Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:05,018 --> 00:03:07,145
We managed to put Chu Tu behind bars
3
00:03:07,396 --> 00:03:09,606
but the operation was a costly one.
4
00:03:10,691 --> 00:03:12,442
You destroyed the squatter village
5
00:03:12,693 --> 00:03:14,903
and the Government had to rehouse the families.
6
00:03:15,153 --> 00:03:16,697
and pay the redemption
7
00:03:16,947 --> 00:03:20,200
Last time, during the operation you damaged
the shopping centre as well.
8
00:03:20,450 --> 00:03:23,036
We paid over a million for the chandelier alone.
9
00:03:35,716 --> 00:03:38,969
But the taxpayers know
police work doesn't come cheaply.
10
00:03:39,136 --> 00:03:43,015
But they don't expect to pay for
the cost of someone's heroism.
11
00:03:43,265 --> 00:03:46,852
Why didn't you use the stairs?
Did you have to destroy that chandelier?
12
00:03:47,394 --> 00:03:49,730
Do you always have to be different?
13
00:04:21,887 --> 00:04:25,599
You're right. This force doesn't need superstars.
14
00:04:25,933 --> 00:04:27,643
We need disciplined policemen.
15
00:04:30,354 --> 00:04:32,147
I wasn't expecting a promotion.
16
00:04:32,397 --> 00:04:35,567
Ka-kui,
the operation succeeded through team effort,
17
00:04:35,943 --> 00:04:37,361
not just because of you.
18
00:04:37,736 --> 00:04:40,697
You should be grateful that we didn't fire you.
19
00:04:41,073 --> 00:04:45,410
And the bosses wanted you disciplined
for holding me as hostage.
20
00:04:46,078 --> 00:04:47,996
I managed to talk them out of it.
21
00:04:48,247 --> 00:04:49,665
I'm very grateful.
22
00:05:10,018 --> 00:05:12,062
I worry about your individualism,
23
00:05:12,312 --> 00:05:14,731
you're just a police officer.
Don't forget the point.
24
00:05:14,898 --> 00:05:18,151
As of today, you're back in uniform.
25
00:05:18,610 --> 00:05:20,195
You'll be assigned where needed.
26
00:05:21,071 --> 00:05:22,406
You mean he'll be an errand boy?!
27
00:05:24,950 --> 00:05:26,076
I think you'll be very busy.
28
00:05:29,705 --> 00:05:30,956
Thank you, sir.
29
00:05:34,793 --> 00:05:37,254
What else do you do apart
from giving out tickets?
30
00:05:57,441 --> 00:05:58,817
Calling all units,
31
00:05:59,067 --> 00:06:01,445
there's been a serious road accident
at the lndustrial Park.
32
00:06:01,695 --> 00:06:02,988
Traffic is brought to a standstill.
33
00:06:03,238 --> 00:06:04,907
All units in the area please respond.
34
00:07:09,596 --> 00:07:11,807
May, go home. I'm working now.
35
00:07:12,057 --> 00:07:13,475
Just think of me
36
00:07:13,725 --> 00:07:14,893
as a member of the public.
37
00:07:15,143 --> 00:07:17,688
And I want to talk to a policeman.
38
00:07:17,938 --> 00:07:19,106
About what?
39
00:07:19,439 --> 00:07:21,692
I think you look very smart in a uniform.
40
00:07:23,193 --> 00:07:24,570
Stop it, I'm on duty.
41
00:07:24,820 --> 00:07:26,196
I've brought you a cold drink.
42
00:07:34,037 --> 00:07:35,122
Thank you.
43
00:07:35,372 --> 00:07:37,583
Thank you, sir.
44
00:07:53,724 --> 00:07:54,850
I can't drink here.
45
00:07:55,100 --> 00:07:56,685
Go on, you need a break.
46
00:07:56,935 --> 00:07:57,895
lf I have a drink,
47
00:07:57,895 --> 00:07:58,896
I'll need the toilet soon.
48
00:07:59,146 --> 00:08:00,189
Come on.
49
00:08:00,731 --> 00:08:03,066
May, I'll get into trouble.
50
00:08:05,152 --> 00:08:08,113
Hello, superhero! You still haven't been sacked?!
51
00:08:09,406 --> 00:08:11,325
You're lucky you're not in jail with Chu.
52
00:08:11,575 --> 00:08:12,701
You think so?
53
00:08:19,208 --> 00:08:20,459
The doctors said
54
00:08:20,709 --> 00:08:22,461
I only had three months to live.
55
00:08:23,295 --> 00:08:25,172
It's called compassionate release.
56
00:08:25,631 --> 00:08:28,550
Three months can pass quickly, very quickly.
57
00:08:29,468 --> 00:08:32,763
My boss will be alive long after you're dead.
58
00:08:33,764 --> 00:08:36,934
Don't you know you're threatening him?
59
00:08:37,184 --> 00:08:39,645
Really? ln that case, he can sue me.
60
00:08:39,895 --> 00:08:40,896
Just be careful!
61
00:08:41,146 --> 00:08:42,356
Drive on.
62
00:08:46,985 --> 00:08:48,028
Ka-kui?
63
00:09:15,556 --> 00:09:17,182
Ka-Kui, Chu Tu is out from Jail.
64
00:09:17,432 --> 00:09:18,475
I know, so?
65
00:09:18,725 --> 00:09:19,852
You already knew? That's good then.
66
00:09:19,852 --> 00:09:21,979
As a police who wouldn't have caught a thief?
67
00:09:22,229 --> 00:09:23,397
who would you be scare of?
68
00:09:23,397 --> 00:09:24,189
Just remember,
69
00:09:24,189 --> 00:09:26,525
there are 250,000 Royal HK Police at your back up.
70
00:09:27,734 --> 00:09:30,112
Bill, are there really 250,000 police in HK?
71
00:09:30,737 --> 00:09:32,030
Just because we are still recruiting new blood.
72
00:09:32,281 --> 00:09:33,365
Didn't you notice newspaper ad?
73
00:09:34,408 --> 00:09:35,409
What are you waiting for?
74
00:09:35,659 --> 00:09:36,702
Go on patrol!
75
00:09:36,702 --> 00:09:37,703
Yes, sir.
76
00:09:39,246 --> 00:09:40,622
Hey, I've talked to Raymond.
77
00:09:40,873 --> 00:09:41,874
He said you could carry a gun even after work.
78
00:09:50,591 --> 00:09:51,675
I'm very happy tonight.
79
00:09:51,925 --> 00:09:54,344
The show and dinner were great.
80
00:09:54,595 --> 00:09:55,929
But you don't seem very happy.
81
00:09:56,180 --> 00:09:57,681
Really? I am happy.
82
00:09:59,933 --> 00:10:02,186
I wish you had enjoyed it as much as I did.
83
00:10:04,646 --> 00:10:05,606
Are you worried about Chu?
84
00:10:05,856 --> 00:10:07,941
No. But I'm just being careful.
85
00:10:15,407 --> 00:10:16,575
Maybe next week. . .
86
00:10:16,825 --> 00:10:17,784
Hey, superhero!
87
00:10:19,494 --> 00:10:21,288
Off duty already?
88
00:10:21,538 --> 00:10:22,498
what are you doing here?
89
00:10:22,748 --> 00:10:24,166
I can park here,
90
00:10:24,541 --> 00:10:26,919
you can't give me a ticket.
91
00:10:27,544 --> 00:10:30,339
Yeah, you must have a nice view
92
00:10:30,589 --> 00:10:31,673
from flat B of the first floor. Am I right?
93
00:10:32,508 --> 00:10:33,509
Go upstairs.
94
00:10:38,055 --> 00:10:39,431
How did you find this address?
95
00:10:40,682 --> 00:10:42,601
It's amazing what information
96
00:10:43,143 --> 00:10:45,229
you can get with money.
97
00:10:45,562 --> 00:10:49,274
People will do anything for money, you know?
98
00:10:49,983 --> 00:10:50,984
what do you mean?
99
00:10:51,235 --> 00:10:53,737
There's a narrow stairwell in the building.
100
00:10:53,987 --> 00:10:57,199
If there was a fire, it'd spread
101
00:10:57,449 --> 00:10:59,201
rapidly through the building.
102
00:10:59,701 --> 00:11:01,995
Because of the narrow access,
103
00:11:02,246 --> 00:11:04,414
the fire brigade couldn't get in here.
104
00:11:04,665 --> 00:11:06,208
Therefore, you'd better
105
00:11:06,458 --> 00:11:08,043
keep a close eye on her.
106
00:11:09,419 --> 00:11:11,296
If she were to get her pretty ass burnt,
107
00:11:11,380 --> 00:11:13,674
it'd ruin her marriage prospects.
108
00:11:13,924 --> 00:11:14,967
Bastard!
109
00:11:25,394 --> 00:11:28,146
Oh, hero, l'm so happy!
110
00:11:36,029 --> 00:11:37,114
Sorry.
111
00:11:37,406 --> 00:11:39,324
It'd my fault really.
112
00:11:39,575 --> 00:11:42,369
A police like me have lots of enemies
and you are threatened.
113
00:11:42,494 --> 00:11:43,787
I'm not scared.
114
00:11:44,079 --> 00:11:45,873
If you don't have any enemies,
115
00:11:46,123 --> 00:11:48,417
that means you couldn't catch a thief.
116
00:11:49,585 --> 00:11:51,003
Could you rehouse yourself for a while?
117
00:11:51,545 --> 00:11:52,838
Don't worry about me.
118
00:11:53,088 --> 00:11:54,548
They are just morons.
119
00:11:54,882 --> 00:11:57,176
No. we could be noticed so easily while they won't
120
00:11:57,593 --> 00:11:58,719
This way then,
121
00:11:58,719 --> 00:12:01,138
I'll move to my aunt's and hide for a while.
122
00:12:01,513 --> 00:12:02,764
Don't think about it too much.
123
00:12:03,223 --> 00:12:06,560
But, if you threw a vase onto him
then I'll be dead definitely.
124
00:12:22,117 --> 00:12:23,076
May.
125
00:12:24,286 --> 00:12:25,370
Auntie.
126
00:12:25,621 --> 00:12:27,456
You're on your own? Where's Ka-kui?
127
00:12:27,706 --> 00:12:28,916
He's still on duty.
128
00:12:29,166 --> 00:12:30,667
It's OK, I can manage.
129
00:12:30,918 --> 00:12:33,545
I'm not against you dating a policeman,
130
00:12:33,795 --> 00:12:37,132
but I don't want him to spend
too much time on his work.
131
00:12:37,382 --> 00:12:38,509
He's stubborn, too.
132
00:12:38,759 --> 00:12:39,885
But he's a good policeman.
133
00:12:40,135 --> 00:12:42,095
That's why he has lots of enemies
134
00:12:42,346 --> 00:12:44,473
and you have to move home.
135
00:12:44,723 --> 00:12:46,099
I have to be careful.
136
00:12:46,350 --> 00:12:48,477
That way, he doesn't need to worry about me.
137
00:12:49,978 --> 00:12:51,813
He ought to worry about you.
138
00:12:52,648 --> 00:12:53,815
Who are they?
139
00:12:53,815 --> 00:12:54,775
It was them last time.
140
00:12:55,776 --> 00:12:57,277
I guess superhero isn't here.
141
00:12:58,278 --> 00:12:59,571
wait for me in the restaurant.
142
00:12:59,821 --> 00:13:00,906
Right.
143
00:13:01,156 --> 00:13:02,157
What do you want?
144
00:13:02,157 --> 00:13:03,784
we have a score to settle.
145
00:13:04,034 --> 00:13:06,995
I just want to know
where you're going.
146
00:13:07,246 --> 00:13:08,580
lt's nothing to do with her.
147
00:13:09,748 --> 00:13:13,627
You must be her mother. Am I right?
148
00:13:13,877 --> 00:13:14,920
Bastard!
149
00:13:14,920 --> 00:13:17,130
You call me a bastard?
150
00:13:17,422 --> 00:13:20,509
Yes! I'm the bastard son of a bastard!
151
00:13:21,301 --> 00:13:22,261
I'm not afraid of you.
152
00:13:22,261 --> 00:13:23,387
Come on.
153
00:13:24,054 --> 00:13:28,141
Auntie, why has your daughter fallen for a cop?
154
00:13:28,392 --> 00:13:29,601
That could be dangerous.
155
00:13:29,852 --> 00:13:32,521
Living on the 19th floor is dangerous, too.
156
00:13:32,771 --> 00:13:37,276
What if you fall when you're cleaning the windows?
157
00:13:38,360 --> 00:13:39,319
Go ahead!
158
00:13:41,947 --> 00:13:42,906
Don't be silly.
159
00:13:45,784 --> 00:13:46,785
Go away.
160
00:13:47,077 --> 00:13:48,203
- Off! - You bastard.
161
00:13:48,453 --> 00:13:49,413
Don't grab my hair.
162
00:13:49,663 --> 00:13:50,622
You're hurting me.
163
00:13:50,622 --> 00:13:52,875
You bitch.
164
00:13:57,379 --> 00:13:59,631
Easy, she's just a girl.
165
00:13:59,882 --> 00:14:01,884
Think yourself lucky.
If you were a man,
166
00:14:02,050 --> 00:14:04,261
- You'd be dead. I won't forget this.
- Come on.
167
00:14:04,511 --> 00:14:05,929
You be careful!
168
00:14:07,306 --> 00:14:08,307
Are you ok?
169
00:14:18,317 --> 00:14:19,193
Auntie!
170
00:14:19,193 --> 00:14:21,486
It's your job that brings the enemies here.
171
00:14:21,737 --> 00:14:23,155
Look, May was badly beaten because of you!
172
00:14:23,780 --> 00:14:25,532
I've told you not to be with him.
173
00:14:27,409 --> 00:14:28,535
Did John Ko attack you?
174
00:14:29,286 --> 00:14:31,330
I started hitting him first.
175
00:14:32,080 --> 00:14:33,582
He just hit me back.
176
00:14:33,832 --> 00:14:35,584
And they knocked me down.
177
00:14:35,834 --> 00:14:38,712
My backside still hurts. I can't sit down now.
178
00:14:38,962 --> 00:14:40,631
How did they know you'd be here?
179
00:14:41,048 --> 00:14:42,382
They followed her.
180
00:14:42,633 --> 00:14:44,051
That's how.
181
00:14:44,301 --> 00:14:46,678
They're watching us from across the street.
182
00:14:47,638 --> 00:14:49,014
I wonder what's next.
183
00:14:50,516 --> 00:14:51,808
Ka-kui, don't!
184
00:14:52,059 --> 00:14:54,561
He should go and scold them.
185
00:14:55,103 --> 00:14:56,188
If it's that simple,
186
00:14:56,688 --> 00:14:57,940
then I'll be relieved.
187
00:15:22,923 --> 00:15:24,299
Idiot! Are you crazy?
188
00:15:42,192 --> 00:15:44,069
what would you do beside bullying women?
