Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:03,459
(Episode 35)
2
00:00:03,459 --> 00:00:04,785
Saebyeol?
3
00:00:04,785 --> 00:00:09,446
Saebyeol, it's mom!
4
00:00:09,446 --> 00:00:13,094
Jang Sejin, open the door!
5
00:00:13,094 --> 00:00:16,573
Jang Sejin, open the door! Jang Sejin!
6
00:00:16,574 --> 00:00:19,988
Saebyeol!
7
00:00:19,988 --> 00:00:20,985
Mom...
8
00:00:20,985 --> 00:00:28,337
Saebyeol!
9
00:00:28,337 --> 00:00:32,055
Saebyeol?
10
00:00:32,055 --> 00:00:34,184
Saebyeol!
11
00:00:34,184 --> 00:00:37,544
Saebyeol!
12
00:00:37,545 --> 00:00:38,665
Saebyeol, it's mom!
13
00:00:38,665 --> 00:00:40,817
Open the door!
14
00:00:40,817 --> 00:00:42,420
Jang Sejin!
15
00:00:42,420 --> 00:01:02,436
Jang Sejin, open the door!
16
00:01:02,436 --> 00:01:04,069
Then take Saebyeol and go abroad
17
00:01:04,069 --> 00:01:10,104
for a while.
18
00:01:10,104 --> 00:01:17,193
This is my last gesture of goodwill.
19
00:01:17,193 --> 00:01:20,176
No... Is he behind this?
20
00:01:20,177 --> 00:01:25,273
No...
21
00:01:25,273 --> 00:01:27,384
It's not that serious,
22
00:01:27,385 --> 00:01:29,473
but her uterus is on the weaker side,
23
00:01:29,473 --> 00:01:31,265
so there is a risk of miscarriage.
24
00:01:31,265 --> 00:01:33,057
She should take it easy,
25
00:01:33,057 --> 00:01:36,561
and she needs to avoid stress.
26
00:01:36,561 --> 00:01:37,481
Okay.
27
00:01:37,481 --> 00:01:47,696
Thank you.
28
00:01:47,697 --> 00:01:49,464
You were scared, weren't you?
29
00:01:49,464 --> 00:01:50,880
Yes.
30
00:01:50,880 --> 00:01:54,505
But you really surprised me.
31
00:01:54,505 --> 00:02:02,265
What do you mean?
32
00:02:02,265 --> 00:02:05,377
This baby is half me
33
00:02:05,377 --> 00:02:08,393
and half Taejun.
34
00:02:08,393 --> 00:02:10,657
So I thought you'd only be
35
00:02:10,657 --> 00:02:12,245
half concerned, half interested,
36
00:02:12,246 --> 00:02:14,637
and half loving.
37
00:02:14,637 --> 00:02:17,685
But you were wholehearted
38
00:02:17,685 --> 00:02:18,821
with your worry
39
00:02:18,821 --> 00:02:21,357
and your affection.
40
00:02:21,357 --> 00:02:23,671
It was a nice surprise.
41
00:02:23,671 --> 00:02:25,998
Thank you so much.
42
00:02:25,998 --> 00:02:26,881
When things get crazy,
43
00:02:26,881 --> 00:02:33,993
people do weird things.
44
00:02:33,993 --> 00:02:35,561
You've been getting text messages.
45
00:02:35,561 --> 00:02:36,521
Should I turn it off?
46
00:02:36,521 --> 00:02:37,744
No, let me see it.
47
00:02:37,745 --> 00:02:44,248
It's not like I have needles in both hands.
48
00:02:44,248 --> 00:02:46,143
Oh, I felt so anxious that my mouth is dry.
49
00:02:46,144 --> 00:02:47,544
I'm going to get a latte.
50
00:02:47,544 --> 00:02:50,553
Would you like something?
51
00:02:50,553 --> 00:02:52,185
Well, there's only a little of my IV left,
52
00:02:52,185 --> 00:03:01,993
so I'll wait.
53
00:03:01,993 --> 00:03:04,089
(Taejun)
54
00:03:04,089 --> 00:03:05,841
Did you take Saebyeol home?
55
00:03:05,841 --> 00:03:07,553
She seemed really upset and scared.
56
00:03:07,553 --> 00:03:08,810
Is she okay?
57
00:03:08,810 --> 00:03:10,321
Text me back
58
00:03:10,321 --> 00:03:15,121
after you drop her off. Please.
59
00:03:15,121 --> 00:03:22,097
What's this feeling?
60
00:03:22,097 --> 00:03:23,377
It's me.
61
00:03:23,377 --> 00:03:24,513
Hi, Sejin.
62
00:03:24,513 --> 00:03:26,361
Did you take Saebyeol home?
63
00:03:26,361 --> 00:03:28,921
No, I couldn't.
64
00:03:28,921 --> 00:03:30,039
What?
65
00:03:30,039 --> 00:03:32,559
What have you been doing all this time?
66
00:03:32,559 --> 00:03:33,513
Shouldn't you be asking
67
00:03:33,513 --> 00:03:37,173
why I couldn't do it?
68
00:03:37,173 --> 00:03:38,518
What are you saying?
69
00:03:38,518 --> 00:03:40,811
I'm at the hospital.
70
00:03:40,811 --> 00:03:43,155
While you were worried about Saebyeol,
71
00:03:43,155 --> 00:03:44,914
our baby
72
00:03:44,914 --> 00:03:45,988
was in serious danger.
73
00:03:45,988 --> 00:03:48,575
Did you know?
74
00:03:48,575 --> 00:03:49,695
I have to take it easy
75
00:03:49,695 --> 00:03:51,424
and avoid stress.
76
00:03:51,424 --> 00:03:52,559
So I'm hanging up.
77
00:03:52,559 --> 00:03:53,520
Sejin...
78
00:03:53,520 --> 00:03:54,440
Jang Sejin.
79
00:03:54,440 --> 00:04:05,543
Sejin!
80
00:04:05,544 --> 00:04:12,329
Why do you have to make me feel so awful? Why?
81
00:04:12,329 --> 00:04:12,952
What?
