Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,218 --> 00:00:16,319
Ms. Seo.
2
00:00:17,888 --> 00:00:19,858
I think you can stop now.
3
00:00:19,858 --> 00:00:24,359
But how did you manage
to slice the radish so evenly?
4
00:00:25,568 --> 00:00:26,868
What should I do now?
5
00:00:27,629 --> 00:00:29,969
It's okay. I'll do the rest.
6
00:00:29,969 --> 00:00:32,138
I'm already grateful
that you helped me this much.
7
00:00:38,109 --> 00:00:39,948
- My goodness.
- I'll carry it.
8
00:00:39,948 --> 00:00:42,048
No, it's heavy.
Let's carry it together.
9
00:00:59,429 --> 00:01:00,499
Oh, my gosh.
10
00:01:01,569 --> 00:01:03,598
Are you okay? Can you walk?
11
00:01:06,139 --> 00:01:08,268
I don't think I can get up.
12
00:01:10,908 --> 00:01:12,678
I'm sorry.
This is all because of me.
13
00:01:18,619 --> 00:01:19,749
Ms. Seo.
14
00:01:21,449 --> 00:01:23,359
I think you can stop now.
15
00:01:23,359 --> 00:01:27,829
But how did you manage
to slice the radish so evenly?
16
00:01:28,999 --> 00:01:30,258
What should I do now?
17
00:01:30,898 --> 00:01:33,499
It's okay. I'll do the rest.
18
00:01:33,499 --> 00:01:35,969
I'm already grateful
that you helped me this much.
19
00:01:37,738 --> 00:01:38,768
Just a second.
20
00:02:02,258 --> 00:02:04,428
Are you okay? Can you walk?
21
00:02:06,169 --> 00:02:07,999
I don't think I can get up.
22
00:02:09,699 --> 00:02:11,939
I'm sorry.
This is all because of me.
23
00:02:12,369 --> 00:02:14,769
I should call an ambulance.
24
00:02:14,769 --> 00:02:16,538
Jung Min!
25
00:02:16,538 --> 00:02:17,638
Jung Min!
26
00:02:17,638 --> 00:02:18,908
My goodness.
27
00:02:20,709 --> 00:02:22,418
Ms. Seo, are you okay?
28
00:02:22,679 --> 00:02:23,918
What happened?
29
00:02:23,918 --> 00:02:25,478
She got hurt because of me.
30
00:02:25,478 --> 00:02:27,689
Can you please carry her?
31
00:02:28,489 --> 00:02:29,888
No, it's okay.
32
00:02:33,758 --> 00:02:35,288
That's a really bad burn.
33
00:02:35,589 --> 00:02:37,158
Hold onto me. Here.
34
00:02:40,598 --> 00:02:41,598
Okay.
35
00:02:42,538 --> 00:02:44,499
- Ji Eun, can you get me some ice?
- Sure.
36
00:03:08,459 --> 00:03:10,299
Oh, dear.
37
00:03:13,598 --> 00:03:16,469
It must hurt a lot. I'm sorry.
38
00:03:17,469 --> 00:03:19,908
It's okay. It wasn't your fault.
39
00:03:21,809 --> 00:03:24,608
Gosh, I suddenly slipped.
40
00:03:25,848 --> 00:03:27,878
Why did you ask her to cook?
41
00:03:28,848 --> 00:03:30,249
She didn't ask me.
42
00:03:30,249 --> 00:03:31,779
I offered to help.
43
00:03:33,589 --> 00:03:35,519
Let's call an ambulance.
44
00:03:36,459 --> 00:03:38,918
No, it's okay. I'll just take a cab.
45
00:03:39,158 --> 00:03:40,228
Jung Min...
46
00:03:40,228 --> 00:03:43,228
I need to go to the hospital
to see my son anyway.
47
00:03:43,228 --> 00:03:44,358
So don't worry.
48
00:03:46,369 --> 00:03:49,299
Can you get me my bag?
49
00:03:49,698 --> 00:03:52,408
My cell phone is inside.
50
00:03:52,568 --> 00:03:54,269
I left it on the dining table.
51
00:03:54,709 --> 00:03:55,709
Okay.
52
00:03:56,478 --> 00:03:59,209
Can you take her
to the hospital, honey?
53
00:03:59,848 --> 00:04:02,978
It's okay. I'll take a cab.
54
00:04:04,378 --> 00:04:05,578
That's nonsense.
55
00:04:05,578 --> 00:04:08,089
You got hurt at our place,
so I should drive you there.