189
00:15:44,319 --> 00:15:47,447
It's my favourite hobby.
190
00:16:11,346 --> 00:16:12,306
Get the bastard!
191
00:17:26,296 --> 00:17:27,965
You know the law, don't you?!
192
00:17:28,215 --> 00:17:29,258
If they did threaten her,
193
00:17:29,508 --> 00:17:30,467
you could arrest them.
194
00:17:30,717 --> 00:17:31,802
I don't care.
195
00:17:32,386 --> 00:17:33,846
I got carried away.
196
00:17:34,179 --> 00:17:35,472
That's not a good reason.
197
00:17:36,390 --> 00:17:38,225
He reacted like anyone else would.
198
00:17:38,475 --> 00:17:40,727
He's not anyone else. He's a police officer.
199
00:17:40,978 --> 00:17:42,145
What you've done is disgraceful!
200
00:17:42,396 --> 00:17:43,438
It has disgraced us the police.
201
00:17:43,689 --> 00:17:44,690
I don't think so.
202
00:17:44,690 --> 00:17:46,900
If a policeman fails to respond to
a personal threat,
203
00:17:46,942 --> 00:17:48,694
it's disgracefu. And it disgraces the law, too.
204
00:17:48,944 --> 00:17:50,404
You're a show-off.
205
00:17:50,654 --> 00:17:51,864
So we won't forget you arrested Chu.
206
00:17:52,322 --> 00:17:54,950
How can I explain this to the chief!
207
00:17:56,118 --> 00:17:57,953
You don't have to. I quit.
208
00:18:07,629 --> 00:18:09,756
You think that will resolve the problem?
209
00:18:10,299 --> 00:18:13,760
Why not? This is probably the best solution.
210
00:18:14,887 --> 00:18:15,888
I'll leave now.
211
00:18:17,181 --> 00:18:20,517
Thank you for your support in the past. Goodbye.
212
00:18:23,604 --> 00:18:24,730
Ka-kui.
213
00:18:27,191 --> 00:18:28,358
If that's your last word,
214
00:18:29,234 --> 00:18:32,196
then try to find a less stressful job. Bye-bye.
215
00:18:33,864 --> 00:18:35,032
I will.
216
00:18:36,116 --> 00:18:38,410
You think you can do anything because you're cops.
217
00:18:38,660 --> 00:18:39,661
Don't you know the law?!
218
00:18:39,912 --> 00:18:43,540
You can't beat me up just like that.
Kill me if you can.
219
00:18:43,874 --> 00:18:44,958
Shut up and sign this.
220
00:18:45,209 --> 00:18:47,503
I'm not signing anything. No way!
221
00:18:47,753 --> 00:18:50,631
I'll sue you for every penny you've got.
222
00:18:50,881 --> 00:18:54,134
I've got lots of money.
I'll get a lawyer. I'll sue you!
223
00:18:59,473 --> 00:19:00,891
What?!
224
00:19:01,141 --> 00:19:02,226
No!
225
00:19:02,476 --> 00:19:05,229
See? You saw this officer try to assault me.
226
00:19:05,479 --> 00:19:06,772
He wants to beat me up like before
227
00:19:07,022 --> 00:19:09,149
when he hit me and broke my glasses.
228
00:19:09,399 --> 00:19:11,443
You'll pay for that.
229
00:19:11,693 --> 00:19:13,779
You would dare to beat me up here?
230
00:19:14,029 --> 00:19:16,782
Come on. what are you waiting for?!
231
00:19:17,032 --> 00:19:20,577
Come on. I'm going to sue you,
you're going to jail.
232
00:19:31,630 --> 00:19:33,340
These youngsters have no patience.
233
00:19:33,590 --> 00:19:36,218
Bill, why didn't you ask him to stay?
234
00:19:36,468 --> 00:19:37,427
You should have said so!
235
00:19:37,678 --> 00:19:39,388
I thought you meant throw him out of here.
236
00:19:42,140 --> 00:19:44,935
Now I know what this gesture means,
I'll remember it.
237
00:19:50,232 --> 00:19:51,859
Ka-kui, what's the matter?
238
00:19:52,860 --> 00:19:54,820
You don't want me to be a policeman, do you?
239
00:19:56,238 --> 00:19:59,366
Of course I do, I'm proud of you.
240
00:19:59,616 --> 00:20:01,493
what do I have after being a cop
241
00:20:01,743 --> 00:20:03,287
for such a long time? Just enemies.
242
00:20:03,537 --> 00:20:06,665
There you go!
That means you've done your job well.
243
00:20:06,915 --> 00:20:08,625
If a cop has no enemies, there is only one reason:
244
00:20:08,876 --> 00:20:10,085
he hasn't caught any crooks.
245
00:20:10,419 --> 00:20:12,629
I'm glad they hate you!
246
00:20:12,880 --> 00:20:15,090
It proves that you're a tough good cop.
247
00:20:15,340 --> 00:20:16,633
Thanks for that.
248
00:20:18,427 --> 00:20:20,220
But I've had enough.
249
00:20:20,596 --> 00:20:21,680
I resigned today.
250
00:20:21,930 --> 00:20:22,973
Really?
251
00:20:22,973 --> 00:20:23,932
Are you disappointed?
252
00:20:23,932 --> 00:20:24,892
You're really quitting?!
253
00:20:26,560 --> 00:20:28,478
I'm so happy!
254
00:20:28,979 --> 00:20:29,938
Calm down.
255
00:20:30,689 --> 00:20:32,065
What's she doing?!
256
00:20:36,695 --> 00:20:39,448
May, for these years,
I haven't treat you as good as I should.
257
00:20:39,698 --> 00:20:40,699
lt's my fault.
258
00:20:40,949 --> 00:20:42,117
I have three months' holidays.
259
00:20:42,367 --> 00:20:45,746
- Let's go somewhere else to relax!
- Ka-kui, you mean it?
260
00:20:46,246 --> 00:20:47,956
- where to go then? - Bali.
261
00:20:48,207 --> 00:20:49,541
Good idea!
262
00:20:50,501 --> 00:20:52,169
we haven't travel for years.
263
00:20:52,419 --> 00:20:54,296
Right, so let's go.
264
00:20:55,464 --> 00:20:57,591
It feels good to fly on the plane.
265
00:21:03,180 --> 00:21:04,890
- That's $5,540, please. - Right.
266
00:21:08,227 --> 00:21:09,311
I'll see you outside.
267
00:21:10,437 --> 00:21:11,730
- Credit card? - Sure.
268
00:21:17,945 --> 00:21:19,821
Here's our catalogue, sir.
269
00:21:20,072 --> 00:21:21,406
Thank you. Bye.
270
00:21:27,704 --> 00:21:29,790
what clothes should I take?
271
00:21:30,040 --> 00:21:31,625
You won't need any in Bali.
272
00:21:31,875 --> 00:21:33,210
Don't be silly!
273
00:21:33,460 --> 00:21:35,587
I can't believe we're going.
274
00:21:35,838 --> 00:21:37,047
I just hope they won't rip us off.
275
00:21:37,297 --> 00:21:38,882
No, they're a big company.
276
00:21:39,132 --> 00:21:40,175
It's trustworthy.
277
00:21:40,175 --> 00:21:41,927
It's paid for now.
278
00:21:42,177 --> 00:21:43,512
Let's cross our fingers.
279
00:21:45,055 --> 00:21:46,431
- Fey! - Ka-kui.
280
00:21:46,682 --> 00:21:47,558
Is this your area?
281
00:21:47,558 --> 00:21:48,517
- Yes. - What's up?
282
00:21:48,767 --> 00:21:50,727
We've received a bomb threat in here.
283
00:21:50,978 --> 00:21:52,145
Really?
284
00:21:52,145 --> 00:21:54,231
Yeah. Can you help us out?
285
00:21:57,025 --> 00:21:58,193
- All right, then. - Thanks.
286
00:21:58,652 --> 00:22:01,738
- Ka-kui! - I'll just take a look, all right?
287
00:22:02,698 --> 00:22:03,657
Sun.
288
00:22:04,241 --> 00:22:05,409
Just in time. What's up?
289
00:22:05,951 --> 00:22:07,327
We got a call about a bomb.
290
00:22:07,578 --> 00:22:08,871
Are you sure it's real?
291
00:22:09,746 --> 00:22:12,541
I don't think he was kidding.
He told us to clear the area.
292
00:22:12,791 --> 00:22:14,418
we have ten minutes.
293
00:22:14,668 --> 00:22:15,711
Really?
294
00:22:15,711 --> 00:22:17,796
The manager said he's nuts.
295
00:22:18,046 --> 00:22:21,091
Start clearing the building now.
296
00:22:21,675 --> 00:22:23,260
There are too many people.
297
00:22:23,510 --> 00:22:25,512
If it's a hoax, who'll be to blame?
298
00:22:25,762 --> 00:22:27,514
I'm used to getting an earful.
299
00:22:27,764 --> 00:22:30,684
If it is real, we'll endanger lives.
300
00:22:30,767 --> 00:22:32,186
- That's true. - what do we do?
301
00:22:32,519 --> 00:22:35,898
Consider it real. Clear the building.
Call headquarters.
302
00:22:36,148 --> 00:22:37,816
where's the fire alarm?
303
00:22:38,108 --> 00:22:40,277
- Over there. - Ka-kui.
304
00:22:41,111 --> 00:22:43,197
We'll go set off the fire alarm. Come on.
305
00:22:49,536 --> 00:22:50,537
- Your truncheon. - But. . .
306
00:22:50,787 --> 00:22:52,122
Come on, I'll bear the consquence.
307
00:22:56,210 --> 00:22:57,211
Follow me.
308
00:23:10,224 --> 00:23:11,642
Don't panic. Don't worry.
309
00:23:11,892 --> 00:23:15,020
Come back. I've opened the till already.
310
00:23:15,395 --> 00:23:16,438
Have they paid?
311
00:23:16,688 --> 00:23:19,608
what's going on?
312
00:23:24,446 --> 00:23:25,405
It's nothing.
313
00:23:25,656 --> 00:23:27,991
what should we do? They're not taking any notice.
314
00:23:28,242 --> 00:23:29,243
Ka-kui.
315
00:23:32,746 --> 00:23:34,164
Don't stay here. Go on!
316
00:23:34,414 --> 00:23:37,292
Your attention please, evacuate the building.
317
00:23:37,543 --> 00:23:40,921
Everybody please leave immediately.
318
00:23:41,296 --> 00:23:43,382
There's a fire in the building.
319
00:23:43,632 --> 00:23:45,175
Please leave now.
320
00:23:47,302 --> 00:23:48,762
Please leave in an orderly manner.
321
00:23:49,179 --> 00:23:51,515
Everybody outside.
322
00:23:51,765 --> 00:23:52,975
Be careful.
323
00:23:59,565 --> 00:24:02,818
what's going on? why the alarm's on?
324
00:24:03,026 --> 00:24:04,653
How about our business?
325
00:24:05,737 --> 00:24:07,322
- Fay. - what's up?
326
00:24:07,573 --> 00:24:10,033
Get them out of here.
327
00:24:11,577 --> 00:24:14,246
This is for your own safety. Go now!
328
00:24:14,496 --> 00:24:16,248
what about you?
329
00:24:16,498 --> 00:24:17,833
I won't be long. You go first.
330
00:24:21,336 --> 00:24:22,462
Check the building.
331
00:24:22,713 --> 00:24:23,714
Yes, sir.
332
00:24:39,062 --> 00:24:42,816
I can't understand this. It's crazy!
333
00:24:47,321 --> 00:24:48,322
Who's in charge?
334
00:24:48,572 --> 00:24:49,531
You talk to them.
335
00:24:50,365 --> 00:24:53,577
Please leave here now,
the police will take care of it.
336
00:24:54,203 --> 00:24:55,621
Ka-kui. Ka-kui!
337
00:24:55,871 --> 00:24:58,415
I'm all right. You go home first.
338
00:25:04,588 --> 00:25:05,631
Hello, sir.
339
00:25:05,881 --> 00:25:06,965
Who made the call?
340
00:25:06,965 --> 00:25:08,634
We received a call
341
00:25:08,884 --> 00:25:10,344
but we didn't know if it was a hoax.
342
00:25:11,512 --> 00:25:12,679
Who set off the alarm?
343
00:25:14,348 --> 00:25:15,474
It was me, sir.
344
00:25:16,725 --> 00:25:17,893
You may leave.
345
00:25:18,519 --> 00:25:20,062
Yes, sir.
346
00:25:23,357 --> 00:25:24,608
Why did you do it?
347
00:25:24,858 --> 00:25:26,568
Sir, when I was in the Police Academy,
348
00:25:26,818 --> 00:25:30,405
I was taught that
public safety comes first.
349
00:25:30,656 --> 00:25:31,698
So I set off the alarm.
350
00:25:31,949 --> 00:25:33,784
Do you think you're indispensable?
351
00:25:34,409 --> 00:25:35,410
No, sir.
352
00:25:35,661 --> 00:25:39,122
Superintendent. There's no fire.
353
00:25:39,373 --> 00:25:41,875
But it was your men who cleared the building.
354
00:25:42,292 --> 00:25:44,378
Right. The Bomb Disposal Unit are coming.
355
00:25:44,628 --> 00:25:46,046
You won't be needed now.
356
00:25:46,296 --> 00:25:47,923
Right. I hope this isn't a hoax.
357
00:25:48,173 --> 00:25:49,842
- Uncle Bill. - So do I.
358
00:25:50,342 --> 00:25:52,344
Raymond. They want to see the head man.
359
00:25:52,594 --> 00:25:54,388
Shall I go?
360
00:25:55,055 --> 00:25:57,516
- Where's the Bomb Disposal Unit?
- On their way.
361
00:26:01,228 --> 00:26:02,312
what a mess.
362
00:26:02,563 --> 00:26:03,730
Did I do the right thing?
363
00:26:04,189 --> 00:26:05,899
How do I do know? Don't ask me.
364
00:26:06,692 --> 00:26:10,821
Right now,
we have to wait and see.
365
00:26:11,071 --> 00:26:12,322
Tell them to leave.
366
00:26:13,115 --> 00:26:14,783
You can go back in very soon.
367
00:26:15,033 --> 00:26:16,660
My ball!
368
00:26:40,225 --> 00:26:41,185
When can we go back in?
369
00:26:41,435 --> 00:26:42,394
Now what?
370
00:26:42,644 --> 00:26:43,478
Very soon.
371
00:26:43,478 --> 00:26:44,605
Here's your ball.
372
00:26:52,112 --> 00:26:53,113
Ready?
373
00:26:53,405 --> 00:26:54,823
The Bomb Disposal Unit are here.
374
00:26:55,616 --> 00:26:57,493
If they don't find anything,
375
00:26:58,368 --> 00:26:59,620
the boss will blow a fuse.