82
00:04:12,952 --> 00:04:14,672
Sejin, what are you doing?
83
00:04:14,672 --> 00:04:15,752
Nothing.
84
00:04:15,752 --> 00:04:18,232
I feel like I'm suffocating in here.
85
00:04:18,232 --> 00:04:19,344
Mom, let's go.
86
00:04:19,344 --> 00:04:31,960
I think I'd better go home.
87
00:04:31,960 --> 00:04:32,736
I'm sorry.
88
00:04:32,736 --> 00:04:33,952
Something urgent came up,
89
00:04:33,952 --> 00:04:35,440
so I have to postpone our meeting.
90
00:04:35,440 --> 00:04:40,632
I'll call you back.
91
00:04:40,632 --> 00:04:43,557
What?
92
00:04:43,557 --> 00:04:50,237
Is he avoiding me because he sensed something?
93
00:04:50,237 --> 00:04:52,669
I guess I'm not supposed
94
00:04:52,669 --> 00:04:54,205
to meet any other man
95
00:04:54,205 --> 00:05:27,846
at this company but him.
96
00:05:27,846 --> 00:05:30,246
Aren't you grateful?
97
00:05:30,246 --> 00:05:33,085
Instead of making you wait for my call all day,
98
00:05:33,085 --> 00:05:34,924
I actually came to your office
99
00:05:34,925 --> 00:05:36,468
and met you in person.
100
00:05:36,468 --> 00:05:38,477
You're being delusional.
101
00:05:38,477 --> 00:05:40,765
Why do you come here so often?
102
00:05:40,765 --> 00:05:43,829
People might think you work here.
103
00:05:43,829 --> 00:05:46,061
Did you get a job at Baekdo?
104
00:05:46,061 --> 00:05:48,053
I couldn't if I tried, because I'm dumb.
105
00:05:48,053 --> 00:05:51,963
I'd have to be related to the owner, like you.
106
00:05:51,963 --> 00:05:53,931
Anyway, you should be careful.
107
00:05:53,931 --> 00:05:55,450
Visiting the office of the owner's relative so often
108
00:05:55,451 --> 00:05:57,076
might start rumors
109
00:05:57,076 --> 00:06:00,909
and cause trouble.
110
00:06:00,909 --> 00:06:02,429
But that's what I'm aiming for.
111
00:06:02,429 --> 00:06:05,140
For rumors to start.
112
00:06:05,141 --> 00:06:06,317
I hate it when people say
113
00:06:06,317 --> 00:06:07,149
a man should be this way
114
00:06:07,149 --> 00:06:09,597
or a woman should be that way.
115
00:06:09,597 --> 00:06:13,181
But seriously, how can a woman be this way?
116
00:06:13,181 --> 00:06:14,553
This is making me
117
00:06:14,553 --> 00:06:16,905
lose interest in you so quickly.
118
00:06:16,905 --> 00:06:19,544
You pretend it's not the case,
119
00:06:19,545 --> 00:06:22,442
but I know that you've completely
120
00:06:22,442 --> 00:06:27,571
fallen for me.
121
00:06:27,571 --> 00:06:30,017
I'm hungry.
122
00:06:30,017 --> 00:06:34,016
I'd like you to treat me like a guest.
123
00:06:34,016 --> 00:06:37,259
What would you like?
124
00:06:37,259 --> 00:06:40,674
Food you get yourself.
125
00:06:40,674 --> 00:06:41,969
Don't ask your secretary.
126
00:06:41,970 --> 00:06:43,949
Go yourself and get something for me.
127
00:06:43,949 --> 00:06:46,558
That's what I want to eat.
128
00:06:46,558 --> 00:06:52,853
That's not too hard, is it?
129
00:06:52,853 --> 00:06:55,669
I told you no.
130
00:06:55,669 --> 00:06:58,589
But I really have to see him. Please?
131
00:06:58,589 --> 00:07:00,398
I'm begging you.
132
00:07:00,398 --> 00:07:01,270
What are you doing?
133
00:07:01,270 --> 00:07:02,318
You can't just show up unannounced
134
00:07:02,318 --> 00:07:03,558
and expect to see the president.
135
00:07:03,558 --> 00:07:05,502
Are you crazy?
136
00:07:05,502 --> 00:07:08,117
Then can you call his office?
137
00:07:08,117 --> 00:07:11,094
I told you that his schedule today is full.
138
00:07:11,094 --> 00:07:13,469
He has a meeting outside, too.
139
00:07:13,470 --> 00:07:14,829
Don't you know that
140
00:07:14,829 --> 00:07:16,591
people like me can lose their jobs
141
00:07:16,591 --> 00:07:18,015
if they bother the higher-ups?
142
00:07:18,015 --> 00:07:19,719
Hey! Wait!
143
00:07:19,720 --> 00:07:20,911
Hey! Stop!
144
00:07:20,911 --> 00:07:23,250
Man...
145
00:07:23,250 --> 00:07:24,754
Sir, just for a second!
146
00:07:24,754 --> 00:07:25,386
Just for a minute!
147
00:07:25,386 --> 00:07:27,168
I really have to meet Mr. Jang Gyeongwan!
148
00:07:27,168 --> 00:07:27,976
Get her out of here.
149
00:07:27,976 --> 00:07:29,358
Wait! Let go of me!
150
00:07:29,358 --> 00:07:30,293
I said let go!
151
00:07:30,293 --> 00:07:33,972
Let go!
152
00:07:33,972 --> 00:07:36,568
Where is Saebyeol?
153
00:07:36,568 --> 00:07:38,120
You did this, didn't you?
154
00:07:38,120 --> 00:07:41,648
Where did you hide Saebyeol?
155
00:07:41,648 --> 00:07:43,928
What are you waiting for?
156
00:07:43,928 --> 00:07:44,704
How much longer
157
00:07:44,704 --> 00:07:46,440
must I be exposed to this ridiculous scene?
158
00:07:46,440 --> 00:07:47,385
Guard, what are you doing? Get her out of here!
159
00:07:47,385 --> 00:07:47,861
Yes, sir.
