All language subtitles for Sanford and Son - 02x21 - Home Sweet Home for the Aged.DVDRip.Addic7ed.com.srt (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,002 --> 00:01:12,699 - Let me help you out, Pop. - Never mind. I'll do it myself. 2 00:01:12,772 --> 00:01:16,230 Why did we go on that long ride? That sure was dumb. 3 00:01:16,309 --> 00:01:20,678 Yeah, but I thought you'd enjoy a nice ride on a Sunday afternoon at the beach. 4 00:01:20,747 --> 00:01:22,715 How about the air out there? 5 00:01:22,782 --> 00:01:24,147 It stunk. 6 00:01:26,352 --> 00:01:30,220 - What are you talking about? - Seaweed, garbage and dead fish. 7 00:01:31,257 --> 00:01:33,953 Yeah, but what about the ocean view? 8 00:01:34,027 --> 00:01:35,961 I saw what I smelled. 9 00:01:37,730 --> 00:01:40,790 Garbage, seaweed and dead fish. 10 00:01:40,867 --> 00:01:43,461 Let me get the door for you, Pop. 11 00:01:43,536 --> 00:01:46,801 I bet we missed a good movie on television fooling around. 12 00:01:46,873 --> 00:01:49,398 They show good movies on Sunday afternoons. 13 00:01:49,476 --> 00:01:51,410 Let me see here. 14 00:01:55,315 --> 00:01:57,840 I knew it. See what we missed? 15 00:01:57,917 --> 00:02:02,081 Dagora, the Space Monster, with Yosuke Natsuki... 16 00:02:03,289 --> 00:02:05,951 and Yoki Fujiyama. 17 00:02:07,093 --> 00:02:09,084 - Who are they? - They'reJapanese actors. 18 00:02:09,162 --> 00:02:11,960 What did you think they were, a couple of motorcycles? 19 00:02:13,266 --> 00:02:15,427 I bet it was a good one too. Look at this. 20 00:02:15,502 --> 00:02:17,993 "Creatures from outer space start a wave... 21 00:02:18,071 --> 00:02:20,403 of international jewel robberies. " 22 00:02:20,473 --> 00:02:24,273 You know, I think that was the one where the monster eats all the Tiffany stores. 23 00:02:26,146 --> 00:02:28,740 - And we missed it. - I'm sorry, Pop. 24 00:02:28,815 --> 00:02:31,943 Make yourself comfortable. Take off your shoes, and I'll bring you some slippers. 25 00:02:32,018 --> 00:02:34,509 And I'll go get you a drink. 26 00:02:34,587 --> 00:02:36,521 Listen, you don't have to be nice to me. 27 00:02:36,589 --> 00:02:39,251 You already ruined my Sunday afternoon with that long ride... 28 00:02:39,325 --> 00:02:41,885 in that pickup truck with no shock absorbers. 29 00:02:41,961 --> 00:02:44,759 I don't need no slippers. For where you give me a pain... 30 00:02:44,831 --> 00:02:46,799 I need a rubber seat cushion. 31 00:02:49,836 --> 00:02:51,827 Here you go, Pop. Have a beer... 32 00:02:51,905 --> 00:02:54,465 and I'm gonna tell you why I took you out to the beach. 33 00:02:54,541 --> 00:02:56,839 You remember all those nice homes that we passed... 34 00:02:56,910 --> 00:02:59,174 that looked like rich, private homes? 35 00:02:59,245 --> 00:03:00,769 - Mm-hmm. - Well, they're not. 36 00:03:00,847 --> 00:03:02,906 Just take a look at these, Pop. 37 00:03:06,853 --> 00:03:09,981 "The Garden of Eden Retirement Hotel. " 38 00:03:11,057 --> 00:03:14,288 "The Silver Swan for Senior Citizens. " 39 00:03:15,395 --> 00:03:18,922 "The Pink Panther Patio Home for the Aged. " 40 00:03:20,133 --> 00:03:23,034 Say, these are old folks' homes. I ain't interested in nothing like that. 41 00:03:23,102 --> 00:03:25,935 Yeah, but there's a lot of people your age living in 'em, Pop. 42 00:03:26,005 --> 00:03:28,200 They can be fun places to live in. 43 00:03:28,274 --> 00:03:29,502 Yeah, a lot of fun. 44 00:03:29,576 --> 00:03:32,306 Curtis Hicks's father was in one, and he told me just what they're like. 45 00:03:32,378 --> 00:03:33,606 What did he tell you? 46 00:03:33,680 --> 00:03:35,614 He said that when they lock you up at night... 