56
00:04:08,089 --> 00:04:10,758
Wait here. I'll go get my coat.
57
00:04:15,328 --> 00:04:17,959
Why would you make him
get his coat himself?
58
00:04:18,529 --> 00:04:20,728
You don't deserve to be his wife.
59
00:04:20,728 --> 00:04:22,638
Is there something wrong?
60
00:04:24,669 --> 00:04:26,609
My bag...
61
00:04:27,109 --> 00:04:28,708
Oh, right.
62
00:04:35,148 --> 00:04:37,818
Do you think you can get up?
63
00:04:38,818 --> 00:04:39,849
Can you?
64
00:04:42,458 --> 00:04:44,588
Is it okay if I hold onto
Director Seo's arm?
65
00:04:44,588 --> 00:04:46,458
Yes, of course.
66
00:04:55,939 --> 00:04:58,468
You're expecting guests,
but the floor's a mess.
67
00:04:58,768 --> 00:05:01,309
I'm sorry I can't clean up the mess.
68
00:05:01,768 --> 00:05:03,878
It's okay. Don't worry.
69
00:05:03,878 --> 00:05:06,249
That's going to leave a scar.
70
00:05:06,479 --> 00:05:08,479
I'm a woman with a kid,
so it's fine.
71
00:05:08,909 --> 00:05:10,948
Don't talk nonsense.
72
00:05:11,419 --> 00:05:13,388
Go and get treated at the hospital.
73
00:05:14,049 --> 00:05:15,588
Don't worry.
74
00:05:16,559 --> 00:05:17,619
I won't take long.
75
00:05:27,099 --> 00:05:28,099
Come on.
76
00:05:49,559 --> 00:05:50,818
Are you her guardian?
77
00:05:53,588 --> 00:05:55,388
Oh, well... Yes.
78
00:05:55,958 --> 00:05:58,828
It's a second-degree burn,
but it's nothing serious.
79
00:05:58,958 --> 00:06:02,198
Fortunately, it didn't reach
the dermis layer of the skin.
80
00:06:02,568 --> 00:06:04,099
So she just needs
to apply ointment...
81
00:06:04,099 --> 00:06:05,599
and come by regularly for treatment.
82
00:06:05,599 --> 00:06:08,468
But it could still hurt,
cause edema, or get infected.
83
00:06:08,468 --> 00:06:10,539
So she should receive antibiotics
and an IV injection.
84
00:06:15,479 --> 00:06:17,948
You should go now, sir.
85
00:06:19,318 --> 00:06:21,489
Okay. Take good care of yourself.
86
00:06:21,648 --> 00:06:23,958
You'll need to come to the hospital
from home, so take a few days off.
87
00:06:24,289 --> 00:06:27,258
No, it's okay. You have
an important meeting on Monday.
88
00:06:27,258 --> 00:06:29,599
And you have meetings all week,
so I should be there.
89
00:06:30,499 --> 00:06:32,898
Just do as I say. I'll be off now.
90
00:06:37,698 --> 00:06:39,609
Mom!
91
00:06:41,109 --> 00:06:43,838
Mom, did you get hurt?
92
00:06:44,508 --> 00:06:46,609
- I'm okay. Don't cry.
- Okay.
93
00:06:47,909 --> 00:06:49,979
Does it hurt a lot?
94
00:06:50,718 --> 00:06:53,888
I'm fine. Don't cry. Don't cry.
95
00:06:58,958 --> 00:07:00,729
Did you say hello to Mr. Seo?
96
00:07:02,388 --> 00:07:04,458
He's here?
97
00:07:11,638 --> 00:07:15,409
Hello, Mr. Seo.
98
00:07:15,409 --> 00:07:17,138
Have you been well, little Jung Min?
99
00:07:19,278 --> 00:07:20,378
Why are you smiling?
100
00:07:20,508 --> 00:07:23,749
My name is Seo Jung Min,
and your name is Seo Jung Min too.
101
00:07:24,119 --> 00:07:25,249
It's funny.
102
00:07:26,818 --> 00:07:28,789
I know. I find it funny too.
103
00:07:29,318 --> 00:07:31,888
Why didn't you visit me?
104
00:07:35,258 --> 00:07:36,659
Did you miss me?
105
00:07:37,698 --> 00:07:38,758
Yes, a lot.
106
00:07:39,999 --> 00:07:41,768
Sir, you should go now.
107
00:07:42,198 --> 00:07:44,439
Ms. Seo, it's time for me
to go home now.
