All language subtitles for The Promise 천상의 약속 天上的约定 - Ep.35 (2016.03.30) [Eng Sub CHN].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:03,459 (Episode 35) 2 00:00:03,459 --> 00:00:04,785 Saebyeol? 3 00:00:04,785 --> 00:00:09,446 Saebyeol, it's mom! 4 00:00:09,446 --> 00:00:13,094 Jang Sejin, open the door! 5 00:00:13,094 --> 00:00:16,573 Jang Sejin, open the door! Jang Sejin! 6 00:00:16,574 --> 00:00:19,988 Saebyeol! 7 00:00:19,988 --> 00:00:20,985 Mom... 8 00:00:20,985 --> 00:00:28,337 Saebyeol! 9 00:00:28,337 --> 00:00:32,055 Saebyeol? 10 00:00:32,055 --> 00:00:34,184 Saebyeol! 11 00:00:34,184 --> 00:00:37,544 Saebyeol! 12 00:00:37,545 --> 00:00:38,665 Saebyeol, it's mom! 13 00:00:38,665 --> 00:00:40,817 Open the door! 14 00:00:40,817 --> 00:00:42,420 Jang Sejin! 15 00:00:42,420 --> 00:01:02,436 Jang Sejin, open the door! 16 00:01:02,436 --> 00:01:04,069 Then take Saebyeol and go abroad 17 00:01:04,069 --> 00:01:10,104 for a while. 18 00:01:10,104 --> 00:01:17,193 This is my last gesture of goodwill. 19 00:01:17,193 --> 00:01:20,176 No... Is he behind this? 20 00:01:20,177 --> 00:01:25,273 No... 21 00:01:25,273 --> 00:01:27,384 It's not that serious, 22 00:01:27,385 --> 00:01:29,473 but her uterus is on the weaker side, 23 00:01:29,473 --> 00:01:31,265 so there is a risk of miscarriage. 24 00:01:31,265 --> 00:01:33,057 She should take it easy, 25 00:01:33,057 --> 00:01:36,561 and she needs to avoid stress. 26 00:01:36,561 --> 00:01:37,481 Okay. 27 00:01:37,481 --> 00:01:47,696 Thank you. 28 00:01:47,697 --> 00:01:49,464 You were scared, weren't you? 29 00:01:49,464 --> 00:01:50,880 Yes. 30 00:01:50,880 --> 00:01:54,505 But you really surprised me. 31 00:01:54,505 --> 00:02:02,265 What do you mean? 32 00:02:02,265 --> 00:02:05,377 This baby is half me 33 00:02:05,377 --> 00:02:08,393 and half Taejun. 34 00:02:08,393 --> 00:02:10,657 So I thought you'd only be 35 00:02:10,657 --> 00:02:12,245 half concerned, half interested, 36 00:02:12,246 --> 00:02:14,637 and half loving. 37 00:02:14,637 --> 00:02:17,685 But you were wholehearted 38 00:02:17,685 --> 00:02:18,821 with your worry 39 00:02:18,821 --> 00:02:21,357 and your affection. 40 00:02:21,357 --> 00:02:23,671 It was a nice surprise. 41 00:02:23,671 --> 00:02:25,998 Thank you so much. 42 00:02:25,998 --> 00:02:26,881 When things get crazy, 43 00:02:26,881 --> 00:02:33,993 people do weird things. 44 00:02:33,993 --> 00:02:35,561 You've been getting text messages. 45 00:02:35,561 --> 00:02:36,521 Should I turn it off? 46 00:02:36,521 --> 00:02:37,744 No, let me see it. 47 00:02:37,745 --> 00:02:44,248 It's not like I have needles in both hands. 48 00:02:44,248 --> 00:02:46,143 Oh, I felt so anxious that my mouth is dry. 49 00:02:46,144 --> 00:02:47,544 I'm going to get a latte. 50 00:02:47,544 --> 00:02:50,553 Would you like something? 51 00:02:50,553 --> 00:02:52,185 Well, there's only a little of my IV left, 52 00:02:52,185 --> 00:03:01,993 so I'll wait. 53 00:03:01,993 --> 00:03:04,089 (Taejun) 54 00:03:04,089 --> 00:03:05,841 Did you take Saebyeol home? 55 00:03:05,841 --> 00:03:07,553 She seemed really upset and scared. 56 00:03:07,553 --> 00:03:08,810 Is she okay? 57 00:03:08,810 --> 00:03:10,321 Text me back 58 00:03:10,321 --> 00:03:15,121 after you drop her off. Please. 59 00:03:15,121 --> 00:03:22,097 What's this feeling? 60 00:03:22,097 --> 00:03:23,377 It's me. 61 00:03:23,377 --> 00:03:24,513 Hi, Sejin. 62 00:03:24,513 --> 00:03:26,361 Did you take Saebyeol home? 63 00:03:26,361 --> 00:03:28,921 No, I couldn't. 64 00:03:28,921 --> 00:03:30,039 What? 65 00:03:30,039 --> 00:03:32,559 What have you been doing all this time? 66 00:03:32,559 --> 00:03:33,513 Shouldn't you be asking 67 00:03:33,513 --> 00:03:37,173 why I couldn't do it? 68 00:03:37,173 --> 00:03:38,518 What are you saying? 69 00:03:38,518 --> 00:03:40,811 I'm at the hospital. 70 00:03:40,811 --> 00:03:43,155 While you were worried about Saebyeol, 71 00:03:43,155 --> 00:03:44,914 our baby 72 00:03:44,914 --> 00:03:45,988 was in serious danger. 73 00:03:45,988 --> 00:03:48,575 Did you know? 74 00:03:48,575 --> 00:03:49,695 I have to take it easy 75 00:03:49,695 --> 00:03:51,424 and avoid stress. 76 00:03:51,424 --> 00:03:52,559 So I'm hanging up. 77 00:03:52,559 --> 00:03:53,520 Sejin... 78 00:03:53,520 --> 00:03:54,440 Jang Sejin. 79 00:03:54,440 --> 00:04:05,543 Sejin! 80 00:04:05,544 --> 00:04:12,329 Why do you have to make me feel so awful? Why? 81 00:04:12,329 --> 00:04:12,952 What? 82 00:04:12,952 --> 00:04:14,672 Sejin, what are you doing? 