160
00:07:47,862 --> 00:07:55,119
Come with me.
161
00:07:55,119 --> 00:07:57,376
Give Saebyeol back to me at once.
162
00:07:57,376 --> 00:08:00,104
It's either you or your family.
163
00:08:00,104 --> 00:08:01,373
Saebyeol...
164
00:08:01,374 --> 00:08:05,708
Give me Saebyeol back!
165
00:08:05,708 --> 00:08:09,519
The lobby needs more guards.
166
00:08:09,519 --> 00:08:10,975
Call security
167
00:08:10,975 --> 00:08:12,103
and hand her over to the police.
168
00:08:12,103 --> 00:08:13,480
Yes, sir.
169
00:08:13,480 --> 00:08:14,587
Stop!
170
00:08:14,587 --> 00:08:16,670
Stop right there!
171
00:08:16,670 --> 00:08:17,846
Stop!
172
00:08:17,846 --> 00:08:19,558
Give Saebyeol back!
173
00:08:19,558 --> 00:08:22,246
Give Saebyeol back to me!
174
00:08:22,246 --> 00:08:34,702
Saebyeol...
175
00:08:34,702 --> 00:08:35,846
Where are you?
176
00:08:35,846 --> 00:08:48,222
You're not eating by yourself, are you?
177
00:08:48,222 --> 00:08:50,422
Mom, I want to take a nap.
178
00:08:50,422 --> 00:08:51,494
I'll come down when I wake up,
179
00:08:51,494 --> 00:08:52,822
so don't try to wake me up.
180
00:08:52,822 --> 00:08:57,846
Okay. You do that.
181
00:08:57,846 --> 00:09:05,398
Mom...
182
00:09:05,398 --> 00:09:06,510
What happened?
183
00:09:06,510 --> 00:09:10,068
What's wrong with her?
184
00:09:10,068 --> 00:09:11,935
I think she fell down the stairs.
185
00:09:11,935 --> 00:09:21,535
Mom, call 911! Hurry!
186
00:09:21,535 --> 00:09:23,135
Listen carefully, Sejin.
187
00:09:23,135 --> 00:09:24,919
You felt pain in your abdomen.
188
00:09:24,919 --> 00:09:26,703
So you were very worried
189
00:09:26,703 --> 00:09:28,863
and went straight to the emergency room.
190
00:09:28,863 --> 00:09:31,390
Saebyeol was asleep,
191
00:09:31,390 --> 00:09:33,925
so we just went.
192
00:09:33,926 --> 00:09:35,262
Mom...
193
00:09:35,262 --> 00:09:37,174
We came back home,
194
00:09:37,174 --> 00:09:38,694
but Saebyeol was playing by herself
195
00:09:38,694 --> 00:09:40,631
and fell down the stairs.
196
00:09:40,631 --> 00:09:45,358
Got it?
197
00:09:45,359 --> 00:10:03,319
Let's open the door.
198
00:10:03,319 --> 00:10:09,069
You were home.
199
00:10:09,069 --> 00:10:16,868
Saebyeol...
200
00:10:16,869 --> 00:10:19,132
What, what's going on?
201
00:10:19,132 --> 00:10:21,939
What happened here?
202
00:10:21,940 --> 00:10:24,316
Taejun, actually...
203
00:10:24,316 --> 00:10:28,190
What happened here? Huh?
204
00:10:28,190 --> 00:10:35,894
Why is she lying here like this? Why?
205
00:10:35,894 --> 00:10:37,218
Why are you locking me up in here?
206
00:10:37,218 --> 00:10:37,870
Be quiet!
207
00:10:37,870 --> 00:10:39,602
Let go of me!
208
00:10:39,602 --> 00:10:40,545
Let go!
209
00:10:40,546 --> 00:10:41,076
Be quiet.
210
00:10:41,076 --> 00:10:45,301
Let go!
211
00:10:45,301 --> 00:10:46,436
Wait...
212
00:10:46,436 --> 00:10:47,340
Why am I...
213
00:10:47,340 --> 00:10:50,893
No, wait!
214
00:10:50,893 --> 00:10:51,989
Sir...
215
00:10:51,989 --> 00:10:53,917
Look here, sir.
216
00:10:53,917 --> 00:10:55,581
I can't be in here right now.
217
00:10:55,581 --> 00:10:56,813
Sir, just a second!
218
00:10:56,813 --> 00:10:57,869
Please keep it down!
219
00:10:57,869 --> 00:10:59,869
Sir! I can't be in here right now!
220
00:10:59,869 --> 00:11:32,453
Sir!
221
00:11:32,453 --> 00:11:37,170
Excuse me!
222
00:11:37,170 --> 00:11:51,286
Please!
223
00:11:51,286 --> 00:11:53,026
Excuse me!
224
00:11:53,026 --> 00:11:54,882
Please...
225
00:11:54,882 --> 00:12:27,489
Please!
226
00:12:27,490 --> 00:12:29,346
How are you?
227
00:12:29,346 --> 00:12:31,530
I am well.
228
00:12:31,530 --> 00:12:35,315
Thank you very much.
229
00:12:35,316 --> 00:12:38,068
Why should I be worried?
230
00:12:38,068 --> 00:12:40,036
I'll go across the ocean
231
00:12:40,036 --> 00:12:42,636
and meet an island man.
232
00:12:42,636 --> 00:12:43,924
Let's go, Saebyeol.
233
00:12:43,924 --> 00:12:47,185
Grandma will take you to Japan.
234
00:12:47,186 --> 00:12:49,282
What kind of nonsense is that?
235
00:12:49,282 --> 00:12:50,977
Oh, goodness.
236
00:12:50,977 --> 00:12:53,298
This is breaking and entering!
237
00:12:53,298 --> 00:12:54,818
If you barge in without my permission,
238
00:12:54,818 --> 00:12:56,182
you could go to prison!
239
00:12:56,182 --> 00:12:57,670
Prison?
240
00:12:57,670 --> 00:13:00,030
You'll go to prison for an even longer time.
241
00:13:00,030 --> 00:13:01,069
Where is Saebyeol?