108
00:07:44,439 --> 00:07:45,768
Who's going to take care
of Jung Min now?
109
00:07:50,609 --> 00:07:53,008
Just lie down
and finish getting your injection.
110
00:07:53,679 --> 00:07:55,479
I'll take care of Jung Min.
111
00:07:56,018 --> 00:07:57,479
Will that be okay?
112
00:08:00,289 --> 00:08:02,689
Jung Min, would you like
to spend time with me?
113
00:08:03,119 --> 00:08:04,789
I'm so excited.
114
00:08:05,258 --> 00:08:07,528
Let's go play board games.
115
00:08:08,128 --> 00:08:11,198
Mom, I'm going to go
and have fun with Mr. Seo.
116
00:08:12,799 --> 00:08:14,628
Let's go play board games.
117
00:08:37,289 --> 00:08:38,419
Ta-da.
118
00:08:38,858 --> 00:08:40,629
You're the best.
119
00:08:40,789 --> 00:08:43,429
I wish you were my dad.
120
00:08:44,559 --> 00:08:45,598
What?
121
00:08:48,169 --> 00:08:50,269
I didn't really mean it.
122
00:08:51,639 --> 00:08:53,269
You must feel awkward
about what you just said.
123
00:08:55,009 --> 00:08:58,208
It's not wrong to be honest
and speak your mind.
124
00:08:58,939 --> 00:09:02,409
I may not be able to be your dad,
125
00:09:02,578 --> 00:09:04,779
but I can be your friend.
126
00:09:05,049 --> 00:09:07,948
Friends are supposed to meet often.
127
00:09:09,488 --> 00:09:12,519
Okay, I'll try to visit more often.
128
00:09:17,498 --> 00:09:18,529
Just a second.
129
00:09:20,998 --> 00:09:22,129
Hey, Ji Eun.
130
00:09:23,568 --> 00:09:26,968
Apparently,
the burn isn't that deep.
131
00:09:27,309 --> 00:09:30,909
But I don't think
I can go home right away.
132
00:09:31,208 --> 00:09:32,809
Little Jung Min is all alone.
133
00:09:38,679 --> 00:09:39,718
Okay.
134
00:09:41,649 --> 00:09:45,818
Then you should spend time with him.
135
00:09:47,429 --> 00:09:49,529
But isn't Ms. Seo's boyfriend there?
136
00:09:50,799 --> 00:09:51,858
"Boyfriend"?
137
00:09:52,598 --> 00:09:54,129
Ms. Seo's seeing someone?
138
00:09:54,399 --> 00:09:56,968
Yes, she told me
that her boyfriend...
139
00:09:56,968 --> 00:10:00,338
was spending time
with Jung Min earlier.
140
00:10:04,078 --> 00:10:06,379
I'm not sure.
I don't see anyone here.
141
00:10:07,448 --> 00:10:10,318
Anyway, I'll go home as soon as
she finishes her injection.
142
00:10:10,779 --> 00:10:12,419
I'm sorry for making you
cook everything on your own.
143
00:10:19,689 --> 00:10:21,059
Hey, Jung Min.
144
00:10:22,488 --> 00:10:24,098
Did your mom's friend come by?
145
00:10:24,828 --> 00:10:26,368
I hate him.
146
00:10:29,598 --> 00:10:31,539
Let's play this board game.
147
00:10:31,539 --> 00:10:32,598
What?
148
00:10:33,009 --> 00:10:35,368
Oh, okay. Let's play.
149
00:10:57,059 --> 00:10:58,998
I figured it might be uncomfortable
for him to use chopsticks,
150
00:10:58,998 --> 00:11:00,228
so I cooked him scorched rice soup.
151
00:11:01,498 --> 00:11:02,769
Is scorched rice okay with you?
152
00:11:07,539 --> 00:11:10,639
Let's eat.
My wife is awfully considerate.
153
00:11:11,409 --> 00:11:12,478
Here.
154
00:11:20,289 --> 00:11:23,588
I didn't know you were here, honey.
155
00:11:25,088 --> 00:11:27,488
Honey, what brings you here?
156
00:11:27,858 --> 00:11:31,598
I told you
I went to the orchard today.
157
00:11:31,828 --> 00:11:33,568
The sanatorium was located
on the way there.
158
00:11:33,568 --> 00:11:35,669
So I dropped by to see Mr. Kim.
159
00:11:37,669 --> 00:11:41,039
I bought you some freshwater eels.
