va a ser algo. 348 00:20:33,280 --> 00:20:34,800 Dios... 349 00:20:35,920 --> 00:20:38,040 ¿Qué? ¡Ah! 350 00:20:39,720 --> 00:20:41,720 Pues claro que tiene ventana, hombre. 351 00:20:43,680 --> 00:20:46,320 Con lo bien que lo pasábamos. Sí que estaba rico, sí. 352 00:20:46,400 --> 00:20:47,600 ¿De verdad? De verdad. 353 00:20:47,680 --> 00:20:48,680 Hombre, claro. 354 00:20:50,280 --> 00:20:53,320 Hola, buenas tardes. Que casualidad, ¿no? 355 00:20:53,400 --> 00:20:56,119 ¿Es el que te dijo eso esta mañana? -Sí 356 00:20:57,520 --> 00:21:00,560 Ya te he pedido perdón antes. ¿Qué pasa, qué dice? 357 00:21:01,280 --> 00:21:05,040 Que... es una tontería, si es que cuesta más explicarlo 358 00:21:05,119 --> 00:21:07,119 que lo que ha sido en sí. 359 00:21:07,200 --> 00:21:09,040 No pasa nada. Bueno, pues nos vamos. 360 00:21:09,119 --> 00:21:12,720 Que esta mañana nos encontramos esta mujer y yo en el ascensor. 361 00:21:15,080 --> 00:21:17,200 Le he visto esto y... 362 00:21:17,280 --> 00:21:20,600 con un eso ahí... y he pensado que estaba embarazada. 363 00:21:21,119 --> 00:21:22,840 Pero rápidamente me he dado cuenta 364 00:21:23,000 --> 00:21:25,360 de que no está embarazada, y le he preguntado 365 00:21:25,439 --> 00:21:26,840 si alguien pensó como yo: 366 00:21:26,920 --> 00:21:28,239 que sí estaba embarazada. 367 00:21:28,320 --> 00:21:31,320 Me ha dicho que no, le he pedido perdón y aclarado. 368 00:21:31,479 --> 00:21:32,720 Yo no he entendido nada. 369 00:21:33,320 --> 00:21:35,600 Que no pasa nada, que no os pongáis así. 370 00:21:35,920 --> 00:21:37,280 Pero no me digáis que... 371 00:21:37,479 --> 00:21:40,200 ¿Eh? Carlos, tú si ves eso, ¿qué piensas? 372 00:21:40,280 --> 00:21:41,760 ¿Yo? ¿De qué? Pero... 373 00:21:41,840 --> 00:21:43,959 Perdona, ¿qué te pasa, qué problema tienes? 374 00:21:44,040 --> 00:21:45,360 ¿Yo? Sí. 375 00:21:45,439 --> 00:21:47,640 Vámonos. -Porque ahora no es el momento, 376 00:21:47,720 --> 00:21:50,160 pero ya hablaremos tú y yo. No, vamos a hablar. 377 00:21:50,239 --> 00:21:52,439 Vámonos. Espera, que yo quiero ver esto. 378 00:21:52,520 --> 00:21:54,720 Vamos a hablar, porque ya lo hemos hablado 379 00:21:54,800 --> 00:21:56,640 un millón de veces. 380 00:21:56,720 --> 00:22:00,080 Que a ver cuándo ponéis pinzas en la ropa al tenderla. 381 00:22:00,160 --> 00:22:01,160 Nada más que eso. 382 00:22:01,239 --> 00:22:03,400 ¿Qué ropa, qué dice? Qué ropa dice... 383 00:22:03,479 --> 00:22:06,119 Qué ropa. Pues ropa que tendéis sin pinzas 384 00:22:06,200 --> 00:22:09,520 y se cae por el patio de vecinos y se cuela en mi casa 385 00:22:09,600 --> 00:22:11,840 por la ventana del cuarto de baño, Carlos. 386 00:22:11,920 --> 00:22:13,720 Mira, te voy a decir una cosa. No. 387 00:22:13,800 --> 00:22:15,239 Hasta ahí. Sin ofender. 388 00:22:15,320 --> 00:22:17,640 Jesús, por favor. No me ofendas. 389 00:22:17,720 --> 00:22:22,080 Mira, primero, es imposible que se cuele nada nuestro en vuestra casa, 390 00:22:22,160 --> 00:22:24,160 porque nosotros tendemos la ropa dentro. 391 00:22:24,239 --> 00:22:26,680 Vamos a dejar ese tema. Y segundo: 392 00:22:26,760 --> 00:22:29,879 ¿vosotros tenéis ventana en el baño? Pues claro que sí. 393 00:22:29,959 --> 00:22:32,560 Vamos a comprobarlo. Vamos a dejarlo, por favor. 394 00:22:32,640 --> 00:22:34,680 Vamos a dejarlo, y no sigamos. 395 00:22:34,760 --> 00:22:36,360 No sigamos ¿qué? Yo... 396 00:22:36,439 --> 00:22:39,200 Yo no entiendo nada, Jesús. Yo te explico, Nuria. 397 00:22:39,879 --> 00:22:42,360 No quería sacar el tema, pero... Adiós... 398 00:22:42,680 --> 00:22:44,520 Vamos a ver... Por favor. 399 00:22:44,600 --> 00:22:46,959 ¿Esto es tuyo? Eso no es mío, por dios. 400 00:22:47,040 --> 00:22:48,840 Vale, pues entonces es tuyo. 401 00:22:50,239 --> 00:22:51,239 ¿De quién es? 402 00:23:01,959 --> 00:23:03,320 Os habéis fijado, ¿no? 403 00:23:04,320 --> 00:23:05,720 Lo habéis visto. 404 00:23:05,800 --> 00:23:07,239 Qué poca vergüenza.35255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.