All language subtitles for Harrow.S02E08.Sub.Silentio.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MZABI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,680 --> 00:00:08,200 [Harrow] Previously, onHarrow... 2 00:00:08,240 --> 00:00:10,960 [Jill] Fern Harrow, you're under arrest for arson 3 00:00:11,000 --> 00:00:12,800 resulting in the death of Timothy Markides. 4 00:00:12,840 --> 00:00:15,600 Our housefire victim fell asleep while smoking a cigarette. 5 00:00:15,640 --> 00:00:17,920 So the police won't be pursuing an arson charge 6 00:00:17,960 --> 00:00:19,720 against the theoretical suspect. 7 00:00:19,760 --> 00:00:22,920 When Fern is released from prison, I need you to take her somewhere safe. 8 00:00:22,960 --> 00:00:26,640 Is there any way that body was not Francis Chester? 9 00:00:26,680 --> 00:00:28,640 [Laurie] The burned body came from the prison. 10 00:00:28,680 --> 00:00:30,400 If it wasn't Chester, then who the hell was it? 11 00:00:30,440 --> 00:00:32,360 [Louise] You want to dig up Francis' body? 12 00:00:32,400 --> 00:00:34,960 My son is dead, and he's gonna stay that way. 13 00:00:35,000 --> 00:00:37,080 [Doug] Maxine signed this? 14 00:00:37,120 --> 00:00:40,880 Turns out, Chester's mother is dead. Maxine's been convinced by other argument. 15 00:00:40,920 --> 00:00:43,680 Looks to me like you got your exhumation. 16 00:00:43,720 --> 00:00:46,440 No-one's digging up anything. You're suspended. 17 00:00:46,480 --> 00:00:49,640 [Harrow] I've got to prove that Chester is still alive. 18 00:00:58,800 --> 00:01:00,520 [panting] 19 00:01:11,840 --> 00:01:13,360 [shovel clangs] 20 00:01:17,920 --> 00:01:20,120 [grunting] 21 00:01:32,000 --> 00:01:33,520 [groans] 22 00:01:48,520 --> 00:01:50,880 [theme music] 23 00:02:34,200 --> 00:02:37,960 Well... this all looks in order. 24 00:02:38,000 --> 00:02:40,720 Put it through. 25 00:02:40,760 --> 00:02:43,840 You must be very happy to see this going home to Egypt after so long. 26 00:02:43,880 --> 00:02:45,760 He is 4,000 years old. 27 00:02:45,800 --> 00:02:48,800 One hundred and twenty years in this country is nothing. 28 00:02:48,840 --> 00:02:52,520 But we are grateful to Mr Hobson for arranging his return. 29 00:02:52,560 --> 00:02:55,880 Mr Hobson will also be pleased with the outcome. 30 00:02:55,920 --> 00:02:57,480 [electronic beeping] 31 00:02:58,600 --> 00:02:59,600 What is it? 32 00:03:03,120 --> 00:03:05,120 Call the police. 33 00:03:05,160 --> 00:03:06,560 What seems to be the problem? 34 00:03:06,600 --> 00:03:09,120 The problem is that dead, ancient Egyptians 35 00:03:09,160 --> 00:03:11,600 shouldn't have titanium hip joints. 36 00:03:17,480 --> 00:03:20,720 Ah, what have we here then? 37 00:03:22,680 --> 00:03:25,360 Ooh, that's no Prince of Egypt. 38 00:03:25,400 --> 00:03:27,880 No, but it is the Golden King: Howard Hobson. 39 00:03:27,920 --> 00:03:29,760 Mining magnate? 40 00:03:29,800 --> 00:03:31,120 I didn't know he was dead. 41 00:03:31,160 --> 00:03:33,840 Yeah, well, no-one does, yet. 42 00:03:33,880 --> 00:03:37,520 So, until we find out why he was found in this Cairo-bound casket this morning, 43 00:03:37,560 --> 00:03:40,920 we're gonna keep it under wraps. 44 00:03:40,960 --> 00:03:43,080 Hilarious pun intended. 45 00:03:43,120 --> 00:03:45,640 So, this coffin and the body that was in it 46 00:03:45,680 --> 00:03:49,080 was part of a collection accumulated by Hobson's grandfather. 47 00:03:49,120 --> 00:03:51,400 Hobson here was sending it back to Egypt. 48 00:03:51,440 --> 00:03:54,040 Someone decided he should go with. 49 00:03:54,080 --> 00:03:56,360 [Fairley] Looks to me like Middle Kingdom Period, 50 00:03:56,400 --> 00:04:00,160 faint Nubian influences, around 1800 BCE. 51 00:04:02,120 --> 00:04:04,200 -What? -You sound like Harrow. 52 00:04:04,240 --> 00:04:06,880 Oh! No! [groans] 53 00:04:06,920 --> 00:04:08,880 Sorry, I'll... 54 00:04:10,320 --> 00:04:13,000 So, the mummy that was in here...? 55 00:04:13,040 --> 00:04:15,120 Ah, yes. Well... 56 00:04:15,160 --> 00:04:19,000 That's something these two seem very keen to find out about. 57 00:04:19,040 --> 00:04:21,680 They are not happy that it's missing. 58 00:04:21,720 --> 00:04:24,240 He's from the Egyptian Office of Antiquities. 59 00:04:24,280 --> 00:04:26,880 She's his translator. 60 00:04:26,920 --> 00:04:31,240 They've been helping Mr Hobson prepare his private Egyptian collection for transport. 61 00:04:31,280 --> 00:04:33,120 Someone helped Mr Hobson. 62 00:04:33,160 --> 00:04:35,200 He didn't put himself in these bandages. 63 00:04:35,240 --> 00:04:37,760 [Nichols] No. And where's Harrow? 64 00:04:37,800 --> 00:04:41,880 I thought he'd be keen as mustard to check out an old coffin like this. 65 00:04:46,600 --> 00:04:48,120 [loud thud] 66 00:04:48,160 --> 00:04:50,400 [groans] 67 00:04:50,440 --> 00:04:52,120 What the f--? 68 00:05:02,480 --> 00:05:04,600 -[gasps] -[cellphone chimes] 69 00:05:17,080 --> 00:05:18,520 Shit. 70 00:05:24,320 --> 00:05:25,760 [straining] 71 00:05:27,280 --> 00:05:30,240 [grunting, then screams] 72 00:05:30,280 --> 00:05:33,000 [silence] 73 00:05:33,040 --> 00:05:34,680 [Nichols] Harrow's suspended? Why? 74 00:05:34,720 --> 00:05:36,360 He forged my signature. 75 00:05:36,400 --> 00:05:38,400 Yeah, well, I forged your signature with the postman 76 00:05:38,440 --> 00:05:40,080 when I signed for your lingerie the other day. 77 00:05:40,120 --> 00:05:42,240 A work document. 