Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,390 --> 00:00:20,460
[ Simone ]
Greg.
[ Siren Wailing ]
2
00:00:20,490 --> 00:00:24,390
‐ Hey. What do we got?
‐ Ah. Little girl
went off the roof.
3
00:00:24,430 --> 00:00:27,060
Uh, I think she hit
the bracket on the way down.
4
00:00:27,100 --> 00:00:29,870
‐ Got a name on her?
‐ Yeah. Miriam De Guzman.
5
00:00:29,900 --> 00:00:32,570
Ah.
The mother's over here.
6
00:00:32,600 --> 00:00:35,270
Guess we should let her
look at the body.
Let Andy take a look first.
7
00:00:38,080 --> 00:00:40,990
‐ [ Medavoy Exhales Sharply ]
‐ [ Simone ]
What?
8
00:00:41,010 --> 00:00:44,910
Oh, that‐‐ that
little girl's, uh‐‐
She's the same age as my Katie.
9
00:00:48,850 --> 00:00:52,720
She's got ligature marks.
There's semen all over
her dress.
10
00:00:52,760 --> 00:00:56,800
Bastard raped and strangled
this girl before he tossed her.
11
00:00:56,830 --> 00:00:59,260
[ Medavoy ]
Andy, I'm gonna take
a look upstairs.
12
00:00:59,300 --> 00:01:01,570
‐ Be back in a few minutes
to talk to these people.
‐ Okay.
13
00:01:01,600 --> 00:01:03,330
I'm sorry, ma'am.
14
00:01:05,540 --> 00:01:07,780
Mrs. De Guzman.
15
00:01:07,810 --> 00:01:10,320
I'm Detective Simone.
I'm with the New York City
Police Department.
16
00:01:10,340 --> 00:01:13,940
That's Detective Sipowicz
over there. We're very sorry
for your loss, ma'am.
17
00:01:13,980 --> 00:01:17,310
I want to see her.
We'll let you see Miriam
in just a minute.
18
00:01:17,350 --> 00:01:20,780
We have to ask you
a few questions though.
19
00:01:20,820 --> 00:01:26,150
I sent her to the corner
to get notebook paper
for her homework,
20
00:01:26,190 --> 00:01:31,290
and then a few minutes later
all these people
were in the street yelling.
21
00:01:32,730 --> 00:01:34,830
I didn't think it was Miriam.
22
00:01:34,870 --> 00:01:37,280
Why would she be on the roof?
23
00:01:37,300 --> 00:01:40,870
When Miriam left the apartment
to go to the store, did you see
anybody outside in the hall?
24
00:01:40,910 --> 00:01:43,380
No.
[ Sipowicz ]
You didn't hear anything?
25
00:01:43,410 --> 00:01:47,550
What would I have heard?
What we're trying to get to,
Mrs. De Guzman‐‐ that...
26
00:01:47,580 --> 00:01:50,150
it doesn't look like
Miriam's fall
was an accident.
27
00:01:50,180 --> 00:01:54,550
‐ What?
‐ We're thinkin' maybe
she was thrown or‐‐ or pushed.
28
00:01:54,590 --> 00:01:57,230
You think somebody killed her?
29
00:01:57,260 --> 00:01:59,360
We think it's possible.
Yes.
30
00:01:59,390 --> 00:02:02,760
So this person was
in the building,
31
00:02:04,760 --> 00:02:09,570
and to get to the roof
he‐‐ he took her by the door
of my apartment?
32
00:02:09,600 --> 00:02:13,470
My daughter got carried
past my apartment
with me inside?
33
00:02:13,500 --> 00:02:16,070
[ Speaking Spanish ]
34
00:02:16,110 --> 00:02:18,880
Let me see my daughter.
35
00:02:18,910 --> 00:02:21,310
All right. Come on.
Come on.
36
00:02:21,350 --> 00:02:23,720
[ Sobbing ]
37
00:02:23,750 --> 00:02:27,020
Andy. I thought you'd want
to talk to this guy.
38
00:02:27,050 --> 00:02:30,420
The guy's got something.
But he'll tell you.
39
00:02:30,450 --> 00:02:32,750
Uh, Greg found something
on top of the stairwell.
40
00:02:32,790 --> 00:02:35,190
We're gonna go
take some Polaroids
before we bring it down.
41
00:02:35,230 --> 00:02:37,240
Thanks. Come on.
42
00:02:38,460 --> 00:02:40,860
What's your name?
Farr. Phil Farr.
43
00:02:40,900 --> 00:02:43,670
I didn't see nobody.
But I heard somethin'.
44
00:02:43,700 --> 00:02:47,170
What'd you hear?
I'm practicing
to be a deejay, right?
45
00:02:47,210 --> 00:02:49,350
So I'm in my apartment,
I'm doing my riff,
46
00:02:49,370 --> 00:02:51,670
and I hear the kid scream
goin' down the window.
47
00:02:51,710 --> 00:02:54,940
I mean, she went
right by my window.
I got it on tape right here.
48
00:02:54,980 --> 00:02:58,280
[ Farr On Tape ]
Rockin' down and around with
the Farr man. Fast Phil Farr.
49
00:02:58,320 --> 00:03:00,190
I'll take the‐‐
[ Girl Screams ]
50
00:03:00,220 --> 00:03:02,720
Uh‐huh?
51
00:03:02,750 --> 00:03:06,090
How about that?
We're gonna need this tape.
52
00:03:06,120 --> 00:03:10,230
H‐‐ Wait. That's my property.
You'll get your property back
when we're done with it.
53
00:03:10,260 --> 00:03:13,700
Come on. That's worth
something to me, man. Some
station's gonna pick that up.
54
00:03:13,730 --> 00:03:16,630
Call the 15th Squad about
your tape in a little while.
55
00:03:16,670 --> 00:03:18,730
Look. That's gonna
get me some exposure.
56
00:03:18,770 --> 00:03:20,800
Don't say nothin' more
to me right now.
57
00:03:20,840 --> 00:03:22,840
[ Sobbing ]
58
00:04:34,550 --> 00:04:36,390
[ Martinez ]
So, when did
this happen, Miss McLeary?
59
00:04:36,410 --> 00:04:38,880
Last night.
Last night.
60
00:04:38,920 --> 00:04:42,330
Um‐‐ Excuse me one second.
61
00:04:42,350 --> 00:04:44,190
Hey, Diane.
62
00:04:44,220 --> 00:04:46,620
‐ I'm catchin'. Could you
give me a hand with somethin'?
‐ Sure.
63
00:04:46,660 --> 00:04:49,360
Woman says she's been raped.
What's her name?
64
00:04:49,390 --> 00:04:51,390
Uh, Farrell McLeary.
65
00:04:53,060 --> 00:04:55,800
Miss McLeary, this is
Detective Russell.
66
00:04:55,830 --> 00:04:58,370
I thought you might be more
comfortable talkin' with her.
Hi.
67
00:04:58,400 --> 00:05:00,800
Somebody raped me
last night.
68
00:05:00,840 --> 00:05:03,440
Why don't we go in here
and talk about it?
69
00:05:04,840 --> 00:05:07,080
Do you mind
if Detective Martinez
comes with us?
70
00:05:07,110 --> 00:05:09,610
No.
71
00:05:13,950 --> 00:05:16,180
My name's Diane, Farrell.
Would you like to sit down?
72
00:05:16,220 --> 00:05:18,350
Mm‐mmm.
[ Door Closes ]
73
00:05:18,390 --> 00:05:21,190
All right. Why don't you
just tell us what happened.
74
00:05:21,230 --> 00:05:25,070
Last night I went to
this bar. The Ticktock Grill
over on East Seventh.
75
00:05:26,630 --> 00:05:30,600
And I met this guy.
He seemed pretty nice.
76
00:05:30,640 --> 00:05:35,780
And we were having some drinks
and getting along,
you know. So...
77
00:05:35,810 --> 00:05:38,120
he said that he would
walk me home.
78
00:05:38,140 --> 00:05:41,710
He said his name was
Mark... Drennan.
79
00:05:41,750 --> 00:05:44,890
He said he was a...
English teacher...
80
00:05:44,920 --> 00:05:47,190
for some high school uptown.
81
00:05:47,220 --> 00:05:51,020
What time did you
and Mr. Drennan leave this bar?
82
00:05:51,060 --> 00:05:55,430
10:00 maybe.
We got to my building,
and he‐‐
83
00:05:56,760 --> 00:05:59,290
This guy seemed
like a good guy.
84
00:06:01,100 --> 00:06:04,600
So I asked him
if he wanted to come up
and have a drink.
85
00:06:04,640 --> 00:06:06,410
So you asked him up.
86
00:06:08,170 --> 00:06:10,540
And I let him
kiss me some.
87
00:06:10,580 --> 00:06:14,390
And then he started to‐‐
88
00:06:14,410 --> 00:06:18,210
He was pushing his hands
up under my skirt,
89
00:06:18,250 --> 00:06:21,750
and I told him that
I didn't want to do that.
90
00:06:21,790 --> 00:06:24,300
But he wouldn't stop.
And so I‐‐
91
00:06:25,360 --> 00:06:27,600
I tried to
get away from him,
92
00:06:27,630 --> 00:06:30,400
but he pushed me
onto the floor,
93
00:06:30,430 --> 00:06:32,960
and then he‐‐
he got on top of me,
94
00:06:33,000 --> 00:06:35,010
and he‐‐
95
00:06:37,440 --> 00:06:39,510
I‐‐ I know
this is hard, Farrell.
96
00:06:40,870 --> 00:06:43,170
You need to be
real specific about
what happened.
97
00:06:47,610 --> 00:06:50,350
He entered me.
98
00:06:50,380 --> 00:06:53,620
He‐‐ He raped me.
99
00:06:55,390 --> 00:06:58,160
Did he ejaculate?
100
00:06:58,190 --> 00:07:00,420
Yes.
101
00:07:00,460 --> 00:07:04,330
Did you resist,
or did you feel
you'd be safer to cooperate?