160
00:11:41,439 --> 00:11:43,238
How about we eat them together
and play a game of Go?
161
00:11:43,679 --> 00:11:45,539
My wife is here,
so we can all spend time together.
162
00:12:02,129 --> 00:12:05,159
Mr. Kim is in a bad condition today.
163
00:12:05,828 --> 00:12:06,899
I see.
164
00:12:09,998 --> 00:12:11,998
Did you bring this, honey?
165
00:12:14,368 --> 00:12:17,279
We had a lot of leftovers
even after I gave some to Jung Min.
166
00:12:18,379 --> 00:12:19,478
Good choice.
167
00:12:20,608 --> 00:12:23,478
You should've called and told me
you were going to come here.
168
00:12:29,488 --> 00:12:31,458
Hyun Sook.
169
00:12:32,458 --> 00:12:34,429
You're a very good liar.
170
00:12:38,159 --> 00:12:41,269
I tried so hard to understand you.
171
00:12:42,198 --> 00:12:43,568
But I just can't seem to do it.
172
00:12:44,799 --> 00:12:47,468
My heart can't seem to accept it.
173
00:12:53,909 --> 00:12:55,478
We're closed.
174
00:12:55,978 --> 00:12:57,718
It's me, Mr. Kang.
175
00:12:59,919 --> 00:13:01,519
What brings you here alone?
176
00:13:02,088 --> 00:13:03,189
I just came.
177
00:13:03,588 --> 00:13:04,958
Did it bother you...
178
00:13:05,919 --> 00:13:07,429
to see me walk out like that...
179
00:13:07,429 --> 00:13:08,789
at the wedding?
180
00:13:12,629 --> 00:13:15,429
- Would you like a glass?
- Sure.
181
00:13:23,879 --> 00:13:24,939
Hold on.
182
00:13:25,309 --> 00:13:27,248
Are you drinking
on an empty stomach?
183
00:13:27,448 --> 00:13:28,478
It's okay.
184
00:13:30,549 --> 00:13:33,488
Wait just a bit.
I'll make you rolled omelettes.
185
00:13:33,488 --> 00:13:35,618
It's okay. Don't bother.
186
00:13:35,618 --> 00:13:37,988
I want to make one for you.
187
00:14:03,248 --> 00:14:04,318
Mr. Kang.
188
00:14:07,118 --> 00:14:09,419
You used to call me "Stepfather",
but I'm back to being Mr. Kang.
189
00:14:11,958 --> 00:14:13,029
I'm sorry.
190
00:14:15,389 --> 00:14:18,059
But this is nobody's fault.
191
00:14:21,328 --> 00:14:23,039
What are you here to say?
192
00:14:25,598 --> 00:14:28,309
I know how kind you were to me,
193
00:14:31,179 --> 00:14:34,509
so I feel really bad about
saying this to you.
194
00:14:39,248 --> 00:14:40,919
Please end it with my mom.
195
00:14:45,019 --> 00:14:46,059
Hey.
196
00:14:47,728 --> 00:14:49,588
How could you say that to him?
197
00:14:50,698 --> 00:14:51,929
I know you're her daughter,
198
00:14:51,929 --> 00:14:53,728
but it's not for you to decide.
199
00:14:54,929 --> 00:14:56,998
Who are you to get involved
in our family matters?
200
00:14:57,468 --> 00:14:58,968
Are you his son or what?
201
00:15:01,139 --> 00:15:02,809
I may not be his son,
202
00:15:02,809 --> 00:15:05,208
but what you're doing is very rude.
203
00:15:05,539 --> 00:15:07,478
Don't you think it's rude of you
to get involved?
204
00:15:08,708 --> 00:15:11,379
I thought my dad was dead,
but he came back in 10 years.
205
00:15:11,919 --> 00:15:15,348
Our family has the right
to live together.
206
00:15:16,818 --> 00:15:18,189
Then what about Mr. Kang?
207
00:15:18,189 --> 00:15:20,228
That's enough, you guys.
208
00:15:21,228 --> 00:15:23,129
I get what you mean, Young Eun.
You should leave.
209
00:15:23,958 --> 00:15:25,858
I'll go see your mom soon.
210
00:15:28,029 --> 00:15:29,269
I'm sorry, Mr. Kang.
211
00:15:38,039 --> 00:15:39,338
My goodness.
212
00:15:47,689 --> 00:15:48,988
I bet you feel really upset.