78 00:05:42,280 --> 00:05:44,840 Yeah, but why? 79 00:05:44,880 --> 00:05:46,400 Does it matter? 80 00:05:46,440 --> 00:05:48,760 He went over my head to the coroner 81 00:05:48,800 --> 00:05:50,720 with a signature I didn't sign. 82 00:05:50,760 --> 00:05:53,560 -But what did he want to authorise? -Bryan! 83 00:05:54,920 --> 00:05:56,360 It's irrelevant. 84 00:05:57,920 --> 00:05:59,240 We tell each other stuff, Max. 85 00:05:59,280 --> 00:06:02,240 Yeah. 86 00:06:02,280 --> 00:06:05,200 But sometimes we have to trust that the other is doing the right thing. 87 00:06:05,240 --> 00:06:06,440 Dr Pavich? 88 00:06:06,480 --> 00:06:09,160 Edwina, great. 89 00:06:11,120 --> 00:06:12,880 Come with me. 90 00:06:18,320 --> 00:06:20,720 [line ringing] 91 00:06:21,760 --> 00:06:23,440 [elevator dings] 92 00:06:23,480 --> 00:06:25,360 You've reached Daniel Harrow. 93 00:06:25,400 --> 00:06:27,480 Leave a message and I'll return your-- 94 00:06:27,520 --> 00:06:29,080 So, where is Dr Harrow? 95 00:06:29,120 --> 00:06:31,880 "Dr Harrow" now, is it, hmm? 96 00:06:31,920 --> 00:06:34,000 Trouble in paradise? 97 00:06:34,040 --> 00:06:36,600 Not paradise, Uncle Lyle. 98 00:06:36,640 --> 00:06:39,800 We had sex, once. Before I started work here. 99 00:06:39,840 --> 00:06:40,800 Right. 100 00:06:40,840 --> 00:06:42,320 I find Harrow interesting 101 00:06:42,360 --> 00:06:45,400 and attractive, but he's very irritating. 102 00:06:45,440 --> 00:06:49,280 I'm not sure if it's because he has a gift for finding flaws in my work, 103 00:06:49,320 --> 00:06:54,640 or because I keep finding a billion flaws in him but still can't fault his work. 104 00:06:54,680 --> 00:06:56,480 -So, where is he? -I think he's been suspended. 105 00:06:56,520 --> 00:06:59,000 -What?! -Mmm. Oh, hello. 106 00:06:59,040 --> 00:07:00,960 Fancy seeing you here. 107 00:07:01,000 --> 00:07:03,120 Edwina Gharam, this is Dr Fairley. 108 00:07:03,160 --> 00:07:04,280 I've met Doctor Fez. 109 00:07:04,320 --> 00:07:06,080 Of course. And Dr Molyneux. 110 00:07:06,120 --> 00:07:10,600 Edwina is a registered nurse who's joining us for a probationary period 111 00:07:10,640 --> 00:07:12,360 as a Forensic Assistant. 112 00:07:12,400 --> 00:07:16,800 Okay. So, suit up and you can get to work. 113 00:07:16,840 --> 00:07:19,000 -[Grace] Maxine-- -[Pavich] Daniel's been suspended. 114 00:07:19,040 --> 00:07:21,320 Yes, I heard. So, what will happen to him now? 115 00:07:21,360 --> 00:07:24,720 Just do your job today. Daniel's problems are of his own making. 116 00:07:27,320 --> 00:07:29,040 [heavy breathing] 117 00:07:32,760 --> 00:07:34,640 [straining] 118 00:07:34,680 --> 00:07:36,800 [panting] 119 00:07:39,760 --> 00:07:42,280 [ringtone plays] 120 00:07:44,800 --> 00:07:47,360 Hello? Help! I'm-- 121 00:07:47,400 --> 00:07:49,360 [caller laughs] 122 00:07:51,880 --> 00:07:53,040 [exhales] 123 00:07:53,080 --> 00:07:54,160 Chester? 124 00:07:54,200 --> 00:07:56,880 Hello to you, too, Dr Harrow. 125 00:07:56,920 --> 00:07:58,760 What do you want? 126 00:07:58,800 --> 00:08:00,920 It's what did you want. 127 00:08:00,960 --> 00:08:03,560 You wanted proof that I wasn't dead, right? 128 00:08:03,600 --> 00:08:05,640 Now you've got it. 129 00:08:05,680 --> 00:08:08,840 Only, I'm afraid you can't really share it. 130 00:08:08,880 --> 00:08:12,600 I'm sure you've discovered the phone doesn't make outgoing calls. 131 00:08:12,640 --> 00:08:16,200 That is just for you and me to while away the time. 132 00:08:16,240 --> 00:08:19,560 And I know you tried to get an exhumation order. 133 00:08:19,600 --> 00:08:21,240 And I know you failed. 134 00:08:21,280 --> 00:08:25,560 So I know it's going to be some time before they find you. 135 00:08:25,600 --> 00:08:28,080 Maybe weeks, maybe months. 136 00:08:28,120 --> 00:08:30,000 Or maybe never. 137 00:08:30,040 --> 00:08:31,920 Why are you doing this? 138 00:08:31,960 --> 00:08:34,640 Because you ruined my life. 139 00:08:34,680 --> 00:08:36,640 There was no way I was going to gaol 140 00:08:36,680 --> 00:08:41,840 until you miraculously found the evidence that changed everything. 141 00:08:41,880 --> 00:08:43,720 So, that's what this is? 142 00:08:43,760 --> 00:08:47,760 Shitty, cheap revenge? 143 00:08:47,800 --> 00:08:48,960 [chuckles] 144 00:08:49,000 --> 00:08:51,840 The same motive as your patsy Brendan Skeane? 145 00:08:51,880 --> 00:08:56,040 Uh, I left that little bread crumb trail for you. 146 00:08:56,080 --> 00:08:57,680 And you did find it. 147 00:08:57,720 --> 00:09:01,840 Or, rather, Simon van Reyk found it. 148 00:09:02,680 --> 00:09:05,200 You bastard. 149 00:09:06,480 --> 00:09:08,320 It was me you wanted to hurt. 150 00:09:08,360 --> 00:09:09,840 You didn't have to kill him! 151 00:09:09,880 --> 00:09:14,320 I did warn you: everything you hold dear. 152 00:09:15,880 --> 00:09:17,280 I'm going to kill you. 153 00:09:17,320 --> 00:09:18,600 [Chester laughs] 154 00:09:18,640 --> 00:09:22,960 Oh, Dr Harrow, I do admire your optimism. 155 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 [line disconnects] 156 00:09:34,400 --> 00:09:36,520 -[grunts] -[pounds on roof] 157 00:09:38,800 --> 00:09:41,600 Mr Howard Hobson, the mining magnate. 158 00:09:41,640 --> 00:09:44,800 -How appropriate. -Why? 159 00:09:44,840 --> 00:09:48,920 Embalming was the purview of the wealthy in ancient Egypt. 160 00:09:48,960 --> 00:09:53,080 Now, did you know that the embalming process took 70 days? 161 00:09:53,120 --> 00:09:55,320 Firstly, they would remove all the organs, 162 00:09:55,360 --> 00:09:58,880 then they would pack the body in a lakebed salt called natron. 