102
00:07:04,360 --> 00:07:08,600
I tried to scream,
but he kept kissing me
so I couldn't.
103
00:07:08,630 --> 00:07:11,470
Do you remember if you
hit him or scratched him?
104
00:07:13,500 --> 00:07:15,470
I don't remember
specifically.
105
00:07:15,510 --> 00:07:17,550
Did he hit you?
106
00:07:17,580 --> 00:07:20,920
No. No, he didn't
hit me,
107
00:07:22,180 --> 00:07:24,850
but he raped me.
108
00:07:24,880 --> 00:07:29,080
I have bruises on my hips
where he held me down.
109
00:07:31,720 --> 00:07:33,990
What did you do
after this happened?
110
00:07:36,090 --> 00:07:39,560
I locked myself
in the bathroom
till about an hour ago.
111
00:07:39,600 --> 00:07:41,530
Did you bathe or shower?
112
00:07:43,170 --> 00:07:46,040
Took me 12 hours
to get myself out of
the bathroom,
113
00:07:46,070 --> 00:07:48,740
but I knew enough
not to do that.
Well, good.
114
00:07:48,770 --> 00:07:50,910
If it's all right
with you, Farrell,
115
00:07:50,940 --> 00:07:53,910
uh, we'd like to take
Polaroids of the bruises...
116
00:07:53,950 --> 00:07:56,960
and then send you over
to St. Vincent's,
have a doctor look at you.
117
00:08:00,280 --> 00:08:02,420
There you go.
Thanks.
118
00:08:02,450 --> 00:08:04,420
Mark Drennan.
That's the man's name?
119
00:08:04,460 --> 00:08:07,700
‐ Yes.
‐ I'm gonna go run him
through B.C.I. All right?
120
00:08:09,460 --> 00:08:11,590
[ Door Opens ]
I am so ashamed.
121
00:08:12,860 --> 00:08:16,200
I asked this man
into my home.
122
00:08:16,230 --> 00:08:19,030
Would you show me the bruises,
and I'll take the pictures?
123
00:08:22,270 --> 00:08:24,810
I'll stand over here
by the door so no one
can come in.
124
00:08:26,550 --> 00:08:28,650
Could you come forward a bit?
125
00:08:43,630 --> 00:08:47,200
Medavoy and Lesniak
picked up the D. O. A.'s
school book bag and her coat...
126
00:08:47,230 --> 00:08:50,300
at the top of the stairs
along with a man's necktie.
127
00:08:50,330 --> 00:08:53,570
‐ Looks like that's what
he used to strangle her.
‐ Could the mother I. D. the tie?
128
00:08:53,610 --> 00:08:55,610
No.
And no witnesses.
129
00:08:55,640 --> 00:08:58,640
No. Greg and Adrianne‐‐
They talked to the super.
130
00:08:58,680 --> 00:09:02,090
They got the names of everybody
in the building. They're gonna
be running them through B.C.I.
131
00:09:02,110 --> 00:09:04,080
Plus we're running
the building through CARS...
132
00:09:04,120 --> 00:09:06,760
to see if it has any kind of
history as a crime scene.
133
00:09:06,790 --> 00:09:09,130
Rapes her, strangles her,
134
00:09:09,150 --> 00:09:11,250
then throws her off
the building.
135
00:09:11,290 --> 00:09:14,260
Ten‐year‐old girl.
136
00:09:14,290 --> 00:09:18,290
[ Russell ] Uniform will
take you to the hospital.
I'll call you after.
137
00:09:22,330 --> 00:09:25,670
What's this?
Woman meets the perfect man.
Turns out to be a creep.
138
00:09:27,840 --> 00:09:29,970
Hey, Diane. I talked to
somebody at Lincoln Park.
139
00:09:30,010 --> 00:09:32,640
This Drennan teaches there,
but he's not in today.
140
00:09:32,680 --> 00:09:35,620
They gave me his home address.
Let's go pick him up.
141
00:09:35,650 --> 00:09:37,790
All right.
Anything on your little girl?
142
00:09:37,820 --> 00:09:40,330
‐ Greg found the guy's tie.
‐ Mmm.
143
00:09:40,350 --> 00:09:43,150
‐ Hey, Pop.
‐ Hey. How you doin', Son?
144
00:09:43,190 --> 00:09:45,660
Andy J.
So I hear you're joining
the Hackensack force.
145
00:09:45,690 --> 00:09:47,820
Yeah. They accepted me
for trainin'.
146
00:09:47,860 --> 00:09:50,590
‐ [ Simone ] Congratulations,
man. That's great.
‐ Thanks a lot.
147
00:09:50,630 --> 00:09:53,600
I just had to come
into the city to get a copy
of my birth certificate.
148
00:09:53,630 --> 00:09:56,030
Paperwork already, huh?
Yeah.
149
00:09:56,070 --> 00:09:59,010
[ Chuckles ]
Dad, if you're okay doing this
other thing tomorrow,
150
00:09:59,040 --> 00:10:02,050
Mom's flipping a little bit
about me joining up.
151
00:10:02,070 --> 00:10:04,970
I thought I'd
cook her pasta tonight,
calm her down.
152
00:10:05,010 --> 00:10:07,880
‐ Yeah. We can do it tomorrow.
‐ I don't want to lose
the chance with you.
153
00:10:07,910 --> 00:10:10,110
‐ [ Sipowicz ]
No. Tomorrow's good.
‐ Come, like, around 4:00?
154
00:10:10,150 --> 00:10:12,610
Yeah.
All right.
I'll see you then.
155
00:10:12,650 --> 00:10:14,850
‐ See ya, Bobby.
‐ Take care, Andy.
156
00:10:14,890 --> 00:10:16,430
Excuse me.
157
00:10:20,690 --> 00:10:24,230
I was gonna take him
on the street after my tour
a little bit,
158
00:10:24,260 --> 00:10:26,060
show him the ropes.
Yeah, huh?
159
00:10:26,100 --> 00:10:29,910
Hey, guys. Martina Escobar
from up at the 27.
160
00:10:29,930 --> 00:10:31,970
She's working on a case
from last week.
161
00:10:32,000 --> 00:10:36,300
Um, 11‐year‐old girl raped,
thrown off a roof
up at 96th and Second.
162
00:10:36,340 --> 00:10:38,370
‐ She's gonna
bring her stuff down?
‐ She's on her way.
163
00:10:42,510 --> 00:10:45,880
Martina Escobar.
You ever get a look at her?
164
00:10:45,920 --> 00:10:48,830
‐ Complete knockout.
‐ You know her?
165
00:10:48,850 --> 00:10:51,750
‐ We took a course together.
‐ I never met her.
166
00:10:51,790 --> 00:10:55,390
Alls I know is she got
her first‐grade money the year
I got screwed out of mine.
167
00:11:00,570 --> 00:11:02,610
[ Chattering ]
168
00:11:05,200 --> 00:11:07,400
Can I help you?
Mark Drennan?
169
00:11:07,440 --> 00:11:11,440
Yeah. I'm Mark Drennan.
We're New York City
detectives, Mr. Drennan.
170
00:11:11,480 --> 00:11:14,520
Your, uh, name's come up
in regard to, uh,
one of our investigations.
171
00:11:14,550 --> 00:11:17,890
We were wondering if you'd come
down to the precinct so we could
ask you a few questions.
172
00:11:17,920 --> 00:11:20,360
Questions about what?
It's okay, Lizzie.
173
00:11:20,380 --> 00:11:22,520
We'll fill you in
down at the station house.
174
00:11:22,550 --> 00:11:25,620
‐ Am I under arrest?
‐ We just need to clear up
a few things.
175
00:11:25,660 --> 00:11:28,770
‐ But you're not gonna
tell me why you're here.
‐ [ Clears Throat ]
176
00:11:28,790 --> 00:11:32,460
Mark?
It's nothin'. I got it.
177
00:11:32,500 --> 00:11:34,470
This is a serious matter,
Mr. Drennan.
178
00:11:34,500 --> 00:11:36,630
We were hoping you would
come down like a gentleman,
179
00:11:36,670 --> 00:11:39,070
so we wouldn't have to
put you in handcuffs.
180
00:11:39,100 --> 00:11:41,300
I'd hate to upset
the little girl.
181
00:11:41,340 --> 00:11:44,940
Sweetie, go tell Mommy that
I have to talk to these people
for a couple minutes. Okay?
182
00:11:46,910 --> 00:11:50,110
Mommy, Daddy says
he has to‐‐
All right. Uh, look.
183
00:11:50,150 --> 00:11:53,550
I don't want to go anywhere
with you until you tell me
what this is all about.
184
00:11:53,590 --> 00:11:55,730
Someone's bringing
a rape charge against you,
Mr. Drennan.
185
00:11:55,750 --> 00:11:58,450
A rape? What?
186
00:11:58,490 --> 00:12:00,820
Would you come with us,
please?
187
00:12:00,860 --> 00:12:02,860
You better get your coat.
All right?
188
00:12:04,000 --> 00:12:06,500
[ Sighs ]
189
00:12:06,530 --> 00:12:09,330
Phoebe, I gotta go someplace.
I'll be back soon.
190
00:12:31,220 --> 00:12:33,990
[ Simone ] Yeah. Any
information you could give us.
Hi. I'm Detective Escobar.
191
00:12:34,030 --> 00:12:35,600
All right. Thank you.
192
00:12:35,630 --> 00:12:37,370
Bobby Simone.
193
00:12:37,400 --> 00:12:40,040
Hey. Martina.
194
00:12:40,060 --> 00:12:42,030
How's it goin'?
It's really nice
to see you.
195
00:12:42,070 --> 00:12:45,180
‐ It's been a while.
‐ [ Simone ] I don't want to
think about it.
196
00:12:45,200 --> 00:12:46,700
You look good, Bobby.
197
00:12:46,740 --> 00:12:49,340
Andy. Martina Escobar.
198
00:12:49,370 --> 00:12:51,540
We went through the, uh,
C. I. C. course together...
199
00:12:51,580 --> 00:12:54,350
about, uh, what,
a hundred years ago?