83 00:04:14,672 --> 00:04:15,752 Nothing. 84 00:04:15,752 --> 00:04:18,232 I feel like I'm suffocating in here. 85 00:04:18,232 --> 00:04:19,344 Mom, let's go. 86 00:04:19,344 --> 00:04:31,960 I think I'd better go home. 87 00:04:31,960 --> 00:04:32,736 I'm sorry. 88 00:04:32,736 --> 00:04:33,952 Something urgent came up, 89 00:04:33,952 --> 00:04:35,440 so I have to postpone our meeting. 90 00:04:35,440 --> 00:04:40,632 I'll call you back. 91 00:04:40,632 --> 00:04:43,557 What? 92 00:04:43,557 --> 00:04:50,237 Is he avoiding me because he sensed something? 93 00:04:50,237 --> 00:04:52,669 I guess I'm not supposed 94 00:04:52,669 --> 00:04:54,205 to meet any other man 95 00:04:54,205 --> 00:05:27,846 at this company but him. 96 00:05:27,846 --> 00:05:30,246 Aren't you grateful? 97 00:05:30,246 --> 00:05:33,085 Instead of making you wait for my call all day, 98 00:05:33,085 --> 00:05:34,924 I actually came to your office 99 00:05:34,925 --> 00:05:36,468 and met you in person. 100 00:05:36,468 --> 00:05:38,477 You're being delusional. 101 00:05:38,477 --> 00:05:40,765 Why do you come here so often? 102 00:05:40,765 --> 00:05:43,829 People might think you work here. 103 00:05:43,829 --> 00:05:46,061 Did you get a job at Baekdo? 104 00:05:46,061 --> 00:05:48,053 I couldn't if I tried, because I'm dumb. 105 00:05:48,053 --> 00:05:51,963 I'd have to be related to the owner, like you. 106 00:05:51,963 --> 00:05:53,931 Anyway, you should be careful. 107 00:05:53,931 --> 00:05:55,450 Visiting the office of the owner's relative so often 108 00:05:55,451 --> 00:05:57,076 might start rumors 109 00:05:57,076 --> 00:06:00,909 and cause trouble. 110 00:06:00,909 --> 00:06:02,429 But that's what I'm aiming for. 111 00:06:02,429 --> 00:06:05,140 For rumors to start. 112 00:06:05,141 --> 00:06:06,317 I hate it when people say 113 00:06:06,317 --> 00:06:07,149 a man should be this way 114 00:06:07,149 --> 00:06:09,597 or a woman should be that way. 115 00:06:09,597 --> 00:06:13,181 But seriously, how can a woman be this way? 116 00:06:13,181 --> 00:06:14,553 This is making me 117 00:06:14,553 --> 00:06:16,905 lose interest in you so quickly. 118 00:06:16,905 --> 00:06:19,544 You pretend it's not the case, 119 00:06:19,545 --> 00:06:22,442 but I know that you've completely 120 00:06:22,442 --> 00:06:27,571 fallen for me. 121 00:06:27,571 --> 00:06:30,017 I'm hungry. 122 00:06:30,017 --> 00:06:34,016 I'd like you to treat me like a guest. 123 00:06:34,016 --> 00:06:37,259 What would you like? 124 00:06:37,259 --> 00:06:40,674 Food you get yourself. 125 00:06:40,674 --> 00:06:41,969 Don't ask your secretary. 126 00:06:41,970 --> 00:06:43,949 Go yourself and get something for me. 127 00:06:43,949 --> 00:06:46,558 That's what I want to eat. 128 00:06:46,558 --> 00:06:52,853 That's not too hard, is it? 129 00:06:52,853 --> 00:06:55,669 I told you no. 130 00:06:55,669 --> 00:06:58,589 But I really have to see him. Please? 131 00:06:58,589 --> 00:07:00,398 I'm begging you. 132 00:07:00,398 --> 00:07:01,270 What are you doing? 133 00:07:01,270 --> 00:07:02,318 You can't just show up unannounced 134 00:07:02,318 --> 00:07:03,558 and expect to see the president. 135 00:07:03,558 --> 00:07:05,502 Are you crazy? 136 00:07:05,502 --> 00:07:08,117 Then can you call his office? 137 00:07:08,117 --> 00:07:11,094 I told you that his schedule today is full. 138 00:07:11,094 --> 00:07:13,469 He has a meeting outside, too. 139 00:07:13,470 --> 00:07:14,829 Don't you know that 140 00:07:14,829 --> 00:07:16,591 people like me can lose their jobs 141 00:07:16,591 --> 00:07:18,015 if they bother the higher-ups? 142 00:07:18,015 --> 00:07:19,719 Hey! Wait! 143 00:07:19,720 --> 00:07:20,911 Hey! Stop! 144 00:07:20,911 --> 00:07:23,250 Man... 145 00:07:23,250 --> 00:07:24,754 Sir, just for a second! 146 00:07:24,754 --> 00:07:25,386 Just for a minute! 147 00:07:25,386 --> 00:07:27,168 I really have to meet Mr. Jang Gyeongwan! 148 00:07:27,168 --> 00:07:27,976 Get her out of here. 149 00:07:27,976 --> 00:07:29,358 Wait! Let go of me! 150 00:07:29,358 --> 00:07:30,293 I said let go! 151 00:07:30,293 --> 00:07:33,972 Let go! 152 00:07:33,972 --> 00:07:36,568 Where is Saebyeol? 153 00:07:36,568 --> 00:07:38,120 You did this, didn't you? 154 00:07:38,120 --> 00:07:41,648 Where did you hide Saebyeol? 155 00:07:41,648 --> 00:07:43,928 What are you waiting for? 156 00:07:43,928 --> 00:07:44,704 How much longer 157 00:07:44,704 --> 00:07:46,440 must I be exposed to this ridiculous scene? 