Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,680 --> 00:00:08,200
[Harrow] Previously,
onHarrow...
2
00:00:08,240 --> 00:00:10,960
[Jill] Fern Harrow,
you're under arrest for arson
3
00:00:11,000 --> 00:00:12,800
resulting in the death
of Timothy Markides.
4
00:00:12,840 --> 00:00:15,600
Our housefire victim
fell asleep while
smoking a cigarette.
5
00:00:15,640 --> 00:00:17,920
So the police won't be
pursuing an arson charge
6
00:00:17,960 --> 00:00:19,720
against
the theoretical suspect.
7
00:00:19,760 --> 00:00:22,920
When Fern is released
from prison, I need you
to take her somewhere safe.
8
00:00:22,960 --> 00:00:26,640
Is there any way that body
was not Francis Chester?
9
00:00:26,680 --> 00:00:28,640
[Laurie] The burned body
came from the prison.
10
00:00:28,680 --> 00:00:30,400
If it wasn't Chester,
then who the hell was it?
11
00:00:30,440 --> 00:00:32,360
[Louise] You want
to dig up Francis' body?
12
00:00:32,400 --> 00:00:34,960
My son is dead,
and he's gonna stay that way.
13
00:00:35,000 --> 00:00:37,080
[Doug] Maxine signed this?
14
00:00:37,120 --> 00:00:40,880
Turns out, Chester's mother
is dead. Maxine's been convinced
by other argument.
15
00:00:40,920 --> 00:00:43,680
Looks to me like
you got your exhumation.
16
00:00:43,720 --> 00:00:46,440
No-one's digging up anything.
You're suspended.
17
00:00:46,480 --> 00:00:49,640
[Harrow] I've got to prove
that Chester is still alive.
18
00:00:58,800 --> 00:01:00,520
[panting]
19
00:01:11,840 --> 00:01:13,360
[shovel clangs]
20
00:01:17,920 --> 00:01:20,120
[grunting]
21
00:01:32,000 --> 00:01:33,520
[groans]
22
00:01:48,520 --> 00:01:50,880
[theme music]
23
00:02:34,200 --> 00:02:37,960
Well... this all looks in order.
24
00:02:38,000 --> 00:02:40,720
Put it through.
25
00:02:40,760 --> 00:02:43,840
You must be very happy
to see this going home
to Egypt after so long.
26
00:02:43,880 --> 00:02:45,760
He is 4,000 years old.
27
00:02:45,800 --> 00:02:48,800
One hundred and twenty years
in this country is nothing.
28
00:02:48,840 --> 00:02:52,520
But we are grateful to Mr Hobson
for arranging his return.
29
00:02:52,560 --> 00:02:55,880
Mr Hobson will also be pleased
with the outcome.
30
00:02:55,920 --> 00:02:57,480
[electronic beeping]
31
00:02:58,600 --> 00:02:59,600
What is it?
32
00:03:03,120 --> 00:03:05,120
Call the police.
33
00:03:05,160 --> 00:03:06,560
What seems to be the problem?
34
00:03:06,600 --> 00:03:09,120
The problem is
that dead, ancient Egyptians
35
00:03:09,160 --> 00:03:11,600
shouldn't have
titanium hip joints.
36
00:03:17,480 --> 00:03:20,720
Ah, what have we here then?
37
00:03:22,680 --> 00:03:25,360
Ooh, that's no Prince of Egypt.
38
00:03:25,400 --> 00:03:27,880
No, but it is the Golden King:
Howard Hobson.
39
00:03:27,920 --> 00:03:29,760
Mining magnate?
40
00:03:29,800 --> 00:03:31,120
I didn't know he was dead.
41
00:03:31,160 --> 00:03:33,840
Yeah, well, no-one does, yet.
42
00:03:33,880 --> 00:03:37,520
So, until we find out why he
was found in this Cairo-bound
casket this morning,
43
00:03:37,560 --> 00:03:40,920
we're gonna keep
it under wraps.
44
00:03:40,960 --> 00:03:43,080
Hilarious pun
intended.
45
00:03:43,120 --> 00:03:45,640
So, this coffin
and the body that was in it
46
00:03:45,680 --> 00:03:49,080
was part of a collection
accumulated by Hobson's
grandfather.
47
00:03:49,120 --> 00:03:51,400
Hobson here was
sending it back to Egypt.
48
00:03:51,440 --> 00:03:54,040
Someone decided
he should go with.