47 00:03:35,682 --> 00:03:37,741 if you bang on the door and try to escape... 48 00:03:37,817 --> 00:03:40,911 they send a 300-pound nurse around there to sit on you... 49 00:03:41,955 --> 00:03:44,219 until you're unconscious. 50 00:03:44,290 --> 00:03:46,383 Pop, that's just a bunch of nonsense. 51 00:03:46,459 --> 00:03:48,393 And he said the food was so bad... 52 00:03:48,461 --> 00:03:51,259 the oatmeal was so runny he had to suck it through a straw. 53 00:03:54,767 --> 00:03:56,894 And the stealing. The stealing that goes on. 54 00:03:56,970 --> 00:03:58,528 It's horrible. 55 00:03:58,605 --> 00:04:00,573 He said that one night a guy sneaks into his room... 56 00:04:00,640 --> 00:04:02,870 and stole his false teeth out of the glass. 57 00:04:02,942 --> 00:04:05,103 And the next morning, he met him in the hall... 58 00:04:05,178 --> 00:04:07,510 and he smiled at him with his own teeth. 59 00:04:14,821 --> 00:04:17,813 Pop, those are just a bunch of ridiculous stories. 60 00:04:17,890 --> 00:04:22,122 Well, listen, why are you interested in those places for anyway? 61 00:04:22,195 --> 00:04:25,164 Well, I've given this a lot of thought, Pop... 62 00:04:25,231 --> 00:04:27,392 and I'm really thinking about you. 63 00:04:28,468 --> 00:04:31,369 This is the hardest decision that I ever had to make. 64 00:04:31,437 --> 00:04:33,530 Pop, I want you to go into one of them homes. 65 00:04:33,606 --> 00:04:35,972 What? Me? 66 00:04:36,042 --> 00:04:38,272 Yeah. See, I'm gonna be going away soon... 67 00:04:38,344 --> 00:04:41,142 - Going away? - And I can't leave you here alone. 68 00:04:41,214 --> 00:04:42,704 Going away where? 69 00:04:42,782 --> 00:04:44,977 Well, now, I thought about this for a long time... 70 00:04:45,051 --> 00:04:47,349 and I'm gonna feel a lot better if I know you're in a place... 71 00:04:47,420 --> 00:04:49,183 where they're gonna take real good care of you. 72 00:04:49,255 --> 00:04:51,485 Never mind the speech. Where are you going? 73 00:04:52,825 --> 00:04:55,293 I'm going around the world on a tramp steamer. 74 00:04:56,262 --> 00:04:58,594 Going where? 75 00:04:58,665 --> 00:05:01,190 I'm going around the world on a tramp steamer. 76 00:05:03,936 --> 00:05:06,200 - I never heard nothing so funny in my... - What's so funny? 77 00:05:06,272 --> 00:05:08,433 You going around the world in a tramp steamer. 78 00:05:08,508 --> 00:05:11,705 Listen, I remember one time I rented a boat for an hour... 79 00:05:11,778 --> 00:05:14,975 and had to come back in 15 minutes because you was barfing. 80 00:05:18,284 --> 00:05:22,152 Pop, I was just a little kid then, full of cotton candy and soda pop. 81 00:05:22,221 --> 00:05:26,089 Listen, where you get this idea to go around the world with a tramp? 82 00:05:27,660 --> 00:05:29,457 A tramp steamer. 83 00:05:29,529 --> 00:05:31,463 See, I read this ad in a magazine, Pop... 84 00:05:31,531 --> 00:05:34,261 and I started thinking to myself, I'm not getting any younger. 85 00:05:34,334 --> 00:05:38,361 One of these days I'll be an old man, and what have I done, where have I been? 86 00:05:38,438 --> 00:05:40,372 You've been to Disneyland. 87 00:05:43,309 --> 00:05:45,937 I'm talking about travel, adventure, Pop. 88 00:05:46,012 --> 00:05:48,845 I want to visit jungles, deserts, mountaintops. 89 00:05:48,915 --> 00:05:51,042 Well, they got that at Disneyland. 90 00:05:52,785 --> 00:05:55,720 See, you just ain't been on all the rides. 91 00:05:57,990 --> 00:06:01,016 Now, I'm serious about this, and you're joking. 92 00:06:01,094 --> 00:06:03,858 Pop, I want to hear strange languages... 93 00:06:03,930 --> 00:06:05,955 and see some strange people. 