158 00:07:46,440 --> 00:07:47,385 Guard, what are you doing? Get her out of here! 159 00:07:47,385 --> 00:07:47,861 Yes, sir. 160 00:07:47,862 --> 00:07:55,119 Come with me. 161 00:07:55,119 --> 00:07:57,376 Give Saebyeol back to me at once. 162 00:07:57,376 --> 00:08:00,104 It's either you or your family. 163 00:08:00,104 --> 00:08:01,373 Saebyeol... 164 00:08:01,374 --> 00:08:05,708 Give me Saebyeol back! 165 00:08:05,708 --> 00:08:09,519 The lobby needs more guards. 166 00:08:09,519 --> 00:08:10,975 Call security 167 00:08:10,975 --> 00:08:12,103 and hand her over to the police. 168 00:08:12,103 --> 00:08:13,480 Yes, sir. 169 00:08:13,480 --> 00:08:14,587 Stop! 170 00:08:14,587 --> 00:08:16,670 Stop right there! 171 00:08:16,670 --> 00:08:17,846 Stop! 172 00:08:17,846 --> 00:08:19,558 Give Saebyeol back! 173 00:08:19,558 --> 00:08:22,246 Give Saebyeol back to me! 174 00:08:22,246 --> 00:08:34,702 Saebyeol... 175 00:08:34,702 --> 00:08:35,846 Where are you? 176 00:08:35,846 --> 00:08:48,222 You're not eating by yourself, are you? 177 00:08:48,222 --> 00:08:50,422 Mom, I want to take a nap. 178 00:08:50,422 --> 00:08:51,494 I'll come down when I wake up, 179 00:08:51,494 --> 00:08:52,822 so don't try to wake me up. 180 00:08:52,822 --> 00:08:57,846 Okay. You do that. 181 00:08:57,846 --> 00:09:05,398 Mom... 182 00:09:05,398 --> 00:09:06,510 What happened? 183 00:09:06,510 --> 00:09:10,068 What's wrong with her? 184 00:09:10,068 --> 00:09:11,935 I think she fell down the stairs. 185 00:09:11,935 --> 00:09:21,535 Mom, call 911! Hurry! 186 00:09:21,535 --> 00:09:23,135 Listen carefully, Sejin. 187 00:09:23,135 --> 00:09:24,919 You felt pain in your abdomen. 188 00:09:24,919 --> 00:09:26,703 So you were very worried 189 00:09:26,703 --> 00:09:28,863 and went straight to the emergency room. 190 00:09:28,863 --> 00:09:31,390 Saebyeol was asleep, 191 00:09:31,390 --> 00:09:33,925 so we just went. 192 00:09:33,926 --> 00:09:35,262 Mom... 193 00:09:35,262 --> 00:09:37,174 We came back home, 194 00:09:37,174 --> 00:09:38,694 but Saebyeol was playing by herself 195 00:09:38,694 --> 00:09:40,631 and fell down the stairs. 196 00:09:40,631 --> 00:09:45,358 Got it? 197 00:09:45,359 --> 00:10:03,319 Let's open the door. 198 00:10:03,319 --> 00:10:09,069 You were home. 199 00:10:09,069 --> 00:10:16,868 Saebyeol... 200 00:10:16,869 --> 00:10:19,132 What, what's going on? 201 00:10:19,132 --> 00:10:21,939 What happened here? 202 00:10:21,940 --> 00:10:24,316 Taejun, actually... 203 00:10:24,316 --> 00:10:28,190 What happened here? Huh? 204 00:10:28,190 --> 00:10:35,894 Why is she lying here like this? Why? 205 00:10:35,894 --> 00:10:37,218 Why are you locking me up in here? 206 00:10:37,218 --> 00:10:37,870 Be quiet! 207 00:10:37,870 --> 00:10:39,602 Let go of me! 208 00:10:39,602 --> 00:10:40,545 Let go! 209 00:10:40,546 --> 00:10:41,076 Be quiet. 210 00:10:41,076 --> 00:10:45,301 Let go! 211 00:10:45,301 --> 00:10:46,436 Wait... 212 00:10:46,436 --> 00:10:47,340 Why am I... 213 00:10:47,340 --> 00:10:50,893 No, wait! 214 00:10:50,893 --> 00:10:51,989 Sir... 215 00:10:51,989 --> 00:10:53,917 Look here, sir. 216 00:10:53,917 --> 00:10:55,581 I can't be in here right now. 217 00:10:55,581 --> 00:10:56,813 Sir, just a second! 218 00:10:56,813 --> 00:10:57,869 Please keep it down! 219 00:10:57,869 --> 00:10:59,869 Sir! I can't be in here right now! 220 00:10:59,869 --> 00:11:32,453 Sir! 221 00:11:32,453 --> 00:11:37,170 Excuse me! 222 00:11:37,170 --> 00:11:51,286 Please! 223 00:11:51,286 --> 00:11:53,026 Excuse me! 224 00:11:53,026 --> 00:11:54,882 Please... 225 00:11:54,882 --> 00:12:27,489 Please! 226 00:12:27,490 --> 00:12:29,346 How are you? 227 00:12:29,346 --> 00:12:31,530 I am well. 228 00:12:31,530 --> 00:12:35,315 Thank you very much. 229 00:12:35,316 --> 00:12:38,068 Why should I be worried? 230 00:12:38,068 --> 00:12:40,036 I'll go across the ocean 231 00:12:40,036 --> 00:12:42,636 and meet an island man. 232 00:12:42,636 --> 00:12:43,924 Let's go, Saebyeol. 233 00:12:43,924 --> 00:12:47,185 Grandma will take you to Japan. 234 00:12:47,186 --> 00:12:49,282 What kind of nonsense is that? 235 00:12:49,282 --> 00:12:50,977 Oh, goodness. 236 00:12:50,977 --> 00:12:53,298 This is breaking and entering! 237 00:12:53,298 --> 00:12:54,818 If you barge in without my permission, 238 00:12:54,818 --> 00:12:56,182 you could go to prison! 239 00:12:56,182 --> 00:12:57,670 Prison? 240 00:12:57,670 --> 00:13:00,030 You'll go to prison for an even longer time. 241 00:13:00,030 --> 00:13:01,069 Where is Saebyeol? 