200
00:12:54,380 --> 00:12:57,380
‐ My partner, Andy Sipowicz.
‐ Escobar like the drug guy?
201
00:12:57,420 --> 00:12:59,830
He's my uncle.
202
00:12:59,850 --> 00:13:02,380
Comedian.
203
00:13:02,420 --> 00:13:06,790
Case I'm working on‐‐
Victim's name is Rosa Carillo.
She's an 11‐year‐old kid.
204
00:13:06,830 --> 00:13:09,470
She's in the hospital
with multiple fractures.
A clothesline broke her fall.
205
00:13:09,490 --> 00:13:11,730
She get a look at this guy?
206
00:13:11,760 --> 00:13:14,460
As much as we can get,
we know it was a white guy
wearing a blue leather jacket.
207
00:13:14,500 --> 00:13:16,460
Blue leather.
208
00:13:16,500 --> 00:13:18,900
That's pretty much
all she could see
while it was happening.
209
00:13:18,940 --> 00:13:21,410
We also have this.
210
00:13:21,440 --> 00:13:23,910
[ Man On Tape ]
This little girl
just fell off the roof.
211
00:13:23,940 --> 00:13:26,910
You gotta send somebody.
[ Woman On Tape ]
What's your location, sir?
212
00:13:26,950 --> 00:13:28,890
[ Man ]
You‐‐ Man, it's the corner
of 96th and Second.
213
00:13:28,910 --> 00:13:31,180
832. The number's
832 96th Street.
214
00:13:31,220 --> 00:13:33,420
[ Woman On Tape ]
Sir, what's the phone number?
[ Man ] You're‐‐
215
00:13:33,450 --> 00:13:36,150
What's the number
you're calling from, sir?
216
00:13:36,190 --> 00:13:38,860
We traced this to a phone booth
half a block down the street.
217
00:13:38,890 --> 00:13:40,890
Guy seems pretty nervous.
[ Simone ]
Hmm.
218
00:13:40,930 --> 00:13:43,940
‐ You wanna trade cases?
‐ Yeah.
219
00:13:45,200 --> 00:13:47,270
[ Escobar ]
Here.
220
00:13:47,300 --> 00:13:50,000
We've got a suspect
on that rape complaint.
221
00:13:50,030 --> 00:13:52,770
Um, Interview 1's open.
Who's that?
222
00:13:52,800 --> 00:13:55,600
That is Detective Escobar
from the 27.
223
00:13:55,640 --> 00:13:58,510
‐ Hey.
‐ She's workin' on that homicide
with Detective Simone.
224
00:13:58,540 --> 00:14:00,510
She's going through my desk.
225
00:14:00,550 --> 00:14:04,620
Detective, can I get you
any work materials?
226
00:14:04,650 --> 00:14:06,880
‐ Yeah. I'm looking for
a fresh notebook.
‐ I got one right here.
227
00:14:08,590 --> 00:14:10,600
‐ There you go.
‐ Thank you.
228
00:14:13,090 --> 00:14:15,190
Look. I just want to
tell you right off. I‐‐
229
00:14:15,230 --> 00:14:17,570
I really have no idea
what this is about.
230
00:14:17,600 --> 00:14:20,410
Do you know
a Farrell McLeary,
Mr. Drennan?
231
00:14:20,430 --> 00:14:22,960
Yeah. I met her last night.
But I didn't rape her.
232
00:14:23,000 --> 00:14:27,600
‐ Is that what she said?
She said I raped her?
‐ Yeah, Mark. She did.
233
00:14:27,640 --> 00:14:32,240
That's nuts. I met this girl
in a bar, and I ended up
going home with her.
234
00:14:32,280 --> 00:14:34,790
That's all.
Did you have
sexual relations with her?
235
00:14:34,810 --> 00:14:38,710
Yeah. She wanted to.
You some kind of
ladies' man, Mark?
236
00:14:38,750 --> 00:14:41,620
Hardly. I'm married.
237
00:14:41,650 --> 00:14:44,420
‐ Which means what?
‐ Which means I cheated
on my wife.
238
00:14:44,460 --> 00:14:46,830
But that doesn't
make me a rapist.
239
00:14:46,860 --> 00:14:50,890
Look. My wife and I‐‐
Things have been kind of
a mess between us lately,
240
00:14:50,930 --> 00:14:54,260
and, uh, I don't do
this sort of thing often,
241
00:14:54,300 --> 00:14:56,800
but last night I ended up
going out for a drink,
you know.
242
00:14:56,840 --> 00:15:00,510
And I met this girl in a bar.
We started gettin' along,
and, um,
243
00:15:00,540 --> 00:15:02,100
things started to get
kind of hot.
244
00:15:02,140 --> 00:15:04,670
What do you mean
"kind of hot"?
245
00:15:04,710 --> 00:15:07,180
‐ You mean you were kissing her,
feeling her up?
‐ Both.
246
00:15:07,210 --> 00:15:09,650
This is in the bar.
Yeah. In the bar.
247
00:15:09,680 --> 00:15:12,010
Then she said she had to go,
and would I mind
walking her home.
248
00:15:12,050 --> 00:15:14,820
‐ She asked ya?
‐ Yeah. She did.
249
00:15:14,850 --> 00:15:17,950
And we end up making out
on the street.
250
00:15:17,990 --> 00:15:21,320
Then she said, uh, do I want
to come upstairs. I mean,
I'm not about to say no.
251
00:15:21,360 --> 00:15:24,690
It's been a while
since my wife's been
particularly interested.
252
00:15:24,730 --> 00:15:28,330
So we went up to her place,
and‐‐ and we made love.
253
00:15:28,370 --> 00:15:31,180
‐ She was into it.
‐ Did you use a condom?
254
00:15:32,470 --> 00:15:35,170
No. No, I‐‐ I know
that's stupid,
255
00:15:35,210 --> 00:15:38,550
but, uh, we were both
pretty wasted.
256
00:15:38,580 --> 00:15:42,990
According to Miss McLeary,
she said she asked you to stop,
and you wouldn't.
257
00:15:43,010 --> 00:15:47,120
Does that ring any bells,
or were you too wasted
to remember that too?
258
00:15:47,150 --> 00:15:50,820
At one point she did say,
"Maybe we should stop,"
but she didn't mean it.
259
00:15:50,860 --> 00:15:53,230
Mm‐hmm.
You a mind reader too, Mark?
260
00:15:53,260 --> 00:15:57,170
No. She was taking
my shirt off at the time.
261
00:15:57,200 --> 00:15:59,540
So I took that
as an indication.
262
00:15:59,560 --> 00:16:02,760
Look. I'm not into
forcing anybody.
263
00:16:04,240 --> 00:16:06,540
You didn't force her?
264
00:16:06,570 --> 00:16:08,870
‐ What's this?
‐ That's what you did
to Farrell McLeary.
265
00:16:08,910 --> 00:16:11,150
I didn't do this.
266
00:16:11,180 --> 00:16:13,620
‐ She must have taken
a fall or somethin'.
‐ Oh, is that right?
267
00:16:15,010 --> 00:16:17,380
No. No, no.
She told me about this.
268
00:16:17,420 --> 00:16:21,390
She takes, um, uh,
gymnastics class at the‐‐
at the "Y,"
269
00:16:21,420 --> 00:16:24,350
and she told me
she banged herself up
working out.
270
00:16:24,390 --> 00:16:28,260
Check it out.
Would you, please?
Check it out.
271
00:16:28,290 --> 00:16:30,490
Look, when I left,
she kissed me good night.
272
00:16:30,530 --> 00:16:32,790
This‐‐ This‐‐
This isn't a rape.
273
00:16:35,100 --> 00:16:38,100
There you go.
274
00:16:38,140 --> 00:16:41,110
Not too optimistic
I'm gonna get anything
from this guy's tie.
275
00:16:41,140 --> 00:16:44,240
They're four for 10 bucks
from every peddler
in the city.
276
00:16:44,280 --> 00:16:46,280
[ Donna ]
Detective Escobar,
call for you on line two.
277
00:16:46,310 --> 00:16:49,550
Thanks. Escobar.
278
00:16:49,580 --> 00:16:51,610
Aha.
[ Speaking Spanish ]
279
00:16:51,650 --> 00:16:53,880
Figures we'll trace
where the perp
bought the tie.
280
00:16:53,920 --> 00:16:56,790
She said we had zero on the tie.
281
00:16:56,820 --> 00:17:00,360
[ Speaking Spanish ]
282
00:17:00,390 --> 00:17:03,420
Puerto Rican Labor Union
is offering a $10,000 reward...
283
00:17:03,460 --> 00:17:06,060
for any information
leading to this perp's arrest.
284
00:17:06,100 --> 00:17:09,610
‐ Reward, huh?
‐ Their kids are being attacked.
They want to help.
285
00:17:09,630 --> 00:17:11,370
[ Sighs ]
Anybody really knows
what happened,
286
00:17:11,400 --> 00:17:13,600
they know that
we'll pay for information.
287
00:17:13,640 --> 00:17:16,400
Here all we're gonna get
is a bunch of amateur sleuths...
288
00:17:16,440 --> 00:17:19,170
and people lookin' to settle
private grudges.
289
00:17:27,620 --> 00:17:29,820
Sipowicz.
290
00:17:29,850 --> 00:17:32,220
Calling about the reward?
Okay.
291
00:17:32,260 --> 00:17:34,230
Can you speak a little
better English there?
292
00:17:34,260 --> 00:17:37,260
[ Escobar ] Hold on, please.
[ Sipowicz ]
Can you give me a description?
293
00:17:37,300 --> 00:17:40,570
[ Phone Ringing ]
On the phone you wouldn't say
why you needed to talk to me.
294
00:17:40,600 --> 00:17:43,900
We just have to ask you
a couple of questions about
Farrell McLeary, Miss Keller.
295
00:17:43,940 --> 00:17:46,080
Do you know her?
Mm‐hmm. She's one
of my students.