94 00:06:06,032 --> 00:06:07,966 You want to see some strange people? 95 00:06:08,034 --> 00:06:10,400 Then go to St. Louis and look up your mother's people. 96 00:06:17,877 --> 00:06:19,640 Do you want to hear about this or don't you? 97 00:06:19,712 --> 00:06:22,203 I don't care if I hear about it or not. Don't be bothering me. 98 00:06:22,281 --> 00:06:25,546 See, Pop, the ad said that you can work your way, and it takes about a year. 99 00:06:25,618 --> 00:06:28,052 Now, listen to some of this stuff that you can do. 100 00:06:29,856 --> 00:06:32,552 It says, "You can be stretched out on some tropical beach... 101 00:06:32,625 --> 00:06:34,286 eating exotic fruits. 102 00:06:34,360 --> 00:06:36,624 You can be pearl fishing in a coral sea. 103 00:06:36,696 --> 00:06:38,994 Ivory transporting up the coast of Africa. 104 00:06:39,065 --> 00:06:40,589 Whale hunting off Antarctica. " 105 00:06:40,666 --> 00:06:42,827 Shipwrecked off Catalina. 106 00:06:44,637 --> 00:06:46,628 That's just about as far as you'd get. 107 00:06:46,706 --> 00:06:48,833 Say, how many of you all are going on this trip? 108 00:06:48,908 --> 00:06:51,502 Well, the ad said there'd be a crew of about 20. 109 00:06:51,577 --> 00:06:53,841 - All men? - Naturally, Pop. 110 00:06:53,913 --> 00:06:56,074 This is a real challenge, a risk. 111 00:06:56,149 --> 00:06:58,879 This is what separates the men from the boys. 112 00:06:58,951 --> 00:07:03,354 You just make sure that you know how to separate the men from the fruitcakes. 113 00:07:06,926 --> 00:07:08,416 What are you talking about? 114 00:07:08,494 --> 00:07:10,428 I'm talking about you might go on this trip... 115 00:07:10,496 --> 00:07:14,694 and come back with an earring in one ear... and walking funny. 116 00:07:22,175 --> 00:07:26,942 Pop, this is a bunch of men on a ship working together. 117 00:07:27,013 --> 00:07:29,948 Well, just don't be surprised one night... 118 00:07:30,016 --> 00:07:32,678 while you're on the high seas if the first mate says... 119 00:07:32,752 --> 00:07:35,084 "Would you swab the deck, honey?" 120 00:07:39,192 --> 00:07:43,288 I knew you'd put it down, but it won't change my mind, 'cause I'm gonna do it. 121 00:07:43,362 --> 00:07:45,159 I don't want to talk about it. I'm going to my room. 122 00:07:45,231 --> 00:07:47,529 Wait a minute, Pop. I was going to take you out to Sunday dinner. 123 00:07:47,600 --> 00:07:51,434 I'm not hungry. See, now I know why you're so nice to me. 124 00:07:51,504 --> 00:07:54,769 "Let me get your slippers, Pop. " "Let me open the door for you, Pop. " 125 00:07:54,841 --> 00:07:57,139 Well, I don't want to wish you no bad luck... 126 00:07:57,210 --> 00:07:59,508 but I hope your ship sinks. 127 00:08:00,680 --> 00:08:03,114 With no lifeboats. 128 00:08:03,182 --> 00:08:05,412 And no life preservers. 129 00:08:05,485 --> 00:08:08,886 And a school of piranhas surrounding you and closing in. 130 00:08:11,824 --> 00:08:13,553 You big dummy. 131 00:08:25,705 --> 00:08:27,639 - Sit over here, Pop. - Don't touch me. 132 00:08:31,544 --> 00:08:34,012 Hey, this is a nice place, isn't it, Pop? 133 00:08:35,448 --> 00:08:37,939 Look at this. "This week's entertainment... 134 00:08:38,017 --> 00:08:40,542 Monday night, bingo. Tuesday night... 135 00:08:40,620 --> 00:08:44,454 Dr. Tolbert will lecture on the cause and cure of constipation. " 136 00:08:45,691 --> 00:08:47,818 Wednesday morning, bingo. 137 00:08:50,029 --> 00:08:52,361 You know, Pop, I think you're really gonna like it here. 138 00:08:52,431 --> 00:08:54,296 We were lucky to get in this place. 