376
00:26:59,995 --> 00:27:01,413
Uncle Bill, I'm very sorry.
377
00:27:01,663 --> 00:27:03,707
I'm not...
378
00:27:17,179 --> 00:27:18,096
Red alert!
379
00:27:18,347 --> 00:27:19,264
All units move in.
380
00:27:19,765 --> 00:27:21,433
Go and fight the fire. Go on.
381
00:27:32,903 --> 00:27:35,572
I suppose the good news is nobody got hurt.
382
00:27:35,823 --> 00:27:36,907
what are the losses?
383
00:27:37,366 --> 00:27:38,992
The insurance will cover it.
384
00:27:39,243 --> 00:27:42,079
I'm more worried about the damage to our image.
385
00:27:42,329 --> 00:27:44,456
I've asked the press to cooperate
386
00:27:44,790 --> 00:27:45,958
and I'm sure they will.
387
00:27:46,208 --> 00:27:48,877
But who did it and why our company?
388
00:27:49,336 --> 00:27:50,629
It may not be against us.
389
00:27:51,421 --> 00:27:53,674
lt could be someone who's mentally disturbed.
390
00:27:56,426 --> 00:27:57,845
There's a man on the line, sir.
391
00:27:58,095 --> 00:27:59,555
He says he planted the bomb.
392
00:27:59,805 --> 00:28:00,806
Have it put through.
393
00:28:02,224 --> 00:28:05,352
- Put him through. - Hello? Hold on.
394
00:28:06,061 --> 00:28:08,480
Listen, we planted the bomb
in your shopping centre.
395
00:28:09,022 --> 00:28:11,316
we want $1 0 million. Pay up or your...
396
00:28:11,942 --> 00:28:13,902
other properties will get bombed.
397
00:28:14,278 --> 00:28:15,279
Let me talk to him.
398
00:28:15,612 --> 00:28:17,614
All right.
399
00:28:18,073 --> 00:28:19,408
But it's a huge amount of money.
400
00:28:20,117 --> 00:28:21,535
We'll need to call a board meeting.
401
00:28:21,785 --> 00:28:23,203
You've got 24 hours.
402
00:28:23,453 --> 00:28:24,663
Don't call the police.
403
00:28:26,707 --> 00:28:27,666
what to do then?
404
00:28:27,916 --> 00:28:30,085
Must be some hoax.
405
00:28:30,335 --> 00:28:31,420
Yes.
406
00:28:31,879 --> 00:28:33,005
So what do we do?
407
00:28:33,005 --> 00:28:34,173
Call the police.
408
00:28:34,173 --> 00:28:35,340
We pay so much tax.
409
00:28:35,340 --> 00:28:36,633
The police should do something for us.
410
00:28:38,093 --> 00:28:39,720
- Call the head for me. - Yes.
411
00:28:40,179 --> 00:28:42,181
Raymond, you were extremely lucky.
412
00:28:42,431 --> 00:28:45,642
It's amazing that no one
was hurt in the explosion.
413
00:28:45,893 --> 00:28:47,352
Thank God for that.
414
00:28:48,604 --> 00:28:50,606
And the Chu case, well done!
415
00:28:50,856 --> 00:28:52,816
Thank you. But it wasn't just me.
416
00:28:53,066 --> 00:28:54,234
That's right.
417
00:28:54,234 --> 00:28:55,402
You've proved yourself.
418
00:28:55,652 --> 00:28:58,947
You should handle this case. Do you agree?
419
00:28:59,781 --> 00:29:01,033
- Sure. - Of course.
420
00:29:02,993 --> 00:29:03,785
Bill.
421
00:29:04,036 --> 00:29:04,870
Morning, sir.
422
00:29:04,870 --> 00:29:06,371
This is a very tough case.
423
00:29:06,622 --> 00:29:08,582
That's why they gave it to us.
424
00:29:08,874 --> 00:29:12,669
In our department, who do you think can solve it?
425
00:29:12,794 --> 00:29:14,379
You're the only one.
426
00:29:14,671 --> 00:29:15,631
I want a better idea.
427
00:29:16,423 --> 00:29:17,925
And it's definitely not me.
428
00:29:18,759 --> 00:29:21,845
Maybe we could bring back somebody who's on leave.
429
00:29:23,055 --> 00:29:24,389
Do you mean somebody like Ka-kui?
430
00:29:24,765 --> 00:29:25,807
He has good experience.
431
00:29:26,058 --> 00:29:29,478
I don't know. He's unorthodox, impulsive.
432
00:29:29,728 --> 00:29:31,271
He'll only give us trouble.
We have to bear the consquence
433
00:29:31,522 --> 00:29:35,567
I agree he's a little bit rash,
but underneath he's a good cop.
434
00:29:35,943 --> 00:29:36,902
I won't let him do it.
435
00:29:37,152 --> 00:29:39,363
But if you think he's our man, you go find him.
436
00:29:47,412 --> 00:29:48,956
Let's see who's the boss.
437
00:29:59,591 --> 00:30:00,968
- Over there. - Here?
438
00:30:10,519 --> 00:30:11,687
Fasten your seat belt please.
439
00:30:12,646 --> 00:30:14,106
I forgot the sun screen. . .
440
00:30:14,356 --> 00:30:15,607
Buy it when we get there.
441
00:30:18,151 --> 00:30:20,153
Did you get your passport? When you were young?
442
00:30:20,404 --> 00:30:22,823
Put out a call for Detective Chan Ka-kui.
443
00:30:23,073 --> 00:30:24,158
Sure.
444
00:30:25,784 --> 00:30:27,077
Attention please.
445
00:30:27,327 --> 00:30:28,620
- will Chan Ka-kui... - Let me see.
446
00:30:28,871 --> 00:30:30,122
No, don't look!
447
00:30:30,372 --> 00:30:32,332
- It's cute. - It's horrible.
448
00:30:32,666 --> 00:30:34,084
Ka-kui. . .
449
00:30:34,334 --> 00:30:35,294
- That's you. - Yeah.
450
00:30:35,294 --> 00:30:36,378
What's up?
451
00:30:36,378 --> 00:30:37,504
I don't know.
452
00:30:37,504 --> 00:30:38,922
I won't be long.
453
00:30:41,967 --> 00:30:43,010
- Are you Mr Chan? - Yeah.
454
00:30:43,260 --> 00:30:47,097
I'm afraid there seems to be
a problem with your passport.
455
00:30:47,264 --> 00:30:48,223
Really?
456
00:30:48,473 --> 00:30:49,641
It'll just be a quick check.
457
00:30:51,894 --> 00:30:55,814
- what's going on? - l'll be back right away.
458
00:30:56,231 --> 00:30:58,150
- Hurry! - OK
459
00:30:59,818 --> 00:31:00,903
Bye-bye.
460
00:31:13,749 --> 00:31:14,791
What do you want?
461
00:31:15,584 --> 00:31:16,960
- Thank you. - You're welcome.
462
00:31:17,211 --> 00:31:18,754
what is it? I have a plane waiting.
463
00:31:19,338 --> 00:31:20,464
We have a problem.
464
00:31:20,714 --> 00:31:24,468
It seems that the bombing case
has become a blackmail case.
465
00:31:24,718 --> 00:31:26,053
And it's a very tough one.
466
00:31:26,303 --> 00:31:27,137
So?
467
00:31:27,137 --> 00:31:29,056
This case is a real challenge.
468
00:31:29,306 --> 00:31:30,516
Raymond was hoping...
469
00:31:31,391 --> 00:31:34,186
I was hoping that you might cancel your holiday.
470
00:31:34,811 --> 00:31:36,980
No! I've already boarded the plane.
471
00:31:37,439 --> 00:31:38,398
And I've quit.
472
00:31:38,649 --> 00:31:40,025
I know how you feel.
473
00:31:40,275 --> 00:31:42,194
You've been under pressure lately.
474
00:31:42,444 --> 00:31:43,612
But ducking out like this?
475
00:31:43,862 --> 00:31:45,113
I'm not ducking out.
476
00:31:45,364 --> 00:31:47,115
He said he's not ducking out!
477
00:31:49,535 --> 00:31:52,996
Raymond is a great admirer of your abilities.
478
00:31:54,331 --> 00:31:57,042
I don't have any abilities. I'm too impulsive.
479
00:31:57,292 --> 00:31:59,795
lmpulsive? More a man of action.
480
00:32:00,128 --> 00:32:02,256
If only I could control my actions.
481
00:32:02,506 --> 00:32:05,259
A true man of action
is one who acts upon instinct.
482
00:32:05,884 --> 00:32:09,221
I think the police force
needs men with discipline.
483
00:32:09,471 --> 00:32:11,515
lnstinctive men have to be unconventional,
484
00:32:11,765 --> 00:32:13,851
even at the cost of discipline.
485
00:32:14,142 --> 00:32:17,896
If you did everything by the book,
no cases would be solved. Am I right?
486
00:32:18,146 --> 00:32:19,439
Absolutely.
487
00:32:20,899 --> 00:32:22,234
I'd better get back on board.
488
00:32:24,444 --> 00:32:25,404
You're right.
489
00:32:26,029 --> 00:32:27,489
Goodbye.
490
00:32:32,327 --> 00:32:33,287
How much is the ransom?
491
00:32:33,537 --> 00:32:35,706
Ten million. That's all we know.
492
00:32:35,956 --> 00:32:36,915
Do we have any suspects?
493
00:32:37,207 --> 00:32:38,417
Not a clue.
494
00:32:38,834 --> 00:32:41,170
Do you think these people are insane?
495
00:32:41,545 --> 00:32:43,672
why are you asking me? I don't know.
496
00:32:44,756 --> 00:32:46,592
Have you traced the dynamite?
497
00:32:46,842 --> 00:32:48,343
why?
498
00:32:48,594 --> 00:32:49,595
Yes. why?
499
00:32:49,845 --> 00:32:50,596
Simple.
500
00:32:50,596 --> 00:32:52,890
Dynamite is a controlled substance.
501
00:32:53,140 --> 00:32:55,767
So you either smuggle it in
502
00:32:56,018 --> 00:32:57,519
or steal it from a local company.
503
00:32:57,769 --> 00:33:00,355
He's right. we'd not thought of that.
504
00:33:00,606 --> 00:33:01,857
we must find their bomb factory
505
00:33:02,107 --> 00:33:04,568
before the company pays the ransom.
506
00:33:04,818 --> 00:33:06,862
If we do that, we can foil their plans.
507
00:33:07,154 --> 00:33:09,907
Why can you always solve problems so easily?
508
00:33:10,240 --> 00:33:11,492
You're the one who's made for this case.
509
00:33:11,742 --> 00:33:12,826
- You're in charge. - Just follow you
510
00:33:13,076 --> 00:33:14,119
Yes, sir.
511
00:33:16,079 --> 00:33:17,206
I've got a plane to catch.
512
00:33:18,123 --> 00:33:21,210
wait! Ka-kui.
513
00:33:21,460 --> 00:33:22,544
You can go there any time.
514
00:33:22,544 --> 00:33:24,296
This case is a one-off.
515
00:33:24,546 --> 00:33:26,131
- I... - Go there next time. OK?
516
00:33:28,050 --> 00:33:29,343
I'd better talk to May first.
517
00:33:29,593 --> 00:33:30,677
Hurry up, then.
518
00:33:35,140 --> 00:33:36,475
Hurry up.
519
00:33:38,227 --> 00:33:39,645
- Miss! - Yes, sir?
520
00:33:39,895 --> 00:33:41,396
- My plane... - It just took off.
521
00:33:44,107 --> 00:33:45,484
It's taken off!
522
00:33:46,401 --> 00:33:48,237
You've missed your flight!
523
00:33:48,487 --> 00:33:50,405
Trust them to be on schedule.
524
00:33:51,406 --> 00:33:53,283
I still have May's passport.
525
00:33:53,534 --> 00:33:56,703
Damn! lt sure isn't your lucky day!
526
00:33:59,122 --> 00:34:00,082
Now what?
527
00:34:10,300 --> 00:34:11,468
Uncle Bill, we better go.
528
00:34:13,971 --> 00:34:15,055
All right?
529
00:34:15,055 --> 00:34:16,014
I ate something bad.
530
00:34:18,308 --> 00:34:19,309
- That way, sir. - Thank you.
531
00:34:20,143 --> 00:34:23,981
Excuse me. We're police officers.
We're here to see Miss Wong.
532
00:34:24,231 --> 00:34:25,983
- 30th floor. - Thank you.
533
00:34:28,652 --> 00:34:29,695
Bugging devices.
534
00:34:30,737 --> 00:34:31,697
Bugging?
535
00:34:31,697 --> 00:34:33,115
Be careful, Nixon lost his job
because of one of these.
536
00:34:33,365 --> 00:34:34,616
If we are to solve the case,
537
00:34:34,867 --> 00:34:37,911
we have to know our targets well.
We're counting on you.
538
00:34:38,745 --> 00:34:39,872
Put them away.
539
00:34:42,040 --> 00:34:45,711
- Miss Wong, there are two police officers here.
- Where's the loo?
540
00:34:46,253 --> 00:34:48,005
- On your right. - Thanks.
541
00:34:50,924 --> 00:34:51,925
25 please.
542
00:34:53,760 --> 00:34:54,761
24 please.
543
00:34:56,722 --> 00:34:57,973
Wait!
544
00:34:59,266 --> 00:35:02,436
Uncle Bill, I'm really worried about May.
545
00:35:02,978 --> 00:35:05,814
I'll call Jakarta airport
as soon as I get to the office.
546
00:35:14,990 --> 00:35:15,949
Uncle Bill.
547
00:35:28,712 --> 00:35:31,590
You should be ashamed of yourself.
Haven't you got any manners?
548
00:35:37,179 --> 00:35:38,555
Let's use the other elevators.
549
00:35:51,568 --> 00:35:53,695
Detective Chan to see Miss Wong.
If you'll please wait.
550
00:35:54,029 --> 00:35:55,239
- Please wait - Thank you.
551
00:36:00,118 --> 00:36:01,745
- Ka-Kui - Uncle Bill
552
00:36:04,748 --> 00:36:06,750
I thought you were used to taking the blame.
553
00:36:07,000 --> 00:36:08,210
That's no excuse!
554
00:36:08,544 --> 00:36:09,294
Gentlemen.
555
00:36:10,254 --> 00:36:11,880
I'm Detective Chang, this is Detective Chan.
556
00:36:12,130 --> 00:36:13,048
we...
557
00:36:13,048 --> 00:36:14,341
Please come with me.
558
00:36:14,591 --> 00:36:16,677
- we're... - I know. Mr Fung is busy now
559
00:36:16,927 --> 00:36:19,137
but he's signed the papers.
560
00:36:25,686 --> 00:36:26,937
Excuse me.
561
00:36:32,693 --> 00:36:33,777
Excuse me, where's the toilet?
562
00:36:34,027 --> 00:36:34,987
Down the corridor.