296
00:17:46,100 --> 00:17:48,300
Down at the "Y"?
Mm‐hmm.
297
00:17:48,340 --> 00:17:51,110
What kind of classes
you teach down there?
Gymnastics‐‐
298
00:17:51,140 --> 00:17:54,740
mat work,
uneven parallels‐‐
stuff like that.
299
00:17:54,780 --> 00:17:57,910
Do people ever get hurt
doing that kind of stuff?
Sometimes.
300
00:17:57,950 --> 00:18:00,620
We're pretty safe
in my class though.
301
00:18:00,650 --> 00:18:04,450
If one of your students did
take a fall or otherwise injure
herself in one of your sessions,
302
00:18:04,490 --> 00:18:07,260
would you be aware of that?
Not necessarily.
303
00:18:07,290 --> 00:18:11,160
I mean, Farrell could have
taken a fall or not.
I don't know. I didn't see it.
304
00:18:11,200 --> 00:18:13,270
I didn't mention
that she had taken a fall.
305
00:18:13,300 --> 00:18:16,880
I assumed that's why
you're talking to me.
306
00:18:16,900 --> 00:18:19,840
Did you speak to
Farrell today? Don't lie.
'Cause we can check.
307
00:18:19,870 --> 00:18:23,970
I wasn't gonna lie.
I did talk to Farrell.
308
00:18:24,010 --> 00:18:27,380
She called to say she couldn't
make tonight's class.
She tell you anything else?
309
00:18:27,410 --> 00:18:29,180
Mm‐mmm.
310
00:18:29,210 --> 00:18:30,650
[ Martinez ]
Okay.
311
00:18:30,680 --> 00:18:32,880
All right.
Thanks for coming in.
312
00:18:32,920 --> 00:18:34,930
Sure. My pleasure.
313
00:18:37,690 --> 00:18:39,990
[ Russell ]
Thank you.
314
00:18:40,020 --> 00:18:43,790
[ Sipowicz ] We'll check it out,
and we'll get back to you‐‐
[ Sighs ]
315
00:18:43,830 --> 00:18:46,030
I think Miss McLeary
got to her.
316
00:18:46,060 --> 00:18:49,130
Why would she do that?
You don't think
that woman was lyin'?
317
00:18:49,170 --> 00:18:52,510
I don't know what she was doing,
but that didn't support
Drennan's story.
318
00:18:52,540 --> 00:18:55,380
He knew about the gym.
Where's he gonna hear that
unless it's from her?
319
00:18:55,410 --> 00:18:58,580
She made up the rape,
called her gym teacher, got her
to lie about the bruises.
320
00:18:58,610 --> 00:19:01,310
Why is she doing all this?
Maybe she sleeps with him,
321
00:19:01,350 --> 00:19:03,820
finds out he's married,
and now she's pissed off.
322
00:19:03,850 --> 00:19:06,920
So, what are you saying?
You want to give this guy
a walk?
323
00:19:06,950 --> 00:19:08,750
Maybe we should
talk to the boss.
324
00:19:11,860 --> 00:19:13,870
You all right?
325
00:19:15,190 --> 00:19:17,490
What's up?
I got two possibles.
326
00:19:17,530 --> 00:19:21,500
A lady says some guy tried to
drag her kid into a stairwell,
and this one‐‐
327
00:19:21,530 --> 00:19:23,500
The teenager‐‐
He was attacked with a necktie.
328
00:19:23,530 --> 00:19:26,200
I think we gotta
check 'em out.
Where they at?
329
00:19:26,240 --> 00:19:28,280
Staten Island and the Bronx.
330
00:19:28,310 --> 00:19:30,780
I'm gonna stay on the phones.
We'll call in.
331
00:19:33,240 --> 00:19:35,780
You're gonna have to
go back to work on this.
Check with the bar.
332
00:19:35,810 --> 00:19:37,510
See if anybody
remembers these two.
333
00:19:37,550 --> 00:19:39,950
I don't want to hold
this guy overnight, Lieu.
334
00:19:39,980 --> 00:19:42,350
[ Fancy ]
If you release him,
can you get him to come back in?
335
00:19:42,390 --> 00:19:44,760
Well, he's a family guy.
He's not goin' anywhere.
336
00:19:44,790 --> 00:19:48,220
Then do it that way.
Doesn't sound like something
I can authorize overtime on.
337
00:19:48,260 --> 00:19:51,090
You're gonna let this guy go?
[ Fancy ]
Whose case is it?
338
00:19:51,130 --> 00:19:53,390
I'm the one who caught it.
339
00:19:53,430 --> 00:19:55,800
It's his call, Diane.
340
00:20:02,910 --> 00:20:04,980
I'll go tell this Drennan
he can go home.
341
00:20:05,010 --> 00:20:06,980
Is Bobby around?
342
00:20:07,010 --> 00:20:09,610
Him and Escobar are looking into
some wild goose chase.
343
00:20:09,650 --> 00:20:13,150
That Escobar any good?
It don't jump out at ya.
344
00:20:13,180 --> 00:20:15,120
‐ She messed up my desk.
‐ [ Donna ]
Line one.
345
00:20:16,120 --> 00:20:18,090
Sipowicz.
346
00:20:18,120 --> 00:20:20,090
Hey, Donna.
Hey.
347
00:20:20,120 --> 00:20:22,720
No "habla" español.
348
00:20:22,760 --> 00:20:24,990
Yeah. Uh, can you
speak English?
Hi, Diane.
349
00:20:25,030 --> 00:20:27,460
‐ Hi.
‐ [ Sipowicz ]
English, please.
350
00:20:27,500 --> 00:20:29,970
Martinez, another "lead"
on those child murders.
351
00:20:30,000 --> 00:20:31,930
Sk‐‐ Can you?
[ Martinez ]
Which line is that?
352
00:20:31,970 --> 00:20:34,770
Three. Hold "ono."
353
00:20:34,810 --> 00:20:37,020
[ Sighs ]
Hi.
354
00:20:37,040 --> 00:20:40,580
Maury asked me to stop by,
see how the investigation
was going on the little girl.
355
00:20:40,610 --> 00:20:42,780
I tell you.
We're at the crime scene.
Nobody sees nothin'.
356
00:20:42,810 --> 00:20:45,280
Now the Puerto Rican Labor Union
puts out a reward,
357
00:20:45,320 --> 00:20:49,160
everybody and their brother's
giving up a name who's going
after these kids.
358
00:20:49,190 --> 00:20:51,200
Yeah. Well, just
keep us posted.
359
00:20:51,220 --> 00:20:53,620
How do you feel?
Fine.
360
00:20:53,660 --> 00:20:56,830
[ Donna ]
Detective, another call.
Oh. Yeah. Sipowicz.
361
00:20:56,860 --> 00:21:00,260
Diane, we heard that you guys
brought a suspect in
on a rape charge.
362
00:21:00,300 --> 00:21:02,330
Uh, we sent him home.
363
00:21:02,370 --> 00:21:04,780
Oh?
364
00:21:04,800 --> 00:21:07,200
The, uh, complainant's bruised,
traumatized.
365
00:21:07,240 --> 00:21:09,200
She's positive for semen
in her rape kit.
366
00:21:09,240 --> 00:21:11,270
The guy admits being with her.
367
00:21:11,310 --> 00:21:14,710
And, uh, James Martinez
thinks maybe the whole thing's
a misunderstanding.
368
00:21:14,750 --> 00:21:17,620
Adiós.
369
00:21:17,650 --> 00:21:19,680
I've had some
personal experience
in this area.
370
00:21:19,720 --> 00:21:23,550
It's not something
that you... misunderstand.
371
00:21:23,590 --> 00:21:25,550
Yeah, well‐‐
372
00:21:30,600 --> 00:21:32,570
Hey, Greg.
Hey.
373
00:21:32,600 --> 00:21:34,840
Hey.
Phone break, huh?
374
00:21:34,870 --> 00:21:38,180
Yeah. Everyone's lookin'
to give up their mortal enemy.
375
00:21:38,200 --> 00:21:41,840
Yeah? And that date rape‐‐
Uh, I hear you got
problems with that.
376
00:21:41,870 --> 00:21:44,070
Yeah. We brought the guy in,
377
00:21:44,110 --> 00:21:46,640
and the thing is, uh,
there's some real questions
what went on.
378
00:21:46,680 --> 00:21:48,680
Oh. Yeah.
There's always questions
with date rape.
379
00:21:48,710 --> 00:21:50,910
But Diane‐‐
As far as she's concerned,
380
00:21:50,950 --> 00:21:53,250
she just wants to
lock the guy up.
381
00:21:53,280 --> 00:21:56,220
Women detectives get
very emotional with ya,
uh, on those cases.
382
00:21:56,250 --> 00:21:59,890
Exactly. And all I'm saying is,
uh, we should look into this
a little further,
383
00:21:59,920 --> 00:22:02,360
and all of a sudden
the battle lines are drawn.
Yeah.
384
00:22:05,800 --> 00:22:07,910
Hi, Sylvia.
385
00:22:07,930 --> 00:22:10,400
How's it goin'?
Fine.
386
00:22:14,810 --> 00:22:16,950
Anyways, what's the use?
387
00:22:18,110 --> 00:22:20,110
[ Sighs ]
388
00:22:33,060 --> 00:22:35,030
Now nothin' fits.
389
00:22:35,060 --> 00:22:37,030
[ Sighs ]
390
00:22:37,060 --> 00:22:39,560
[ Toilet Flushes ]
391
00:22:39,600 --> 00:22:42,630
Hey. Where do you come down
on that Martinez
date rape case?
392
00:22:42,670 --> 00:22:45,540
Yeah. I don't know
too much about that.
393
00:22:45,570 --> 00:22:49,200
Well, I gotta say
I was shocked. Diane Russell
told me the facts of the case,
394
00:22:49,240 --> 00:22:52,070
and it seems very clear
that the complainant
was sexually coerced.
395
00:22:52,110 --> 00:22:54,280
Yeah. Well,
I'll tell you somethin'.