139 00:08:54,367 --> 00:08:56,301 I hope the sharks get you. 140 00:08:57,403 --> 00:08:59,268 Now, you said you were gonna go through with this, Pop. 141 00:08:59,338 --> 00:09:01,272 Don't start nothing now, please. 142 00:09:01,340 --> 00:09:05,674 I'll start something. I'll let everybody know what kind of son I got. 143 00:09:05,745 --> 00:09:09,875 My son is going around the world with a bunch of fruitcakes! 144 00:09:13,085 --> 00:09:14,780 Don't shush me. 145 00:09:14,854 --> 00:09:16,845 You got me here. That's what you wanted, ain't it? 146 00:09:16,923 --> 00:09:20,882 Well, go on back to your dumb ship. Just go on back and leave me alone. 147 00:09:20,960 --> 00:09:23,758 Listen, Pop. You might even learn to like this place... 148 00:09:23,829 --> 00:09:26,957 Good afternoon, gentlemen. I'm Miss Ecker. And you're Mr... 149 00:09:27,033 --> 00:09:30,525 Sanford. This is my father, Fred Sanford. We talked on the phone earlier. 150 00:09:30,603 --> 00:09:34,369 Oh, yes. Well, welcome aboard, Mr. Sanford. 151 00:09:34,440 --> 00:09:37,807 Just what this place needs... new blood. 152 00:09:45,318 --> 00:09:48,082 You know, we're fully integrated here. 153 00:09:48,154 --> 00:09:50,452 I know you're fully something. 154 00:09:52,458 --> 00:09:55,484 And what have we in our bag? 155 00:09:55,561 --> 00:09:58,223 I don't know what we have in our bag... 156 00:09:58,297 --> 00:10:00,925 but I know what I got in my bag. 157 00:10:02,568 --> 00:10:05,469 I mean, is it full of clothes and miscellaneous? 158 00:10:05,538 --> 00:10:08,439 No, it's full of wine bottles and a corkscrew. 159 00:10:10,076 --> 00:10:12,738 Didn't my son tell you? I'm a wino. 160 00:10:13,813 --> 00:10:16,077 Well, Pop's always kidding. He's a great kidder. 161 00:10:16,148 --> 00:10:18,275 I'm not kidding. I'm a troublemaker. 162 00:10:18,351 --> 00:10:21,548 And I want everybody to know it. Don't stop me. And listen. 163 00:10:21,621 --> 00:10:24,784 If I don't get everything I want here, I'll go on a hunger strike. 164 00:10:25,725 --> 00:10:29,092 Mr. Sanford, I'm sure you'll get everything you want. 165 00:10:29,161 --> 00:10:31,891 We have a marvelous program here... 166 00:10:31,964 --> 00:10:34,262 recreational as well as occupational. 167 00:10:34,333 --> 00:10:38,394 Do you like leathercraft? You know, you could make your son a wallet. 168 00:10:38,471 --> 00:10:40,405 My son don't want no wallet. 169 00:10:40,473 --> 00:10:43,408 When he comes back off this trip, he gonna want a purse. 170 00:10:47,880 --> 00:10:49,370 I beg your pardon? 171 00:10:49,448 --> 00:10:51,211 Nothing. 172 00:10:51,283 --> 00:10:54,980 See, he's going on an around-the-world tour with a bunch of fruitcakes. 173 00:10:55,054 --> 00:10:58,922 So say bon voyage to the African queen. 174 00:11:02,828 --> 00:11:05,888 Listen, don't pay any attention to my father, Miss Ecker. 175 00:11:05,965 --> 00:11:08,729 He's always making funnies. Right, Pop? 176 00:11:08,801 --> 00:11:10,928 I wouldn't worry about him, Mr. Sanford. 177 00:11:11,003 --> 00:11:13,267 They're always a little upset at first. 178 00:11:13,339 --> 00:11:16,206 We'll take care of him. He'll be in good hands. 179 00:11:16,275 --> 00:11:19,938 Oh, why don't I show you to your room, Mr. Sanford? All right? 180 00:11:20,012 --> 00:11:22,708 - Anything you say. Miss Okra. - Ecker. 181 00:11:22,782 --> 00:11:27,151 Ecker. I have this nice room right across the hall from me. 182 00:11:27,219 --> 00:11:28,811 Won't that be cozy? 183 00:11:28,888 --> 00:11:31,482 Just don't start no funny stuff. 184 00:11:33,359 --> 00:11:37,261 See, you might be fully integrated, but I ain't crossed that bridge yet. 185 00:11:39,365 --> 00:11:42,095 Right this way, Mr. Sanford. 