213
00:15:53,189 --> 00:15:55,929
I'd ask for nothing more
if I had a son like you.
214
00:15:58,299 --> 00:16:01,899
You do have a son.
I'm sure you'll find him soon.
215
00:16:03,838 --> 00:16:05,468
I don't think so.
216
00:16:06,838 --> 00:16:08,809
I kept convincing myself
that he has to be alive...
217
00:16:08,809 --> 00:16:10,009
so I could continue to cope with it.
218
00:16:10,708 --> 00:16:11,978
But I see no hope now.
219
00:16:13,549 --> 00:16:17,379
I tried everything I could,
but he still hasn't shown up.
220
00:16:18,618 --> 00:16:20,318
That means he's no longer
in this world.
221
00:16:22,718 --> 00:16:23,759
Mr. Kang.
222
00:16:26,389 --> 00:16:28,759
No misfortune lasts forever.
223
00:16:29,728 --> 00:16:32,358
If you muster up your courage
and let go of the past,
224
00:16:32,358 --> 00:16:33,828
a new kind of hope
will come find you.
225
00:16:34,269 --> 00:16:36,429
You're a very brave man.
226
00:16:41,669 --> 00:16:45,238
Yeo Jin, you grew up to be
a great person.
227
00:16:46,338 --> 00:16:48,208
You should bring your parents
one day.
228
00:16:48,208 --> 00:16:49,779
I'd like to treat them to a meal.
229
00:16:51,879 --> 00:16:52,879
Thank you.
230
00:16:58,259 --> 00:16:59,618
But where's my rolled omelette?
231
00:17:02,029 --> 00:17:04,228
My gosh, I bet it's all burned now.
232
00:17:04,529 --> 00:17:05,899
Oh, gosh.
233
00:17:06,899 --> 00:17:09,098
I really like you.
234
00:17:10,939 --> 00:17:12,298
I like you too, Mr. Kang.
235
00:17:12,768 --> 00:17:14,609
You kind of feel like family.
236
00:17:18,538 --> 00:17:21,448
How did Seo Eun Ju
end up getting a burn?
237
00:17:21,448 --> 00:17:24,278
She must've caused trouble again
seeing that she came to the ER.
238
00:17:24,278 --> 00:17:26,948
Gosh, how do I need to control
this crazy freak?
239
00:17:27,649 --> 00:17:29,548
Right now, I have her weakness,
240
00:17:29,548 --> 00:17:31,419
and that's the only reason
she can't do anything rash.
241
00:17:31,718 --> 00:17:33,689
But she's more than capable
of turning her back on me.
242
00:17:34,859 --> 00:17:37,429
I want you to do
a more thorough check on her.
243
00:17:37,798 --> 00:17:38,798
Okay.
244
00:17:48,808 --> 00:17:51,038
I knew you wouldn't be glad
to see me.
245
00:17:51,409 --> 00:17:53,409
But you don't need to glare.
246
00:17:54,579 --> 00:17:57,319
I told you not to come
to my son's hospital.
247
00:17:57,478 --> 00:17:59,619
You made me come here.
248
00:18:00,089 --> 00:18:01,988
I know you found the files
regarding my irregularities...
249
00:18:01,988 --> 00:18:03,048
at Jung Min's place.
250
00:18:03,048 --> 00:18:04,518
Why aren't you giving them to me?
251
00:18:05,859 --> 00:18:07,859
Why would I give you those files
for nothing in return?
252
00:18:08,288 --> 00:18:11,129
I want you to give me
the video footage of me first.
253
00:18:12,058 --> 00:18:14,129
You know better than me
that money is what moves...
254
00:18:14,129 --> 00:18:15,528
Yang In Cheol.
255
00:18:16,399 --> 00:18:19,268
I don't see why I owe you
anything in return.
256
00:18:25,409 --> 00:18:27,349
I didn't know Jung Min was here.
257
00:18:35,619 --> 00:18:38,689
Jung Min already knows
my ill-intentions,
258
00:18:39,218 --> 00:18:40,889
but you're different.
259
00:18:41,629 --> 00:18:43,298
If I decide to open my mouth,
260
00:18:43,298 --> 00:18:46,558
Jung Min will find out
who you really are.
261
00:18:47,528 --> 00:18:49,198
I have the files
regarding your irregularities,
262
00:18:49,198 --> 00:18:50,669
so you won't end up going to jail.
263
00:18:51,268 --> 00:18:52,468
Now hurry up and leave.
264
00:18:52,468 --> 00:18:55,268
Even a worm will turn.