396
00:22:57,150 --> 00:23:01,620
I got 25 years in.
Even when I was drinkin',
I always did my job.
397
00:23:01,650 --> 00:23:03,750
I closed the Bucci kidnapping
two years ago.
398
00:23:03,790 --> 00:23:06,250
I'm up for first grade.
399
00:23:06,290 --> 00:23:09,120
Commissioner decides
he's gonna fill the list
with minorities and women.
400
00:23:11,460 --> 00:23:14,760
What does that have to do
with the Martinez
date rape case?
401
00:23:14,800 --> 00:23:17,630
I'm just sayin'. We got
a woman detective‐‐ Escobar‐‐
402
00:23:17,670 --> 00:23:19,840
workin' a pattern
on these roof murders.
403
00:23:19,870 --> 00:23:22,840
She gets her first‐grade money
the same year I'm up.
404
00:23:22,870 --> 00:23:26,470
Fourteen years on the job,
and she didn't close
no Bucci case.
405
00:23:28,180 --> 00:23:30,810
[ Sighs ]
I'm gonna have to go to
one of those maternity shops.
406
00:23:30,850 --> 00:23:32,610
[ Phone Rings ]
407
00:23:34,390 --> 00:23:36,360
Yeah. Hello.
408
00:23:36,390 --> 00:23:39,130
Ah, hell.
409
00:23:39,160 --> 00:23:41,030
Okay. Yeah.
410
00:23:41,060 --> 00:23:43,460
Damn.
What?
411
00:23:43,490 --> 00:23:45,690
Another kid
got thrown off a roof.
412
00:23:48,470 --> 00:23:51,040
[ Simone ]
All right, guys. Can you lift
that blanket up, please?
413
00:23:52,670 --> 00:23:55,040
[ Shutter Clicks ]
414
00:23:55,070 --> 00:23:56,840
[ Speaking Spanish ]
415
00:24:00,010 --> 00:24:03,210
Okay. Thanks.
416
00:24:03,250 --> 00:24:05,860
‐ [ Siren Wailing ]
‐ You want to step back there?
417
00:24:05,880 --> 00:24:08,020
All right.
Would you get these people
out of here?
418
00:24:08,050 --> 00:24:11,020
Hey. Little boy.
We haven't I. D.'d him yet.
419
00:24:11,060 --> 00:24:13,330
‐ Six blocks from the last one.
‐ Yeah.
420
00:24:13,360 --> 00:24:15,470
Got thrown off of this roof,
landed on the cab.
421
00:24:15,490 --> 00:24:18,060
Some of the neighbors‐‐
They moved him.
422
00:24:18,100 --> 00:24:20,110
[ Sipowicz ] Did you talk to
these neighbors?
[ Simone ] No.
423
00:24:21,570 --> 00:24:23,640
Hey. Hey. Let me ask you‐‐
Hey, hey.
424
00:24:23,670 --> 00:24:25,630
[ Simone ]
Grab him.
Hey, hey. I got it, Bob.
425
00:24:25,670 --> 00:24:27,640
Hey. Where you goin'?
I didn't see nothin'.
426
00:24:27,670 --> 00:24:30,410
I just want to talk.
What are you nervous about?
I didn't see anything.
427
00:24:30,440 --> 00:24:33,210
I'm not nervous.
Know anything? How about a guy
in a blue leather jacket?
428
00:24:33,240 --> 00:24:36,240
‐ I didn't see anything.
‐ Yo, yo, yo, yo.
Bro, just calmate, okay?
429
00:24:36,280 --> 00:24:39,350
I am talkin' to him.
[ Speaking Spanish ]
430
00:24:39,380 --> 00:24:42,550
[ Spanish ]
431
00:24:42,590 --> 00:24:44,600
[ Spanish ]
432
00:24:51,960 --> 00:24:53,530
You know him?
433
00:24:53,570 --> 00:24:57,310
[ Spanish Continues ]
434
00:25:02,310 --> 00:25:04,450
The dead boy's name
is Eddie Chavez.
435
00:25:04,480 --> 00:25:07,120
This kid knows his sister.
That kid spoke
perfect English.
436
00:25:07,150 --> 00:25:09,420
Well, he was
more comfortable in Spanish.
437
00:25:09,450 --> 00:25:12,520
All I'm sayin',
in English we both can
question this kid together.
438
00:25:12,550 --> 00:25:14,750
[ Escobar ]
Yeah, but we needed
the information,
439
00:25:14,790 --> 00:25:16,760
and he obviously
was more comfortable
in Spanish.
440
00:25:16,790 --> 00:25:19,020
Is that how you got your shield,
Detective Escobar?
441
00:25:19,060 --> 00:25:21,530
Speakin' Spanish to the brass
at city hall?
Implying what, Detective?
442
00:25:21,560 --> 00:25:23,560
[ Spanish ]
443
00:25:24,900 --> 00:25:27,210
[ Spanish ]
444
00:25:27,230 --> 00:25:29,800
Oh, I'm sorry.
Should I be talking
to them in English?
445
00:25:29,830 --> 00:25:32,270
You shouldn't be talking
to them at all.
446
00:25:40,510 --> 00:25:42,980
We're not open yet.
We're from
the police department.
447
00:25:43,010 --> 00:25:45,750
I called yesterday.
I said we'd be stoppin' by.
Oh, yeah.
448
00:25:45,780 --> 00:25:48,550
You were workin'
the bar Monday?
Yeah.
449
00:25:48,590 --> 00:25:50,900
You recognize this woman?
Yeah. She was here.
450
00:25:50,920 --> 00:25:53,320
She come in
with any friends?
451
00:25:53,360 --> 00:25:56,500
‐ No. Not usually.
Monday she got lucky.
‐ Meaning?
452
00:25:56,530 --> 00:25:59,440
She met a guy,
he was buying her some drinks,
and they were mugging it up.
453
00:25:59,460 --> 00:26:01,560
They were kissing and such?
Yeah. These two were in heat.
454
00:26:01,600 --> 00:26:03,430
I was gonna tell 'em
to take it somewheres else,
455
00:26:03,470 --> 00:26:06,140
but they figured that out
on their own.
Hi.
456
00:26:06,170 --> 00:26:08,900
This guy who picked her up‐‐
Did you ever see him before?
457
00:26:08,940 --> 00:26:12,810
‐ No. She's a regular though.
‐ She pick up a lot of guys?
458
00:26:12,840 --> 00:26:15,510
No, but when she does
she means business.
459
00:26:15,550 --> 00:26:17,960
I mean,
she's an attractive woman,
460
00:26:17,980 --> 00:26:21,280
but I think she's one of
these babes that hears
the clock ticking.
461
00:26:21,320 --> 00:26:23,690
Thanks for your opinion.
[ Whispers ]
Asshole.
462
00:26:29,160 --> 00:26:32,260
[ Chattering ]
463
00:26:32,300 --> 00:26:34,870
We're gonna have to ask
that Miss McLeary
some hard questions.
464
00:26:34,900 --> 00:26:37,800
She was kissing the guy
in the bar.
Yeah. And on the street too.
465
00:26:37,840 --> 00:26:41,780
Oh. In the bar and on the
street. Well, that definitely
means he can rape her.
466
00:26:41,810 --> 00:26:45,520
Hey, Diane. When that Miss
McLeary first came in, I found
her just as credible as you did,
467
00:26:45,540 --> 00:26:47,510
but now we're gettin'
some conflicting information.
468
00:26:47,550 --> 00:26:50,390
There's a lot of sexual
behavior here that woman
didn't tell us about.
469
00:26:50,410 --> 00:26:53,550
Both of us know no jury
convicts that guy
off that set of facts.
470
00:26:53,590 --> 00:26:57,130
‐ Not if you're on it.
‐ Hey. I'm sorry we disagree
on this case, Diane,
471
00:26:57,160 --> 00:26:59,160
but I'm just trying
to do my job.
472
00:26:59,190 --> 00:27:02,420
If that makes me
look insensitive,
I'm willing to live with it.
473
00:27:07,400 --> 00:27:09,700
[ Woman Speaking Spanish ]
474
00:27:13,670 --> 00:27:15,640
[ Spanish ]
475
00:27:15,670 --> 00:27:17,540
Okay. Bye, Mami.
[ Sniffles ]
476
00:27:19,210 --> 00:27:21,180
[ Beeps ]
My mom's going straight
to the hospital.
477
00:27:21,210 --> 00:27:23,380
If you want to talk to her,
that's where she'll be.
478
00:27:23,410 --> 00:27:27,080
Okay.
What time did your brother
Eddie go to school this morning?
479
00:27:27,120 --> 00:27:29,650
[ Woman ]
About 8:00.
[ Sniffling ]
480
00:27:29,690 --> 00:27:32,490
I was worried because
he usually meets
his friends on the corner...
481
00:27:32,520 --> 00:27:35,820
so that they can
walk together,
and he was late today.
482
00:27:35,860 --> 00:27:38,160
Do you know if he met
the other kids?
483
00:27:38,200 --> 00:27:41,610
He said that if‐‐
that if they left without him
he'd come back.
484
00:27:41,630 --> 00:27:44,200
So when he didn't come back,
I thought everything was fine.
485
00:27:44,240 --> 00:27:46,010
Can I get you somethin'?
486
00:27:46,040 --> 00:27:47,880
Glass of water maybe?
487
00:27:50,310 --> 00:27:52,710
[ Door Opens ]
488
00:27:52,740 --> 00:27:54,910
Bill, somebody killed Eddie.
489
00:27:56,250 --> 00:27:59,060
What? What?
490
00:27:59,080 --> 00:28:02,020
[ Woman Sobbing ]
491
00:28:02,050 --> 00:28:05,250
‐ Who are you guys?
‐ We're the police.
Who are you?
492
00:28:05,290 --> 00:28:07,260
This is my boyfriend,
Bill Walsh.
493
00:28:07,290 --> 00:28:09,290
You live here
in this neighborhood, Bill?