242
00:13:01,070 --> 00:13:03,022
Where did you take her?
243
00:13:03,022 --> 00:13:05,022
What are you talking about?
244
00:13:05,022 --> 00:13:06,470
She's at your house,
245
00:13:06,470 --> 00:13:08,894
so why are you asking for her here? Why?
246
00:13:08,894 --> 00:13:10,766
You... You crazy woman.
247
00:13:10,766 --> 00:13:12,158
You crazy woman!
248
00:13:12,158 --> 00:13:13,686
Did that rich family
249
00:13:13,686 --> 00:13:15,142
say they'd give you money
250
00:13:15,142 --> 00:13:16,606
if you brought Saebyeol to them?
251
00:13:16,606 --> 00:13:17,478
Is that it?
252
00:13:17,478 --> 00:13:19,445
Even beasts wouldn't do that!
253
00:13:19,446 --> 00:13:21,206
I don't know what you've heard,
254
00:13:21,206 --> 00:13:22,950
but why are you trying to frame me?
255
00:13:22,950 --> 00:13:24,374
Why would a rich family like them
256
00:13:24,374 --> 00:13:26,046
want a nuisance like Saebyeol?
257
00:13:26,046 --> 00:13:28,438
What? Nuisance?
258
00:13:28,438 --> 00:13:30,766
You have a death wish, don't you?
259
00:13:30,767 --> 00:13:32,106
- Come here! You crazy... / - Mom!
260
00:13:32,106 --> 00:13:32,850
Don't do this.
261
00:13:32,850 --> 00:13:34,457
This won't help!
262
00:13:34,457 --> 00:13:35,417
Let go!
263
00:13:35,417 --> 00:13:36,153
I have to get rid of her
264
00:13:36,153 --> 00:13:37,745
to make Nayeon's life easier!
265
00:13:37,745 --> 00:13:40,452
Let go of me!
266
00:13:40,452 --> 00:13:43,732
It's Nayeon who's making me miserable.
267
00:13:43,732 --> 00:13:45,882
You're the ones who are torturing me.
268
00:13:45,883 --> 00:13:47,067
So please get lost.
269
00:13:47,067 --> 00:13:48,435
Get lost!
270
00:13:48,435 --> 00:13:50,555
Fine. I'll get lost.
271
00:13:50,555 --> 00:13:52,570
But I'm going to get rid of you
272
00:13:52,571 --> 00:13:53,379
before I get lost!
273
00:13:53,379 --> 00:13:56,147
Mom! That's enough!
274
00:13:56,147 --> 00:13:57,227
I already found out everything,
275
00:13:57,227 --> 00:13:58,084
so stop it.
276
00:13:58,084 --> 00:14:00,372
I know what happened.
277
00:14:00,372 --> 00:14:04,490
Wait, what do you mean by that?
278
00:14:04,490 --> 00:14:05,930
Ms. Oh,
279
00:14:05,930 --> 00:14:08,362
I came here as a courtesy
280
00:14:08,362 --> 00:14:11,098
before going to the police.
281
00:14:11,098 --> 00:14:11,818
You took Saebyeol
282
00:14:11,818 --> 00:14:14,395
because they asked you to, right?
283
00:14:14,395 --> 00:14:17,883
Where is Saebyeol right now?
284
00:14:17,883 --> 00:14:22,084
How would I know where she is?
285
00:14:22,084 --> 00:14:26,084
Should I call the police right now?
286
00:14:26,085 --> 00:14:27,557
Why are you hesitating?
287
00:14:27,557 --> 00:14:28,621
Give that to me.
288
00:14:28,621 --> 00:14:31,045
I'll call them. I will!
289
00:14:31,045 --> 00:14:43,209
Wait just a second! Wait!
290
00:14:43,210 --> 00:14:45,305
Where are you going?
291
00:14:45,305 --> 00:14:46,590
I can't just wait around.
292
00:14:46,591 --> 00:14:47,863
I'm going to the hospital.
293
00:14:47,863 --> 00:14:50,095
I'm sure Taejun will call.
294
00:14:50,095 --> 00:14:50,793
He won't call.
295
00:14:50,793 --> 00:14:52,632
He must be too worried to call anyone.
296
00:14:52,632 --> 00:14:53,719
I'll be back, mom.
297
00:14:53,720 --> 00:14:55,704
Wait. Just a second.
298
00:14:55,704 --> 00:14:56,880
I'll come with you.
299
00:14:56,880 --> 00:15:05,481
I'll go get ready.
300
00:15:05,481 --> 00:15:07,560
What?
301
00:15:07,560 --> 00:15:08,832
How...
302
00:15:08,832 --> 00:15:10,720
How did it happen?
303
00:15:10,720 --> 00:15:13,208
I told you it was an accident.
304
00:15:13,208 --> 00:15:15,044
Sejin felt pain in her abdomen,
305
00:15:15,044 --> 00:15:16,972
and Saebyeol was taking a nap.
306
00:15:16,972 --> 00:15:18,364
We were in such a hurry
307
00:15:18,364 --> 00:15:20,827
to get to the emergency room.
308
00:15:20,827 --> 00:15:23,155
Things just became a mess.
309
00:15:23,155 --> 00:15:27,252
How is Saebyeol right now?
310
00:15:27,252 --> 00:15:28,171
Taejun came by
311
00:15:28,172 --> 00:15:31,052
and took her to the hospital.
312
00:15:31,052 --> 00:15:32,104
Sejin and I are really worried,
313
00:15:32,104 --> 00:15:35,503
so we're going to the hospital, too.
314
00:15:35,503 --> 00:15:36,696
Okay.
315
00:15:36,696 --> 00:15:38,536
You two do that.
316
00:15:38,536 --> 00:15:40,752
What are you going to do?
317
00:15:40,752 --> 00:15:43,106
We were hoping you could come, too.
318
00:15:43,106 --> 00:15:44,929
Okay, I will.
319
00:15:44,929 --> 00:15:47,193
Let me get one thing finished
320
00:15:47,193 --> 00:15:49,074
before I come.