242 00:13:01,070 --> 00:13:03,022 Where did you take her? 243 00:13:03,022 --> 00:13:05,022 What are you talking about? 244 00:13:05,022 --> 00:13:06,470 She's at your house, 245 00:13:06,470 --> 00:13:08,894 so why are you asking for her here? Why? 246 00:13:08,894 --> 00:13:10,766 You... You crazy woman. 247 00:13:10,766 --> 00:13:12,158 You crazy woman! 248 00:13:12,158 --> 00:13:13,686 Did that rich family 249 00:13:13,686 --> 00:13:15,142 say they'd give you money 250 00:13:15,142 --> 00:13:16,606 if you brought Saebyeol to them? 251 00:13:16,606 --> 00:13:17,478 Is that it? 252 00:13:17,478 --> 00:13:19,445 Even beasts wouldn't do that! 253 00:13:19,446 --> 00:13:21,206 I don't know what you've heard, 254 00:13:21,206 --> 00:13:22,950 but why are you trying to frame me? 255 00:13:22,950 --> 00:13:24,374 Why would a rich family like them 256 00:13:24,374 --> 00:13:26,046 want a nuisance like Saebyeol? 257 00:13:26,046 --> 00:13:28,438 What? Nuisance? 258 00:13:28,438 --> 00:13:30,766 You have a death wish, don't you? 259 00:13:30,767 --> 00:13:32,106 - Come here! You crazy... / - Mom! 260 00:13:32,106 --> 00:13:32,850 Don't do this. 261 00:13:32,850 --> 00:13:34,457 This won't help! 262 00:13:34,457 --> 00:13:35,417 Let go! 263 00:13:35,417 --> 00:13:36,153 I have to get rid of her 264 00:13:36,153 --> 00:13:37,745 to make Nayeon's life easier! 265 00:13:37,745 --> 00:13:40,452 Let go of me! 266 00:13:40,452 --> 00:13:43,732 It's Nayeon who's making me miserable. 267 00:13:43,732 --> 00:13:45,882 You're the ones who are torturing me. 268 00:13:45,883 --> 00:13:47,067 So please get lost. 269 00:13:47,067 --> 00:13:48,435 Get lost! 270 00:13:48,435 --> 00:13:50,555 Fine. I'll get lost. 271 00:13:50,555 --> 00:13:52,570 But I'm going to get rid of you 272 00:13:52,571 --> 00:13:53,379 before I get lost! 273 00:13:53,379 --> 00:13:56,147 Mom! That's enough! 274 00:13:56,147 --> 00:13:57,227 I already found out everything, 275 00:13:57,227 --> 00:13:58,084 so stop it. 276 00:13:58,084 --> 00:14:00,372 I know what happened. 277 00:14:00,372 --> 00:14:04,490 Wait, what do you mean by that? 278 00:14:04,490 --> 00:14:05,930 Ms. Oh, 279 00:14:05,930 --> 00:14:08,362 I came here as a courtesy 280 00:14:08,362 --> 00:14:11,098 before going to the police. 281 00:14:11,098 --> 00:14:11,818 You took Saebyeol 282 00:14:11,818 --> 00:14:14,395 because they asked you to, right? 283 00:14:14,395 --> 00:14:17,883 Where is Saebyeol right now? 284 00:14:17,883 --> 00:14:22,084 How would I know where she is? 285 00:14:22,084 --> 00:14:26,084 Should I call the police right now? 286 00:14:26,085 --> 00:14:27,557 Why are you hesitating? 287 00:14:27,557 --> 00:14:28,621 Give that to me. 288 00:14:28,621 --> 00:14:31,045 I'll call them. I will! 289 00:14:31,045 --> 00:14:43,209 Wait just a second! Wait! 290 00:14:43,210 --> 00:14:45,305 Where are you going? 291 00:14:45,305 --> 00:14:46,590 I can't just wait around. 292 00:14:46,591 --> 00:14:47,863 I'm going to the hospital. 293 00:14:47,863 --> 00:14:50,095 I'm sure Taejun will call. 294 00:14:50,095 --> 00:14:50,793 He won't call. 295 00:14:50,793 --> 00:14:52,632 He must be too worried to call anyone. 296 00:14:52,632 --> 00:14:53,719 I'll be back, mom. 297 00:14:53,720 --> 00:14:55,704 Wait. Just a second. 298 00:14:55,704 --> 00:14:56,880 I'll come with you. 299 00:14:56,880 --> 00:15:05,481 I'll go get ready. 300 00:15:05,481 --> 00:15:07,560 What? 301 00:15:07,560 --> 00:15:08,832 How... 302 00:15:08,832 --> 00:15:10,720 How did it happen? 303 00:15:10,720 --> 00:15:13,208 I told you it was an accident. 304 00:15:13,208 --> 00:15:15,044 Sejin felt pain in her abdomen, 305 00:15:15,044 --> 00:15:16,972 and Saebyeol was taking a nap. 306 00:15:16,972 --> 00:15:18,364 We were in such a hurry 307 00:15:18,364 --> 00:15:20,827 to get to the emergency room. 308 00:15:20,827 --> 00:15:23,155 Things just became a mess. 309 00:15:23,155 --> 00:15:27,252 How is Saebyeol right now? 310 00:15:27,252 --> 00:15:28,171 Taejun came by 311 00:15:28,172 --> 00:15:31,052 and took her to the hospital. 312 00:15:31,052 --> 00:15:32,104 Sejin and I are really worried, 313 00:15:32,104 --> 00:15:35,503 so we're going to the hospital, too. 314 00:15:35,503 --> 00:15:36,696 Okay. 315 00:15:36,696 --> 00:15:38,536 You two do that. 316 00:15:38,536 --> 00:15:40,752 What are you going to do? 317 00:15:40,752 --> 00:15:43,106 We were hoping you could come, too. 318 00:15:43,106 --> 00:15:44,929 Okay, I will. 319 00:15:44,929 --> 00:15:47,193 Let me get one thing finished 320 00:15:47,193 --> 00:15:49,074 before I come. 321 00:15:49,074 --> 00:16:00,377 Okay. 322 00:16:00,378 --> 00:16:02,369 Welcome. 