494
00:28:09,330 --> 00:28:11,570
I have a place
over on Bowery.
[ Sobbing ]
495
00:28:11,600 --> 00:28:14,310
Man. Somebody killed Eddie?
496
00:28:20,340 --> 00:28:22,570
[ Escobar ]
I found this on the floor
in your kitchen.
497
00:28:22,610 --> 00:28:25,320
I think it must have
fallen off a chair.
Can I hang this up for you?
498
00:28:25,340 --> 00:28:27,940
It's mine.
499
00:28:27,980 --> 00:28:31,410
‐ Left your jacket here, huh?
‐ I just went out for groceries.
Didn't think I needed it.
500
00:28:31,450 --> 00:28:33,980
So you were here this morning,
huh, Bill?
501
00:28:34,020 --> 00:28:36,820
Yeah. I just fed
Eddie breakfast.
How could this happen?
502
00:28:36,860 --> 00:28:41,570
Did you see him on the street?
You know, maybe passed him
on the way to the grocery store.
503
00:28:41,590 --> 00:28:44,990
No, no. The store's in
the other direction from
where he walks.
504
00:28:45,030 --> 00:28:48,300
Couldn't we do this later?
I have to go and see my mom
at the hospital.
505
00:28:48,330 --> 00:28:50,570
Absolutely.
[ Bill ]
I'll drive you, hon.
506
00:28:50,600 --> 00:28:53,970
[ Simone ] Uh, maybe you can
come to the station house
with us, Mr. Walsh.
507
00:28:54,010 --> 00:28:57,080
‐ Me?
‐ Yeah. It'd be
a really big help.
508
00:28:57,110 --> 00:29:00,340
A case like this, there's so
little goin', anything you can
give us would be significant.
509
00:29:00,380 --> 00:29:03,280
‐ I better stay with Lydia.
‐ Stuff you might forget
in a couple hours...
510
00:29:03,310 --> 00:29:05,780
could make the difference.
511
00:29:05,820 --> 00:29:07,860
It's okay. Go with them.
512
00:29:09,020 --> 00:29:11,520
Here. You don't wanna
forget your jacket.
513
00:29:26,140 --> 00:29:27,950
[ Russell ]
James, Miss McLeary's here.
514
00:29:27,970 --> 00:29:30,710
I'll do it.
I'm not asking you to do it.
515
00:29:30,740 --> 00:29:32,540
It'll be better
comin' from me.
516
00:29:34,810 --> 00:29:37,050
‐ Farrell, thanks for
comin' back in.
‐ Sure.
517
00:29:39,720 --> 00:29:43,620
Hi.
518
00:29:43,660 --> 00:29:47,130
‐ Did you arrest him?
‐ Hmm. We brought Mr. Drennan in
and questioned him.
519
00:29:47,160 --> 00:29:49,520
His story:
You both were engaging
in sexual behavior‐‐
520
00:29:49,560 --> 00:29:52,790
in the bar and on the street‐‐
before you invited him up.
521
00:29:52,830 --> 00:29:54,900
We were making out.
I told you that.
522
00:29:54,930 --> 00:29:58,470
His feeling is
you definitely indicated
you wanted to have sex.
523
00:29:58,500 --> 00:30:01,870
The bartender supported
Mr. Drennan's version of events.
524
00:30:01,910 --> 00:30:06,050
What do you mean
the bartender supported it?
The bartender wasn't there.
525
00:30:06,080 --> 00:30:08,490
In addition,
Mr. Drennan told us...
526
00:30:08,510 --> 00:30:11,550
that you had told him
you got those bruises
working out at your gym.
527
00:30:11,580 --> 00:30:14,980
So, we spoke to your instructor,
Gail Keller.
528
00:30:15,020 --> 00:30:16,990
She wouldn't confirm
or deny that story.
529
00:30:17,020 --> 00:30:19,320
Then she admitted
she spoke to you before
we asked her to come in.
530
00:30:19,360 --> 00:30:20,870
So?
531
00:30:22,890 --> 00:30:24,860
Did you ask her
not to lie exactly,
532
00:30:24,900 --> 00:30:29,170
but just not to tell us
that you did hurt yourself
working out?
533
00:30:29,200 --> 00:30:31,730
She said you work out
on uneven parallel bars.
534
00:30:31,770 --> 00:30:33,670
Could that be
how you got those bruises?
She heard my question.
535
00:30:33,710 --> 00:30:35,580
He raped me.
536
00:30:35,610 --> 00:30:38,920
Farrell, we're just trying
to get you to understand...
537
00:30:38,940 --> 00:30:42,040
the difficulties
of making an arrest
under these circumstances.
538
00:30:42,080 --> 00:30:44,750
[ Farrell ]
What kind of world is this?
539
00:30:44,780 --> 00:30:48,280
You invite a man into
your apartment, everyone
assumes it must be for sex?
540
00:30:48,320 --> 00:30:50,290
I didn't want sex.
541
00:30:50,320 --> 00:30:53,120
I wanted a relationship.
542
00:30:53,160 --> 00:30:55,570
Are you saying
I should drop the charges?
543
00:30:55,590 --> 00:31:00,430
We're trying to let you know
there's a pretty big downside:
544
00:31:00,460 --> 00:31:02,260
the likelihood of
the D. A. filing.
545
00:31:02,300 --> 00:31:04,800
Oh.
546
00:31:04,840 --> 00:31:06,950
So now I know the downside.
547
00:31:15,010 --> 00:31:17,950
I'll think about
dropping the charges.
548
00:31:19,280 --> 00:31:21,650
[ Door Opens ]
549
00:31:21,690 --> 00:31:23,660
[ Door Closes ]
550
00:31:23,690 --> 00:31:26,960
[ Man On Tape ]
You‐‐ Man, it's the corner
of 96th and Second. 832.
551
00:31:26,990 --> 00:31:29,420
The number's 832 96th Street.
[ Tape Player Clicks ]
552
00:31:29,460 --> 00:31:32,260
‐ It's him.
‐ So you got the tape
and the jacket.
553
00:31:32,300 --> 00:31:35,010
That's not enough
to hold him
if he gets nervous.
554
00:31:35,030 --> 00:31:38,230
We're gonna get a Polaroid,
see if her complainant
in the hospital can I. D. him.
555
00:31:38,270 --> 00:31:41,500
What are the chances
on that?
Crapshoot.
556
00:31:41,540 --> 00:31:45,140
She's got a skull fracture,
a concussion. She could barely
talk last time I saw her.
557
00:31:45,180 --> 00:31:49,320
But we gotta try.
We gotta get something
to go at this guy with.
558
00:31:49,350 --> 00:31:52,820
Keep him occupied till
we get back from the hospital?
Yeah.
559
00:31:58,620 --> 00:32:01,360
How long is this gonna take?
I'm really worried
about Lydia.
560
00:32:01,390 --> 00:32:03,160
Well, it's hard to say,
Mr. Walsh.
561
00:32:04,960 --> 00:32:07,030
What was that for?
Oh, the boss‐‐
562
00:32:07,070 --> 00:32:09,470
He makes us do this
every time we talk to somebody.
563
00:32:09,500 --> 00:32:12,270
Interview situations.
Everybody's always screaming
about police brutality.
564
00:32:12,300 --> 00:32:14,340
Doesn't make any sense.
565
00:32:14,370 --> 00:32:16,570
It's the way of the world.
Come here.
566
00:32:27,590 --> 00:32:29,660
What's the delay?
567
00:32:29,690 --> 00:32:32,320
Those other cops back yet?
568
00:32:32,360 --> 00:32:35,070
[ Clears Throat ]
Sit down.
569
00:32:35,090 --> 00:32:37,060
We're not gonna wait for them.
[ Clears Throat ]
570
00:32:37,100 --> 00:32:40,740
I just had to make a phone call.
'Cause I'm tired
of sittin' here.
571
00:32:40,770 --> 00:32:44,210
Whatever information you need,
ask me, and I'm gonna go.
We're gonna get started now.
572
00:32:44,240 --> 00:32:47,380
What do you want to know?
I fed Eddie breakfast,
and I went out for groceries.
573
00:32:47,410 --> 00:32:49,380
Just if you could give me
some background.
574
00:32:49,410 --> 00:32:51,920
Your length of relationship
with his sister, so forth.
575
00:32:51,940 --> 00:32:55,710
Two and a half years. What's
that got to do with anything?
Who were you seeing before?
576
00:32:55,750 --> 00:32:59,060
I was playing the field.
What the hell's that got to do
with the price of eggs?
577
00:32:59,080 --> 00:33:01,050
[ Chuckles ]
This was in New York?
Yeah.
578
00:33:01,090 --> 00:33:03,030
When'd you live
in California?
579
00:33:04,590 --> 00:33:06,720
I lived in Walnut Creek.
It's outside Oakland.
580
00:33:06,760 --> 00:33:09,760
Yeah. How long ago?
Oh, like, four years.
581
00:33:09,790 --> 00:33:13,530
And, uh, you took
a collar there? Exposing
yourself to a minor child?
582
00:33:14,870 --> 00:33:17,540
That was a complete
false accusation.
583
00:33:17,570 --> 00:33:19,200
Sit down.
584
00:33:19,240 --> 00:33:22,450
I ran you with my good friends
at the F. B. I., Bill.
585
00:33:22,470 --> 00:33:24,740
You're clean with us,
but you were wrong
with them.
586
00:33:24,780 --> 00:33:27,290
That incident was a kid
with a sick mind.
587
00:33:27,310 --> 00:33:29,410
Is that before or after
you were done with her?
588
00:33:29,450 --> 00:33:31,960
That's it.
I'm outta here.
589
00:33:31,980 --> 00:33:34,620
Yeah. You got
a good case, Bill.
590
00:33:34,650 --> 00:33:36,320
You want to try
and get past me?
591
00:33:37,790 --> 00:33:39,860
You gonna hit me?
592
00:33:39,890 --> 00:33:41,960
[ Siren Wailing In Distance ]
593
00:33:41,990 --> 00:33:45,190
How about that Polaroid
they took of me?