563
00:36:35,863 --> 00:36:36,989
Here, sir.
564
00:36:37,406 --> 00:36:38,490
I'm so sorry.
565
00:36:41,368 --> 00:36:43,829
It's OK. Where's your friend?
566
00:36:44,079 --> 00:36:45,414
He had a sudden urge.
567
00:37:00,929 --> 00:37:02,055
There's the chairman.
568
00:37:03,056 --> 00:37:04,558
That site is worth three billion.
There would be a profit.
569
00:37:04,808 --> 00:37:06,018
- Chairman, - Yes?
570
00:37:06,268 --> 00:37:07,853
- Detective Chan is here. - Thank you.
571
00:37:08,103 --> 00:37:09,271
Thanks for all your help.
572
00:37:13,025 --> 00:37:15,819
You're developing the new estates very fast.
573
00:37:27,289 --> 00:37:28,499
Please sit.
574
00:37:31,210 --> 00:37:34,838
welcome to all directors, managers and heads.
575
00:37:35,088 --> 00:37:40,219
I've called this meeting to review the
performance of our property portfolio
576
00:37:40,511 --> 00:37:43,222
and to set the sales target for the next year.
577
00:37:43,972 --> 00:37:45,390
You may all know that
578
00:37:45,641 --> 00:37:47,476
since the collapse of
579
00:37:47,726 --> 00:37:49,603
the stock market last year,
580
00:37:49,853 --> 00:37:53,315
the Hang Seng lndex has risen 66% .
581
00:37:53,565 --> 00:37:55,734
Let me show you the performance
582
00:37:55,984 --> 00:37:57,778
of the major blue chip shares.
583
00:38:19,758 --> 00:38:23,220
However, by the performance of the bank
and property sectors,
584
00:38:23,637 --> 00:38:25,848
the outlook of the stock market for
585
00:38:26,098 --> 00:38:28,767
the next half year remains uncertain.
586
00:38:29,351 --> 00:38:30,727
In situations like this,
587
00:38:30,978 --> 00:38:35,816
small investors are likely
to put their money in property.
588
00:38:49,746 --> 00:38:51,248
So we have to accelerate the pace of
589
00:38:51,498 --> 00:38:53,333
developing our new housing estates.
590
00:38:58,338 --> 00:38:59,631
Hi, you're gorgeous.
591
00:39:10,309 --> 00:39:13,896
If someone asks the chairman for this,
it's $500 to get it back.
592
00:39:14,438 --> 00:39:16,732
- Really? - Yeah. Bye-bye.
593
00:39:17,441 --> 00:39:19,568
- What happened? - It's a meeting.
594
00:39:19,818 --> 00:39:20,861
Did you plant the bugs?
595
00:39:21,111 --> 00:39:22,696
- Sure. - And the desk?
596
00:39:22,946 --> 00:39:24,740
- All done. - was it easy?
597
00:39:24,990 --> 00:39:25,949
He wasn't against it!
598
00:39:29,578 --> 00:39:31,288
- What was said? - Something about houses.
599
00:39:31,538 --> 00:39:32,623
Really?
600
00:39:32,623 --> 00:39:34,124
- Where are you going?
- I'll take the next one.
601
00:39:57,898 --> 00:39:59,316
May's here.
602
00:40:05,322 --> 00:40:06,573
May, you're back!
603
00:40:07,282 --> 00:40:08,242
May.
604
00:40:08,742 --> 00:40:09,785
You scumbag!
605
00:40:10,035 --> 00:40:11,662
Let me explain.
606
00:40:13,413 --> 00:40:15,249
You... You didn't want me to come back!
607
00:40:15,499 --> 00:40:19,044
You left me there
and took my passport!
608
00:40:19,294 --> 00:40:22,047
when I got there, I couldn't do anything.
609
00:40:22,297 --> 00:40:23,882
Before I was sent back here,
610
00:40:24,132 --> 00:40:26,969
they detained me for ten hours in a cell!
611
00:40:27,219 --> 00:40:29,680
Why should I keep my voice down?
612
00:40:30,180 --> 00:40:32,349
When you take your dog for a walk,
613
00:40:32,599 --> 00:40:34,852
do you not take him home afterwards?
614
00:40:35,102 --> 00:40:36,270
I'm even worse than a dog.
615
00:40:36,520 --> 00:40:38,313
May, they're watching us.
616
00:40:38,564 --> 00:40:40,983
what are you staring at?
617
00:40:41,233 --> 00:40:43,443
It's none of your business!
618
00:40:43,694 --> 00:40:46,113
I want you to tell me in front of everyone
619
00:40:46,363 --> 00:40:47,865
what you think I am.
620
00:40:48,115 --> 00:40:49,575
what the hell do you take me for?
621
00:40:49,825 --> 00:40:51,535
You're my girlfriend!
622
00:40:51,785 --> 00:40:55,330
Your girlfriend?! Open up! Open up!
623
00:41:00,210 --> 00:41:02,129
If that's true, why treat me that way?
624
00:41:02,379 --> 00:41:05,007
You even treat strangers better than me.
625
00:41:05,257 --> 00:41:06,717
Let me tell you...
626
00:41:09,178 --> 00:41:10,888
it's over between us!
627
00:41:24,443 --> 00:41:26,737
Chan Ka-kui, you bastard!
628
00:41:29,531 --> 00:41:31,617
Uncle Bill, did you make that call?
629
00:41:31,909 --> 00:41:33,785
I needed to go to the toilet.
630
00:41:34,036 --> 00:41:35,162
You've ruined my life.
631
00:41:48,509 --> 00:41:49,551
Wait!
632
00:41:49,551 --> 00:41:51,762
Go away or I'll run you over.
633
00:41:52,471 --> 00:41:54,515
- Go away! - Don't be childish!
634
00:41:58,060 --> 00:41:59,603
Don't grab my bag! Go away!
635
00:41:59,853 --> 00:42:02,189
Don't even touch me. Go away. Leave me alone.
636
00:42:02,439 --> 00:42:03,899
Let me explain.
637
00:42:04,149 --> 00:42:05,734
I don't want to know.
638
00:42:06,276 --> 00:42:07,903
I've nothing else to say to you.
639
00:42:08,153 --> 00:42:09,196
- I don't want to see you. - May!
640
00:42:12,950 --> 00:42:14,535
May, are you all right?
641
00:42:15,869 --> 00:42:18,413
Stay away from me. Don't touch my motorbike.
642
00:42:18,664 --> 00:42:20,207
Keep away. I don't want you anywhere near me.
643
00:42:20,457 --> 00:42:22,084
- Let me explain. - Keep away.
644
00:42:25,254 --> 00:42:27,047
Why won't you help me?!
645
00:42:29,174 --> 00:42:33,095
Just keep away from me.
I don't want to see you again.
646
00:42:34,555 --> 00:42:35,514
May.
647
00:42:35,764 --> 00:42:38,267
All right, get back to work. I want to see Ka-kui.
648
00:42:38,517 --> 00:42:40,435
Ka-kui, the boss wants to see you.
649
00:42:48,819 --> 00:42:50,362
Sorry, sir.
650
00:42:54,199 --> 00:42:55,200
I'm sorry, sir.
651
00:42:55,450 --> 00:42:56,451
It's all right.
652
00:42:56,702 --> 00:42:58,453
Do you want to call May to explain?
653
00:42:58,704 --> 00:42:59,746
I don't think it would help.
654
00:42:59,997 --> 00:43:02,457
Don't explain to women!
This is my way to treat my woman.
655
00:43:02,708 --> 00:43:05,794
If a man's not at home,
it's obvious he's working.
656
00:43:06,253 --> 00:43:08,255
Excuse me, I have to go to the toilet.
657
00:43:08,839 --> 00:43:10,716
Don't take any notice of his chauvinism.
658
00:43:10,966 --> 00:43:12,009
Go get changed.
659
00:43:12,676 --> 00:43:13,927
Sorry. sir
660
00:43:39,745 --> 00:43:43,999
Are you going home, May?
661
00:43:45,083 --> 00:43:48,003
It's better than wasting my time here. Good night.
662
00:43:48,921 --> 00:43:50,380
Can I walk you home?
663
00:43:51,131 --> 00:43:52,257
No thanks.
664
00:43:57,846 --> 00:43:59,348
Don't be foolish.
665
00:43:59,598 --> 00:44:00,933
No, I won't.
666
00:44:01,558 --> 00:44:03,018
Get me, it's me you want.
667
00:44:03,477 --> 00:44:04,353
Don't be foolish.
668
00:44:04,353 --> 00:44:06,480
You're in this together.
669
00:44:06,730 --> 00:44:07,689
Don't try anything.
670
00:44:07,940 --> 00:44:10,901
Prepare to die!
671
00:44:15,113 --> 00:44:18,575
I really had you going! I got the both of you!
672
00:44:21,119 --> 00:44:22,120
Ka-kui!
673
00:44:33,882 --> 00:44:35,133
I've found it.
674
00:44:47,354 --> 00:44:49,898
Looks like you're outnumbered.
675
00:44:50,149 --> 00:44:53,902
If I knew it's merely an easy game
I won't call my men to come.
676
00:44:54,611 --> 00:44:55,654
I'm flattered.
677
00:44:55,946 --> 00:44:58,949
My boss asked me to teach you a lesson.
678
00:44:59,199 --> 00:45:01,076
I'm paid to do it.
679
00:45:01,326 --> 00:45:05,122
But I don't need to dirty my hands,
my men can take care of you.
680
00:45:05,664 --> 00:45:06,707
Get on with it.
681
00:45:07,207 --> 00:45:08,959
We'll give you a chance.
682
00:45:09,209 --> 00:45:13,297
If you apologise to Mr Ko now,
we won't break both of your legs.
683
00:45:13,547 --> 00:45:15,215
we'll just break one of them.
684
00:45:16,175 --> 00:45:18,051
Cut the bullshit. Go on, kill me.
685
00:45:18,302 --> 00:45:20,345
Kill a cop? No, I don't think so.
686
00:45:20,596 --> 00:45:21,889
My boss wants to teach you a lesson.
687
00:45:22,139 --> 00:45:25,350
Ripping a few limbs off should do the trick.
688
00:45:32,983 --> 00:45:34,067
Get him!
689
00:45:36,028 --> 00:45:37,029
Go!
690
00:45:47,998 --> 00:45:50,876
There he is. Beat him up!
691
00:46:55,107 --> 00:46:57,109
Go on, finish him off. Get up.
692
00:47:58,462 --> 00:47:59,713
Move over. Let me drive.
693
00:48:11,391 --> 00:48:12,935
I'll turn you into mashed banana.
694
00:48:28,492 --> 00:48:30,661
lt wasn't my fault! I was paid to do it.
695
00:48:54,184 --> 00:48:56,645
Keep away or I'll shoot!
696
00:48:56,895 --> 00:48:57,980
Shoot me!
697
00:48:57,980 --> 00:48:58,480
I'll shoot.
698
00:48:58,480 --> 00:48:59,439
Shoot here!
699
00:48:59,439 --> 00:49:00,482
It's not my fault.
700
00:49:06,530 --> 00:49:11,076
It's not. lt's not my fault.
701
00:49:11,201 --> 00:49:12,494
Next time I'll kick your ass.
702
00:49:12,744 --> 00:49:15,038
It's not my fault.
703
00:49:23,338 --> 00:49:24,339
May.
704
00:49:24,590 --> 00:49:26,258
May. Did they hurt you?
705
00:49:26,592 --> 00:49:27,801
I'm all right.
706
00:49:29,136 --> 00:49:30,929
You'd better be careful.
707
00:49:32,055 --> 00:49:35,601
why did you chase him? lt's dangerous.
708
00:49:36,059 --> 00:49:37,936
I wanted to make things up to you.
709
00:49:38,604 --> 00:49:41,773
lf it had been acid in that pistol and not ink,
710
00:49:42,983 --> 00:49:44,485
I'd have been scarred.
711
00:49:45,027 --> 00:49:47,571
Maybe they wanted to distract you
and then kidnap me.
712
00:49:48,947 --> 00:49:50,073
Then what would happen?
713
00:49:52,075 --> 00:49:55,621
Ka-kui, I want my boyfriend to be gentle,
714
00:49:56,497 --> 00:49:59,750
not a savage. Do you understand?
715
00:50:10,093 --> 00:50:11,136
Come in.
716
00:50:14,473 --> 00:50:15,641
Good morning.
717
00:50:16,683 --> 00:50:20,395
Police detective in park rumpus. Who was that?
718
00:50:20,813 --> 00:50:21,855
Look!
719
00:50:24,441 --> 00:50:25,943
I'll check out the surveillance team.
720
00:50:37,538 --> 00:50:38,580
It was me.
721
00:50:38,831 --> 00:50:40,123
Sorry, sir.
722
00:50:43,001 --> 00:50:46,839
I know Chu wants revenge, but don't take
the law into your own hands.
723
00:50:47,089 --> 00:50:48,048
Sorry, sir.
724
00:50:48,924 --> 00:50:49,925
Anything I can do?
725
00:50:50,175 --> 00:50:52,386
No, thanks. I can cope with it.
726
00:50:52,636 --> 00:50:54,721
I just want them to leave me alone.
727
00:50:55,597 --> 00:50:57,558
All right. But keep your eyes open.
728
00:50:58,600 --> 00:51:00,561
Now we've got a surveillance team.
729
00:51:00,894 --> 00:51:03,689
They're very good. Go and talk to them.
730
00:51:07,317 --> 00:51:08,318
Thank you, sir.
731
00:51:12,447 --> 00:51:14,283
Did he give you an earful? Did he. . .
732
00:51:15,284 --> 00:51:16,326
Let's go over there.
733
00:51:19,663 --> 00:51:20,622
He just want to help.
734
00:51:20,873 --> 00:51:23,000
How to show off if there is no audience?
735
00:51:38,390 --> 00:51:39,766
Sir,
736
00:51:40,517 --> 00:51:41,643
Let me introduce.
737
00:51:41,643 --> 00:51:42,811
This is Detective Chan Ka-kui;
738
00:51:43,270 --> 00:51:44,521
Detective Ng, Detective Mui.
739
00:51:45,522 --> 00:51:46,565
Hello.
740
00:51:46,565 --> 00:51:47,566
You guys intoduce yourselves.
741
00:51:47,983 --> 00:51:49,193
- Sum - Kin
742
00:51:49,443 --> 00:51:51,612
They are the special tactic unit.
743
00:51:51,862 --> 00:51:52,821
Please take a seat.
744
00:51:53,197 --> 00:51:54,948
They are expertised in following targets.
745
00:51:56,033 --> 00:51:58,535
But why? will this be useful for the case?
746
00:51:59,119 --> 00:52:01,371
Because we don't even know who did it.
747
00:52:01,622 --> 00:52:02,623
That's easy.
748
00:52:02,873 --> 00:52:05,250
Follow anyone suspicious then you'll know.