163 00:09:58,920 --> 00:10:00,680 What? 164 00:10:00,720 --> 00:10:02,240 You're sounding like Harrow. 165 00:10:02,280 --> 00:10:05,480 [groans] Let's just get the bandages off, shall we? 166 00:10:05,520 --> 00:10:07,920 Wait a second. Is this how he was found? 167 00:10:07,960 --> 00:10:09,480 With his face uncovered? 168 00:10:13,560 --> 00:10:16,600 Why go to all the trouble of wrapping him like this, but not his mouth? 169 00:10:16,640 --> 00:10:19,720 Unless he was still alive when he was put in there. 170 00:10:26,280 --> 00:10:27,600 [device beeps] 171 00:10:29,320 --> 00:10:30,400 [Grace] Haemorrhaging? 172 00:10:30,440 --> 00:10:32,120 -[Fairley] Possibly. -Meaning? 173 00:10:32,160 --> 00:10:34,840 Possibly he did suffocate in there. 174 00:10:34,880 --> 00:10:38,160 -Meaning? -Hobson didn't wrap himself up. 175 00:10:38,200 --> 00:10:40,440 If he was alive when he was put in the coffin, 176 00:10:40,480 --> 00:10:42,560 and cause of death was asphyxiation, then...? 177 00:10:42,600 --> 00:10:44,240 -It's manslaughter. -Or murder. 178 00:10:44,280 --> 00:10:47,640 If he was still alive when he was locked in that coffin, 179 00:10:47,680 --> 00:10:49,400 how long would he have lasted? 180 00:10:49,440 --> 00:10:53,120 Well... if he was unconscious and breathing shallowly, several hours. 181 00:10:53,160 --> 00:10:57,080 But if he was panicking and hyperventilating-- 182 00:10:57,120 --> 00:11:01,080 If he couldn't control his breathing, less than three. 183 00:11:01,120 --> 00:11:02,840 [panting] 184 00:11:02,880 --> 00:11:06,200 Oh, hell. 185 00:11:06,240 --> 00:11:07,880 -[exhales deeply] -[watch ticking] 186 00:11:13,960 --> 00:11:15,240 [ringtone plays] 187 00:11:19,920 --> 00:11:21,040 What do you want, Chester? 188 00:11:21,080 --> 00:11:23,000 How are you? 189 00:11:23,040 --> 00:11:24,720 Great. Wish you were here. 190 00:11:24,760 --> 00:11:28,440 [Chester laughs] How does it smell? 191 00:11:28,480 --> 00:11:29,800 Whose body was it? 192 00:11:29,840 --> 00:11:33,000 Well... it wasn't mine, 193 00:11:33,040 --> 00:11:35,840 despite your drunken friend, Laurie Badcoe, 194 00:11:35,880 --> 00:11:37,920 signing that it was. 195 00:11:40,400 --> 00:11:42,560 I am going to get out of here. 196 00:11:42,600 --> 00:11:46,160 The mathematics of oxygen depletion say otherwise. 197 00:11:46,200 --> 00:11:50,640 So, why don't you save breaking your nails on coffin-maker pine, 198 00:11:50,680 --> 00:11:52,840 sit back, relax, 199 00:11:52,880 --> 00:11:55,520 and enjoy the movies. 200 00:11:55,560 --> 00:11:57,240 -Movies? -[line disconnects] 201 00:11:58,560 --> 00:12:00,320 [ringtone plays] 202 00:12:07,120 --> 00:12:08,920 [Callan] Fish, baby! 203 00:12:10,000 --> 00:12:11,440 You're out! 204 00:12:11,480 --> 00:12:12,760 [whimpers] 205 00:12:14,480 --> 00:12:16,080 [chuckles] 206 00:12:18,480 --> 00:12:20,520 [Callan] Fish. 207 00:12:22,720 --> 00:12:24,360 [Fern] Cal, get back. 208 00:12:24,400 --> 00:12:26,000 She's a cop. She wants to arrest me again. 209 00:12:27,440 --> 00:12:28,880 [Callan] Why? 210 00:12:28,920 --> 00:12:31,520 [Harrow sobs] Arrest her. 211 00:12:31,560 --> 00:12:34,240 Arrest her. Put her back inside. 212 00:12:39,120 --> 00:12:41,600 [Callan] Fish, what's going on? 213 00:12:47,440 --> 00:12:49,280 Get in. 214 00:12:59,840 --> 00:13:01,400 [line disconnects] 215 00:13:04,760 --> 00:13:06,520 [panting] 216 00:13:10,160 --> 00:13:14,320 Skin damage consistent with age of deceased. 217 00:13:14,360 --> 00:13:17,920 It's very thin. Explains why there were so many bandages to hand. 218 00:13:17,960 --> 00:13:20,800 No contusions around his neck to suggest strangulation. 219 00:13:20,840 --> 00:13:24,960 But... does his tongue look dry to you? 220 00:13:26,720 --> 00:13:29,720 [Fairley] Yes, it does look quite dehydrated. 221 00:13:29,760 --> 00:13:31,280 Almost damaged. 222 00:13:31,320 --> 00:13:33,920 Let's get all the fluids we can and see what they tell us. 223 00:13:33,960 --> 00:13:36,080 And a full tox. 224 00:13:36,120 --> 00:13:38,560 -Shall we check posterior first? -Let's. 225 00:13:40,880 --> 00:13:44,720 Be aware, the dead can often flatulate when they're moved. 226 00:13:44,760 --> 00:13:47,560 -Cheers. -Three, two, one. 227 00:13:49,640 --> 00:13:51,720 -Oh. -Oh! 228 00:13:51,760 --> 00:13:53,040 [Edwina] Oh... 229 00:13:56,120 --> 00:13:58,240 [Nichols] What the hell caused those? 230 00:13:58,280 --> 00:14:00,800 [Grace] That's what I'm here to find out. 231 00:14:03,400 --> 00:14:05,680 [Nichols] Sheesh! 232 00:14:05,720 --> 00:14:08,760 Well, there's plenty to look through. 233 00:14:08,800 --> 00:14:10,200 [whistles] 234 00:14:12,960 --> 00:14:16,200 [Nichols] Uh, Dr Grace Molyneux from the morgue. 235 00:14:16,240 --> 00:14:18,480 Ufa Sabry, Nenet Botro, 236 00:14:18,520 --> 00:14:21,800 from Egypt's Office of Antiquities. 237 00:14:21,840 --> 00:14:23,720 And Clayton Pike, Mr Hobson's lawyer, 238 00:14:23,760 --> 00:14:26,600 and professional staller on providing a copy of Mr Hobson's Will. 239 00:14:26,640 --> 00:14:30,320 [scoffs] Well, you'll see for yourself once you produce a warrant. 240 00:14:30,360 --> 00:14:33,360 I'm simply protecting my client's interests. 241 00:14:33,400 --> 00:14:35,680 We don't understand why you are stalling. 