If I come out bruised‐‐
594
00:33:45,230 --> 00:33:47,430
Bill, I'll beat you
till you'll never
walk right again,
595
00:33:47,470 --> 00:33:49,610
and you won't have
a bruise on your body.
596
00:33:49,630 --> 00:33:52,570
Help! Somebody help me
in here!
597
00:33:52,600 --> 00:33:54,970
Shh, shh. Billy.
Hey. Shh.
598
00:33:55,010 --> 00:33:57,250
Nobody can hear ya.
599
00:33:57,280 --> 00:34:02,120
See, uh, cops got
special feelings
for child killers.
600
00:34:02,150 --> 00:34:05,120
The other fellas
in the station house‐‐
601
00:34:05,150 --> 00:34:08,180
They thought
I should spend
some time with you alone.
602
00:34:12,260 --> 00:34:14,600
What are you crying for,
you little turd, huh?
603
00:34:14,630 --> 00:34:17,640
Have I laid a hand on you?
Just leave me the hell alone.
604
00:34:18,960 --> 00:34:21,430
Are you scared? Hmm?
Yeah. All right?
605
00:34:21,470 --> 00:34:24,180
All right? Does that make you
feel like a big man?
606
00:34:24,200 --> 00:34:26,400
Do you think those kids
were scared, huh?
607
00:34:26,440 --> 00:34:29,620
Do you feel like
a big man with those kids‐‐
608
00:34:29,640 --> 00:34:32,770
raping, murdering them
and throwin' 'em
off the roof?
609
00:34:32,810 --> 00:34:35,310
No. No.
I didn't hurt anybody.
610
00:34:35,350 --> 00:34:40,260
The first girl that
we know about you hurting‐‐
She's alive. Okay, Bill? Hmm?
611
00:34:40,280 --> 00:34:43,790
She hit a clothesline
going down, and she's alive,
612
00:34:43,820 --> 00:34:46,290
and she said that
she can identify
who tried to kill her.
613
00:34:46,320 --> 00:34:48,460
Well, if she says it was me,
it's a setup.
614
00:34:48,490 --> 00:34:52,590
So we got her picking you out,
plus we know that you were with
that boy this morning.
615
00:34:52,630 --> 00:34:55,460
No.
And this is before your D. N. A.
goes under the microscope...
616
00:34:55,500 --> 00:34:59,170
from the semen you left
on that poor girl
you threw off yesterday.
617
00:34:59,200 --> 00:35:02,040
Wait a minute. Wait a minute.
I don't give permission
for any D. N. A. test.
618
00:35:02,070 --> 00:35:05,440
Bill, does that mean that
instead of you letting
your blood get drawn‐‐
619
00:35:05,480 --> 00:35:07,690
Oh.
I have to beat enough
out of you...
620
00:35:07,710 --> 00:35:10,050
to spoon it up
from the floor, huh?
[ Whimpers ]
621
00:35:10,080 --> 00:35:13,110
[ Groaning ]
Gonna piss myself.
622
00:35:13,150 --> 00:35:15,050
You hold it!
You hold it!
623
00:35:28,270 --> 00:35:30,880
All right.
You listen to me now.
624
00:35:30,900 --> 00:35:33,500
You dialed 911
on that first girl.
625
00:35:33,540 --> 00:35:37,520
We got you on tape.
Now, that shows remorse...
626
00:35:37,540 --> 00:35:39,580
and you fighting
what's goin' on
inside of you.
627
00:35:39,610 --> 00:35:43,180
Now, that's what
you gotta work on now.
628
00:35:43,210 --> 00:35:45,580
I'm lookin' for that
decent part in you...
629
00:35:45,620 --> 00:35:50,060
to come out and explain
how you wound up doing this.
630
00:35:50,090 --> 00:35:53,190
You got four years since
your previous offense.
631
00:35:53,220 --> 00:35:55,190
You were livin'
with an adult woman.
632
00:35:55,230 --> 00:35:57,770
That's someone lookin'
to control himself.
633
00:36:00,130 --> 00:36:02,160
The child had an accident.
634
00:36:02,200 --> 00:36:04,670
She fell off the roof,
and I tried to save her.
635
00:36:04,700 --> 00:36:07,170
I called for an ambulance.
This was the first girl?
636
00:36:07,210 --> 00:36:10,620
Yes. That was the first incident
since Walnut Creek.
637
00:36:10,640 --> 00:36:12,770
And what were you doin'
on the roof with her?
638
00:36:12,810 --> 00:36:14,840
We were up there talking.
639
00:36:14,880 --> 00:36:17,750
Don't tell me you were
up there talkin',
or you're gonna get hit.
640
00:36:17,780 --> 00:36:20,750
There was some minor
sexual contact.
641
00:36:20,790 --> 00:36:22,760
With‐‐
642
00:36:22,790 --> 00:36:25,260
Then she got afraid,
and she ran and she fell.
643
00:36:26,630 --> 00:36:28,600
I was sick it had happened.
644
00:36:28,630 --> 00:36:32,040
I was living with
an adult woman.
645
00:36:32,060 --> 00:36:33,800
I was workin' my program,
646
00:36:35,170 --> 00:36:38,910
and an accident happened,
and she fell.
647
00:36:38,940 --> 00:36:41,980
You raped her,
but you didn't
try to kill her.
648
00:36:42,010 --> 00:36:44,880
I figured the hell with it.
649
00:36:44,910 --> 00:36:48,080
That's why I did
the other one.
And this would be Miriam?
650
00:36:48,110 --> 00:36:50,450
I figured the hell with it.
No one's gonna
believe me anyway...
651
00:36:50,480 --> 00:36:52,710
that the first one
was accidental.
652
00:36:52,750 --> 00:36:56,690
I figured I'd do another one.
To hell with my program.
653
00:36:58,960 --> 00:37:01,770
And what about Eddie?
There was no sexual component
with Eddie.
654
00:37:03,960 --> 00:37:06,430
He just knew.
655
00:37:06,460 --> 00:37:09,460
I could tell.
656
00:37:09,500 --> 00:37:11,830
When I gave him his cereal,
he looked at me.
657
00:37:14,970 --> 00:37:16,710
And he knew.
658
00:37:21,950 --> 00:37:24,160
Excuse me.
Yes?
659
00:37:24,180 --> 00:37:27,280
Some detectives
are working a rape case‐‐
a male and a female.
660
00:37:27,320 --> 00:37:29,590
Could I talk to them?
661
00:37:29,620 --> 00:37:31,920
Detective Russell.
662
00:37:31,960 --> 00:37:34,670
There's someone here
about that rape complaint.
663
00:37:36,460 --> 00:37:39,330
I'm Detective Russell.
664
00:37:39,360 --> 00:37:42,300
You were down at
the Ticktock Grill this morning
asking about some guy.
665
00:37:42,330 --> 00:37:44,930
Was his name Mark Drennan?
666
00:37:44,970 --> 00:37:47,140
Come on in.
667
00:37:49,170 --> 00:37:51,510
Uh, have a seat here.
668
00:37:54,750 --> 00:37:57,960
‐ What's your name?
‐ Ellen Lippert.
669
00:37:57,980 --> 00:38:00,780
I'm a bartender down there.
And you know
this Mark Drennan.
670
00:38:00,820 --> 00:38:02,550
Did he rape that girl?
671
00:38:02,590 --> 00:38:06,360
Why are you here?
'Cause he raped me too.
672
00:38:09,360 --> 00:38:11,330
Have a seat, Ellen.
673
00:38:15,330 --> 00:38:19,070
[ Sighs ]
When we, uh, talked to this
other bartender, he said he...
674
00:38:19,100 --> 00:38:22,740
never saw
this Drennan before.
We work opposite shifts.
675
00:38:24,680 --> 00:38:27,020
Drennan came in
about a month ago,
676
00:38:27,050 --> 00:38:29,150
sits at the bar,
starts flirtin' with me.
677
00:38:29,180 --> 00:38:31,910
Having problems with his wife.
He seemed decent.
678
00:38:31,950 --> 00:38:34,920
I let him stay late,
help me clean up the bar.
679
00:38:34,950 --> 00:38:37,550
Then when everyone's gone,
he won't take no
for an answer.
680
00:38:37,590 --> 00:38:40,890
He thought he was
some big Romeo.
681
00:38:40,930 --> 00:38:44,200
He actually kissed me
good night when he was through.
682
00:38:44,230 --> 00:38:47,330
I swear the way this jerk
is acting he's got no idea
what he did.
683
00:38:47,370 --> 00:38:50,780
Did you, uh, tell anybody
about this at the time?
684
00:38:50,800 --> 00:38:53,500
I told my sister. She said
I should report it, but...
685
00:38:53,540 --> 00:38:56,480
I just felt like
this wouldn't have happened
if I hadn't been so stupid.
686
00:38:58,040 --> 00:39:00,080
Would you be willing
to press charges now?
687
00:39:00,110 --> 00:39:02,410
Yeah. That's why I'm here.
688
00:39:07,420 --> 00:39:11,220
Uh‐huh.
Uh‐huh. Could, uh‐‐
689
00:39:11,260 --> 00:39:14,100
Stop taking those
reward calls, Medavoy.
This guy gave it up.
690
00:39:14,130 --> 00:39:16,640
Thanks. We got him.
691
00:39:16,660 --> 00:39:18,930
He confessed?
That guy, Walsh?
692
00:39:18,960 --> 00:39:22,230
‐ All three kids.
‐ That's great, Andy.
693
00:39:22,270 --> 00:39:25,880
‐ What's up?
‐ Andy got that guy Walsh
to give it up.
694
00:39:25,900 --> 00:39:28,200
You went ahead
and talked to him?
695
00:39:28,240 --> 00:39:31,410
‐ He was gettin' hinky.
Your victim pick him out?
‐ Yeah. She did.
696
00:39:32,910 --> 00:39:34,580
So that's great.