321
00:15:49,074 --> 00:16:00,377
Okay.
322
00:16:00,378 --> 00:16:02,369
Welcome.
323
00:16:02,369 --> 00:16:06,194
Have you been well?
324
00:16:06,194 --> 00:16:07,923
Hearing "Have you been well?"
325
00:16:07,923 --> 00:16:12,255
is much nicer than "I hope you get well."
326
00:16:12,255 --> 00:16:13,655
Welcome.
327
00:16:13,655 --> 00:16:15,727
I'm sorry you had to come all the way here.
328
00:16:15,727 --> 00:16:20,730
Thank you for inviting me.
329
00:16:20,730 --> 00:16:23,409
I brought my wife.
330
00:16:23,409 --> 00:16:25,801
She wanted to say hello to you.
331
00:16:25,801 --> 00:16:26,922
Hello.
332
00:16:26,922 --> 00:16:29,474
I really wanted to see you both,
333
00:16:29,474 --> 00:16:33,676
so I begged him to bring me.
334
00:16:33,676 --> 00:16:37,516
I'm more excited than you are,
335
00:16:37,516 --> 00:16:40,144
but I have to greet you sitting down like this.
336
00:16:40,144 --> 00:16:42,457
Forgive me.
337
00:16:42,457 --> 00:16:49,409
You must greet us on your feet next time.
338
00:16:49,409 --> 00:16:50,625
What are you doing?
339
00:16:50,625 --> 00:16:52,313
Do you want our guests to keep standing around?
340
00:16:52,313 --> 00:16:53,753
Oh, right.
341
00:16:53,753 --> 00:16:56,511
Please have a seat over here.
342
00:16:56,511 --> 00:17:06,432
Come.
343
00:17:06,432 --> 00:17:09,335
I knew it.
344
00:17:09,335 --> 00:17:12,055
What are you talking about?
345
00:17:12,055 --> 00:17:13,759
With four old people sitting together,
346
00:17:13,759 --> 00:17:15,664
it feels like a Buddhist temple here.
347
00:17:15,664 --> 00:17:19,603
Buddhist monks who took a vow of silence.
348
00:17:19,603 --> 00:17:21,099
I was enjoying the food so much
349
00:17:21,098 --> 00:17:22,395
that I wasn't talking.
350
00:17:22,395 --> 00:17:23,403
I'm sorry.
351
00:17:23,403 --> 00:17:25,579
Oh, stop with that nonsense.
352
00:17:25,579 --> 00:17:30,601
I'm the only one who thinks my wife's food is good.
353
00:17:30,602 --> 00:17:33,929
It's not like this when Dohui is here.
354
00:17:33,929 --> 00:17:36,457
It's boisterous and lively.
355
00:17:36,457 --> 00:17:40,911
She brings springtime into this house.
356
00:17:40,911 --> 00:17:42,975
You're too kind.
357
00:17:42,975 --> 00:17:44,468
She's old,
358
00:17:44,469 --> 00:17:46,156
but she's still immature.
359
00:17:46,156 --> 00:17:48,234
Then before she becomes mature,
360
00:17:48,234 --> 00:17:51,966
let's set the date for their wedding.
361
00:17:51,966 --> 00:17:54,175
Once Dohui grows up,
362
00:17:54,175 --> 00:17:58,668
she won't give Hwigyeong the time of day.
363
00:17:58,668 --> 00:17:59,956
That's not the case.
364
00:17:59,956 --> 00:18:03,211
How can you say such a thing?
365
00:18:03,211 --> 00:18:05,643
I think their relationship is going well.
366
00:18:05,643 --> 00:18:08,460
So I don't think we should wait too long.
367
00:18:08,460 --> 00:18:13,436
Why don't you ladies pick the date?
368
00:18:13,436 --> 00:18:15,268
Dohui is like spring,
369
00:18:15,268 --> 00:18:18,300
so I hope they can get married this spring.
370
00:18:18,300 --> 00:18:20,706
Uh, well...
371
00:18:20,707 --> 00:18:24,801
I'll talk to our daughter about it.
372
00:18:24,801 --> 00:18:27,417
You could talk about it over tea,
373
00:18:27,417 --> 00:18:30,100
so why bring it up now?
374
00:18:30,100 --> 00:18:33,012
It's because I'm old and impatient.
375
00:18:33,012 --> 00:18:34,323
Oh, I'm sorry.
376
00:18:34,324 --> 00:18:36,586
Please eat.
377
00:18:36,586 --> 00:18:37,609
I won't bother you,
378
00:18:37,609 --> 00:18:39,297
so go back to eating.
379
00:18:39,297 --> 00:18:44,137
Yes, you, too.
380
00:18:44,137 --> 00:18:45,626
Oh!
381
00:18:45,626 --> 00:18:46,434
Leave it.
382
00:18:46,434 --> 00:18:47,442
I'll clean it up.
383
00:18:47,442 --> 00:18:50,202
No, I...
384
00:18:50,202 --> 00:19:21,577
Just leave it and eat...
385
00:19:21,577 --> 00:19:23,441
Here you go.
386
00:19:23,441 --> 00:19:24,885
Thank you.
387
00:19:24,885 --> 00:19:26,989
I should've been more careful.
388
00:19:26,989 --> 00:19:31,494
Right. You shouldn't be like that.
389
00:19:31,494 --> 00:19:32,477
Excuse me?
390
00:19:32,478 --> 00:19:34,062
Oh...
391
00:19:34,062 --> 00:19:35,878
You shouldn't have shaky hands at your age
392
00:19:35,878 --> 00:19:38,230
and let the cup slip away like that.
393
00:19:38,230 --> 00:19:51,550
Oh, right...
394
00:19:51,550 --> 00:19:52,926
The company decided
395
00:19:52,926 --> 00:19:54,614
not to press charges against you.
396
00:19:54,614 --> 00:19:56,463
Consider yourself lucky,
397
00:19:56,463 --> 00:20:13,222
and go thank them or something.
398
00:20:13,222 --> 00:20:22,008
Let's go.
399
00:20:22,008 --> 00:20:25,424
My... My Saebyeol...