242 00:14:35,720 --> 00:14:38,520 We also need to see the will. 243 00:14:38,560 --> 00:14:40,800 [speaks Arabic] 244 00:14:40,840 --> 00:14:42,800 There is a great deal of publicity in our country 245 00:14:42,840 --> 00:14:46,840 concerning the return of these artefacts and the missing mummy. 246 00:14:46,880 --> 00:14:49,400 It will be hugely embarrassing for our government 247 00:14:49,440 --> 00:14:51,960 if they do not arrive in Cairo. 248 00:14:54,200 --> 00:14:56,680 -Hey, Scotty. -Detective. 249 00:15:05,520 --> 00:15:08,080 [Nichols] I don't think he just slept in here. 250 00:15:08,120 --> 00:15:11,040 I don't think I'll sleep for a while having seen those. 251 00:15:11,080 --> 00:15:13,800 [Nichols] There's more down here. 252 00:15:13,840 --> 00:15:15,520 How does that bloody work? 253 00:15:16,880 --> 00:15:18,760 What's the story with Hobson's wife? 254 00:15:18,800 --> 00:15:20,560 The current one who's trying to divorce him, 255 00:15:20,600 --> 00:15:22,040 or the former one that succeeded? 256 00:15:22,080 --> 00:15:25,320 They're both proving a bit slippery today. 257 00:15:27,040 --> 00:15:28,840 -Oh... -What? 258 00:15:28,880 --> 00:15:31,080 Grab that side. What... 259 00:15:33,920 --> 00:15:37,240 [scoffs] What in blue blazes is that? 260 00:15:37,280 --> 00:15:40,840 That is an 18th century wheat threshing sled. 261 00:15:43,120 --> 00:15:46,240 Wasn't wheat being threshed up here. 262 00:15:47,840 --> 00:15:51,040 That explains the marks on Hobson's back. 263 00:15:51,080 --> 00:15:54,240 And the need for all the bandages. 264 00:15:54,280 --> 00:15:56,960 [Nichols] Wow. Getting old is something to look forward to, eh? 265 00:15:57,000 --> 00:16:00,480 Has Scenes of Crime inspected this room yet? 266 00:16:00,520 --> 00:16:03,240 -Not fully, why? -Mmm. 267 00:16:04,400 --> 00:16:06,720 [Nichols] Cocaine? 268 00:16:06,760 --> 00:16:08,320 [Grace] I don't think so. 269 00:16:08,360 --> 00:16:10,200 [cellphone rings] 270 00:16:13,240 --> 00:16:14,920 -Yello? -Who's this? 271 00:16:14,960 --> 00:16:17,440 -Who's that? -It's me. Grace! 272 00:16:17,480 --> 00:16:18,960 What? I'm Grace. 273 00:16:19,000 --> 00:16:20,400 No, me, Edwina. 274 00:16:20,440 --> 00:16:21,600 Oh, gotcha. 275 00:16:21,640 --> 00:16:23,200 Is, uh, Dr Fairley there? 276 00:16:23,240 --> 00:16:25,440 -Tell her I'm here. -I can hear him. 277 00:16:25,480 --> 00:16:27,760 -She can hear you. -Tell her I've got my hands full. 278 00:16:27,800 --> 00:16:30,600 -He's got his hands full. -I can hear him. 279 00:16:30,640 --> 00:16:32,640 Um, can you ask if he has blood results? 280 00:16:32,680 --> 00:16:36,080 -Tell her I've got the blood results back. -I'm not enjoying this. 281 00:16:36,120 --> 00:16:38,200 Can't you just put him on? 282 00:16:38,240 --> 00:16:40,920 What? No. I'm busy here. Just tell her-- 283 00:16:40,960 --> 00:16:43,520 -I can hear you. -Oh. Good. 284 00:16:43,560 --> 00:16:46,280 Now listen, I've got the blood results back. 285 00:16:46,320 --> 00:16:49,720 Hmm. Anything to suggest he didn't suffocate? 286 00:16:49,760 --> 00:16:53,040 No, but here's the interesting thing. 287 00:16:53,080 --> 00:16:57,040 The bloods reveal HS troponin. Do you know what troponins are? 288 00:16:57,080 --> 00:17:00,160 Proteins released when the patient has a heart attack. 289 00:17:00,200 --> 00:17:03,720 So maybe whoever wrapped Hobson up thought he was already dead, 290 00:17:03,760 --> 00:17:05,720 but he was only unconscious after the heart attack. 291 00:17:05,760 --> 00:17:07,480 I want you to look for one more thing. 292 00:17:07,520 --> 00:17:09,720 Apart from Cause of Death? What? 293 00:17:09,760 --> 00:17:11,000 Sildenafil. 294 00:17:11,040 --> 00:17:13,200 -[Edwina] What's Sildenafil? -Oh! 295 00:17:13,240 --> 00:17:15,720 -Oh? -Oh, quite a lot. 296 00:17:15,760 --> 00:17:18,760 What is Sildenafil? 297 00:17:18,800 --> 00:17:20,400 -[Nichols] Viagra? -[Grace] Yeah. 298 00:17:20,440 --> 00:17:22,240 That's one brand name for it. 299 00:17:22,280 --> 00:17:24,000 [Nichols] How much did he have? 300 00:17:24,040 --> 00:17:26,240 Four times more than his doctor's recommended maximum. 301 00:17:26,280 --> 00:17:29,000 Ohh! 302 00:17:29,040 --> 00:17:32,120 So, Hobson took a stiffener hoping for kinky sex, 303 00:17:32,160 --> 00:17:34,880 -and instead...? -Had a heart attack and appeared to have died. 304 00:17:34,920 --> 00:17:37,120 And someone wrapped him up, 305 00:17:37,160 --> 00:17:40,120 put him in a coffin that was going far, far away. 306 00:17:40,160 --> 00:17:43,720 [chuckles] I think we'd better speak to Hobson's wives. 307 00:17:49,920 --> 00:17:54,120 You want to explain what you and the former Mrs Hobson were fighting about? 308 00:17:54,160 --> 00:17:57,400 Well, I'd hardly call that a fight. 309 00:17:57,440 --> 00:17:59,160 We were just having a friendly discussion. 310 00:17:59,200 --> 00:18:02,480 We're great friends, Alice and I. 311 00:18:02,520 --> 00:18:04,720 Arguing the day before your husband was found dead. 312 00:18:04,760 --> 00:18:07,280 I was shocked to learn of Howard's death. 313 00:18:07,320 --> 00:18:09,440 So you don't know what he was up to in his bedroom. 314 00:18:09,480 --> 00:18:12,000 We sleep in separate bedrooms. 315 00:18:12,040 --> 00:18:16,040 So you don't sleep together, you don't have sex, you put up with his infidelity... 316 00:18:16,080 --> 00:18:18,760 What, are you just marking time until he dies so you get his fortune? 317 00:18:18,800 --> 00:18:21,240 -Have you seen his will? -Not yet. 318 00:18:21,280 --> 00:18:24,200 I only get half of Howard's estate. 