186 00:11:43,302 --> 00:11:49,332 Oh, Mr. Malloy, I'd like you to meet our newest senior citizen, Mr. Sanford. 187 00:11:49,408 --> 00:11:53,276 Hi. How would you like a nice game of shuffleboard? 188 00:11:53,345 --> 00:11:55,813 How would you like one across your lips? 189 00:11:59,218 --> 00:12:01,778 - Maybe later, Mr. Malloy. - Eh? 190 00:12:01,854 --> 00:12:03,344 Maybe later. 191 00:12:03,422 --> 00:12:06,585 How much later? I'm 89 years old. 192 00:12:08,260 --> 00:12:10,785 We're going to get settled first, Mr. Malloy. 193 00:12:10,863 --> 00:12:13,354 We'll see you later. In here, Mr. Sanford. 194 00:12:13,432 --> 00:12:15,627 I'd knock him out. He might have had a reach on me... 195 00:12:15,701 --> 00:12:17,566 but I'd have ducked under that, and then I'd... 196 00:12:17,636 --> 00:12:20,469 - Hey, old timer. What's happening? - What do you mean, "old timer"? 197 00:12:20,539 --> 00:12:24,066 I'm having a fit, that's what's happening. You want me to fit this upside your nose? 198 00:12:24,143 --> 00:12:26,543 - Would you like to try it? - Yeah, I'll try it. Come on in. 199 00:12:26,612 --> 00:12:29,809 - All right. - Go ahead, mister. Go ahead, mister. 200 00:12:29,882 --> 00:12:31,474 I'll hurt him! 201 00:12:38,124 --> 00:12:41,525 Come on. Come on. 202 00:12:41,594 --> 00:12:43,027 Come on! 203 00:12:44,630 --> 00:12:46,962 Pop, why are you starting a fight with everybody for? 204 00:12:47,032 --> 00:12:50,524 Don't say nothing to me. I'll give you one of these for a good-bye present. 205 00:12:51,303 --> 00:12:54,170 Don't touch me. 206 00:12:54,240 --> 00:12:56,231 Hey, Pop, look at this room! 207 00:12:56,308 --> 00:12:59,038 This is great, isn't it? This is better than the one at home. 208 00:12:59,111 --> 00:13:01,705 Oh, I know you'll enjoy it, Mr. Sanford. 209 00:13:01,781 --> 00:13:05,410 The man who was here before found it very pleasant. 210 00:13:05,484 --> 00:13:07,509 God rest his soul. 211 00:13:11,123 --> 00:13:14,024 Well, I'll leave you two to say good-bye to each other. 212 00:13:14,093 --> 00:13:17,119 Lunch is at 1:00 sharp, Mr. Sanford. 213 00:13:18,864 --> 00:13:23,733 Guess what we're having today? Spaghetti and codfish cakes! Yummy! 214 00:13:31,443 --> 00:13:34,879 - Well, let me help you unpack. - Don't touch my bag. I'll do it myself. 215 00:13:38,150 --> 00:13:40,277 Well, I guess I'll be going. 216 00:13:41,654 --> 00:13:45,385 Hey, Pop, listen. I'll write you at least once a week. 217 00:13:45,457 --> 00:13:48,984 And you know what you can do? Save the stamps, start a stamp collection. 218 00:13:49,061 --> 00:13:50,824 Whoopie. 219 00:13:52,698 --> 00:13:54,666 Well, I guess I'll be going. 220 00:13:57,002 --> 00:13:59,232 Hey, Pop, you do understand, don't you? 221 00:13:59,305 --> 00:14:01,933 I mean, this is something that I got to do. 222 00:14:02,007 --> 00:14:05,204 But listen, I'm not gonna leave until I get everything settled with the house. 223 00:14:05,277 --> 00:14:08,440 So that means I'll be coming back to see you. 224 00:14:12,651 --> 00:14:14,243 So long, Pop. 225 00:14:22,962 --> 00:14:24,395 Bye, Pop. 226 00:14:35,341 --> 00:14:38,833 Well, Elizabeth... 227 00:14:38,911 --> 00:14:42,005 we're all alone now, just me and you. 228 00:15:04,904 --> 00:15:07,668 Whatever it is, I don't want none of it! 229 00:15:07,740 --> 00:15:10,504 I don't want to play no shuffleboard, I don't want to play no checkers... 230 00:15:10,576 --> 00:15:13,136 and I don't want to weave no damn baskets. 231 00:15:17,917 --> 00:15:20,715 Will you go away? I'm smoking pot. 232 00:15:22,922 --> 00:15:25,447 Hey, Fred, it's me. 233 00:15:28,961 --> 00:15:30,861 - Bubba! - Hey, Fred! 234 00:15:30,930 --> 00:15:33,262 Bubba! I'm glad to see you, Bubba! 