749
00:52:05,501 --> 00:52:09,588
Follow the suspects then we could find the their
hiding place for making bombs.
750
00:52:10,047 --> 00:52:12,841
Just to follow them during the transaction,
then we could arrest them.
751
00:52:13,091 --> 00:52:14,051
That simple?
752
00:52:14,301 --> 00:52:15,302
Of course.
753
00:52:15,302 --> 00:52:17,429
Good, that's why I always have faith on you.
754
00:52:17,679 --> 00:52:18,889
Hope you have a smooth cooperation.
755
00:52:19,139 --> 00:52:21,350
Detective Ng, could I have a word with you?
756
00:52:22,893 --> 00:52:24,186
There will be room for you soon.
757
00:52:24,561 --> 00:52:25,354
Go.
758
00:52:25,354 --> 00:52:27,105
- Bye. - Bye.
759
00:52:29,525 --> 00:52:31,109
- Detective Chan. - Yes.
760
00:52:31,819 --> 00:52:33,195
what does that mean?
761
00:52:35,155 --> 00:52:37,616
Because you are cool.
762
00:52:46,667 --> 00:52:47,751
Anything yet?
763
00:52:48,210 --> 00:52:51,255
Fung said his shares would go up.
764
00:52:51,755 --> 00:52:52,965
That's hardly relevant.
765
00:52:53,215 --> 00:52:55,926
And his girlfriend is a top model!
766
00:52:56,176 --> 00:52:57,719
I'm not interested.
767
00:52:58,512 --> 00:53:00,806
I'll take it. You go call May.
768
00:53:02,724 --> 00:53:03,725
Go on.
769
00:53:10,983 --> 00:53:12,609
Ka-kui! Listen.
770
00:53:15,404 --> 00:53:19,491
Your conditions have been presented
to the board and they will pay.
771
00:53:19,741 --> 00:53:21,535
No shit. Do you have the money?
772
00:53:21,785 --> 00:53:23,078
We don't have it all.
773
00:53:23,328 --> 00:53:25,747
$10 million is a lot of money.
774
00:53:26,081 --> 00:53:27,166
Trace it.
775
00:53:34,756 --> 00:53:36,383
- It's from Tai Po. - Check it out.
776
00:53:57,070 --> 00:53:58,071
He's in Ting Kok Road.
777
00:53:59,490 --> 00:54:03,911
HQ calling all foot patrols. Are there
any units in Ting Kok Road, over?
778
00:54:03,994 --> 00:54:06,288
Are there any units in Ting Kok Road,
over?
779
00:54:06,371 --> 00:54:09,291
This is PC 12674 on Ting Kok Road, over.
780
00:54:10,000 --> 00:54:13,921
PC 12674, check anybody leaving
a phone box in the area.
781
00:54:14,171 --> 00:54:15,172
Roger.
782
00:54:17,174 --> 00:54:18,550
Are you stalling for time?
783
00:54:18,800 --> 00:54:20,802
No, we didn't call the police.
784
00:54:21,053 --> 00:54:22,596
Now we want 20 million.
785
00:54:23,222 --> 00:54:26,016
20 million! It's impossible.
786
00:54:26,266 --> 00:54:27,518
Find it.
787
00:54:27,976 --> 00:54:29,061
Wait!
788
00:54:38,153 --> 00:54:39,279
This is PC 12674.
789
00:54:39,530 --> 00:54:40,531
Anything?
790
00:54:40,864 --> 00:54:41,907
I think I've got a suspect.
791
00:54:42,157 --> 00:54:43,992
Be careful. He's very dangerous.
792
00:54:44,493 --> 00:54:45,869
He could be armed.
793
00:54:46,119 --> 00:54:47,496
Keep everything low key.
794
00:54:48,080 --> 00:54:49,039
Roger.
795
00:54:57,005 --> 00:55:00,676
Excuse me, you're supposed to use
the pedestrian crossing.
796
00:55:02,135 --> 00:55:03,095
Go on.
797
00:55:03,554 --> 00:55:05,013
Give me a chance, Officer.
798
00:55:05,430 --> 00:55:06,431
Can I see your ID card?
799
00:55:18,861 --> 00:55:19,862
Calling HQ...
800
00:55:22,030 --> 00:55:33,917
PC 12674, can you hear...
801
00:55:38,338 --> 00:55:41,884
An officer needs assistance in Ting Kok Road.
802
00:55:45,804 --> 00:55:47,264
I'm sorry, he isn't here.
803
00:55:47,556 --> 00:55:48,765
Don't be sorry.
804
00:55:49,725 --> 00:55:52,227
It's the way things go. It wasn't your fault.
805
00:55:53,562 --> 00:55:54,771
How long have you been in uniform?
806
00:55:55,022 --> 00:55:56,523
About two months.
807
00:55:57,691 --> 00:55:59,151
Then you're excused.
808
00:55:59,401 --> 00:56:02,154
will I get in trouble for losing my gun?
809
00:56:02,404 --> 00:56:03,363
what about promotions?!
810
00:56:03,614 --> 00:56:08,952
Don't worry. As long as you learn
from the experience, it's OK.
811
00:56:09,203 --> 00:56:10,329
It happens to every cop.
812
00:56:10,579 --> 00:56:11,580
It won't happen again.
813
00:56:11,830 --> 00:56:12,789
Do you think you'd recognise him?
814
00:56:13,040 --> 00:56:14,124
Sure.
815
00:56:14,374 --> 00:56:15,459
Phone.
816
00:56:15,709 --> 00:56:17,461
I could do with someone like you on the team.
817
00:56:17,711 --> 00:56:18,879
I'll see to it.
818
00:56:21,131 --> 00:56:22,966
Thank you. Can you file this for me?
819
00:56:25,052 --> 00:56:26,261
- Hello. - It's Joker.
820
00:56:26,720 --> 00:56:27,763
- Go ahead. - News.
821
00:56:28,013 --> 00:56:29,014
What news?
822
00:56:29,264 --> 00:56:30,891
A guy called Crazy Fai sells dynamite.
823
00:56:31,141 --> 00:56:32,726
Nine o'clock, Hoi Wong Bar.
824
00:56:48,992 --> 00:56:50,869
- Do you know what we'll do next? - No.
825
00:56:51,119 --> 00:56:52,454
Really?
826
00:56:57,960 --> 00:56:58,836
What do you want?
827
00:56:58,836 --> 00:57:00,587
Are you Fai? I want to talk.
828
00:57:01,255 --> 00:57:02,297
Do I know you?
829
00:57:02,548 --> 00:57:04,091
No. But you will.
830
00:57:05,759 --> 00:57:07,511
All right. Let's go over there.
831
00:57:08,595 --> 00:57:09,888
I'll be right back.
832
00:57:15,102 --> 00:57:16,854
- What's your name? - Lo.
833
00:57:17,104 --> 00:57:18,147
What do you want?
834
00:57:18,438 --> 00:57:19,857
Some explosives.
835
00:57:20,566 --> 00:57:21,567
Explosives?
836
00:57:21,567 --> 00:57:22,776
Do you have some?
837
00:57:23,026 --> 00:57:24,570
- What are they for? - Fishing.
838
00:57:26,697 --> 00:57:28,198
You don't look like a fisherman.
839
00:57:28,448 --> 00:57:30,450
what if I told you it was for business?
840
00:57:30,701 --> 00:57:31,910
I'll give you a good price.
841
00:57:31,910 --> 00:57:34,079
what do you say?
842
00:57:36,582 --> 00:57:38,792
All right, I need to speak to someone.
843
00:57:39,042 --> 00:57:40,711
It's not my stuff. Don't go away.
844
00:57:40,961 --> 00:57:42,129
Thanks.
845
00:58:04,026 --> 00:58:08,280
Sorry, he's out of stock
but he'll call me back.
846
00:58:08,530 --> 00:58:10,282
Stay here, I'll be back when I've finished.
847
00:58:10,365 --> 00:58:11,492
Thank you.
848
00:58:57,788 --> 00:58:59,164
Hey, you. Stand up.
849
00:59:00,582 --> 00:59:01,625
what's the matter?
850
00:59:01,708 --> 00:59:04,169
CID. On your feet.
851
00:59:15,639 --> 00:59:16,598
Hands up.
852
00:59:16,598 --> 00:59:17,724
I only came for a drink.
853
00:59:17,975 --> 00:59:18,600
A drink?
854
00:59:18,600 --> 00:59:20,435
we heard you were dealing contraband.
855
00:59:23,397 --> 00:59:24,439
Eyes front.
856
00:59:32,823 --> 00:59:36,785
Hold it. Throw me your gun. Quick!
857
00:59:41,165 --> 00:59:42,374
Stand over there.
858
00:59:42,916 --> 00:59:45,002
Easy. Don't do anything stupid.
859
00:59:57,222 --> 00:59:59,183
Come on. Move.
860
00:59:59,433 --> 01:00:00,809
Come out here!
861
01:01:03,789 --> 01:01:05,123
Get lost.
862
01:01:05,874 --> 01:01:09,586
You screwed me over. You bastard!
why did you call the cops?
863
01:01:12,756 --> 01:01:15,509
Stop! Stop it!
864
01:01:19,763 --> 01:01:22,474
Please, that's enough. Please stop.
865
01:01:23,684 --> 01:01:24,643
Why did you do it?
866
01:01:24,893 --> 01:01:26,353
To make sure you weren't a cop.
867
01:01:26,603 --> 01:01:28,480
That's why I called the cops to prove it.
868
01:01:28,730 --> 01:01:30,315
I can get what you need.
869
01:01:30,691 --> 01:01:31,692
where is it?
870
01:01:31,942 --> 01:01:33,152
Have you got the money?
871
01:01:38,365 --> 01:01:39,908
It's cash on delivery.
872
01:01:43,412 --> 01:01:44,830
Keep a look out.
873
01:02:00,012 --> 01:02:01,054
Is it good stuff?
874
01:02:01,471 --> 01:02:03,307
It's from the quarries.
875
01:02:03,557 --> 01:02:04,558
Got any more?
876
01:02:04,808 --> 01:02:06,185
Yeah, plenty.
877
01:02:13,525 --> 01:02:16,028
There's enough to blow up
the Empire State Building.
878
01:02:16,987 --> 01:02:19,031
I just met him!
879
01:02:19,281 --> 01:02:20,616
I've never seen him before!
880
01:02:24,244 --> 01:02:25,787
Do you think you can get away?
881
01:02:27,873 --> 01:02:29,082
Would you like a coffee?
882
01:02:29,875 --> 01:02:30,876
A cigarette?
883
01:02:37,299 --> 01:02:38,675
Two spoons of sugar?
884
01:02:38,926 --> 01:02:39,927
Yes.
885
01:02:41,345 --> 01:02:42,721
The temperature ok?
886
01:02:46,767 --> 01:02:48,143
Ok.
887
01:02:48,393 --> 01:02:50,854
This will offend the law. I won't do it.
888
01:02:52,064 --> 01:02:53,106
You seem comfortable.
889
01:02:53,357 --> 01:02:55,108
Then should you cooperate with us now?
890
01:02:55,943 --> 01:02:56,944
Cooperation?
891
01:02:57,736 --> 01:02:58,821
You want me die?
892
01:02:58,821 --> 01:03:00,405
If you cooperate, you will walk out of here.
893
01:03:00,823 --> 01:03:01,824
We will keep everything secret.
894
01:03:02,074 --> 01:03:04,034
If needed, we will keep you under protection.
895
01:03:05,786 --> 01:03:09,540
If you three could protect me for my whole life,
then I would consider it.
896
01:03:12,417 --> 01:03:14,044
Don't talk that way.
897
01:03:14,294 --> 01:03:15,712
Even if we release you now,
898
01:03:16,004 --> 01:03:17,089
after you get out of here,
899
01:03:17,339 --> 01:03:20,509
we will find drugs on you. Well. . .
900
01:03:20,759 --> 01:03:23,095
we could also find you guilty
for raping young girl.
901
01:03:25,180 --> 01:03:26,974
Have you had good results this way?
902
01:03:27,808 --> 01:03:29,434
Sure. It never fails.
903
01:03:33,230 --> 01:03:35,315
What's the charge?
904
01:03:35,566 --> 01:03:38,652
I've seen a lot worse than this
905
01:03:39,111 --> 01:03:40,612
before going to jail, I'll play along.
906
01:03:55,127 --> 01:03:57,379
You all seem like nice young ladies...
907
01:04:02,718 --> 01:04:04,011
Have you not seen anything like this before?
908
01:04:09,433 --> 01:04:13,479
No! Stop! I've had enough.
909
01:04:14,480 --> 01:04:15,481
No, please!
910
01:04:15,731 --> 01:04:17,149
Nice young ladies, huh?
911
01:04:23,697 --> 01:04:25,032
Aren't you going to play along?
912
01:04:25,282 --> 01:04:26,742
I'll sue you!
913
01:04:28,327 --> 01:04:31,038
Say that again. Guns have a habit of going off
when you least expect it.
914
01:04:31,288 --> 01:04:32,664
We'll just say it was an accident.
915
01:04:32,915 --> 01:04:34,541
Yeah. Escaped prisoner!
916
01:04:34,791 --> 01:04:38,253
Good. Get my gun!
917
01:04:38,629 --> 01:04:40,464
No! I'll talk.
918
01:04:41,006 --> 01:04:43,467
- Why didn't you say so?
- Come on, sit down.
919
01:04:43,759 --> 01:04:44,760
Cigarette?
920
01:04:45,010 --> 01:04:46,136
No.
921
01:04:47,721 --> 01:04:49,223
There are men in here.
922
01:04:54,061 --> 01:04:55,145
Show's over.
923
01:04:57,648 --> 01:04:59,358
I have sold some explosives lately.
924
01:04:59,608 --> 01:05:01,443
One buyer was a fisherman.
925
01:05:01,860 --> 01:05:02,986
I've known him for long.
926
01:05:03,362 --> 01:05:04,738
After buying, he sold it to someone
who used to blast reef fish.
927
01:05:05,280 --> 01:05:06,782
The other one buys my stuff
928
01:05:07,199 --> 01:05:08,784
to refill empty bullet shell cases
929
01:05:09,034 --> 01:05:10,661
and then he sells them as bullets.
930
01:05:10,911 --> 01:05:11,995
Yet he had only sold a few.
931
01:05:12,621 --> 01:05:13,705
The third guy's name was Polar Bear.
932
01:05:13,956 --> 01:05:16,375
He's a big-time dealer.
933
01:05:17,000 --> 01:05:18,919
He often hangs out at the Yaumatei Pool Hall.
934
01:05:43,694 --> 01:05:45,195
Taxi
935
01:05:50,200 --> 01:05:51,285
Target on a taxi.
936
01:05:51,535 --> 01:05:52,786
It's BP5608.
937
01:05:53,078 --> 01:05:54,079
Big mouth, got it?
938
01:05:54,538 --> 01:05:56,582
Taxi number BP5608.