319 00:18:26,080 --> 00:18:28,440 Who gets the other half? 320 00:18:28,480 --> 00:18:30,000 Oh, I had no idea. 321 00:18:30,040 --> 00:18:33,000 Well, his current wife doesn't seem too happy about it. 322 00:18:33,040 --> 00:18:35,480 Well, Isabella of all people should understand. 323 00:18:35,520 --> 00:18:37,840 I imagine it's compensation 324 00:18:37,880 --> 00:18:41,160 for the indignity Howard's behaviour caused. 325 00:18:41,200 --> 00:18:44,880 I, of course, coped a lot better than poor Isabella. 326 00:18:44,920 --> 00:18:47,440 She wanted to leave him, but she was afraid if he found out, 327 00:18:47,480 --> 00:18:50,320 he'd write her out of the will. I imagine that's why she killed him. 328 00:18:53,280 --> 00:18:55,480 She told you that? [scoffs] 329 00:18:55,520 --> 00:18:58,840 You would have been aware of how much Sildenafil would stop that heart. 330 00:18:58,880 --> 00:19:01,960 Well, that would require me to care about Howard's health. 331 00:19:02,000 --> 00:19:04,680 Well, you cared about being written out of his will. 332 00:19:04,720 --> 00:19:07,200 The only person who knew that 333 00:19:07,240 --> 00:19:10,440 was the woman who was so pathetically broke 334 00:19:10,480 --> 00:19:13,600 she would do anything to get her hands on that money. 335 00:19:16,760 --> 00:19:18,800 A woman's finances are as personal as her age. 336 00:19:18,840 --> 00:19:22,320 Yeah, well, we've checked your finances and you're all but bankrupt. 337 00:19:22,360 --> 00:19:26,120 And that's why I went there to ask for a tide-me-over. 338 00:19:26,160 --> 00:19:29,000 Hmm. But Isabella stopped you coming in. 339 00:19:29,040 --> 00:19:33,120 Maybe you knew she was a heavy sleeper and you came back later. 340 00:19:33,160 --> 00:19:36,280 -Where were you last night? -I don't recall. 341 00:19:36,320 --> 00:19:39,480 Sometimes I have a drink... or two. 342 00:19:39,520 --> 00:19:43,760 I haven't heard that many lies since my ex-wife's wedding vows. 343 00:19:45,040 --> 00:19:47,320 So, we'll get a DNA swab on both of them 344 00:19:47,360 --> 00:19:49,800 and see if we can find traces on those bandages. 345 00:19:49,840 --> 00:19:52,360 That's the thing. I don't get why either of them 346 00:19:52,400 --> 00:19:54,480 would want to hide the fact Hobson died. 347 00:19:54,520 --> 00:19:56,840 His death means they're each worth a fortune. 348 00:19:56,880 --> 00:19:58,440 Well, they're both lying, 349 00:19:58,480 --> 00:20:01,040 they were both there, they both had a motive. 350 00:20:01,080 --> 00:20:03,120 One of them did it. 351 00:20:03,160 --> 00:20:04,640 Who's that? 352 00:20:04,680 --> 00:20:06,800 [Nichols] Hobson's grandson. 353 00:20:06,840 --> 00:20:09,360 All this talk of sex and money and betrayal 354 00:20:09,400 --> 00:20:10,880 makes me think I should have gone to seminary college. 355 00:20:10,920 --> 00:20:13,040 Ah, but think of Maxine. 356 00:20:14,600 --> 00:20:18,040 Speaking of: do you know why Harrow was suspended? 357 00:20:18,080 --> 00:20:20,560 Maxine doesn't do anything without good reason. 358 00:20:22,560 --> 00:20:24,000 Part of why I love her. 359 00:20:31,880 --> 00:20:35,480 [line ringing] 360 00:20:35,520 --> 00:20:37,920 You've reached Daniel Harrow. Leave a message-- 361 00:20:39,720 --> 00:20:41,400 [tapping] 362 00:20:43,400 --> 00:20:46,040 [hollow tap] 363 00:20:46,080 --> 00:20:47,560 [hollow tapping] 364 00:21:13,200 --> 00:21:15,320 [ringtone plays] 365 00:21:15,360 --> 00:21:16,960 [sighs] 366 00:21:18,880 --> 00:21:20,960 What do you want, Chester? 367 00:21:21,000 --> 00:21:22,800 Just want to hear how you're doing, Daniel. 368 00:21:22,840 --> 00:21:25,880 -No need to be hostile. -Then don't bullshit me! 369 00:21:25,920 --> 00:21:27,720 All right. 370 00:21:27,760 --> 00:21:31,080 I wanted to hear the fear in your voice. 371 00:21:31,120 --> 00:21:33,800 Well, you're out of luck. 372 00:21:33,840 --> 00:21:35,320 Uh-huh. 373 00:21:35,360 --> 00:21:38,120 Hey, are you curious how your daughter's doing? 374 00:21:39,680 --> 00:21:41,520 You leave her alone, you-- 375 00:21:41,560 --> 00:21:43,120 [line disconnects] 376 00:21:45,640 --> 00:21:47,800 [ringtone plays] 377 00:21:55,000 --> 00:21:56,480 What the f...? 378 00:22:10,800 --> 00:22:14,040 [screams] 379 00:22:18,880 --> 00:22:21,360 You're gonna put that in a bin, aren't you? 380 00:22:21,400 --> 00:22:23,720 Who are you, the litter police? 381 00:22:23,760 --> 00:22:27,840 Yeah, well, I'd be doing a better job than the actual police. 382 00:22:27,880 --> 00:22:31,000 I can't talk to you about the Markides case. It's current, so-- 383 00:22:31,040 --> 00:22:33,120 It's not about me. It's about Dad. 384 00:22:36,880 --> 00:22:41,120 Okay, I'm gonna put it out there. 385 00:22:41,160 --> 00:22:46,080 Dad told me that he doesn't think that the guy who died in custody shot him. 386 00:22:46,120 --> 00:22:48,880 He thinks someone else set him up. 387 00:22:48,920 --> 00:22:51,680 And that same person set me up. 388 00:22:51,720 --> 00:22:56,560 And that same person killed Simon and Moran, the guy Simon visited. 389 00:22:56,600 --> 00:22:59,080 I don't expect you to do anything. 390 00:22:59,120 --> 00:23:02,840 But I do want to know who Dad thought was behind all this. 391 00:23:05,040 --> 00:23:06,960 I'm not saying he is, 392 00:23:07,000 --> 00:23:09,080 but if your dad's right about this, 393 00:23:09,120 --> 00:23:11,400 and he didn't tell you? 394 00:23:11,440 --> 00:23:13,200 He had reason not to tell you. 395 00:23:13,240 --> 00:23:15,680 So, you're not going to tell me? 396 00:23:17,600 --> 00:23:18,720 No. 397 00:23:21,320 --> 00:23:23,480 Well, I don't know where Dad is. 398 00:23:23,520 --> 00:23:25,960 -Do you know where he is? -No. 399 00:23:28,440 --> 00:23:29,920 Make a choice. 