323 00:16:02,369 --> 00:16:06,194 Have you been well? 324 00:16:06,194 --> 00:16:07,923 Hearing "Have you been well?" 325 00:16:07,923 --> 00:16:12,255 is much nicer than "I hope you get well." 326 00:16:12,255 --> 00:16:13,655 Welcome. 327 00:16:13,655 --> 00:16:15,727 I'm sorry you had to come all the way here. 328 00:16:15,727 --> 00:16:20,730 Thank you for inviting me. 329 00:16:20,730 --> 00:16:23,409 I brought my wife. 330 00:16:23,409 --> 00:16:25,801 She wanted to say hello to you. 331 00:16:25,801 --> 00:16:26,922 Hello. 332 00:16:26,922 --> 00:16:29,474 I really wanted to see you both, 333 00:16:29,474 --> 00:16:33,676 so I begged him to bring me. 334 00:16:33,676 --> 00:16:37,516 I'm more excited than you are, 335 00:16:37,516 --> 00:16:40,144 but I have to greet you sitting down like this. 336 00:16:40,144 --> 00:16:42,457 Forgive me. 337 00:16:42,457 --> 00:16:49,409 You must greet us on your feet next time. 338 00:16:49,409 --> 00:16:50,625 What are you doing? 339 00:16:50,625 --> 00:16:52,313 Do you want our guests to keep standing around? 340 00:16:52,313 --> 00:16:53,753 Oh, right. 341 00:16:53,753 --> 00:16:56,511 Please have a seat over here. 342 00:16:56,511 --> 00:17:06,432 Come. 343 00:17:06,432 --> 00:17:09,335 I knew it. 344 00:17:09,335 --> 00:17:12,055 What are you talking about? 345 00:17:12,055 --> 00:17:13,759 With four old people sitting together, 346 00:17:13,759 --> 00:17:15,664 it feels like a Buddhist temple here. 347 00:17:15,664 --> 00:17:19,603 Buddhist monks who took a vow of silence. 348 00:17:19,603 --> 00:17:21,099 I was enjoying the food so much 349 00:17:21,098 --> 00:17:22,395 that I wasn't talking. 350 00:17:22,395 --> 00:17:23,403 I'm sorry. 351 00:17:23,403 --> 00:17:25,579 Oh, stop with that nonsense. 352 00:17:25,579 --> 00:17:30,601 I'm the only one who thinks my wife's food is good. 353 00:17:30,602 --> 00:17:33,929 It's not like this when Dohui is here. 354 00:17:33,929 --> 00:17:36,457 It's boisterous and lively. 355 00:17:36,457 --> 00:17:40,911 She brings springtime into this house. 356 00:17:40,911 --> 00:17:42,975 You're too kind. 357 00:17:42,975 --> 00:17:44,468 She's old, 358 00:17:44,469 --> 00:17:46,156 but she's still immature. 359 00:17:46,156 --> 00:17:48,234 Then before she becomes mature, 360 00:17:48,234 --> 00:17:51,966 let's set the date for their wedding. 361 00:17:51,966 --> 00:17:54,175 Once Dohui grows up, 362 00:17:54,175 --> 00:17:58,668 she won't give Hwigyeong the time of day. 363 00:17:58,668 --> 00:17:59,956 That's not the case. 364 00:17:59,956 --> 00:18:03,211 How can you say such a thing? 365 00:18:03,211 --> 00:18:05,643 I think their relationship is going well. 366 00:18:05,643 --> 00:18:08,460 So I don't think we should wait too long. 367 00:18:08,460 --> 00:18:13,436 Why don't you ladies pick the date? 368 00:18:13,436 --> 00:18:15,268 Dohui is like spring, 369 00:18:15,268 --> 00:18:18,300 so I hope they can get married this spring. 370 00:18:18,300 --> 00:18:20,706 Uh, well... 371 00:18:20,707 --> 00:18:24,801 I'll talk to our daughter about it. 372 00:18:24,801 --> 00:18:27,417 You could talk about it over tea, 373 00:18:27,417 --> 00:18:30,100 so why bring it up now? 374 00:18:30,100 --> 00:18:33,012 It's because I'm old and impatient. 375 00:18:33,012 --> 00:18:34,323 Oh, I'm sorry. 376 00:18:34,324 --> 00:18:36,586 Please eat. 377 00:18:36,586 --> 00:18:37,609 I won't bother you, 378 00:18:37,609 --> 00:18:39,297 so go back to eating. 379 00:18:39,297 --> 00:18:44,137 Yes, you, too. 380 00:18:44,137 --> 00:18:45,626 Oh! 381 00:18:45,626 --> 00:18:46,434 Leave it. 382 00:18:46,434 --> 00:18:47,442 I'll clean it up. 383 00:18:47,442 --> 00:18:50,202 No, I... 384 00:18:50,202 --> 00:19:21,577 Just leave it and eat... 385 00:19:21,577 --> 00:19:23,441 Here you go. 386 00:19:23,441 --> 00:19:24,885 Thank you. 387 00:19:24,885 --> 00:19:26,989 I should've been more careful. 388 00:19:26,989 --> 00:19:31,494 Right. You shouldn't be like that. 389 00:19:31,494 --> 00:19:32,477 Excuse me? 390 00:19:32,478 --> 00:19:34,062 Oh... 391 00:19:34,062 --> 00:19:35,878 You shouldn't have shaky hands at your age 392 00:19:35,878 --> 00:19:38,230 and let the cup slip away like that. 393 00:19:38,230 --> 00:19:51,550 Oh, right... 394 00:19:51,550 --> 00:19:52,926 The company decided 395 00:19:52,926 --> 00:19:54,614 not to press charges against you. 396 00:19:54,614 --> 00:19:56,463 Consider yourself lucky, 397 00:19:56,463 --> 00:20:13,222 and go thank them or something. 