400
00:20:25,424 --> 00:20:28,608
No one has called yet?
401
00:20:28,608 --> 00:20:33,072
Nayeon... Something bad happened.
402
00:20:33,072 --> 00:20:36,639
Saebyeol is...
403
00:20:36,640 --> 00:20:38,912
What about Saebyeol?
404
00:20:38,912 --> 00:20:44,591
Saebyeol's in the hospital.
405
00:20:44,591 --> 00:20:46,543
What?
406
00:20:46,543 --> 00:20:50,117
Taejun called,
407
00:20:50,117 --> 00:20:52,764
and there was some kind of accident.
408
00:20:52,765 --> 00:20:53,997
Nayeon...
409
00:20:53,997 --> 00:20:55,792
Are you okay?
410
00:20:55,792 --> 00:20:57,109
Nayeon...
411
00:20:57,109 --> 00:20:58,572
Saebyeol...
412
00:20:58,573 --> 00:20:59,976
Let's go see Saebyeol, okay?
413
00:20:59,976 --> 00:21:00,881
Which hospital is it?
414
00:21:00,881 --> 00:21:02,337
Which one?
415
00:21:02,337 --> 00:21:03,448
I'll come with you.
416
00:21:03,448 --> 00:21:05,838
Mom and Eunbong went straight to the hospital,
417
00:21:05,838 --> 00:21:06,952
so I'll come with you.
418
00:21:06,952 --> 00:21:10,520
Let's go!
419
00:21:10,520 --> 00:21:20,702
This is all my fault!
420
00:21:20,702 --> 00:21:23,286
I should've been more careful.
421
00:21:23,286 --> 00:21:24,550
No matter how scared I was
422
00:21:24,550 --> 00:21:28,417
about my abdominal pain...
423
00:21:28,417 --> 00:21:31,352
Even though Saebyeol was taking a nap,
424
00:21:31,353 --> 00:21:35,362
I shouldn't have left her all alone.
425
00:21:35,362 --> 00:21:37,330
It's not your fault.
426
00:21:37,330 --> 00:21:45,562
Don't blame yourself.
427
00:21:45,562 --> 00:21:50,698
Your dad's here.
428
00:21:50,699 --> 00:21:53,218
Dad, you're here.
429
00:21:53,218 --> 00:21:56,525
Yes.
430
00:21:56,525 --> 00:21:59,713
This is something that shouldn't have happened.
431
00:21:59,713 --> 00:22:01,609
I talked to Director Choi,
432
00:22:01,609 --> 00:22:04,121
so he'll handle things.
433
00:22:04,122 --> 00:22:07,306
Don't worry so much, and let's just wait and see.
434
00:22:07,306 --> 00:22:09,218
Yes.
435
00:22:09,218 --> 00:22:12,349
Thank you for your concern, dad.
436
00:22:12,349 --> 00:22:14,331
You look awful.
437
00:22:14,332 --> 00:22:16,204
You've been to the emergency room?
438
00:22:16,204 --> 00:22:18,148
She has.
439
00:22:18,148 --> 00:22:21,386
I'm afraid she might collapse, too.
440
00:22:21,386 --> 00:22:22,954
Go home.
441
00:22:22,954 --> 00:22:25,003
Taejun and I will stay here.
442
00:22:25,003 --> 00:22:26,514
No, I want to stay.
443
00:22:26,514 --> 00:22:27,962
I'd rather be here.
444
00:22:27,962 --> 00:22:30,485
Listen to your father.
445
00:22:30,486 --> 00:22:32,182
I will stay.
446
00:22:32,182 --> 00:22:34,398
Please take Sejin home.
447
00:22:34,398 --> 00:22:36,936
Will that be better for you?
448
00:22:36,936 --> 00:22:38,783
Please.
449
00:22:38,784 --> 00:22:40,096
Go home.
450
00:22:40,096 --> 00:22:42,649
Will you be okay by yourself?
451
00:22:42,649 --> 00:22:45,416
You had a close call this afternoon.
452
00:22:45,416 --> 00:22:47,513
Listen to me, and go rest at home.
453
00:22:47,513 --> 00:22:48,745
Okay.
454
00:22:48,745 --> 00:22:49,976
Call me when she's out of surgery.
455
00:22:49,977 --> 00:22:53,393
Even if it's late.
456
00:22:53,393 --> 00:22:54,689
Take care.
457
00:22:54,689 --> 00:23:00,298
Let's go.
458
00:23:00,298 --> 00:23:08,129
You should go.
459
00:23:08,129 --> 00:23:09,762
Are you Saebyeol's guardian?
460
00:23:09,762 --> 00:23:11,042
I'm looking for Saebyeol's guardian.
461
00:23:11,042 --> 00:23:11,898
Yes.
462
00:23:11,898 --> 00:23:13,985
Is Saebyeol out of surgery?
463
00:23:13,986 --> 00:23:14,890
How did it go?
464
00:23:14,890 --> 00:23:15,938
Did it go well?
465
00:23:15,938 --> 00:23:17,657
The surgery is taking longer than expected.
466
00:23:17,657 --> 00:23:19,201
No one knows what could happen,
467
00:23:19,201 --> 00:23:22,874
so please stay by the door.
468
00:23:22,874 --> 00:23:31,750
Okay. I will...
469
00:23:31,750 --> 00:23:40,500
Nayeon, over there.
470
00:23:40,500 --> 00:23:42,084
Saebyeol...
471
00:23:42,084 --> 00:23:44,542
Why is Saebyeol in here?
472
00:23:44,542 --> 00:23:45,502
- Nayeon! / - She was fine earlier,
473
00:23:45,502 --> 00:23:46,311
so why is she in here?
474
00:23:46,311 --> 00:23:47,630
Let go! Let go of me!
475
00:23:47,631 --> 00:23:48,591
I want to see Saebyeol.
476
00:23:48,591 --> 00:23:49,662
Please calm down!
477
00:23:49,663 --> 00:23:52,252
Tell her to come out!
478
00:23:52,252 --> 00:23:53,540
Come out!