400 00:24:07,040 --> 00:24:09,680 Someone had him naked, restrained, 401 00:24:09,720 --> 00:24:12,720 and dosed with enough Sildenafil to stop his fragile heart. 402 00:24:12,760 --> 00:24:15,320 So... promise of sex but no intention? 403 00:24:15,360 --> 00:24:19,280 Well, promise of sex but intention of death. 404 00:24:20,280 --> 00:24:21,720 [grunts softly] 405 00:24:21,760 --> 00:24:24,440 [Grace] When his heart stopped... 406 00:24:24,480 --> 00:24:25,680 [groans] 407 00:24:27,280 --> 00:24:29,760 ...he looked dead, but he wasn't. 408 00:24:29,800 --> 00:24:32,120 He was unconscious long enough 409 00:24:32,160 --> 00:24:35,760 to be wrapped up and put in his casket. 410 00:24:35,800 --> 00:24:38,240 But he wasn't dead. 411 00:24:38,280 --> 00:24:41,400 He regained consciousness and worked his mouth free. 412 00:24:44,880 --> 00:24:47,680 -[device beeps] -You saw this last time. 413 00:24:47,720 --> 00:24:49,480 -I know... -[device beeps] 414 00:24:49,520 --> 00:24:52,000 ...but I just thought he'd freed his mouth to breathe. 415 00:24:52,040 --> 00:24:53,000 But actually... 416 00:24:53,040 --> 00:24:54,760 Look at that damage pattern. 417 00:24:54,800 --> 00:24:57,680 It's distinctively up-down. 418 00:25:04,000 --> 00:25:05,920 Can you turn the lights down, please? 419 00:25:10,680 --> 00:25:12,400 [Edwina] What are you looking for? 420 00:25:12,440 --> 00:25:14,760 [Grace] I'll tell you when I find it. 421 00:25:18,160 --> 00:25:20,240 Oh, wow. 422 00:25:20,280 --> 00:25:22,800 [Grace] W-I-L. 423 00:25:22,840 --> 00:25:24,240 [Edwina] Will. 424 00:25:24,280 --> 00:25:28,080 He'd freed his mouth not to breathe but to leave a message. 425 00:25:35,760 --> 00:25:37,080 [Edwina] What is that? 426 00:25:37,120 --> 00:25:40,200 I think... it's lipstick. 427 00:25:41,400 --> 00:25:42,640 Why are you smiling? 428 00:25:42,680 --> 00:25:44,560 Because I know whose it is. 429 00:25:44,600 --> 00:25:47,680 And she's been asking all about Hobson's will. 430 00:25:48,920 --> 00:25:53,440 [woman] What were the changes that you convinced Mr Hobson to make to his will? 431 00:25:53,480 --> 00:25:58,120 That his fortune would go entirely to the Youth for Democracy Movement. 432 00:25:58,160 --> 00:26:01,080 [woman] The Egyptian opposition party? 433 00:26:01,120 --> 00:26:03,000 [Nenet] My mother is from Egypt. 434 00:26:03,040 --> 00:26:07,600 You have no idea how women still struggle for rights there. 435 00:26:07,640 --> 00:26:10,000 So, I wanted to humiliate my government. 436 00:26:10,040 --> 00:26:14,040 So, once he told me he would change his will, I said I would reward him. 437 00:26:15,240 --> 00:26:16,560 So, I did. 438 00:26:30,200 --> 00:26:32,360 And once he was dead, 439 00:26:33,400 --> 00:26:35,520 I left. 440 00:26:35,560 --> 00:26:38,360 [woman] If you wanted the mummy for your political party, 441 00:26:38,400 --> 00:26:40,680 why did you put Mr Hobson in the casket? 442 00:26:45,560 --> 00:26:46,800 Because she didn't. 443 00:26:50,520 --> 00:26:51,960 But I think I know who did. 444 00:26:54,080 --> 00:26:56,800 I was actually on my way over to... 445 00:26:56,840 --> 00:26:59,880 to tell Howard I couldn't work for him anymore. 446 00:26:59,920 --> 00:27:02,720 And I found him... like that, 447 00:27:02,760 --> 00:27:05,000 trussed up like a pig. 448 00:27:05,040 --> 00:27:06,520 [Nichols] And that's how he could have been found. 449 00:27:07,560 --> 00:27:08,960 You had other ideas? 450 00:27:09,000 --> 00:27:10,960 Yes. So... 451 00:27:11,840 --> 00:27:12,920 I got busy. 452 00:27:14,360 --> 00:27:16,520 I knew where to find the bandages. 453 00:27:18,080 --> 00:27:20,320 I prepared him. 454 00:27:20,360 --> 00:27:23,480 Made space for him 455 00:27:23,520 --> 00:27:26,280 and set things to unfold. 456 00:27:27,360 --> 00:27:30,160 So, you didn't know Mr Hobson was still alive? 457 00:27:30,200 --> 00:27:32,280 No. 458 00:27:32,320 --> 00:27:34,920 You must have known you couldn't have got him through Customs. 459 00:27:34,960 --> 00:27:36,640 Of course. 460 00:27:37,720 --> 00:27:40,600 And I knew she'd be there. 461 00:27:40,640 --> 00:27:43,040 And I couldn't wait to see the look on her face. 462 00:27:43,080 --> 00:27:46,600 I knew with the mummy missing and Hobson being in there, 463 00:27:46,640 --> 00:27:51,000 that she wasn't gonna slip away so easily. 464 00:27:51,040 --> 00:27:53,600 There would have to be an investigation. 465 00:27:53,640 --> 00:27:58,320 She said that Hobson changed the will so that the opposition party in her country 466 00:27:58,360 --> 00:28:00,440 inherited pretty much everything. 467 00:28:00,480 --> 00:28:04,200 Such a will would leave Isabella penniless. 468 00:28:04,240 --> 00:28:06,280 [Grace] Isabella Hobson? 469 00:28:06,320 --> 00:28:11,400 The only happiness I've felt in the last ten years is being near Isabella. 470 00:28:14,080 --> 00:28:16,920 Now, I don't know if she'll ever love me, but at least now 471 00:28:16,960 --> 00:28:19,600 she knows I love her. 472 00:28:34,400 --> 00:28:36,240 How long is he away for? 473 00:28:37,600 --> 00:28:39,240 At least eight years. 474 00:28:39,280 --> 00:28:41,440 Oh, thank God. 475 00:28:41,480 --> 00:28:44,280 I thought I might have to take him to dinner. 