398 00:20:13,222 --> 00:20:22,008 Let's go. 399 00:20:22,008 --> 00:20:25,424 My... My Saebyeol... 400 00:20:25,424 --> 00:20:28,608 No one has called yet? 401 00:20:28,608 --> 00:20:33,072 Nayeon... Something bad happened. 402 00:20:33,072 --> 00:20:36,639 Saebyeol is... 403 00:20:36,640 --> 00:20:38,912 What about Saebyeol? 404 00:20:38,912 --> 00:20:44,591 Saebyeol's in the hospital. 405 00:20:44,591 --> 00:20:46,543 What? 406 00:20:46,543 --> 00:20:50,117 Taejun called, 407 00:20:50,117 --> 00:20:52,764 and there was some kind of accident. 408 00:20:52,765 --> 00:20:53,997 Nayeon... 409 00:20:53,997 --> 00:20:55,792 Are you okay? 410 00:20:55,792 --> 00:20:57,109 Nayeon... 411 00:20:57,109 --> 00:20:58,572 Saebyeol... 412 00:20:58,573 --> 00:20:59,976 Let's go see Saebyeol, okay? 413 00:20:59,976 --> 00:21:00,881 Which hospital is it? 414 00:21:00,881 --> 00:21:02,337 Which one? 415 00:21:02,337 --> 00:21:03,448 I'll come with you. 416 00:21:03,448 --> 00:21:05,838 Mom and Eunbong went straight to the hospital, 417 00:21:05,838 --> 00:21:06,952 so I'll come with you. 418 00:21:06,952 --> 00:21:10,520 Let's go! 419 00:21:10,520 --> 00:21:20,702 This is all my fault! 420 00:21:20,702 --> 00:21:23,286 I should've been more careful. 421 00:21:23,286 --> 00:21:24,550 No matter how scared I was 422 00:21:24,550 --> 00:21:28,417 about my abdominal pain... 423 00:21:28,417 --> 00:21:31,352 Even though Saebyeol was taking a nap, 424 00:21:31,353 --> 00:21:35,362 I shouldn't have left her all alone. 425 00:21:35,362 --> 00:21:37,330 It's not your fault. 426 00:21:37,330 --> 00:21:45,562 Don't blame yourself. 427 00:21:45,562 --> 00:21:50,698 Your dad's here. 428 00:21:50,699 --> 00:21:53,218 Dad, you're here. 429 00:21:53,218 --> 00:21:56,525 Yes. 430 00:21:56,525 --> 00:21:59,713 This is something that shouldn't have happened. 431 00:21:59,713 --> 00:22:01,609 I talked to Director Choi, 432 00:22:01,609 --> 00:22:04,121 so he'll handle things. 433 00:22:04,122 --> 00:22:07,306 Don't worry so much, and let's just wait and see. 434 00:22:07,306 --> 00:22:09,218 Yes. 435 00:22:09,218 --> 00:22:12,349 Thank you for your concern, dad. 436 00:22:12,349 --> 00:22:14,331 You look awful. 437 00:22:14,332 --> 00:22:16,204 You've been to the emergency room? 438 00:22:16,204 --> 00:22:18,148 She has. 439 00:22:18,148 --> 00:22:21,386 I'm afraid she might collapse, too. 440 00:22:21,386 --> 00:22:22,954 Go home. 441 00:22:22,954 --> 00:22:25,003 Taejun and I will stay here. 442 00:22:25,003 --> 00:22:26,514 No, I want to stay. 443 00:22:26,514 --> 00:22:27,962 I'd rather be here. 444 00:22:27,962 --> 00:22:30,485 Listen to your father. 445 00:22:30,486 --> 00:22:32,182 I will stay. 446 00:22:32,182 --> 00:22:34,398 Please take Sejin home. 447 00:22:34,398 --> 00:22:36,936 Will that be better for you? 448 00:22:36,936 --> 00:22:38,783 Please. 449 00:22:38,784 --> 00:22:40,096 Go home. 450 00:22:40,096 --> 00:22:42,649 Will you be okay by yourself? 451 00:22:42,649 --> 00:22:45,416 You had a close call this afternoon. 452 00:22:45,416 --> 00:22:47,513 Listen to me, and go rest at home. 453 00:22:47,513 --> 00:22:48,745 Okay. 454 00:22:48,745 --> 00:22:49,976 Call me when she's out of surgery. 455 00:22:49,977 --> 00:22:53,393 Even if it's late. 456 00:22:53,393 --> 00:22:54,689 Take care. 457 00:22:54,689 --> 00:23:00,298 Let's go. 458 00:23:00,298 --> 00:23:08,129 You should go. 459 00:23:08,129 --> 00:23:09,762 Are you Saebyeol's guardian? 460 00:23:09,762 --> 00:23:11,042 I'm looking for Saebyeol's guardian. 461 00:23:11,042 --> 00:23:11,898 Yes. 462 00:23:11,898 --> 00:23:13,985 Is Saebyeol out of surgery? 463 00:23:13,986 --> 00:23:14,890 How did it go? 464 00:23:14,890 --> 00:23:15,938 Did it go well? 465 00:23:15,938 --> 00:23:17,657 The surgery is taking longer than expected. 466 00:23:17,657 --> 00:23:19,201 No one knows what could happen, 467 00:23:19,201 --> 00:23:22,874 so please stay by the door. 468 00:23:22,874 --> 00:23:31,750 Okay. I will... 469 00:23:31,750 --> 00:23:40,500 Nayeon, over there. 470 00:23:40,500 --> 00:23:42,084 Saebyeol... 471 00:23:42,084 --> 00:23:44,542 Why is Saebyeol in here? 472 00:23:44,542 --> 00:23:45,502 - Nayeon! / - She was fine earlier, 473 00:23:45,502 --> 00:23:46,311 so why is she in here? 474 00:23:46,311 --> 00:23:47,630 Let go! Let go of me! 475 00:23:47,631 --> 00:23:48,591 I want to see Saebyeol. 