479
00:23:53,540 --> 00:23:55,916
My Saebyeol! Saebyeol!
480
00:23:55,916 --> 00:23:59,846
Saebyeol...
481
00:23:59,846 --> 00:24:02,110
She's having surgery.
482
00:24:02,110 --> 00:24:03,734
I know it's hard,
483
00:24:03,734 --> 00:24:05,167
but try to calm down and wait.
484
00:24:05,167 --> 00:24:06,582
What?
485
00:24:06,583 --> 00:24:09,181
Calm down and wait?
486
00:24:09,181 --> 00:24:12,566
Saebyeol is fighting for her life in there...
487
00:24:12,566 --> 00:24:14,998
Waiting is all we can do
488
00:24:14,998 --> 00:24:20,346
for Saebyeol right now.
489
00:24:20,346 --> 00:24:22,583
- What? Kang Taejun. / - Nayeon...
490
00:24:22,583 --> 00:24:24,487
Is this what you wanted?
491
00:24:24,487 --> 00:24:27,030
This is what you wanted for Saebyeol?
492
00:24:27,030 --> 00:24:28,270
Tell me!
493
00:24:28,270 --> 00:24:31,525
Tell me! Tell me right now!
494
00:24:31,525 --> 00:24:33,757
I told you I didn't need anything else.
495
00:24:33,757 --> 00:24:36,089
I said all I needed was Saebyeol.
496
00:24:36,089 --> 00:24:47,640
So why are you doing this to me?
497
00:24:47,641 --> 00:24:52,705
That beast!
498
00:24:52,705 --> 00:24:54,249
How could you do this? How?
499
00:24:54,249 --> 00:24:58,388
Why couldn't you just leave Saebyeol alone? Why?
500
00:24:58,388 --> 00:25:02,164
Saebyeol had better be okay.
501
00:25:02,164 --> 00:25:03,536
If not, none of you will get away with this!
502
00:25:03,536 --> 00:25:06,240
Not even your ancestors
503
00:25:06,240 --> 00:25:09,271
will get away unpunished!
504
00:25:09,271 --> 00:25:11,754
Mom, please stop!
505
00:25:11,755 --> 00:25:15,431
Saebyeol...
506
00:25:15,431 --> 00:25:30,718
Saebyeol... Saebyeol!
507
00:25:30,718 --> 00:25:32,695
Please stop Kang Taejun and Jang Sejin
508
00:25:32,695 --> 00:25:34,319
from getting married.
509
00:25:34,319 --> 00:25:37,316
What?
510
00:25:37,316 --> 00:25:39,924
Is this reporter Lee Eunbong?
511
00:25:39,924 --> 00:25:42,865
What are you talking about?
512
00:25:42,865 --> 00:25:45,937
Please help me.
513
00:25:45,937 --> 00:25:49,649
Can I see you right now?
514
00:25:49,649 --> 00:25:56,120
Okay. Where are you?
515
00:25:56,121 --> 00:25:58,400
Oh? Ms. Baek, where are you going?
516
00:25:58,400 --> 00:26:01,713
Uh, well...
517
00:26:01,713 --> 00:26:03,865
Why are you in such a hurry?
518
00:26:03,865 --> 00:26:07,087
Well, my friend came by.
519
00:26:07,087 --> 00:26:07,831
She's really busy,
520
00:26:07,831 --> 00:26:10,271
so I have to hurry.
521
00:26:10,271 --> 00:26:13,074
Don't come home too late.
522
00:26:13,074 --> 00:26:15,242
I'll be back.
523
00:26:15,242 --> 00:26:18,690
Dohui!
524
00:26:18,690 --> 00:26:21,546
I know you're going out to do an interview.
525
00:26:21,546 --> 00:26:23,450
Must you go out at this hour? Must you?
526
00:26:23,450 --> 00:26:24,586
Dad might hear you, mom.
527
00:26:24,586 --> 00:26:25,617
I'll be back soon.
528
00:26:25,617 --> 00:26:27,558
Wait.
529
00:26:27,558 --> 00:26:29,691
Go with Segwang.
530
00:26:29,691 --> 00:26:30,792
Segwang,
531
00:26:30,792 --> 00:26:32,793
can you drive Dohui?
532
00:26:32,794 --> 00:26:33,800
Of course.
533
00:26:33,800 --> 00:26:34,338
Come out.
534
00:26:34,338 --> 00:26:38,078
I'll bring the car around.
535
00:26:38,078 --> 00:26:39,750
I'll be back right after the interview.
536
00:26:39,750 --> 00:26:41,310
You should go to bed.
537
00:26:41,310 --> 00:27:08,591
Be careful.
538
00:27:08,592 --> 00:27:10,832
You can't have pizza for breakfast!
539
00:27:10,832 --> 00:27:14,515
The pretty lady bought me pizza.
540
00:27:14,515 --> 00:27:15,962
- Pretty lady? / - Pretty lady?
541
00:27:15,962 --> 00:27:17,907
You come here.
542
00:27:17,907 --> 00:27:20,963
I'm going to have to scold you.
543
00:27:20,963 --> 00:27:21,594
I have to!
544
00:27:21,594 --> 00:27:24,154
Why are you being picky about food today?
545
00:27:24,154 --> 00:27:25,402
If you like that lady so much,
546
00:27:25,402 --> 00:27:27,619
go live with her at her house!
547
00:27:27,619 --> 00:27:41,170
Mom, I hate you!
548
00:27:41,171 --> 00:27:43,235
Doctor, how's Saebyeol?
549
00:27:43,235 --> 00:27:44,819
She's fine, right?
550
00:27:44,819 --> 00:27:45,553
Right?
551
00:27:45,554 --> 00:27:47,906
The surgery went fine.
552
00:27:47,906 --> 00:27:50,587
Fortunately, she didn't lose a lot of blood,
553
00:27:50,587 --> 00:27:52,083
but there's swelling in her brain,
554
00:27:52,083 --> 00:27:55,349
so she's still unconscious.
555
00:27:55,349 --> 00:27:58,157
Unconscious?