235 00:15:33,332 --> 00:15:35,391 Oh, it's good to see you, too, Fred. 236 00:15:35,467 --> 00:15:37,128 - What you got there? - I brought you something. 237 00:15:37,202 --> 00:15:40,535 - What is it? - Some food from the ghetto. 238 00:15:40,606 --> 00:15:43,837 I stopped off at Leo's Barbecue and brought you some ribs. 239 00:15:43,909 --> 00:15:47,777 Oh, Bubba, I could cry. But first I'm gonna eat these ribs. 240 00:15:47,846 --> 00:15:49,313 Sit down. 241 00:15:54,353 --> 00:15:57,811 - Boy, this smells good, Bubba. - Is the food bad here, Fred? 242 00:15:57,890 --> 00:16:00,586 Is it bad? It ain't got no taste. 243 00:16:00,659 --> 00:16:03,787 It's like eating a handkerchief. 244 00:16:03,862 --> 00:16:05,523 You know what I mean? 245 00:16:05,597 --> 00:16:07,861 You could have a meal here and then belch... 246 00:16:07,933 --> 00:16:10,493 and it wouldn't remind you of nothing. 247 00:16:14,073 --> 00:16:15,768 That bad, huh? 248 00:16:15,841 --> 00:16:17,934 Oh, it's bad, Bubba. 249 00:16:18,010 --> 00:16:20,376 What are you looking at, that picture? Isn't that something? 250 00:16:20,446 --> 00:16:22,676 I'm spending my last days on earth here... 251 00:16:22,748 --> 00:16:25,546 and they got a picture of an Indian. 252 00:16:25,617 --> 00:16:28,780 Least they could do is give me a picture ofJesus. 253 00:16:28,854 --> 00:16:30,617 I can bring you one, Fred. 254 00:16:30,689 --> 00:16:34,682 I got one at home where the eyes follow you around the room. 255 00:16:34,760 --> 00:16:37,092 No, I don't want that, Bubba. 256 00:16:40,632 --> 00:16:44,568 Hi. How's about a game of horseshoes? 257 00:16:44,636 --> 00:16:46,797 No, we don't want to play no horseshoes. I got a visitor here. 258 00:16:46,872 --> 00:16:49,841 How about you? You want to play some horseshoes? 259 00:16:49,908 --> 00:16:51,569 No, thanks. 260 00:16:51,643 --> 00:16:54,578 Nobody wants to play horseshoes anymore. 261 00:16:54,646 --> 00:16:57,444 What's happening to America? 262 00:16:57,516 --> 00:17:01,350 - Who's that? - Some guy who wanted to play horseshoes. 263 00:17:01,420 --> 00:17:04,981 I think he's got one more game of horseshoes left in him... 264 00:17:05,057 --> 00:17:08,185 and I don't want to be around when he plays it. 265 00:17:13,665 --> 00:17:17,328 - Who is it? - It's me, Mr. Sanford. Miss Ecker. 266 00:17:17,403 --> 00:17:20,531 I wondered if you'd like to come down to the recreation room... 267 00:17:20,606 --> 00:17:23,074 and hear a lecture by Dr. Tolbert. 268 00:17:23,142 --> 00:17:26,407 The subject today is "You and your pancreas. " 269 00:17:27,646 --> 00:17:29,136 No, I don't think so. 270 00:17:29,214 --> 00:17:32,945 Well, it's going to be an illustrated lecture with movies. 271 00:17:33,018 --> 00:17:36,579 Wouldn't you like to see how your pancreas breaks down... 272 00:17:36,655 --> 00:17:38,850 all your carbohydrates? 273 00:17:39,691 --> 00:17:43,092 No, I don't like them movies with all that violence in it. 274 00:17:45,764 --> 00:17:48,665 Well, I'll see you later. 275 00:17:48,734 --> 00:17:52,431 See that, Bubba? It's like that all day long. They just run you ragged. 276 00:17:52,504 --> 00:17:54,335 I've been here a couple of days... 277 00:17:54,406 --> 00:17:57,273 and I've worn out two pair of shoes already. 278 00:17:57,342 --> 00:17:59,742 Man, I sure wish you were back home, Fred. 279 00:17:59,812 --> 00:18:03,213 I do too, Bubba. But this is the way Lamont wanted it. 280 00:18:03,282 --> 00:18:06,251 - Say, did the dummy leave yet? - Not yet. 281 00:18:06,318 --> 00:18:08,912 - You think he'll really go? - He said he's going. 