265
00:19:07,448 --> 00:19:10,319
Director Seo, you should go.
You were here for too long.
266
00:19:11,218 --> 00:19:14,288
Okay. I put your son to the bed.
267
00:19:14,728 --> 00:19:17,298
Do you feel better?
You don't look so well.
268
00:19:18,758 --> 00:19:20,129
No, I'm fine.
269
00:19:33,849 --> 00:19:34,849
Okay, let's go.
270
00:19:52,829 --> 00:19:55,268
Gosh, what excuse
am I going to give this time?
271
00:19:56,369 --> 00:19:58,139
I should still tease him though.
272
00:19:58,998 --> 00:20:00,169
Bring the car.
273
00:20:08,409 --> 00:20:10,679
Long time no see, my son.
274
00:20:11,079 --> 00:20:13,149
Why didn't you invite your mother
to your wedding?
275
00:20:13,649 --> 00:20:15,189
I warned you...
276
00:20:15,419 --> 00:20:16,919
to know when to stop.
277
00:20:16,919 --> 00:20:19,018
What are you here to do this time?
278
00:20:19,159 --> 00:20:20,929
You easily get suspicious without
giving the benefit of the doubt.
279
00:20:20,929 --> 00:20:22,429
You're just like your father.
280
00:20:22,558 --> 00:20:25,429
The people around me
aren't the type of people...
281
00:20:25,429 --> 00:20:27,129
who will easily get swayed.
282
00:20:27,768 --> 00:20:28,798
Jung Min.
283
00:20:29,069 --> 00:20:31,899
The people and things you care about
are what hurt you the most.
284
00:20:34,038 --> 00:20:36,169
I really didn't want
to make things worse between us.
285
00:20:37,139 --> 00:20:39,409
I hope you know
that you chose to stand...
286
00:20:39,409 --> 00:20:40,808
on the edge of a cliff.
287
00:20:41,448 --> 00:20:42,948
My goodness, how scary.
288
00:20:43,278 --> 00:20:45,679
You must be determined to have me
investigated by the prosecution.
289
00:20:46,448 --> 00:20:47,919
Do you remember me telling you...
290
00:20:47,919 --> 00:20:50,419
to do what you want
and that I'll do what I want?
291
00:20:51,458 --> 00:20:53,389
Let's wait and see
which one of us will be the one...
292
00:20:53,389 --> 00:20:54,829
standing on a cliff.
293
00:20:55,758 --> 00:20:57,028
What brings you here?
294
00:20:57,958 --> 00:21:00,728
I've come to a decision,
so you'd better brace yourself.
295
00:21:12,008 --> 00:21:14,548
Thank you for preparing everything
for all the guests.
296
00:21:15,879 --> 00:21:18,619
You're a great cook, Ji Eun.
I envy you, Jung Min.
297
00:21:20,389 --> 00:21:22,649
You should meet someone nice
and get married too.
298
00:21:22,649 --> 00:21:23,958
It'll help you get to your senses.
299
00:21:24,458 --> 00:21:26,458
I don't want anyone to suffer
by marrying him.
300
00:21:27,488 --> 00:21:29,859
You can just live alone.
301
00:21:33,198 --> 00:21:35,468
I'm relieved that Jung Min
has you by his side.
302
00:21:35,728 --> 00:21:38,139
It feels great to know
that he has a wife...
303
00:21:38,139 --> 00:21:41,939
who's beautiful and cooks well.
304
00:21:43,808 --> 00:21:47,849
I'm also glad that you're back
to whom you used to be.
305
00:21:47,849 --> 00:21:50,048
If you hadn't almost died,
306
00:21:50,048 --> 00:21:52,778
I might not have changed my mind.
307
00:21:53,718 --> 00:21:54,919
I know.
308
00:21:55,089 --> 00:21:58,189
Thank you for offering to negotiate.
309
00:21:59,089 --> 00:22:02,958
We managed to come together
thanks to Ji Eun.
310
00:22:03,389 --> 00:22:07,399
You were too radical, and you agreed
to meet me in the middle.
311
00:22:07,829 --> 00:22:12,369
And I agreed to accept
some parts of your reformation plan.
312
00:22:12,698 --> 00:22:15,339
Now all that's left is for us
to work together.
313
00:22:18,778 --> 00:22:21,478
You're well acquainted with
Kim Myung Seok, aren't you?
314
00:22:21,478 --> 00:22:22,508
No, I don't know him.