939
01:05:56,832 --> 01:05:58,417
Heading north to Kok Road.
940
01:06:00,627 --> 01:06:01,712
Big mouth copied.
941
01:06:01,712 --> 01:06:03,755
I see target BP5608.
942
01:06:10,596 --> 01:06:12,097
It changes to TST metro station.
943
01:06:12,890 --> 01:06:15,350
All copy.
944
01:06:15,601 --> 01:06:16,768
Renew info.
945
01:06:16,768 --> 01:06:20,314
Get to TST metro station.
946
01:07:39,268 --> 01:07:41,353
Target on metro heading Kung Tong.
947
01:07:42,104 --> 01:07:43,313
Copied.
948
01:07:45,649 --> 01:07:46,316
Stay there.
949
01:07:46,525 --> 01:07:47,192
Yes.
950
01:08:19,391 --> 01:08:20,851
Target off metro.
951
01:09:03,602 --> 01:09:04,645
Target on a taxi.
952
01:09:04,895 --> 01:09:07,439
It's CW721, heading lndustrial area.
953
01:09:14,196 --> 01:09:15,489
Target off the car.
954
01:09:15,739 --> 01:09:16,740
Heading Yat Sing Street.
955
01:09:16,990 --> 01:09:17,866
Copied. Over.
956
01:09:17,866 --> 01:09:19,159
Sum, your team leave first.
957
01:09:22,579 --> 01:09:23,956
Car to Yat Sing Street.
958
01:09:24,206 --> 01:09:26,083
Start supervision. Wait for orders.
959
01:09:26,333 --> 01:09:27,459
Yes.
960
01:09:37,845 --> 01:09:39,221
I'll take a look.
961
01:09:49,648 --> 01:09:51,108
Pal, where is Pak Lok Street?
962
01:09:51,358 --> 01:09:52,860
- Don't know. - Thanks.
963
01:09:54,945 --> 01:09:57,197
Someone carrying two bags heading your way.
964
01:10:03,912 --> 01:10:04,997
Polar Bear.
965
01:10:07,082 --> 01:10:08,083
You went shopping?
966
01:10:09,626 --> 01:10:10,586
were you followed?
967
01:10:10,586 --> 01:10:11,795
No. Don't worry.
968
01:10:14,256 --> 01:10:15,299
Come on. Open up.
969
01:10:15,549 --> 01:10:16,884
There are three of them.
970
01:10:27,769 --> 01:10:29,480
Detective Chan, it's the him.
971
01:10:29,730 --> 01:10:30,981
Must be them.
972
01:10:38,906 --> 01:10:39,865
Three persons' voices.
973
01:10:48,207 --> 01:10:49,791
Louder, let me hear it.
974
01:10:51,001 --> 01:10:53,587
Brother, stop waiting. . .
975
01:10:53,962 --> 01:10:55,631
All things prepared?
976
01:10:57,508 --> 01:10:59,510
Of course.
977
01:11:00,135 --> 01:11:02,179
Then, I have to make a call.
978
01:11:13,649 --> 01:11:14,733
Not here.
979
01:11:14,983 --> 01:11:16,360
Make sure no one bugging.
980
01:11:17,069 --> 01:11:18,237
Find a place in TST.
981
01:11:18,487 --> 01:11:19,780
Make sure everything is fine.
982
01:11:20,030 --> 01:11:21,615
No wasting time. Get going.
983
01:11:35,587 --> 01:11:36,755
Three persons.
984
01:11:39,174 --> 01:11:40,717
They're coming out.
985
01:11:40,968 --> 01:11:41,969
Copied.
986
01:11:42,719 --> 01:11:43,637
You don't derseve this.
987
01:11:43,637 --> 01:11:44,638
It's you who doesn't deserve it.
988
01:12:01,989 --> 01:12:04,658
Check the number plate and follow the van.
989
01:12:05,617 --> 01:12:06,743
You stay here, l'll go and take a look.
990
01:12:11,123 --> 01:12:13,083
Right.
991
01:12:13,333 --> 01:12:14,376
Let's go.
992
01:12:19,590 --> 01:12:20,674
We now start the car.
993
01:12:52,372 --> 01:12:55,292
- You stop the car - Get in
994
01:13:02,174 --> 01:13:03,467
Yes. We have penetrated
995
01:13:03,759 --> 01:13:04,718
Where are you going?
996
01:13:04,968 --> 01:13:06,178
- To take a look. - Be careful.
997
01:13:06,428 --> 01:13:07,429
I will.
998
01:13:08,013 --> 01:13:09,097
I see.
999
01:13:09,973 --> 01:13:12,643
Detective Chan, they've shaken off our unit.
1000
01:13:12,893 --> 01:13:14,561
They'll come back.
1001
01:13:14,812 --> 01:13:15,771
Call them off.
1002
01:13:16,021 --> 01:13:16,980
Yes, sir.
1003
01:13:17,648 --> 01:13:18,649
Come back here.
1004
01:15:05,214 --> 01:15:06,298
Don't shoot! It's me!
1005
01:15:06,548 --> 01:15:07,549
Be quiet.
1006
01:15:13,889 --> 01:15:14,890
You scared me.
1007
01:15:14,890 --> 01:15:16,141
- I fell over. - Someone's up there.
1008
01:15:34,284 --> 01:15:35,452
Hold it!
1009
01:15:38,997 --> 01:15:40,165
Turn around.
1010
01:15:44,962 --> 01:15:46,630
Police! who are you?
1011
01:15:49,800 --> 01:15:51,844
The guy must be deaf and dumb.
1012
01:15:52,261 --> 01:15:57,850
Did you see three men
come through here a few hours ago?
1013
01:16:04,189 --> 01:16:05,649
You ask him.
1014
01:16:09,528 --> 01:16:12,906
Do you work here?
1015
01:16:16,118 --> 01:16:19,246
Do you sleep here?
1016
01:16:24,626 --> 01:16:26,670
Right. I got an answer
1017
01:16:27,379 --> 01:16:29,756
but I have no idea what it means.
1018
01:16:30,007 --> 01:16:31,008
You ask him.
1019
01:16:31,258 --> 01:16:32,634
Take him to the station.
1020
01:16:34,761 --> 01:16:37,264
It's OK. You're coming with me,
just for questions.
1021
01:16:37,514 --> 01:16:38,891
Come, it won't cost anything.
1022
01:16:39,141 --> 01:16:40,476
No need to lock.
1023
01:16:42,060 --> 01:16:46,773
You don't need those.
1024
01:16:47,858 --> 01:16:49,234
He's deaf.
1025
01:16:49,610 --> 01:16:53,655
Are all these toys in here yours?
1026
01:17:29,399 --> 01:17:30,150
Stop!
1027
01:17:30,150 --> 01:17:31,151
He can't hear you.
1028
01:17:42,412 --> 01:17:43,372
Help me find my gun.
1029
01:17:58,637 --> 01:18:01,765
Sir! Are you all right?
1030
01:18:02,266 --> 01:18:04,726
There's a deaf-mute running around, find him.
1031
01:18:04,977 --> 01:18:06,311
Right!
1032
01:18:07,479 --> 01:18:08,772
I didn't know he could fight.
1033
01:18:09,022 --> 01:18:10,816
Neither did I. Go and find my gun.
1034
01:18:11,066 --> 01:18:12,276
Ok.
1035
01:18:14,862 --> 01:18:17,114
If we can find the backing to finance
1036
01:18:17,364 --> 01:18:19,199
the buyout of lndian Ocean Bank,
1037
01:18:19,449 --> 01:18:22,661
it'll be a welcome addition to our portfolio.
1038
01:18:22,911 --> 01:18:24,538
Mr Fung, telephone.
1039
01:18:24,788 --> 01:18:26,373
I said no calls.
1040
01:18:26,957 --> 01:18:29,042
I know, but it's that man again.
1041
01:18:30,002 --> 01:18:31,503
Jimmy.
1042
01:18:33,046 --> 01:18:34,006
Excuse me.
1043
01:18:47,269 --> 01:18:48,687
You called the cops.
1044
01:18:49,646 --> 01:18:51,023
No, you must be mistaken. We haven't...
1045
01:18:51,273 --> 01:18:54,610
Cut the crap. We knew you'd go to the cops.
1046
01:18:54,902 --> 01:18:56,487
But we won't change our minds at all.
1047
01:18:56,737 --> 01:18:59,573
We will be at 12:00 on tomorrow
To prove our power to you
1048
01:19:00,115 --> 01:19:03,494
From now on
We will not waste the time anymore
1049
01:19:03,911 --> 01:19:07,414
After 1 2p.m. tomorrow,
if you still agree to pay the $20 million,
1050
01:19:07,664 --> 01:19:10,584
publish an ad for your company in one
1051
01:19:10,834 --> 01:19:14,046
of the newspapers tomorrow morning.
1052
01:19:14,922 --> 01:19:16,089
Give a call to Officer Lam
1053
01:19:16,298 --> 01:19:19,968
After 12p.m. tomorrow,
if you still agree to pay the $20 million,
1054
01:19:20,177 --> 01:19:23,263
publish an ad for your company in one
1055
01:19:23,472 --> 01:19:25,933
of the newspapers tomorrow morning.
1056
01:19:26,683 --> 01:19:27,684
Again.
1057
01:19:28,060 --> 01:19:29,228
Where was the call from?
1058
01:19:29,228 --> 01:19:30,854
It was a modified mobile
1059
01:19:31,104 --> 01:19:32,105
so we couldn't trace it.
1060
01:19:32,481 --> 01:19:33,899
we knew you'd go the cops.
1061
01:19:34,149 --> 01:19:35,567
But it doesn't change things.
1062
01:19:35,859 --> 01:19:39,488
We'll show what we can do
with our explosives at 12 tomorrow.
1063
01:19:39,738 --> 01:19:43,116
We won't waste time
bargaining with you again.
1064
01:19:43,367 --> 01:19:44,868
Don't worry, they're bluffing.
1065
01:19:45,244 --> 01:19:48,205
we've sent extra officers
to protect your buildings.
1066
01:19:49,289 --> 01:19:50,332
You'll be fine.
1067
01:19:52,125 --> 01:19:53,293
Listen,
1068
01:19:53,293 --> 01:19:55,754
this blackmail has gone on long enough.
It's time to act.
1069
01:19:56,004 --> 01:19:57,005
Yes, sir.
1070
01:20:00,676 --> 01:20:01,844
Fey,
1071
01:20:02,427 --> 01:20:03,428
long time no see.
1072
01:20:05,264 --> 01:20:06,265
Polar Bear.
1073
01:20:06,890 --> 01:20:08,725
This is Ken.
1074
01:20:11,311 --> 01:20:12,271
I didn't grass you up!
1075
01:20:12,521 --> 01:20:13,480
Really?
1076
01:20:13,730 --> 01:20:15,691
why did they turn up after you got caught?
1077
01:20:15,941 --> 01:20:17,943
why did they let you go so easily?
1078
01:20:18,193 --> 01:20:20,487
Because they couldn't keep me with no evidence.
1079
01:20:21,530 --> 01:20:23,115
I didn't grass you up, I swear!
1080
01:20:23,949 --> 01:20:25,450
It makes no difference,
1081
01:20:26,034 --> 01:20:27,786
we've made other arrangements.
1082
01:20:28,370 --> 01:20:29,538
Where are we going?!
1083
01:20:29,538 --> 01:20:30,539
You'll find out.
1084
01:20:30,873 --> 01:20:32,416
- Miss wong. - what is it?
1085
01:20:32,666 --> 01:20:33,834
We've checked the mail.
1086
01:20:34,334 --> 01:20:35,335
Thanks.
1087
01:20:35,586 --> 01:20:36,837
And these are for you.
1088
01:20:37,588 --> 01:20:38,714
Who sent that?
1089
01:20:38,714 --> 01:20:40,090
Don't know. Someone special?
1090
01:20:40,340 --> 01:20:42,050
If you don't know, who would?
1091
01:20:42,301 --> 01:20:43,260
Thanks.
1092
01:20:49,183 --> 01:20:52,186
Plant this bomb
and we're even.
1093
01:20:53,979 --> 01:20:55,606
Do the job or you're finished.
1094
01:20:56,482 --> 01:20:57,649
Where shall I put it?
1095
01:20:57,649 --> 01:20:58,650
I'll tell you later.
1096
01:20:58,984 --> 01:21:00,152
Let's go.
1097
01:21:05,699 --> 01:21:07,367
Roger. Thanks a lot.
1098
01:21:11,622 --> 01:21:12,748
Ready.
1099
01:21:17,628 --> 01:21:19,004
I'm a cop. What's this?
1100
01:21:19,880 --> 01:21:20,881
I'm a cop.
1101
01:21:35,229 --> 01:21:36,772
- I.D. card - CID, what is this ?
1102
01:21:39,316 --> 01:21:40,275
- what? - Nothing.
1103
01:21:41,902 --> 01:21:43,070
Nothing.
1104
01:21:52,496 --> 01:21:54,498
CID. Your case.
1105
01:21:54,748 --> 01:21:56,291
Well?
1106
01:22:03,549 --> 01:22:04,550
Nothing.
1107
01:22:04,800 --> 01:22:05,926
Ok.
1108
01:22:06,677 --> 01:22:07,803
What's that?
1109
01:22:10,139 --> 01:22:11,140
wear glasses
1110
01:22:12,057 --> 01:22:13,976
Excuse me, ClD. May I see your bag?
1111
01:22:23,694 --> 01:22:24,862
The red bag.
1112
01:22:24,862 --> 01:22:26,280
Excuse me, ClD.
1113
01:22:39,626 --> 01:22:40,711
Make it quick.
1114
01:22:45,424 --> 01:22:46,550
It should be fine.
1115
01:22:46,550 --> 01:22:48,385
Here's the mail, sir.
1116
01:22:50,345 --> 01:22:51,555
Roger.
1117
01:22:53,015 --> 01:22:54,266
Do you think it's a bluff?
1118
01:22:54,516 --> 01:22:57,478
I hope so, but we can't be sure.
1119
01:22:58,937 --> 01:23:00,522
Talk to you later. Yes?
1120
01:23:02,733 --> 01:23:07,029
Tell her he's coming.
1121
01:23:07,946 --> 01:23:09,072
Roger.
1122
01:23:09,990 --> 01:23:12,034
Ka-kui, May's downstairs.
1123
01:23:12,284 --> 01:23:13,785
She wants to talk to you urgently.
1124
01:23:15,662 --> 01:23:16,872
Thanks.
1125
01:23:19,166 --> 01:23:22,336
May. what's the matter?
1126
01:23:24,421 --> 01:23:26,840
I've written a letter for you. Bye.
1127
01:23:28,342 --> 01:23:31,762
May. You came all this way to give me this?
1128
01:23:32,012 --> 01:23:34,556
It's important so keep it safe. Bye.
1129
01:23:36,642 --> 01:23:38,519
Oh, yeah, where's the scooter?