282 00:18:08,987 --> 00:18:12,184 Because I want to tell you, he really misses you already. 283 00:18:12,257 --> 00:18:14,350 - Really? - Yeah. 284 00:18:14,426 --> 00:18:16,360 He told me he never thought he'd miss you this much. 285 00:18:16,428 --> 00:18:18,828 - Good. - I'll tell you what else he told me. 286 00:18:18,897 --> 00:18:21,559 He told me it's strange being in that house alone. 287 00:18:21,633 --> 00:18:24,158 He said he seems to hear your voice all the time. 288 00:18:24,236 --> 00:18:27,171 And he's gonna hear my voice the rest of his life... 289 00:18:27,239 --> 00:18:31,335 saying just one word over and over... dummy, dummy, dummy. 290 00:18:32,544 --> 00:18:35,274 Well, guess I'll be going, Fred. 291 00:18:35,347 --> 00:18:37,372 Say, look here, Bubba. 292 00:18:37,449 --> 00:18:40,077 Is it true... swear to God, Bubba... 293 00:18:40,152 --> 00:18:43,212 that he said that he hears my voice all the time? 294 00:18:43,288 --> 00:18:46,416 - That's right. - You got your car with you? 295 00:18:46,492 --> 00:18:49,154 - Yeah. Why? - I want you to drop me off somewhere... 296 00:18:49,228 --> 00:18:50,889 and I'll tell you about it on the way. 297 00:18:50,963 --> 00:18:54,126 - Okay, Fred. - Hey, wait a minute. 298 00:18:54,199 --> 00:18:57,362 I better take these with me, 'cause Dr. Tolbert might give a lecture... 299 00:18:57,436 --> 00:18:59,370 on "me and my ribs. " 300 00:19:08,447 --> 00:19:10,847 - Oh, hi, Bubba. - Hey, Lamont. 301 00:19:12,151 --> 00:19:14,619 Say, is that what you're gonna wear on your trip around the world? 302 00:19:14,686 --> 00:19:16,916 - Yeah, Bubba. It's a pea coat. - Yeah? 303 00:19:16,989 --> 00:19:19,958 Did you know that when you bought it? 304 00:19:31,003 --> 00:19:33,528 That's what it's called, Bubba. 305 00:19:33,605 --> 00:19:35,664 It's a navy pea coat. 306 00:19:36,608 --> 00:19:39,133 House sure seems empty since your pop's been gone. 307 00:19:39,211 --> 00:19:41,338 - Yeah, it does, doesn't it, Bubba? - Look at that. 308 00:19:41,413 --> 00:19:44,610 He must have forgot to take his hat. 309 00:19:44,683 --> 00:19:49,052 Hey, you know what, Bubba? I gave Pop this hat for his 65th birthday. 310 00:19:49,121 --> 00:19:52,352 Look at that. You see them initials? F.S. Fred Sanford. 311 00:19:52,424 --> 00:19:56,622 You know what he told me those initials stood for? Fine son. 312 00:19:56,695 --> 00:19:59,357 - He told you that? - Yeah. You know what else he told me? 313 00:19:59,431 --> 00:20:01,865 He told me he understood why you had to go away. 314 00:20:01,934 --> 00:20:05,631 Just as long as you always remember what he looks like and how he sounds. 315 00:20:05,704 --> 00:20:09,834 By the way, do you still seem to be hearing his voice here in the house? 316 00:20:09,908 --> 00:20:12,308 Yeah, Bubba, and it's really weird. 317 00:20:19,251 --> 00:20:22,152 Lamont! Lamont! 318 00:20:26,291 --> 00:20:27,622 Did you hear that, Bubba? 319 00:20:27,693 --> 00:20:30,184 Hear what? 320 00:20:32,030 --> 00:20:35,727 Pop's voice. It wasn't my imagination. I really heard it that time. 321 00:20:35,801 --> 00:20:37,598 I didn't hear nothing. 322 00:20:39,071 --> 00:20:40,936 I swear I heard it, Bubba. 323 00:20:42,074 --> 00:20:44,668 Don't go, Lamont! 324 00:20:45,611 --> 00:20:47,909 Now, don't tell me you didn't hear it that time, Bubba. 325 00:20:47,980 --> 00:20:51,143 You know what I think? That sounded like it came from upstairs. 326 00:20:51,216 --> 00:20:53,480 I think Pop's in this house somewhere. 