315
00:22:24,149 --> 00:22:27,218
He's your first love.
Stop acting like you don't know him.
316
00:22:27,849 --> 00:22:30,659
You were excited that he might
get appointed as Seorin's CEO.
317
00:22:31,159 --> 00:22:33,958
When did I ever get excited?
My gosh.
318
00:22:33,958 --> 00:22:35,359
He worked at JY Corporation
in the States...
319
00:22:35,359 --> 00:22:36,899
and Golden Financial Corporation
in Hong Kong.
320
00:22:37,198 --> 00:22:39,659
He worked there for 10 years.
321
00:22:40,399 --> 00:22:43,228
Taeyang was suffering
due to a deficit,
322
00:22:43,228 --> 00:22:45,899
but he helped them make profits
in only three years.
323
00:22:46,238 --> 00:22:48,869
He's cool-headed,
so he never gets biased.
324
00:22:48,869 --> 00:22:50,409
And he has a great character.
325
00:22:51,278 --> 00:22:53,008
Seorin wants a neutral CEO,
326
00:22:53,008 --> 00:22:55,909
and I personally think
he's the best man for the job.
327
00:22:57,518 --> 00:23:00,589
Let's talk about it on Monday
with the executives.
328
00:23:00,589 --> 00:23:02,788
And we also need to discuss it
with the board members.
329
00:23:04,359 --> 00:23:06,589
I bet you're tired.
You should get some rest now.
330
00:23:08,058 --> 00:23:11,859
You need to be in a good condition
to get pregnant.
331
00:23:15,728 --> 00:23:19,198
Don't think that I'm pressuring you
to quickly get pregnant.
332
00:23:19,369 --> 00:23:21,208
But it'd be nice to have babies.
333
00:23:21,538 --> 00:23:24,508
And imagine how great it'd be
to see your kids...
334
00:23:24,508 --> 00:23:26,008
running around in this big house.
335
00:23:26,609 --> 00:23:30,819
Not only do I want you guys
to stay home tomorrow,
336
00:23:30,819 --> 00:23:31,978
but I also want you
to stay in your room.
337
00:23:34,488 --> 00:23:36,689
Let's go. Get some rest.
338
00:23:42,659 --> 00:23:45,728
My goodness.
339
00:23:46,028 --> 00:23:48,429
Gosh, you must be tired.
340
00:23:48,728 --> 00:23:50,268
I'll do the dishes today.
341
00:23:50,939 --> 00:23:53,268
I can put them in the dishwasher.
342
00:23:53,708 --> 00:23:57,478
That's what I meant.
I meant I'll put them in.
343
00:24:01,708 --> 00:24:03,448
(Chief Prosecutor Kim Jong Hyuk)
344
00:24:03,778 --> 00:24:05,278
It's Chief Prosecutor Kim Jong Hyuk.
345
00:24:07,218 --> 00:24:08,649
Seeing that he's calling you...
346
00:24:08,649 --> 00:24:10,389
as soon as he's back
from his business trip,
347
00:24:10,488 --> 00:24:12,619
he seems very determined
to investigate the case.
348
00:24:18,429 --> 00:24:19,728
Hello, this is Seo Jung Min.
349
00:24:20,198 --> 00:24:23,528
Like I texted you, there's something
I'd like to give you.
350
00:24:59,569 --> 00:25:00,569
Ji Eun.
351
00:25:01,869 --> 00:25:03,808
The files regarding Director Choi's
irregularities have disappeared.
352
00:25:05,409 --> 00:25:06,579
What do you mean?
353
00:25:11,879 --> 00:25:14,419
Can you please do me a favor?
354
00:25:14,819 --> 00:25:18,258
If you go to my place
and open the dressing room cabinet,
355
00:25:18,258 --> 00:25:20,958
you'll find a leather case
with a watch inside.
356
00:25:21,429 --> 00:25:25,429
Can you take that to the studio
where A Jun is?
357
00:25:26,698 --> 00:25:28,929
I'll send you the passcode
to my place via text.
358
00:25:31,268 --> 00:25:35,468
You even know the passcode
to my house now.
359
00:26:00,468 --> 00:26:02,698
I think she got bought off
by Director Choi.
360
00:26:04,268 --> 00:26:06,369
- Whom?
- Seo Eun Ju.
361
00:26:08,609 --> 00:26:11,238
Director Choi was at the hospital.
362
00:26:11,439 --> 00:26:13,808
She saw me
and hid behind the curtain.