1130
01:23:38,894 --> 01:23:41,688
we didn't get along so I sold it.
1131
01:23:47,945 --> 01:23:49,071
I'll follow her.
1132
01:24:00,958 --> 01:24:03,126
I have my backup units in position.
1133
01:24:05,295 --> 01:24:06,672
Yes. I think they're bluffing.
1134
01:24:06,922 --> 01:24:07,965
Then we should depend on the police.
1135
01:24:08,215 --> 01:24:09,258
All right.
1136
01:24:11,009 --> 01:24:12,302
what is going on?
1137
01:24:15,889 --> 01:24:16,932
Get an ambulance.
1138
01:24:17,307 --> 01:24:18,350
Get the fire extinguisher.
1139
01:24:18,600 --> 01:24:20,144
Call Mr. Lam.
1140
01:24:35,659 --> 01:24:37,244
Why this happened?
1141
01:24:44,710 --> 01:24:45,878
Go investigate.
1142
01:24:45,878 --> 01:24:46,879
Stay calm.
1143
01:24:46,879 --> 01:24:47,754
Don't panic.
1144
01:24:47,754 --> 01:24:48,839
Ka-kui, come with me.
1145
01:24:48,839 --> 01:24:49,506
Call the fire department. Come on!
1146
01:24:49,506 --> 01:24:50,674
Yes, sir.
1147
01:24:55,512 --> 01:24:56,680
Bring a fire extinguisher.
1148
01:25:00,559 --> 01:25:01,852
Come on. Put the fire out first.
1149
01:25:02,394 --> 01:25:03,437
Come on, get moving.
1150
01:25:03,687 --> 01:25:04,771
- Ambulance here? - No.
1151
01:25:05,022 --> 01:25:06,565
Go make calls.
1152
01:25:11,236 --> 01:25:12,279
we need more help.
1153
01:25:12,279 --> 01:25:13,405
Phone, sir.
1154
01:25:13,405 --> 01:25:14,615
Bill, you take the phone call.
1155
01:25:14,865 --> 01:25:16,909
Ka-kui, meet me upstairs.
1156
01:25:24,249 --> 01:25:25,709
I thought you were supposed to protect me.
1157
01:25:32,341 --> 01:25:33,425
What's up?
1158
01:25:33,425 --> 01:25:35,177
Parcel bomb. Miss Wong lost an arm.
1159
01:25:50,484 --> 01:25:51,443
How's Miss wong?
1160
01:25:51,693 --> 01:25:52,861
She's doing well.
1161
01:25:52,861 --> 01:25:56,323
The doctor said her arm would recover.
1162
01:25:57,032 --> 01:25:59,284
They'll do a skin graft on her face later.
1163
01:26:00,410 --> 01:26:01,620
So we'll wait and see.
1164
01:26:04,331 --> 01:26:05,916
Wong's decided to pay up.
1165
01:26:06,792 --> 01:26:08,377
what am l going to tell Raymond?
1166
01:26:10,420 --> 01:26:12,589
Uncle Bill, that's the way it goes.
1167
01:26:13,048 --> 01:26:14,258
we said it'd be a tough case.
1168
01:26:14,550 --> 01:26:17,052
we're dealing with an organised bunch
of criminals here.
1169
01:26:17,678 --> 01:26:19,513
I wish they'd blown me up instead.
1170
01:26:19,763 --> 01:26:21,348
I don't like putting lives at risk.
1171
01:26:21,890 --> 01:26:23,725
Don't worry.
1172
01:26:23,976 --> 01:26:25,853
If they come and collect the money,
I'm sure we'll get them.
1173
01:26:26,103 --> 01:26:27,688
If I pass on what you said to Raymond,
1174
01:26:27,938 --> 01:26:29,857
he'll not be happy at all.
1175
01:26:30,399 --> 01:26:32,025
what we need is real action.
1176
01:26:33,694 --> 01:26:35,070
Sir
1177
01:26:37,156 --> 01:26:38,323
I guess you've seen the papers.
1178
01:26:38,699 --> 01:26:40,784
Now what do I tell the chief?
1179
01:26:47,916 --> 01:26:50,752
That's the way it goes.
1180
01:26:51,003 --> 01:26:52,087
we said it'd be a tough case.
1181
01:26:52,337 --> 01:26:53,714
we're dealing with
1182
01:26:53,964 --> 01:26:56,049
an organised bunch of criminals here.
1183
01:26:56,717 --> 01:26:58,927
I wish they'd blown me up instead.
1184
01:26:59,178 --> 01:27:01,430
I don't like putting lives at risk.
1185
01:27:01,930 --> 01:27:04,766
Don't worry.
1186
01:27:05,225 --> 01:27:07,728
If they come and collect the money,
I'm sure we'll get them.
1187
01:27:07,978 --> 01:27:08,937
All this is talk,
1188
01:27:09,188 --> 01:27:10,689
what we need is some real action.
1189
01:27:22,409 --> 01:27:24,828
Something's up. Raymond's in trouble.
1190
01:27:28,499 --> 01:27:29,791
That's the way it goes.
1191
01:27:30,042 --> 01:27:31,960
we said it'd be a tough case.
1192
01:27:32,503 --> 01:27:34,171
we're dealing with
1193
01:27:34,421 --> 01:27:35,881
an organised bunch of criminals here.
1194
01:27:37,841 --> 01:27:40,886
I wish they'd blown me up instead.
1195
01:27:41,261 --> 01:27:42,554
I don't like putting lives at risk.
1196
01:27:43,055 --> 01:27:44,097
Don't worry.
1197
01:27:44,431 --> 01:27:46,892
If they come and collect
I'm sure we'll get them.
1198
01:27:47,309 --> 01:27:50,771
I understand your situation
and I'll note it in the report.
1199
01:27:51,021 --> 01:27:54,024
Good luck with the case.
1200
01:28:02,699 --> 01:28:03,909
You come, too.
1201
01:28:07,162 --> 01:28:08,539
why the long face?
1202
01:28:08,789 --> 01:28:10,249
Did you two have a fight?
1203
01:28:10,541 --> 01:28:12,835
Right! But it's the last one.
1204
01:28:27,307 --> 01:28:28,475
Yes? I'll get him.
1205
01:28:28,475 --> 01:28:29,685
Hold this.
1206
01:28:31,061 --> 01:28:32,729
Ka-kui, phone.
1207
01:28:32,980 --> 01:28:33,981
Put it through.
1208
01:28:35,065 --> 01:28:36,608
Right. Put it through.
1209
01:28:38,527 --> 01:28:39,486
- Hello. Ka-kui. - Yes.
1210
01:28:39,736 --> 01:28:41,405
May's been kidnapped!
1211
01:28:41,655 --> 01:28:42,739
when?
1212
01:28:42,739 --> 01:28:43,782
we'd just left the shop
1213
01:28:44,032 --> 01:28:45,826
and someone lifted her into a van.
1214
01:28:46,076 --> 01:28:47,244
who did it?
1215
01:28:47,494 --> 01:28:50,747
I don't know.
But it must be something to do with you.
1216
01:28:50,998 --> 01:28:52,875
Could it be those thugs again?
1217
01:28:53,125 --> 01:28:54,751
- Yes, sir. - Chu Tu.
1218
01:28:56,044 --> 01:28:58,422
Ka-kui... Hello?
1219
01:29:01,508 --> 01:29:02,259
Ka-kui! what's up?
1220
01:29:02,509 --> 01:29:04,428
An old score.
1221
01:29:04,761 --> 01:29:05,846
Ka-kui!
1222
01:29:07,139 --> 01:29:08,265
- What happened? - May is caught.
1223
01:29:08,974 --> 01:29:11,602
what's the matter?
Sign this cheque before you're dead.
1224
01:29:11,852 --> 01:29:12,728
Our brothers...
1225
01:29:12,728 --> 01:29:14,229
- Please stop. He's a patient.
- Let me finish.
1226
01:29:14,480 --> 01:29:16,899
we did what you asked.
That's why we deserve something.
1227
01:29:17,149 --> 01:29:18,775
You won't need any money when you're dead.
1228
01:29:33,207 --> 01:29:34,374
Chu Tu!
1229
01:29:37,461 --> 01:29:38,545
Chu Tu! Hey, you!
1230
01:30:15,707 --> 01:30:16,959
Chu Tu! Chu Tu!
1231
01:30:21,213 --> 01:30:22,339
where is May?
1232
01:30:22,589 --> 01:30:23,757
I don't know.
1233
01:30:23,757 --> 01:30:25,175
I didn't do anything. lt's him.
1234
01:30:27,636 --> 01:30:29,012
where the hell's May?
1235
01:30:30,180 --> 01:30:31,765
Stop it! He's sick.
1236
01:30:32,015 --> 01:30:33,142
Put him down.
1237
01:30:33,559 --> 01:30:35,060
Where did you take her?
1238
01:30:35,310 --> 01:30:36,353
I didn't take her.
1239
01:30:36,603 --> 01:30:37,563
Who did then?
1240
01:30:37,813 --> 01:30:40,941
I was very nasty to you before
but now I'm sick and penniless.
1241
01:30:42,276 --> 01:30:43,443
why would I take her?
1242
01:30:43,694 --> 01:30:45,279
He's got no money now.
1243
01:30:45,529 --> 01:30:47,156
It has nothing to do with us.
1244
01:30:47,406 --> 01:30:49,116
He made your life miserable.
1245
01:30:49,366 --> 01:30:50,993
we did it because of money.
1246
01:30:52,286 --> 01:30:53,370
Then who could it be?
1247
01:30:56,498 --> 01:30:57,958
There's a phone over there.
1248
01:30:58,709 --> 01:31:00,127
Don't die before you sign this!
Sign this cheque before you're dead.
1249
01:31:00,377 --> 01:31:02,337
You...
1250
01:31:02,588 --> 01:31:04,548
He's nearly dead, so I won't care.
1251
01:31:04,798 --> 01:31:06,675
If not, maybe I will.
1252
01:31:19,354 --> 01:31:20,439
Hello?
1253
01:31:20,689 --> 01:31:21,857
Ka-kui!
1254
01:31:21,857 --> 01:31:23,066
May!
1255
01:31:23,317 --> 01:31:24,776
You recognise her voice.
1256
01:31:25,027 --> 01:31:26,987
We're at the Hung Fung lndustrial Building.
1257
01:31:27,404 --> 01:31:28,989
Who is this? What do you want?
1258
01:31:29,239 --> 01:31:31,783
Come alone or she's dead.
1259
01:31:32,075 --> 01:31:35,454
Wait!
1260
01:31:36,705 --> 01:31:37,748
I know where it is.
1261
01:32:13,992 --> 01:32:17,621
May! Are you all right?
1262
01:32:20,999 --> 01:32:22,042
Be quiet.
1263
01:32:22,584 --> 01:32:23,627
Are you all right?
1264
01:32:23,627 --> 01:32:24,711
I'm OK.
1265
01:32:24,711 --> 01:32:25,671
Why have you kidnapped her?
1266
01:32:25,921 --> 01:32:28,507
Ka-kui, by the time you read this letter. . .
1267
01:32:28,757 --> 01:32:29,758
Stop!
1268
01:32:30,092 --> 01:32:31,093
. . . I've decided we should be apart.
1269
01:32:31,343 --> 01:32:32,845
No.
1270
01:32:33,095 --> 01:32:35,472
I don't think I'll see you again.
1271
01:32:35,722 --> 01:32:36,932
It's a love letter!
1272
01:32:39,601 --> 01:32:43,188
Just like they say,
Unlucky in love, lucky in money.
1273
01:32:43,438 --> 01:32:44,606
There's more.
1274
01:32:44,606 --> 01:32:45,607
Bastard!
1275
01:32:46,316 --> 01:32:49,653
When we met,
I thought you liked your job very much
1276
01:32:49,903 --> 01:32:52,906
and you'd be my Mr Right.
1277
01:32:53,157 --> 01:32:54,867
Now I realise the only thing
1278
01:32:55,117 --> 01:32:58,036
that matters in your life is your work.
1279
01:32:58,287 --> 01:33:02,207
I tell myself that what
made me fall in love with you
1280
01:33:02,791 --> 01:33:06,545
is also what made me want to leave you.
1281
01:33:07,045 --> 01:33:09,631
Yeah, why? Why did you break up?
1282
01:33:10,883 --> 01:33:14,470
You told me that you didn't want me involved...
1283
01:33:14,720 --> 01:33:16,013
with your work,
1284
01:33:16,263 --> 01:33:17,306
but I didn't mind.
1285
01:33:17,556 --> 01:33:20,142
You never spent enough time with me.
1286
01:33:20,392 --> 01:33:23,145
Being with you was the happiest time in my life.
1287
01:33:23,395 --> 01:33:25,230
But when you weren't there,
1288
01:33:25,481 --> 01:33:28,817
it was the worst time of my life.
1289
01:33:29,067 --> 01:33:30,235
That's not right.
1290
01:33:30,235 --> 01:33:32,863
If I didn't leave you,
1291
01:33:33,113 --> 01:33:37,117
I'd spend my life waiting for you to come home. . .
1292
01:33:37,367 --> 01:33:39,077
Can't you stop it?!
1293
01:33:42,498 --> 01:33:44,041
She's crying!
1294
01:33:44,291 --> 01:33:45,584
So is he.
1295
01:33:46,084 --> 01:33:48,378
Keep reading, go on.
1296
01:33:48,629 --> 01:33:52,674
. . .because you can never stop being a policeman.
1297
01:33:53,050 --> 01:33:55,010
a policeman who never stops.
1298
01:33:55,427 --> 01:33:56,804
We're in trouble.
1299
01:33:57,387 --> 01:34:00,390
I think it's the right decision.
1300
01:34:01,225 --> 01:34:05,521
Please forgive me for making
such a selfish choice, May.
1301
01:34:10,567 --> 01:34:11,568
What do you want?
1302
01:34:12,069 --> 01:34:14,571
We want you to help us get rich.
1303
01:34:15,405 --> 01:34:18,075
Our speciality is blackmail
1304
01:34:20,202 --> 01:34:23,205
and the hardest part of it is the pick up.
1305
01:34:24,957 --> 01:34:26,500
You'll collect the ransom for us.
1306
01:34:26,750 --> 01:34:27,751
No way!
1307
01:34:28,001 --> 01:34:29,336
You don't have a choice.
1308
01:34:29,586 --> 01:34:32,297
He said no.
1309
01:34:40,556 --> 01:34:41,932
I think you'll enjoy this.
1310
01:34:44,893 --> 01:34:46,645
Stop!
1311
01:34:46,895 --> 01:34:48,522
Don't!
1312
01:34:48,772 --> 01:34:51,441
Stop it! Please!
1313
01:34:51,692 --> 01:34:53,277
Stop it!
1314
01:34:53,527 --> 01:34:58,448
Please stop it!