327 00:20:59,691 --> 00:21:03,252 Don't go, son! Don't go! 328 00:21:03,328 --> 00:21:06,092 - It sounds like it came from down here! - Take it easy, Lamont. 329 00:21:06,164 --> 00:21:09,099 Here. Sit down and relax. 330 00:21:09,167 --> 00:21:12,102 I'll take a look outside. You just sit. 331 00:21:23,548 --> 00:21:25,641 Well, ain't nothing out there. 332 00:21:25,717 --> 00:21:27,844 You know what I think, Lamont? 333 00:21:27,919 --> 00:21:31,184 I think it's because you two spent all those years in this house together. 334 00:21:31,256 --> 00:21:34,748 I bet when you get out on that ocean, you won't hear it no more. 335 00:21:34,826 --> 00:21:38,421 - Don't you think so? - I don't know, Bubba. I don't know. 336 00:21:38,497 --> 00:21:41,466 Well, in case I don't see you, have a good trip. 337 00:21:41,533 --> 00:21:43,501 Oh. Yeah, thanks, Bubba. Thanks a lot. 338 00:21:43,568 --> 00:21:45,934 - Okay. So long, Lamont. - So long, Bubba. 339 00:21:55,414 --> 00:21:58,144 - Did the dummy go for it? - Yeah! 340 00:21:59,117 --> 00:22:01,881 Dummy! Dummy! 341 00:22:05,624 --> 00:22:08,115 I'm certainly sorry to see you go, Mr. Sanford. 342 00:22:08,193 --> 00:22:10,252 But I'm glad you're going home. 343 00:22:10,329 --> 00:22:14,925 What made you change your mind about taking that trip, young man? 344 00:22:15,000 --> 00:22:19,596 Well, a little voice came to me and said now wasn't the time to do it. 345 00:22:23,742 --> 00:22:28,145 I'm sorry you won't be here for the lecture this afternoon. It'll be good. 346 00:22:28,213 --> 00:22:32,081 What's it about? "You and your gall bladder"? 347 00:22:32,150 --> 00:22:35,415 Oh, no. Dr. Tolbert's subject for today is... 348 00:22:35,487 --> 00:22:38,149 "Do we expect too much from our children?" 349 00:22:38,223 --> 00:22:40,157 Oh, I don't have to worry about that. 350 00:22:40,225 --> 00:22:42,386 Because my kid gives me everything I expect. 351 00:22:42,461 --> 00:22:45,055 - Right, son? - Right, Pop. 352 00:22:45,130 --> 00:22:49,567 Isn't that nice? Well, good-bye, Mr. Sanford, and good luck. 353 00:22:49,634 --> 00:22:51,659 - Good-bye. - Yeah, good-bye, Miss Okra. 354 00:22:51,737 --> 00:22:53,796 - Ecker. - Yeah. 355 00:22:58,877 --> 00:23:01,971 Oh, I forgot my suitcase. 356 00:23:09,221 --> 00:23:11,849 Come on, Elizabeth. Let's get the hell out of here. 357 00:23:21,833 --> 00:23:25,667 - See you Sunday night, Pop. - What are you talking about? 358 00:23:25,737 --> 00:23:28,262 - Where are you going? - Didn't I tell you? 359 00:23:28,340 --> 00:23:31,901 Rollo and I is taking the pickup truck, and we're gonna drive to San Diego. 360 00:23:32,878 --> 00:23:34,743 You mean you're gonna leave me here all alone? 361 00:23:34,813 --> 00:23:38,840 Listen, you said I couldn't go around the world, but I can go to San Diego. 362 00:23:38,917 --> 00:23:40,942 - Listen, son... - I'll see you, Pop. 363 00:23:41,019 --> 00:23:44,045 Don't leave me here by myself. 364 00:23:45,323 --> 00:23:48,656 Say, you don't mind if Lamont goes to San Diego, do you? 365 00:23:48,727 --> 00:23:52,128 I mean, that's not like leaving you and going around the world. 366 00:23:52,197 --> 00:23:56,224 No, but every now and then, I got to tell him a few things... 367 00:23:56,301 --> 00:23:58,565 before he just takes on off and leaves. 368 00:23:58,637 --> 00:24:00,366 It's like psychology. 369 00:24:00,439 --> 00:24:03,101 Oh, is that how you keep Lamont at home? With psychology? 370 00:24:03,175 --> 00:24:05,871 Well, that and the keys to the truck. 371 00:24:20,125 --> 00:24:22,093 Sanford and Son is recorded on tape... 372 00:24:22,160 --> 00:24:24,822 before a live studio audience. 31268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.