476 00:28:48,960 --> 00:28:50,400 [Harrow grunts] 477 00:28:58,120 --> 00:29:00,040 [straining] 478 00:29:00,080 --> 00:29:02,960 [wood splintering] 479 00:29:11,640 --> 00:29:12,640 Okay. 480 00:29:15,560 --> 00:29:18,400 -[ringtone plays] -[sighs] 481 00:29:22,800 --> 00:29:26,040 Lightheaded? Disoriented? Thirsty? 482 00:29:27,120 --> 00:29:29,640 Unpleasantly disposed. 483 00:29:29,680 --> 00:29:33,920 You know, it's a shame you couldn't apply your brain 484 00:29:33,960 --> 00:29:36,240 to being an anaesthetist 485 00:29:36,280 --> 00:29:40,240 instead of to being a psychotic menace. 486 00:29:40,280 --> 00:29:43,920 [laughs] Forget about the analysis. Nobody's got it right. 487 00:29:45,040 --> 00:29:47,000 I got it right. 488 00:29:47,040 --> 00:29:49,000 I put you in gaol. 489 00:29:49,040 --> 00:29:51,760 Yes, but you don't know why. 490 00:29:54,200 --> 00:29:55,560 Why you made the mistakes I found? 491 00:29:55,600 --> 00:29:59,920 Why I deserved to be put in gaol. 492 00:30:01,440 --> 00:30:03,800 -You killed those young people. -I did. 493 00:30:03,840 --> 00:30:08,440 But are we born to kill, Daniel, and suppress the instinct? 494 00:30:08,480 --> 00:30:12,680 Or are we born to protect, and learn to be killers? 495 00:30:12,720 --> 00:30:15,640 What do you think? 496 00:30:15,680 --> 00:30:17,280 I think you learnt it, 497 00:30:17,320 --> 00:30:18,960 though I don't know from where. 498 00:30:19,000 --> 00:30:21,480 What happened, Francis? 499 00:30:21,520 --> 00:30:23,800 What did you see? 500 00:30:23,840 --> 00:30:26,440 It's not what I saw, Daniel. 501 00:30:26,480 --> 00:30:29,920 It's what you're going to see before you die, 502 00:30:29,960 --> 00:30:32,640 before your air runs out. 503 00:30:32,680 --> 00:30:34,320 [line disconnects] 504 00:30:34,360 --> 00:30:36,040 [ringtone plays] 505 00:30:45,680 --> 00:30:47,200 My phone... 506 00:31:03,000 --> 00:31:04,560 What? 507 00:31:10,480 --> 00:31:12,200 [cellphone chimes] 508 00:31:20,320 --> 00:31:21,600 Shit. 509 00:31:21,640 --> 00:31:23,600 Shit, shit! 510 00:31:29,440 --> 00:31:30,640 Hey, it's me. 511 00:31:30,680 --> 00:31:33,840 ♪ Wants me 40 rounds of ball 512 00:31:33,880 --> 00:31:37,360 ♪ Shoot Crow Jane Just to see her fall ♪ 513 00:31:37,400 --> 00:31:38,840 ♪ She got to fall 514 00:31:38,880 --> 00:31:40,320 Hey, Dad. 515 00:31:40,360 --> 00:31:41,960 [cellphone chimes] 516 00:31:46,040 --> 00:31:48,440 Yes, you bastard. 517 00:31:48,480 --> 00:31:51,560 ♪ Got to fall She got to ♪ 518 00:31:51,600 --> 00:31:54,960 ♪ That's the reason I begged Crow Jane ♪ 519 00:31:55,000 --> 00:31:56,800 ♪ Not to hold her head So high ♪ 520 00:31:56,840 --> 00:31:58,040 Dad? 521 00:31:58,080 --> 00:32:02,120 ♪ Someday baby You know you got to die ♪ 522 00:32:02,160 --> 00:32:04,360 ♪ You got to lay down and... 523 00:32:05,160 --> 00:32:06,760 [ringtone plays] 524 00:32:13,440 --> 00:32:15,080 [voice shaking] Oh, no. 525 00:32:15,120 --> 00:32:18,600 Oh... God, no. 526 00:32:20,760 --> 00:32:23,600 ♪ That's the reason I begged Crow Jane ♪ 527 00:32:23,640 --> 00:32:26,720 ♪ Not to hold her head Too high 528 00:32:26,760 --> 00:32:30,600 ♪ Someday baby, You know you got to die ♪ 529 00:32:30,640 --> 00:32:31,640 ♪ You got to lay down... 530 00:32:31,680 --> 00:32:34,160 [Harrow panting nervously] 531 00:32:34,200 --> 00:32:36,560 [creaking on steps] 532 00:32:38,480 --> 00:32:39,640 Hi, Fern. 533 00:33:04,560 --> 00:33:05,560 [sobs] God, no. 534 00:33:05,600 --> 00:33:07,880 No, don't. Fern! 535 00:33:15,840 --> 00:33:17,880 [footsteps running away] 536 00:33:20,920 --> 00:33:22,920 -[panting] -[line disconnects] 537 00:33:22,960 --> 00:33:25,400 Oh, well done, bub. 538 00:33:25,440 --> 00:33:28,240 [relieved sigh] Well done. 539 00:33:43,160 --> 00:33:45,080 [boy] How did he die? 540 00:33:46,400 --> 00:33:47,800 No-one will tell me. 541 00:33:50,160 --> 00:33:52,640 [clears throat] Well... 542 00:33:52,680 --> 00:33:55,160 as one ages, 543 00:33:55,200 --> 00:33:58,160 one's heart tends to enlarge slightly 544 00:33:58,200 --> 00:34:01,560 and the artery walls and arterioles become thicker 545 00:34:01,600 --> 00:34:06,840 and then the elastic tissue within those walls and arterioles is lost. 546 00:34:06,880 --> 00:34:10,320 So, a condition that appears regularly in the elderly 547 00:34:10,360 --> 00:34:14,000 is something called "isolated systolic hypertension"-- 548 00:34:14,040 --> 00:34:16,240 Your pop was old. 549 00:34:16,280 --> 00:34:18,400 He had a lot to live for, 550 00:34:18,440 --> 00:34:21,160 especially you. 551 00:34:22,520 --> 00:34:24,280 But his heart just gave out. 552 00:34:25,440 --> 00:34:28,160 -What's your name, hon? -Will. 553 00:34:31,720 --> 00:34:34,200 Will. 554 00:34:34,240 --> 00:34:40,480 Listen, we think it was you your Pop was thinking about before he passed on. 555 00:34:40,520 --> 00:34:42,400 So, let's just sit with him a while? 556 00:34:55,720 --> 00:34:57,120 You've reached Daniel Harrow. 557 00:34:57,160 --> 00:34:59,360 Leave a message and I'll return your call. 558 00:35:04,280 --> 00:35:05,800 Yeah, get me the Deputy Coroner. 559 00:35:09,440 --> 00:35:10,880 Hinton speaking. 560 00:35:10,920 --> 00:35:12,520 Doug, Bryan Nichols. 561 00:35:12,560 --> 00:35:14,760 -Bryan, how are ya? -Yeah, good, mate. Good. 562 00:35:14,800 --> 00:35:19,080 Look, mate, sorry to put you on the spot, but I was just speaking to Maxine about Harrow. 563 00:35:19,120 --> 00:35:21,920 And, uh, I need to know why he forged her signature. 