1315
01:34:59,449 --> 01:35:00,909
Ka-kui, are you hurt?
1316
01:35:02,619 --> 01:35:03,996
Don't worry.
1317
01:35:06,582 --> 01:35:08,083
So you want to play the hero?
1318
01:35:26,268 --> 01:35:28,020
Now it's your turn.
1319
01:35:40,407 --> 01:35:42,117
Please don't!
1320
01:35:54,713 --> 01:35:55,923
You rotten swine!
1321
01:35:58,091 --> 01:35:59,343
Nice one!
1322
01:35:59,593 --> 01:36:00,636
Kill me if you have the guts.
1323
01:36:00,886 --> 01:36:02,262
So tough!
1324
01:36:02,513 --> 01:36:06,350
Really? Let's see if his girl is tough, too.
1325
01:36:09,228 --> 01:36:10,521
What do you want?
1326
01:36:12,272 --> 01:36:16,735
How's that?! How's that?
1327
01:36:20,572 --> 01:36:22,699
Enough! You've made your point.
1328
01:36:23,826 --> 01:36:25,035
Does that mean you'll do it?
1329
01:36:25,661 --> 01:36:28,038
Just let her go. I'll do anything.
1330
01:36:28,288 --> 01:36:29,915
we won't let her go
1331
01:36:30,165 --> 01:36:31,708
unless you help us.
1332
01:36:31,959 --> 01:36:33,001
What do you want me to do?
1333
01:36:33,252 --> 01:36:35,671
Collect the money for us.
1334
01:36:36,922 --> 01:36:38,298
You don't have any choice.
1335
01:36:47,891 --> 01:36:48,892
I'll do it.
1336
01:36:49,143 --> 01:36:50,227
Good man.
1337
01:37:14,501 --> 01:37:16,462
I wouldn't advise you to remove it.
1338
01:37:17,004 --> 01:37:19,548
Break one wire and the whole thing blows.
1339
01:37:20,757 --> 01:37:23,218
The same thing happens if I press this button.
1340
01:37:29,725 --> 01:37:31,852
You'd better be careful.
1341
01:37:49,620 --> 01:37:50,746
Ka-kui.
1342
01:37:53,290 --> 01:37:54,416
Be careful.
1343
01:37:55,918 --> 01:37:57,002
I'll come back for you.
1344
01:38:13,560 --> 01:38:14,520
Ready?
1345
01:38:14,937 --> 01:38:15,813
He's on the line.
1346
01:38:15,813 --> 01:38:16,772
Trace the call.
1347
01:38:17,022 --> 01:38:17,981
I'll get Uncle Bill.
1348
01:38:19,858 --> 01:38:23,153
Is the money ready?
we'll collect it in 10 minutes.
1349
01:38:23,403 --> 01:38:24,446
It's ready.
1350
01:38:24,696 --> 01:38:25,697
Did you call the cops?
1351
01:38:25,948 --> 01:38:26,990
No.
1352
01:38:39,962 --> 01:38:40,879
Where's Ka-kui?
1353
01:38:40,879 --> 01:38:41,880
I can't find him.
1354
01:38:42,297 --> 01:38:44,591
How could he be so irresponsible?
1355
01:38:44,842 --> 01:38:45,592
I can't wait.
1356
01:38:45,592 --> 01:38:47,553
Don't take any risks.
1357
01:38:47,803 --> 01:38:48,971
Let's go.
1358
01:38:48,971 --> 01:38:49,930
Yes, sir.
1359
01:38:56,854 --> 01:38:59,940
You'll have 15 minutes to get back here again.
Just enough time
1360
01:39:00,232 --> 01:39:01,316
No tricks.
1361
01:39:01,567 --> 01:39:05,612
If we don't get our money,
your vest will go bang!
1362
01:39:07,281 --> 01:39:08,532
We'll be waiting.
1363
01:39:09,867 --> 01:39:11,243
Get going.
1364
01:39:16,123 --> 01:39:17,207
Good luck.
1365
01:39:25,257 --> 01:39:26,425
Yes?
1366
01:39:26,425 --> 01:39:27,384
Police officers.
1367
01:39:30,262 --> 01:39:31,472
- Mr. Fung - Chairman
1368
01:39:31,722 --> 01:39:32,681
You will pay me.
1369
01:39:34,016 --> 01:39:35,142
How you know?
1370
01:39:35,642 --> 01:39:36,643
Please sit.
1371
01:39:38,312 --> 01:39:40,063
You promised to bug
1372
01:39:40,314 --> 01:39:43,692
We could check it.
1373
01:39:43,942 --> 01:39:45,736
It's bad that you aren't that effective
when handling the bomb case.
1374
01:39:45,986 --> 01:39:46,987
we have everything ready.
1375
01:39:47,237 --> 01:39:48,489
Once they pay the money, we will have our action.
1376
01:39:48,739 --> 01:39:50,908
Hope you won't do anything to make
anything worse.
1377
01:39:51,158 --> 01:39:52,743
Because this will encourage the bombers.
1378
01:39:52,993 --> 01:39:56,205
So they police couldn't help
we could only depend on ourselves.
1379
01:40:03,003 --> 01:40:04,046
Ka-kui, the boss was looking. . .
1380
01:40:04,296 --> 01:40:05,798
Ka-kui! It's Ka-kui.
1381
01:40:06,381 --> 01:40:07,591
Ka-kui!
1382
01:40:08,425 --> 01:40:10,177
- Ka-kui! - Out of my way.
1383
01:40:10,511 --> 01:40:13,472
Let me go!
1384
01:40:14,014 --> 01:40:16,266
Get out of my way!
1385
01:40:18,060 --> 01:40:19,853
Ka-kui!
1386
01:40:22,272 --> 01:40:23,357
Excuse me.
1387
01:40:27,069 --> 01:40:28,195
Ka-kui.
1388
01:40:28,737 --> 01:40:30,030
Ka-kui, where have you been?
1389
01:40:30,280 --> 01:40:32,866
Never mind. I'm here to collect the money.
1390
01:40:33,116 --> 01:40:34,076
What?!
1391
01:40:34,326 --> 01:40:36,119
- Is he your man? - Yes, he is.
1392
01:40:36,370 --> 01:40:37,663
Ka-kui, what's going on?
1393
01:40:37,913 --> 01:40:41,333
we don't have much time. The money!
1394
01:40:49,383 --> 01:40:50,592
- What are you doing? - Ka-kui!
1395
01:40:50,843 --> 01:40:53,178
Move and I'll shoot you.
1396
01:40:53,428 --> 01:40:54,721
Don't pull the trigger.
1397
01:40:56,014 --> 01:40:57,057
No!
1398
01:40:57,307 --> 01:40:58,308
Don't push me.
1399
01:40:59,309 --> 01:41:02,563
If you shoot me, everybody here. . .
1400
01:41:03,188 --> 01:41:04,773
will be blown sky high.
1401
01:41:08,610 --> 01:41:11,113
If one wire breaks, the whole thing will explode.
1402
01:41:11,947 --> 01:41:13,740
Ka-kui, what's going on?
1403
01:41:13,991 --> 01:41:15,701
Can't we work this out?
1404
01:41:15,951 --> 01:41:18,203
If I don't leave here in 1 0 minutes,
it will go off.
1405
01:41:18,620 --> 01:41:20,122
I don't have time!
1406
01:41:33,051 --> 01:41:34,386
Let him go. Please leave us.
1407
01:41:38,974 --> 01:41:39,933
Attention all units,
1408
01:41:40,350 --> 01:41:42,019
don't stop Ka-kui.
1409
01:41:53,447 --> 01:41:55,032
- Ka-kui... - Get out of my way!
1410
01:41:55,282 --> 01:41:57,576
Don't follow me.
1411
01:41:58,118 --> 01:42:00,662
Ka-kui. . .
1412
01:42:00,913 --> 01:42:02,289
Get out of my way!
1413
01:42:14,384 --> 01:42:15,511
I think he did it.
1414
01:42:15,511 --> 01:42:16,512
Great.
1415
01:42:18,514 --> 01:42:19,556
- Looks like he was followed. - Run.
1416
01:42:19,807 --> 01:42:21,058
Let's go.
1417
01:42:45,040 --> 01:42:46,416
Tell him to move up.
1418
01:42:54,383 --> 01:42:55,342
Give me the money.
1419
01:42:55,342 --> 01:42:58,637
I'm being followed. Let me shake them off first.
1420
01:42:58,887 --> 01:43:00,097
Believe me.
1421
01:43:08,897 --> 01:43:10,190
Are the cops behind us?
1422
01:43:20,576 --> 01:43:22,161
Stay back! Don't come near.
1423
01:43:32,379 --> 01:43:34,339
Why did you stop here?
1424
01:43:38,886 --> 01:43:40,137
what are you doing?
1425
01:43:40,387 --> 01:43:41,513
what's going on?
1426
01:43:41,763 --> 01:43:43,223
A bomb's about to blow. Run!
1427
01:43:43,932 --> 01:43:45,642
A bomb! Run!
1428
01:44:05,954 --> 01:44:07,080
There's no cops!
1429
01:44:07,331 --> 01:44:08,957
I'll blow him to bits.
1430
01:44:09,208 --> 01:44:11,376
Wait! what about the money?
1431
01:44:11,627 --> 01:44:14,421
And you can't get a radio signal in the tunnel.
1432
01:44:14,671 --> 01:44:15,589
what now?
1433
01:44:15,589 --> 01:44:17,674
We've got the girl. Don't worry. Let's go.
1434
01:44:17,925 --> 01:44:19,176
Maybe we should split up.
1435
01:45:46,847 --> 01:45:48,807
No good to wait for him together
1436
01:45:50,642 --> 01:45:51,602
Wait here
1437
01:45:55,606 --> 01:45:57,149
Kill her if it goes wrong.
1438
01:46:57,042 --> 01:46:58,418
May.
1439
01:47:04,758 --> 01:47:06,218
Where is she?
1440
01:47:27,990 --> 01:47:29,700
Look, he's back.
1441
01:47:34,580 --> 01:47:36,331
I told you he wouldn't play tricks.
1442
01:47:58,687 --> 01:47:59,771
May!
1443
01:48:05,944 --> 01:48:07,196
Quiet.
1444
01:48:16,663 --> 01:48:19,166
Freeze! You're under arrest.
1445
01:48:19,792 --> 01:48:21,794
Really?
1446
01:48:22,127 --> 01:48:24,087
Come on then, arrest us.
1447
01:48:24,505 --> 01:48:25,756
Don't move.
1448
01:48:26,215 --> 01:48:27,633
Move and I'll shoot you.
1449
01:48:29,301 --> 01:48:32,054
You think so? You'd have to shoot fast.
1450
01:48:32,387 --> 01:48:33,680
There are three of us.
1451
01:48:34,598 --> 01:48:35,641
Think about it.
1452
01:48:35,891 --> 01:48:37,518
If I don't shoot you,
you'll only spend years in jail.
1453
01:48:37,768 --> 01:48:40,813
And then you'll be a reformed person.
1454
01:48:41,104 --> 01:48:43,440
That's better than dying in this condition.
1455
01:48:43,690 --> 01:48:44,942
We are ready.
1456
01:48:45,567 --> 01:48:46,693
we want to be rich.
1457
01:48:46,944 --> 01:48:48,529
Yes.
1458
01:48:48,987 --> 01:48:50,531
But you are way too cruel.
1459
01:48:50,781 --> 01:48:52,616
what is cruel? Fortune Maker
1460
01:48:52,866 --> 01:48:55,452
In this society,
only if you do something good to the society,
1461
01:48:55,702 --> 01:48:57,579
everyone will help you. You will be repaid.
1462
01:48:57,830 --> 01:48:58,872
Then you will be rich.
1463
01:49:01,125 --> 01:49:03,210
And you will have new outlook.
That's what you could do.
1464
01:49:03,794 --> 01:49:05,003
Yet, now what you have done,
1465
01:49:05,254 --> 01:49:06,588
has harmed the society.
1466
01:49:06,839 --> 01:49:07,965
This is against everyone's benefit.
1467
01:49:08,215 --> 01:49:09,591
what does that mean?
1468
01:49:09,842 --> 01:49:12,469
Look. Beside you guys, who will think
you are doing the right thing?
1469
01:49:12,719 --> 01:49:14,138
Who would think of your purpose?
1470
01:49:17,182 --> 01:49:18,559
You are right.
1471
01:49:18,809 --> 01:49:22,437
Yes. That doesn't sound too bad,
1472
01:49:23,272 --> 01:49:24,398
we might take your advice.
1473
01:49:24,648 --> 01:49:27,192
But we're still young.
1474
01:49:27,651 --> 01:49:28,986
After we did our time,
1475
01:49:29,319 --> 01:49:30,696
we'd all be old men.
1476
01:49:33,240 --> 01:49:34,241
Don't push me!
1477
01:49:34,491 --> 01:49:36,952
Run! This is a fireworks factory.
1478
01:51:59,470 --> 01:52:00,429
May!
1479
01:52:00,429 --> 01:52:01,680
I'm over here!
1480
01:52:02,181 --> 01:52:03,348
Are you all right?
1481
01:52:10,439 --> 01:52:11,773
Ka-kui, be careful!
1482
01:52:32,377 --> 01:52:36,006
Good work!
1483
01:52:45,808 --> 01:52:46,892
Ka-kui! Come here!
1484
01:52:47,142 --> 01:52:48,101
There's the rubbish chute.
1485
01:53:01,323 --> 01:53:02,825
There's an exit.
1486
01:53:05,452 --> 01:53:07,037
May, you go first.
1487
01:53:12,668 --> 01:53:14,044
It looks too high.
1488
01:53:14,294 --> 01:53:15,671
Just jump.
1489
01:53:37,317 --> 01:53:38,902
Ka-kui, are you all right?
1490
01:53:40,028 --> 01:53:42,030
I'm fine. Get out of here, May. As far as you can.
1491
01:53:42,281 --> 01:53:43,532
Be careful.
1492
01:55:50,742 --> 01:55:53,871
Dad.
1493
01:55:59,710 --> 01:56:03,464
You want some more? Take this.
1494
01:56:05,632 --> 01:56:06,592
And more, bastard.
1495
01:56:06,842 --> 01:56:08,051
want some more?
1496
01:56:08,886 --> 01:56:11,138
You want some more? Here!
1497
01:56:12,473 --> 01:56:14,141
Bastard!
1498
01:56:14,516 --> 01:56:25,527
More?
1499
01:57:05,901 --> 01:57:06,902
Shit. Not enough. . .
1500
01:57:55,117 --> 01:57:56,910
Ka-kui!
1501
01:58:05,544 --> 01:58:06,879
Stop crying, OK?
1502
01:58:07,463 --> 01:58:09,006
Look, the fireworks are beautiful.
1502
01:58:10,305 --> 01:58:16,836
Please rate this subtitle at www.osdb.link/3g4ew
Help other users to choose the best subtitles100249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.