476 00:23:48,591 --> 00:23:49,662 Please calm down! 477 00:23:49,663 --> 00:23:52,252 Tell her to come out! 478 00:23:52,252 --> 00:23:53,540 Come out! 479 00:23:53,540 --> 00:23:55,916 My Saebyeol! Saebyeol! 480 00:23:55,916 --> 00:23:59,846 Saebyeol... 481 00:23:59,846 --> 00:24:02,110 She's having surgery. 482 00:24:02,110 --> 00:24:03,734 I know it's hard, 483 00:24:03,734 --> 00:24:05,167 but try to calm down and wait. 484 00:24:05,167 --> 00:24:06,582 What? 485 00:24:06,583 --> 00:24:09,181 Calm down and wait? 486 00:24:09,181 --> 00:24:12,566 Saebyeol is fighting for her life in there... 487 00:24:12,566 --> 00:24:14,998 Waiting is all we can do 488 00:24:14,998 --> 00:24:20,346 for Saebyeol right now. 489 00:24:20,346 --> 00:24:22,583 - What? Kang Taejun. / - Nayeon... 490 00:24:22,583 --> 00:24:24,487 Is this what you wanted? 491 00:24:24,487 --> 00:24:27,030 This is what you wanted for Saebyeol? 492 00:24:27,030 --> 00:24:28,270 Tell me! 493 00:24:28,270 --> 00:24:31,525 Tell me! Tell me right now! 494 00:24:31,525 --> 00:24:33,757 I told you I didn't need anything else. 495 00:24:33,757 --> 00:24:36,089 I said all I needed was Saebyeol. 496 00:24:36,089 --> 00:24:47,640 So why are you doing this to me? 497 00:24:47,641 --> 00:24:52,705 That beast! 498 00:24:52,705 --> 00:24:54,249 How could you do this? How? 499 00:24:54,249 --> 00:24:58,388 Why couldn't you just leave Saebyeol alone? Why? 500 00:24:58,388 --> 00:25:02,164 Saebyeol had better be okay. 501 00:25:02,164 --> 00:25:03,536 If not, none of you will get away with this! 502 00:25:03,536 --> 00:25:06,240 Not even your ancestors 503 00:25:06,240 --> 00:25:09,271 will get away unpunished! 504 00:25:09,271 --> 00:25:11,754 Mom, please stop! 505 00:25:11,755 --> 00:25:15,431 Saebyeol... 506 00:25:15,431 --> 00:25:30,718 Saebyeol... Saebyeol! 507 00:25:30,718 --> 00:25:32,695 Please stop Kang Taejun and Jang Sejin 508 00:25:32,695 --> 00:25:34,319 from getting married. 509 00:25:34,319 --> 00:25:37,316 What? 510 00:25:37,316 --> 00:25:39,924 Is this reporter Lee Eunbong? 511 00:25:39,924 --> 00:25:42,865 What are you talking about? 512 00:25:42,865 --> 00:25:45,937 Please help me. 513 00:25:45,937 --> 00:25:49,649 Can I see you right now? 514 00:25:49,649 --> 00:25:56,120 Okay. Where are you? 515 00:25:56,121 --> 00:25:58,400 Oh? Ms. Baek, where are you going? 516 00:25:58,400 --> 00:26:01,713 Uh, well... 517 00:26:01,713 --> 00:26:03,865 Why are you in such a hurry? 518 00:26:03,865 --> 00:26:07,087 Well, my friend came by. 519 00:26:07,087 --> 00:26:07,831 She's really busy, 520 00:26:07,831 --> 00:26:10,271 so I have to hurry. 521 00:26:10,271 --> 00:26:13,074 Don't come home too late. 522 00:26:13,074 --> 00:26:15,242 I'll be back. 523 00:26:15,242 --> 00:26:18,690 Dohui! 524 00:26:18,690 --> 00:26:21,546 I know you're going out to do an interview. 525 00:26:21,546 --> 00:26:23,450 Must you go out at this hour? Must you? 526 00:26:23,450 --> 00:26:24,586 Dad might hear you, mom. 527 00:26:24,586 --> 00:26:25,617 I'll be back soon. 528 00:26:25,617 --> 00:26:27,558 Wait. 529 00:26:27,558 --> 00:26:29,691 Go with Segwang. 530 00:26:29,691 --> 00:26:30,792 Segwang, 531 00:26:30,792 --> 00:26:32,793 can you drive Dohui? 532 00:26:32,794 --> 00:26:33,800 Of course. 533 00:26:33,800 --> 00:26:34,338 Come out. 534 00:26:34,338 --> 00:26:38,078 I'll bring the car around. 535 00:26:38,078 --> 00:26:39,750 I'll be back right after the interview. 536 00:26:39,750 --> 00:26:41,310 You should go to bed. 537 00:26:41,310 --> 00:27:08,591 Be careful. 538 00:27:08,592 --> 00:27:10,832 You can't have pizza for breakfast! 539 00:27:10,832 --> 00:27:14,515 The pretty lady bought me pizza. 540 00:27:14,515 --> 00:27:15,962 - Pretty lady? / - Pretty lady? 541 00:27:15,962 --> 00:27:17,907 You come here. 542 00:27:17,907 --> 00:27:20,963 I'm going to have to scold you. 543 00:27:20,963 --> 00:27:21,594 I have to! 544 00:27:21,594 --> 00:27:24,154 Why are you being picky about food today? 545 00:27:24,154 --> 00:27:25,402 If you like that lady so much, 546 00:27:25,402 --> 00:27:27,619 go live with her at her house! 547 00:27:27,619 --> 00:27:41,170 Mom, I hate you! 548 00:27:41,171 --> 00:27:43,235 Doctor, how's Saebyeol? 549 00:27:43,235 --> 00:27:44,819 She's fine, right? 550 00:27:44,819 --> 00:27:45,553 Right? 551 00:27:45,554 --> 00:27:47,906 The surgery went fine. 552 00:27:47,906 --> 00:27:50,587 Fortunately, she didn't lose a lot of blood, 553 00:27:50,587 --> 00:27:52,083 but there's swelling in her brain, 554 00:27:52,083 --> 00:27:55,349 so she's still unconscious. 555 00:27:55,349 --> 00:27:58,157 Unconscious? 