564 00:35:21,960 --> 00:35:24,480 What exactly was he trying to do? 565 00:35:24,520 --> 00:35:29,120 Well, he's been trying to get permission to dig up Francis Chester. 566 00:35:33,040 --> 00:35:34,960 What was that? 567 00:35:35,000 --> 00:35:37,080 What was what? 568 00:35:37,120 --> 00:35:40,560 The worst bedside manner I've ever seen. 569 00:35:48,280 --> 00:35:50,760 I used to be a neurosurgeon. 570 00:35:50,800 --> 00:35:53,160 Brain tumours, they were my specialty. 571 00:35:53,200 --> 00:35:56,600 I didn't talk much to the patients. I talked to the radiologists. 572 00:35:57,760 --> 00:35:59,800 Until a boy came in. 573 00:35:59,840 --> 00:36:02,640 A boy about his age. 574 00:36:02,680 --> 00:36:07,840 He had a tumour entangled in blood vessels. 575 00:36:07,880 --> 00:36:09,920 Inoperable, everyone thought. 576 00:36:09,960 --> 00:36:12,720 And this boy... 577 00:36:12,760 --> 00:36:14,520 his name was Christopher. 578 00:36:14,560 --> 00:36:16,240 He had three months to live. 579 00:36:16,280 --> 00:36:19,200 Though I didn't talk to patients, 580 00:36:19,240 --> 00:36:22,800 but something made me talk to Christopher. 581 00:36:23,840 --> 00:36:25,800 He was scared. 582 00:36:25,840 --> 00:36:27,880 He didn't want to die. 583 00:36:29,400 --> 00:36:31,440 So I thought, 584 00:36:31,480 --> 00:36:34,120 "No. I'm good. 585 00:36:34,160 --> 00:36:36,000 He doesn't have to die." 586 00:36:36,040 --> 00:36:40,040 So, against everyone's advice, I convinced his parents 587 00:36:40,080 --> 00:36:41,560 to let me operate. 588 00:36:43,160 --> 00:36:44,360 Eleven hours. 589 00:36:44,400 --> 00:36:47,240 Every hour, new blood vessels to navigate, 590 00:36:47,280 --> 00:36:49,280 and more tumour to find and remove. 591 00:36:49,320 --> 00:36:52,440 Eight hours in, 592 00:36:52,480 --> 00:36:56,800 I realised there was healthy brain tissue I had to remove. 593 00:36:56,840 --> 00:36:58,240 So I did. 594 00:36:59,840 --> 00:37:01,680 Did he die? 595 00:37:03,080 --> 00:37:05,720 No. He lived. 596 00:37:05,760 --> 00:37:09,440 But Christopher was gone. 597 00:37:09,480 --> 00:37:13,280 The boy who woke up, he had lost speech, 598 00:37:13,320 --> 00:37:15,880 he'd lost movement, he couldn't feed himself, 599 00:37:15,920 --> 00:37:18,120 he couldn't recognise a soul. 600 00:37:21,320 --> 00:37:22,920 So, I saved his life, 601 00:37:22,960 --> 00:37:25,600 but the three months that he could have had with his family, 602 00:37:25,640 --> 00:37:27,400 I stole them. 603 00:37:29,720 --> 00:37:34,080 After that, I found it really hard to go with confidence into a brain. 604 00:37:34,120 --> 00:37:37,280 [sniffles] So here I am. 605 00:37:37,320 --> 00:37:40,000 I didn't think I'd have to care here. 606 00:37:40,040 --> 00:37:42,840 But apparently, I still do. 607 00:37:47,520 --> 00:37:48,480 Tea? 608 00:37:48,520 --> 00:37:50,840 I'll go tidy up. 609 00:38:06,200 --> 00:38:08,400 [line ringing] 610 00:38:10,960 --> 00:38:12,320 You've reached Daniel Harrow. 611 00:38:12,360 --> 00:38:14,320 Leave a message and I'll return your call. 612 00:38:16,120 --> 00:38:18,320 [cellphone beeps] 613 00:38:34,800 --> 00:38:36,800 [dirt falling] 614 00:38:47,560 --> 00:38:50,280 [muffled shouting] 615 00:38:52,760 --> 00:38:57,720 [beeping continues] 616 00:38:57,760 --> 00:39:00,600 -[Steph] What did he look like? -I don't know. Big. I didn't see him. 617 00:39:00,640 --> 00:39:03,000 -Well, if you saw him again, could you identify him-- -Mum, I don't know! 618 00:39:03,040 --> 00:39:05,000 Okay, but we're still going to the police. 619 00:39:05,040 --> 00:39:07,080 -But they don't believe me! -They're going to believe me! 620 00:39:07,120 --> 00:39:08,600 I'm calling Nichols. 621 00:39:11,640 --> 00:39:13,440 [car engine starts] 622 00:39:15,280 --> 00:39:17,800 [Steph groans] He's not answering. 623 00:39:17,840 --> 00:39:20,600 -What are you doing? -I'm checking Dad's files. 624 00:39:20,640 --> 00:39:22,320 I think I know who it is. 625 00:39:57,080 --> 00:39:59,480 [Nichols] Jesus Christ, Harrow. 626 00:40:01,560 --> 00:40:04,400 What the hell is going on here? 627 00:40:12,480 --> 00:40:15,240 [Steph] We are not leaving the police station until Bryan Nichols 628 00:40:15,280 --> 00:40:18,480 tells me to my face that we are safe, okay? 629 00:40:18,520 --> 00:40:20,600 [Fern] I think that could be him. 630 00:40:22,400 --> 00:40:23,560 [Steph] What? 631 00:40:23,600 --> 00:40:26,480 -The guy who attacked you? -[cellphone rings] 632 00:40:26,520 --> 00:40:28,840 -Cal, where are you? -I'm at work. 633 00:40:28,880 --> 00:40:30,680 Don't go to the Bettie. It's not safe. 634 00:40:30,720 --> 00:40:33,640 -TheBettie? Why? -There was a man on there and... 635 00:40:33,680 --> 00:40:35,560 Listen, I'm going to send you a photo, of him, okay? 636 00:40:35,600 --> 00:40:39,280 -Fish, what's going on? -Cal, I think he wanted to kill me. 637 00:40:39,320 --> 00:40:42,280 -What? -[line disconnects] 638 00:40:42,320 --> 00:40:44,440 -Hey, mate. -Hey. 639 00:40:44,480 --> 00:40:46,800 Sorry I'm late. I had a thing. 640 00:40:46,840 --> 00:40:49,000 -That's all right. -What's wrong? 641 00:40:49,040 --> 00:40:51,320 Oh, just... 642 00:40:51,360 --> 00:40:54,200 -Nothing, just worries at home, you know? -[cellphone chimes] 643 00:40:54,240 --> 00:40:57,120 Oh. Nothing serious, I hope. 644 00:41:29,000 --> 00:41:30,600 [horn honks] 645 00:42:01,720 --> 00:42:04,640 [theme music] 47563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.