49
00:03:54,080 --> 00:03:56,360
[Fairley] Looks to me
like Middle Kingdom Period,
50
00:03:56,400 --> 00:04:00,160
faint Nubian influences,
around 1800 BCE.
51
00:04:02,120 --> 00:04:04,200
-What?
-You sound like Harrow.
52
00:04:04,240 --> 00:04:06,880
Oh! No! [groans]
53
00:04:06,920 --> 00:04:08,880
Sorry, I'll...
54
00:04:10,320 --> 00:04:13,000
So, the mummy
that was in here...?
55
00:04:13,040 --> 00:04:15,120
Ah, yes. Well...
56
00:04:15,160 --> 00:04:19,000
That's something these two seem
very keen to find out about.
57
00:04:19,040 --> 00:04:21,680
They are not happy
that it's missing.
58
00:04:21,720 --> 00:04:24,240
He's from the Egyptian
Office of Antiquities.
59
00:04:24,280 --> 00:04:26,880
She's his translator.
60
00:04:26,920 --> 00:04:31,240
They've been helping Mr Hobson
prepare his private Egyptian
collection for transport.
61
00:04:31,280 --> 00:04:33,120
Someone helped Mr Hobson.
62
00:04:33,160 --> 00:04:35,200
He didn't put himself
in these bandages.
63
00:04:35,240 --> 00:04:37,760
[Nichols] No.
And where's Harrow?
64
00:04:37,800 --> 00:04:41,880
I thought he'd be keen
as mustard to check out
an old coffin like this.
65
00:04:46,600 --> 00:04:48,120
[loud thud]
66
00:04:48,160 --> 00:04:50,400
[groans]
67
00:04:50,440 --> 00:04:52,120
What the f--?
68
00:05:02,480 --> 00:05:04,600
-[gasps]
-[cellphone chimes]
69
00:05:17,080 --> 00:05:18,520
Shit.
70
00:05:24,320 --> 00:05:25,760
[straining]
71
00:05:27,280 --> 00:05:30,240
[grunting, then screams]
72
00:05:30,280 --> 00:05:33,000
[silence]
73
00:05:33,040 --> 00:05:34,680
[Nichols] Harrow's suspended?
Why?
74
00:05:34,720 --> 00:05:36,360
He forged my signature.
75
00:05:36,400 --> 00:05:38,400
Yeah, well, I forged your
signature with the postman
76
00:05:38,440 --> 00:05:40,080
when I signed for your
lingerie the other day.
77
00:05:40,120 --> 00:05:42,240
A work document.
78
00:05:42,280 --> 00:05:44,840
Yeah, but why?
79
00:05:44,880 --> 00:05:46,400
Does it matter?
80
00:05:46,440 --> 00:05:48,760
He went over my head
to the coroner
81
00:05:48,800 --> 00:05:50,720
with a signature
I didn't sign.
82
00:05:50,760 --> 00:05:53,560
-But what did he want
to authorise?
-Bryan!
83
00:05:54,920 --> 00:05:56,360
It's irrelevant.
84
00:05:57,920 --> 00:05:59,240
We tell each other stuff, Max.
85
00:05:59,280 --> 00:06:02,240
Yeah.
86
00:06:02,280 --> 00:06:05,200
But sometimes we have
to trust that the other
is doing the right thing.
87
00:06:05,240 --> 00:06:06,440
Dr Pavich?
88
00:06:06,480 --> 00:06:09,160
Edwina, great.
89
00:06:11,120 --> 00:06:12,880
Come with me.
90
00:06:18,320 --> 00:06:20,720
[line ringing]
91
00:06:21,760 --> 00:06:23,440
[elevator dings]
92
00:06:23,480 --> 00:06:25,360
You've reached Daniel Harrow.
93
00:06:25,400 --> 00:06:27,480
Leave a message
and I'll return your--
94
00:06:27,520 --> 00:06:29,080
So, where is Dr Harrow?
95
00:06:29,120 --> 00:06:31,880
"Dr Harrow" now,
is it, hmm?
96
00:06:31,920 --> 00:06:34,000
Trouble in paradise?
97
00:06:34,040 --> 00:06:36,600
Not paradise, Uncle Lyle.
98
00:06:36,640 --> 00:06:39,800
We had sex, once.
Before I started work here.
99
00:06:39,840 --> 00:06:40,800
Right.