697
00:39:37,950 --> 00:39:40,650
What would you have done
if this guy would have
hollered "lawyer"...
698
00:39:40,690 --> 00:39:44,960
while you leaned on him before
you had a photo I. D. to go with?
I'm hard of hearin'.
699
00:39:44,990 --> 00:39:48,720
Anyways,
now we got the statement
and the I. D. So‐‐
700
00:39:48,760 --> 00:39:50,590
Yeah. Congratulations.
701
00:39:54,030 --> 00:39:57,670
‐ Hi. Detective Martinez called.
‐ Wait here.
702
00:39:57,700 --> 00:40:00,140
Yeah. Mr. Drennan.
Thanks for comin' back in.
703
00:40:00,170 --> 00:40:02,700
Sure. No problem.
Wanna take a walk over here?
704
00:40:15,890 --> 00:40:18,160
It was great
to see you, Bobby.
Likewise.
705
00:40:18,190 --> 00:40:21,360
When I, uh, heard about
your wife,
706
00:40:21,390 --> 00:40:23,490
I wanted to call.
707
00:40:23,530 --> 00:40:25,500
I didn't know what to say.
708
00:40:25,530 --> 00:40:27,460
Yeah, well‐‐
709
00:40:29,530 --> 00:40:31,500
Want to go
to dinner sometime?
710
00:40:31,540 --> 00:40:33,440
I'm seeing somebody, Martina.
711
00:40:33,470 --> 00:40:36,400
Ah. Ah. Well‐‐
Missed my chance.
712
00:40:41,910 --> 00:40:44,280
I gotta talk to
your partner.
713
00:40:44,320 --> 00:40:46,360
Yeah. Okay.
I'll see you later, huh?
714
00:40:46,380 --> 00:40:48,480
[ Coins Clinking ]
715
00:40:53,660 --> 00:40:55,860
Feel pretty good
about getting your statement?
716
00:40:55,890 --> 00:40:57,890
Say your piece, Escobar.
I gotta meet my kid.
717
00:40:57,930 --> 00:41:01,800
‐ You're a dinosaur, Sipowicz.
‐ I'm a dinosaur?
718
00:41:01,830 --> 00:41:05,070
You jeopardized that collar
because it sticks in your throat
I'm first grade.
719
00:41:05,100 --> 00:41:07,640
It sticks in my throat
how you got it.
720
00:41:07,670 --> 00:41:09,970
Every white guy
in the department
with second grade...
721
00:41:10,010 --> 00:41:12,210
thinks he should've gotten
my grade promotion.
722
00:41:12,240 --> 00:41:15,910
Half you guys think I got it
on my back. It doesn't occur
to any one of you...
723
00:41:15,950 --> 00:41:19,090
that I got it because
I am good at what I do.
So you earned it?
724
00:41:19,120 --> 00:41:21,330
That's right.
Ah. I got twice
your time on the job,
725
00:41:21,350 --> 00:41:24,720
I'm a hell of a detective,
and I paid my dues.
726
00:41:24,760 --> 00:41:27,600
‐ I earned it.
‐ Well, life is rough,
huh, Sipowicz?
727
00:41:27,630 --> 00:41:30,170
For once a white guy
didn't get something
he deserved.
728
00:41:30,190 --> 00:41:33,560
You know, that never happens
to Latinos, and that never
happens to women.
729
00:41:38,140 --> 00:41:40,750
[ Typing ]
730
00:41:49,980 --> 00:41:53,310
‐ You need to take a look
at these?
‐ I'm not sure. Not right now.
731
00:41:56,490 --> 00:42:00,200
So this, uh, Drennan guy
still says he's innocent, huh?
732
00:42:00,220 --> 00:42:04,060
Those women were lookin'
to have sex.
That's all he knows.
733
00:42:04,100 --> 00:42:08,140
Plus he's having problems
with his wife. This is a big
relevant point with this jerk.
734
00:42:08,170 --> 00:42:11,110
‐ Unbelievable.
‐ [ Martinez ] We were lucky
the second woman came along.
735
00:42:11,140 --> 00:42:14,610
This guy is pretty convincing.
I mean, I was convinced.
736
00:42:14,640 --> 00:42:18,040
[ Chuckles ]
Diane was always
pretty skeptical.
737
00:42:18,080 --> 00:42:20,890
How about that second woman
showin' up?
Just great.
738
00:42:20,910 --> 00:42:24,150
‐ [ Fancy ] Yeah.
‐ Not to say it's only rape
if the guy does it twice.
739
00:42:24,180 --> 00:42:25,950
Uh, no. No.
740
00:42:25,980 --> 00:42:28,580
It's‐‐ It's just hard.
741
00:42:28,620 --> 00:42:32,590
You know, a‐‐ a case
this confusing, uh, objectively
to‐‐ to evaluate the facts.
742
00:42:32,620 --> 00:42:34,120
[ Fancy ]
Yeah.
743
00:42:34,160 --> 00:42:37,230
I mean, hard for everybody.
Men and women.
744
00:42:37,260 --> 00:42:38,260
Oh, sure.
745
00:42:39,760 --> 00:42:42,960
[ Medavoy Sighs ]
Anyways‐‐
746
00:42:43,000 --> 00:42:45,900
Lieutenant.
Just want to let you know
if you need somebody...
747
00:42:45,940 --> 00:42:49,110
to stay late
and answer the phones
I'm available esta noche.
748
00:42:49,140 --> 00:42:51,470
No. We took care of
that case already, John.
Thank you.
749
00:42:51,510 --> 00:42:52,970
[ John ]
Oh, that's great.
750
00:42:53,010 --> 00:42:54,140
[ Fancy ]
So, um‐‐
751
00:42:54,180 --> 00:42:57,480
‐ Good night.
‐ Good night, Lieu.
752
00:42:57,520 --> 00:42:58,660
Night, Lieu.
[ Lesniak ]
Night.
753
00:43:05,720 --> 00:43:07,660
Night.
754
00:43:18,140 --> 00:43:20,450
[ Chattering ]
755
00:43:20,470 --> 00:43:23,300
I just got called
a prehistoric creature today,
756
00:43:23,340 --> 00:43:26,170
so maybe you gotta
take what I say
with a grain of salt.
757
00:43:26,210 --> 00:43:29,750
I want to learn from you, Pop.
I feel lucky to be out here.
758
00:43:32,520 --> 00:43:35,730
See those three guys
across the street from us
on the corner?
759
00:43:35,750 --> 00:43:38,450
[ Andy ] The black guys?
[ Sipowicz ]
Those three are bad guys.
760
00:43:38,490 --> 00:43:41,960
Those guys decide in
a heartbeat whether to mug
or hurt somebody, huh?
761
00:43:41,990 --> 00:43:45,030
‐ Here you go, fellas.
‐ [ Sipowicz ] You see
the people walkin' around 'em?
762
00:43:45,060 --> 00:43:47,630
‐ [ Andy ] Yeah.
‐ Those are black
working people.
763
00:43:47,670 --> 00:43:50,410
Now. Hey. I'm not talking
about color here.
764
00:43:50,430 --> 00:43:54,040
I'm saying them three are bad,
and right now they own
that corner.
765
00:43:54,070 --> 00:43:56,500
A good cop's gonna
take that corner back...
766
00:43:56,540 --> 00:44:00,380
so the people walkin' by 'em
don't have to fear
for their life.
767
00:44:00,410 --> 00:44:02,040
How do I do that?
768
00:44:03,380 --> 00:44:05,410
You say, "Look.
769
00:44:05,450 --> 00:44:08,320
"We need to
have this corner clear,
770
00:44:08,350 --> 00:44:10,990
"so I'm gonna ask you
like gentlemen to move on.
771
00:44:11,020 --> 00:44:13,690
"I come back
in 15 minutes,
772
00:44:13,730 --> 00:44:15,730
I don't want to
see you here, all right?"
773
00:44:15,760 --> 00:44:17,760
And then you leave.
You give 'em an hour.
774
00:44:17,800 --> 00:44:18,970
Okay.
775
00:44:21,270 --> 00:44:24,010
Now, you come back
in 15 minutes
and they're still there,
776
00:44:24,040 --> 00:44:25,780
what do you do now?
777
00:44:28,110 --> 00:44:30,350
I move 'em, I guess.
778
00:44:30,370 --> 00:44:33,840
You go up to the biggest guy
in the bunch, or the guy
with the biggest mouth,
779
00:44:33,880 --> 00:44:37,250
and you say, "You don't
get off this corner,
I'm gonna lock you up."
780
00:44:37,280 --> 00:44:40,620
And if he doesn't move,
then you put your hands
on him.
781
00:44:40,650 --> 00:44:45,350
If he puts his hands
back up at you,
you don't fool around.
782
00:44:45,390 --> 00:44:48,020
You find out right away
how good you are
with a nightstick...
783
00:44:48,060 --> 00:44:50,260
and how tough
they really are.
784
00:44:50,290 --> 00:44:52,290
'Cause as a cop you can't
afford to lose a fight.
785
00:44:52,330 --> 00:44:54,300
You lose a fight,
you lose your life.
786
00:44:54,330 --> 00:44:55,660
Okay. Yeah.
787
00:44:57,470 --> 00:44:59,840
Okay.
788
00:45:02,770 --> 00:45:05,910
Wanna go take these guys
with me?
789
00:45:05,940 --> 00:45:07,810
Really?
790
00:45:09,680 --> 00:45:14,050
Nah. I don't want to spend
the next six hours
doin' paperwork.
791
00:45:14,090 --> 00:45:15,760
I'll call a radio car.
792
00:45:17,520 --> 00:45:21,090
I really appreciate
you taking the time
like this, Pop.
793
00:45:21,130 --> 00:45:24,270
This is a good job
for people like us.
794
00:45:24,300 --> 00:45:28,770
We don't have a lot of
education, but we can read
and write, and we're honest.
795
00:45:28,800 --> 00:45:30,770
Don't ever
embarrass this job.
796
00:45:30,800 --> 00:45:33,270
I won't.
I know you won't.
68331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.