556 00:27:58,157 --> 00:28:04,173 Are you saying she may not wake up? 557 00:28:04,173 --> 00:28:06,909 Doctor, please help her. 558 00:28:06,909 --> 00:28:09,381 Please save Saebyeol's life. 559 00:28:09,381 --> 00:28:11,045 I'll do my best. 560 00:28:11,045 --> 00:28:17,583 Let's wait and see how she does. 561 00:28:17,583 --> 00:28:21,416 Nayeon... 562 00:28:21,416 --> 00:28:27,931 Mom, he said Saebyeol was unconscious. 563 00:28:27,931 --> 00:28:30,792 She's unconscious, mom... 564 00:28:30,792 --> 00:28:32,273 - She's... / - It's okay. 565 00:28:32,273 --> 00:28:34,370 He said he'd do his best. 566 00:28:34,370 --> 00:28:36,346 Let's trust him. Let's do that for now. 567 00:28:36,346 --> 00:28:38,040 Nayeon, I'm sorry. 568 00:28:38,040 --> 00:28:39,728 It's all my fault. 569 00:28:39,728 --> 00:28:43,088 No, it's my fault. 570 00:28:43,088 --> 00:28:46,079 It's because I'm a bad mom. 571 00:28:46,079 --> 00:28:56,361 It's not your fault. It's not. 572 00:28:56,362 --> 00:28:58,538 Saebyeol... 573 00:28:58,538 --> 00:29:01,458 Saebyeol? 574 00:29:01,458 --> 00:29:03,924 Saebyeol... 575 00:29:03,924 --> 00:29:06,229 Saebyeol? 576 00:29:06,229 --> 00:29:08,461 Saebyeol, this is granny. 577 00:29:08,461 --> 00:29:09,813 Your granny is here. 578 00:29:09,813 --> 00:29:11,165 Don't worry, okay? 579 00:29:11,165 --> 00:29:17,885 You'll be fine, so don't worry, Saebyeol. 580 00:29:17,885 --> 00:29:18,965 What did they say? 581 00:29:18,965 --> 00:29:22,276 Did Saebyeol's surgery go well? 582 00:29:22,277 --> 00:29:24,558 You're that worried? 583 00:29:24,558 --> 00:29:30,190 After turning your back on Saebyeol? 584 00:29:30,190 --> 00:29:47,167 Saebyeol. Saebyeol... 585 00:29:47,167 --> 00:29:51,127 I'm sorry, Saebyeol. 586 00:29:51,127 --> 00:29:54,943 Mommy messed up. 587 00:29:54,943 --> 00:29:56,151 I didn't mean it 588 00:29:56,151 --> 00:29:59,996 when I yelled at you at breakfast. 589 00:29:59,996 --> 00:30:03,252 It wasn't because mommy hates you. 590 00:30:03,252 --> 00:30:08,600 So Saebyeol, wake up. 591 00:30:08,600 --> 00:30:10,063 Forgive your mommy 592 00:30:10,064 --> 00:30:17,351 and open your eyes, please. 593 00:30:17,351 --> 00:30:21,647 Saebyeol will be fine. 594 00:30:21,647 --> 00:30:25,255 She definitely will. 595 00:30:25,256 --> 00:30:28,432 Go home. 596 00:30:28,432 --> 00:30:30,112 If you're 597 00:30:30,112 --> 00:30:32,688 really worried about Saebyeol, 598 00:30:32,688 --> 00:30:34,785 please leave this room. 599 00:30:34,785 --> 00:30:37,513 Everyone is working hard, 600 00:30:37,513 --> 00:30:40,404 so let's give her some time. 601 00:30:40,404 --> 00:30:42,772 It was an unfortunate accident, 602 00:30:42,772 --> 00:30:45,755 so don't get upset, and calm down. 603 00:30:45,756 --> 00:30:50,145 An unfortunate accident? 604 00:30:50,145 --> 00:30:53,808 Why did that unfortunate accident happen 605 00:30:53,808 --> 00:30:57,976 while Saebyeol was locked up in Sejin's house? 606 00:30:57,976 --> 00:31:01,192 Things just turned into a big mess. 607 00:31:01,192 --> 00:31:03,601 Sejin had an emergency of her own. 608 00:31:03,601 --> 00:31:08,321 Are you here to see Saebyeol 609 00:31:08,321 --> 00:31:11,616 or to defend Sejin? 610 00:31:11,616 --> 00:31:15,793 Get out... 611 00:31:15,793 --> 00:31:17,215 Get out! 612 00:31:17,215 --> 00:31:18,231 I don't want to hear your excuses, 613 00:31:18,231 --> 00:31:19,975 so get out. I said get out! 614 00:31:19,975 --> 00:32:29,925 Get out. 615 00:32:29,925 --> 00:32:30,947 To be frank, 616 00:32:30,948 --> 00:32:32,460 Saebyeol is Taejun's blood. 617 00:32:32,460 --> 00:32:33,452 Sejin is our daughter, 618 00:32:33,452 --> 00:32:34,172 but you're more upset and heartbroken 619 00:32:34,172 --> 00:32:35,236 over Nayeon's daughter getting hurt? 620 00:32:35,236 --> 00:32:36,221 Isn't it natural for a human being 621 00:32:36,221 --> 00:32:36,981 to worry and feel responsible? 622 00:32:36,981 --> 00:32:38,004 I had something prepared 623 00:32:38,005 --> 00:32:39,221 in case of an emergency. 624 00:32:39,221 --> 00:32:40,093 It came in handy. 625 00:32:40,093 --> 00:32:40,901 Park Hwigyeong, 626 00:32:40,901 --> 00:32:42,149 I really don't want to lose you. 627 00:32:42,149 --> 00:32:42,956 I can't do this. 628 00:32:42,957 --> 00:32:44,125 Do you think marriage is a joke? 629 00:32:44,125 --> 00:32:45,277 If Saebyeol doesn't wake up, 630 00:32:45,277 --> 00:32:46,109 I'll do everything in my power 631 00:32:46,109 --> 00:32:48,442 to stop Sejin from getting married. 39500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.