556
00:27:58,157 --> 00:28:04,173
Are you saying she may not wake up?
557
00:28:04,173 --> 00:28:06,909
Doctor, please help her.
558
00:28:06,909 --> 00:28:09,381
Please save Saebyeol's life.
559
00:28:09,381 --> 00:28:11,045
I'll do my best.
560
00:28:11,045 --> 00:28:17,583
Let's wait and see how she does.
561
00:28:17,583 --> 00:28:21,416
Nayeon...
562
00:28:21,416 --> 00:28:27,931
Mom, he said Saebyeol was unconscious.
563
00:28:27,931 --> 00:28:30,792
She's unconscious, mom...
564
00:28:30,792 --> 00:28:32,273
- She's... / - It's okay.
565
00:28:32,273 --> 00:28:34,370
He said he'd do his best.
566
00:28:34,370 --> 00:28:36,346
Let's trust him. Let's do that for now.
567
00:28:36,346 --> 00:28:38,040
Nayeon, I'm sorry.
568
00:28:38,040 --> 00:28:39,728
It's all my fault.
569
00:28:39,728 --> 00:28:43,088
No, it's my fault.
570
00:28:43,088 --> 00:28:46,079
It's because I'm a bad mom.
571
00:28:46,079 --> 00:28:56,361
It's not your fault. It's not.
572
00:28:56,362 --> 00:28:58,538
Saebyeol...
573
00:28:58,538 --> 00:29:01,458
Saebyeol?
574
00:29:01,458 --> 00:29:03,924
Saebyeol...
575
00:29:03,924 --> 00:29:06,229
Saebyeol?
576
00:29:06,229 --> 00:29:08,461
Saebyeol, this is granny.
577
00:29:08,461 --> 00:29:09,813
Your granny is here.
578
00:29:09,813 --> 00:29:11,165
Don't worry, okay?
579
00:29:11,165 --> 00:29:17,885
You'll be fine, so don't worry, Saebyeol.
580
00:29:17,885 --> 00:29:18,965
What did they say?
581
00:29:18,965 --> 00:29:22,276
Did Saebyeol's surgery go well?
582
00:29:22,277 --> 00:29:24,558
You're that worried?
583
00:29:24,558 --> 00:29:30,190
After turning your back on Saebyeol?
584
00:29:30,190 --> 00:29:47,167
Saebyeol. Saebyeol...
585
00:29:47,167 --> 00:29:51,127
I'm sorry, Saebyeol.
586
00:29:51,127 --> 00:29:54,943
Mommy messed up.
587
00:29:54,943 --> 00:29:56,151
I didn't mean it
588
00:29:56,151 --> 00:29:59,996
when I yelled at you at breakfast.
589
00:29:59,996 --> 00:30:03,252
It wasn't because mommy hates you.
590
00:30:03,252 --> 00:30:08,600
So Saebyeol, wake up.
591
00:30:08,600 --> 00:30:10,063
Forgive your mommy
592
00:30:10,064 --> 00:30:17,351
and open your eyes, please.
593
00:30:17,351 --> 00:30:21,647
Saebyeol will be fine.
594
00:30:21,647 --> 00:30:25,255
She definitely will.
595
00:30:25,256 --> 00:30:28,432
Go home.
596
00:30:28,432 --> 00:30:30,112
If you're
597
00:30:30,112 --> 00:30:32,688
really worried about Saebyeol,
598
00:30:32,688 --> 00:30:34,785
please leave this room.
599
00:30:34,785 --> 00:30:37,513
Everyone is working hard,
600
00:30:37,513 --> 00:30:40,404
so let's give her some time.
601
00:30:40,404 --> 00:30:42,772
It was an unfortunate accident,
602
00:30:42,772 --> 00:30:45,755
so don't get upset, and calm down.
603
00:30:45,756 --> 00:30:50,145
An unfortunate accident?
604
00:30:50,145 --> 00:30:53,808
Why did that unfortunate accident happen
605
00:30:53,808 --> 00:30:57,976
while Saebyeol was locked up in Sejin's house?
606
00:30:57,976 --> 00:31:01,192
Things just turned into a big mess.
607
00:31:01,192 --> 00:31:03,601
Sejin had an emergency of her own.
608
00:31:03,601 --> 00:31:08,321
Are you here to see Saebyeol
609
00:31:08,321 --> 00:31:11,616
or to defend Sejin?
610
00:31:11,616 --> 00:31:15,793
Get out...
611
00:31:15,793 --> 00:31:17,215
Get out!
612
00:31:17,215 --> 00:31:18,231
I don't want to hear your excuses,
613
00:31:18,231 --> 00:31:19,975
so get out. I said get out!
614
00:31:19,975 --> 00:32:29,925
Get out.
615
00:32:29,925 --> 00:32:30,947
To be frank,
616
00:32:30,948 --> 00:32:32,460
Saebyeol is Taejun's blood.
617
00:32:32,460 --> 00:32:33,452
Sejin is our daughter,
618
00:32:33,452 --> 00:32:34,172
but you're more upset and heartbroken
619
00:32:34,172 --> 00:32:35,236
over Nayeon's daughter getting hurt?
620
00:32:35,236 --> 00:32:36,221
Isn't it natural for a human being
621
00:32:36,221 --> 00:32:36,981
to worry and feel responsible?
622
00:32:36,981 --> 00:32:38,004
I had something prepared
623
00:32:38,005 --> 00:32:39,221
in case of an emergency.
624
00:32:39,221 --> 00:32:40,093
It came in handy.
625
00:32:40,093 --> 00:32:40,901
Park Hwigyeong,
626
00:32:40,901 --> 00:32:42,149
I really don't want to lose you.
627
00:32:42,149 --> 00:32:42,956
I can't do this.
628
00:32:42,957 --> 00:32:44,125
Do you think marriage is a joke?
629
00:32:44,125 --> 00:32:45,277
If Saebyeol doesn't wake up,
630
00:32:45,277 --> 00:32:46,109
I'll do everything in my power
631
00:32:46,109 --> 00:32:48,442
to stop Sejin from getting married.
39500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.