363
00:26:14,808 --> 00:26:17,379
So you think Seo Eun Ju took
the hidden files...
364
00:26:17,579 --> 00:26:19,748
regarding Director Choi's
irregularities?
365
00:26:20,149 --> 00:26:21,689
I don't want to be suspicious,
366
00:26:21,689 --> 00:26:22,788
but that's what
the circumstances are telling me.
367
00:26:23,189 --> 00:26:25,058
I once asked her...
368
00:26:25,058 --> 00:26:27,488
to pick up my watch
and take it to A Jun.
369
00:26:27,488 --> 00:26:29,689
And because of that,
she knows the passcode to our place.
370
00:26:30,859 --> 00:26:32,698
Without those files,
371
00:26:32,698 --> 00:26:34,929
it'll be impossible
to put Director Choi in jail.
372
00:26:37,899 --> 00:26:41,008
Director Choi needs to get punished
for constantly crossing the line.
373
00:26:44,379 --> 00:26:46,738
We have no proof, but my hunch
keeps saying it was her.
374
00:26:47,978 --> 00:26:50,649
The fact that she messed with
the brakes to cause an accident...
375
00:26:50,649 --> 00:26:52,119
is the same thing
as attempted murder.
376
00:26:53,819 --> 00:26:55,089
That's why I need to find the files.
377
00:26:55,948 --> 00:26:57,359
I need to go to the hospital.
378
00:27:18,208 --> 00:27:19,308
Where are you?
379
00:27:21,109 --> 00:27:22,849
Come to the hospital right now.
380
00:27:26,248 --> 00:27:27,889
There's something
you need to do for me.
381
00:27:30,089 --> 00:27:31,718
Don't you want money?
382
00:27:33,488 --> 00:27:34,758
Hit me.
383
00:27:34,758 --> 00:27:36,558
You're crazy. I can't believe
you're making me do this.
384
00:27:39,228 --> 00:27:40,528
Hurry up and hit me.
385
00:27:41,129 --> 00:27:42,528
You'd better brace yourself.
386
00:27:44,768 --> 00:27:46,139
I can't!
387
00:27:46,639 --> 00:27:48,669
I can't betray Director Seo.
388
00:27:48,669 --> 00:27:51,238
Get to your senses.
Don't be such a fool.
389
00:27:51,839 --> 00:27:55,008
If we do what Director Choi asks,
our lives will change completely.
390
00:27:55,478 --> 00:27:56,579
So just do what you're told.
391
00:27:56,909 --> 00:27:59,218
No, I can never betray my boss.
392
00:27:59,778 --> 00:28:01,619
My son and I think of him
as a savior.
393
00:28:02,119 --> 00:28:05,119
I'd be no better than a beast
if I even think about betraying him.
394
00:28:05,359 --> 00:28:08,159
I want you out of my life!
395
00:28:09,889 --> 00:28:11,298
Great acting.
396
00:28:12,629 --> 00:28:13,899
Hit me one more time.
397
00:28:22,939 --> 00:28:24,978
If you ever show up
before Ms. Seo again,
398
00:28:24,978 --> 00:28:26,808
I swear I won't let it slide.
399
00:28:32,579 --> 00:28:34,518
Why didn't you tell us?
400
00:28:35,089 --> 00:28:37,218
Have you been getting abused?
401
00:28:43,288 --> 00:28:44,728
Don't worry.
402
00:28:45,899 --> 00:28:48,498
We'll protect you.
403
00:28:56,268 --> 00:28:59,278
Ji Eun, you've fallen for my trap.
404
00:29:23,798 --> 00:29:26,198
(Phoenix 2020)
405
00:29:26,198 --> 00:29:28,768
I was suspicious of you, Ms. Seo.
I'm sorry.
406
00:29:28,768 --> 00:29:30,679
She asked me to find the files
regarding her irregularities...
407
00:29:30,679 --> 00:29:32,278
and bring them to her.
408
00:29:32,278 --> 00:29:33,948
Just do as I say...
409
00:29:33,948 --> 00:29:35,708
until I take over Seorin Group.
410
00:29:35,708 --> 00:29:38,018
I won't give up on my woman.
411
00:29:38,018 --> 00:29:40,689
Legally speaking,
she's still my wife.
412
00:29:40,689 --> 00:29:42,018
Do you love her?
413
00:29:42,018 --> 00:29:43,819
I need to meet you.
414
00:29:43,819 --> 00:29:46,958
You and Jung Min won't easily
be able to get out of this.
30113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.