100
00:06:40,840 --> 00:06:42,320
I find Harrow interesting
101
00:06:42,360 --> 00:06:45,400
and attractive,
but he's very irritating.
102
00:06:45,440 --> 00:06:49,280
I'm not sure if it's because
he has a gift
for finding flaws in my work,
103
00:06:49,320 --> 00:06:54,640
or because I keep finding
a billion flaws in him
but still can't fault his work.
104
00:06:54,680 --> 00:06:56,480
-So, where is he?
-I think he's been suspended.
105
00:06:56,520 --> 00:06:59,000
-What?!
-Mmm. Oh, hello.
106
00:06:59,040 --> 00:07:00,960
Fancy seeing you here.
107
00:07:01,000 --> 00:07:03,120
Edwina Gharam,
this is Dr Fairley.
108
00:07:03,160 --> 00:07:04,280
I've met Doctor Fez.
109
00:07:04,320 --> 00:07:06,080
Of course.
And Dr Molyneux.
110
00:07:06,120 --> 00:07:10,600
Edwina is a registered nurse
who's joining us
for a probationary period
111
00:07:10,640 --> 00:07:12,360
as a Forensic Assistant.
112
00:07:12,400 --> 00:07:16,800
Okay. So, suit up
and you can get to work.
113
00:07:16,840 --> 00:07:19,000
-[Grace] Maxine--
-[Pavich] Daniel's
been suspended.
114
00:07:19,040 --> 00:07:21,320
Yes, I heard.
So, what will happen to him now?
115
00:07:21,360 --> 00:07:24,720
Just do your job today. Daniel's
problems are of his own making.
116
00:07:27,320 --> 00:07:29,040
[heavy breathing]
117
00:07:32,760 --> 00:07:34,640
[straining]
118
00:07:34,680 --> 00:07:36,800
[panting]
119
00:07:39,760 --> 00:07:42,280
[ringtone plays]
120
00:07:44,800 --> 00:07:47,360
Hello? Help! I'm--
121
00:07:47,400 --> 00:07:49,360
[caller laughs]
122
00:07:51,880 --> 00:07:53,040
[exhales]
123
00:07:53,080 --> 00:07:54,160
Chester?
124
00:07:54,200 --> 00:07:56,880
Hello to you, too, Dr Harrow.
125
00:07:56,920 --> 00:07:58,760
What do you want?
126
00:07:58,800 --> 00:08:00,920
It's what did you want.
127
00:08:00,960 --> 00:08:03,560
You wanted proof that
I wasn't dead, right?
128
00:08:03,600 --> 00:08:05,640
Now you've got it.
129
00:08:05,680 --> 00:08:08,840
Only, I'm afraid you can't
really share it.
130
00:08:08,880 --> 00:08:12,600
I'm sure you've discovered
the phone doesn't make
outgoing calls.
131
00:08:12,640 --> 00:08:16,200
That is just for you and me
to while away the time.
132
00:08:16,240 --> 00:08:19,560
And I know you tried to get
an exhumation order.
133
00:08:19,600 --> 00:08:21,240
And I know you failed.
134
00:08:21,280 --> 00:08:25,560
So I know it's going to be some time before they find you.
135
00:08:25,600 --> 00:08:28,080
Maybe weeks, maybe months.
136
00:08:28,120 --> 00:08:30,000
Or maybe never.
137
00:08:30,040 --> 00:08:31,920
Why are you doing this?
138
00:08:31,960 --> 00:08:34,640
Because you ruined my life.
139
00:08:34,680 --> 00:08:36,640
There was no way
I was going to gaol
140
00:08:36,680 --> 00:08:41,840
until you miraculously
found the evidence
that changed everything.
141
00:08:41,880 --> 00:08:43,720
So, that's what this is?
142
00:08:43,760 --> 00:08:47,760
Shitty, cheap revenge?
143
00:08:47,800 --> 00:08:48,960
[chuckles]
144
00:08:49,000 --> 00:08:51,840
The same motive as
your patsy Brendan Skeane?
145
00:08:51,880 --> 00:08:56,040
Uh, I left that little
bread crumb trail for you.
146
00:08:56,080 --> 00:08:57,680
And you did find it.
147
00:08:57,720 --> 00:09:01,840
Or, rather,
Simon van Reyk found it.
148
00:09:02,680 --> 00:09:05,200
You bastard.
149
00:09:06,480 --> 00:09:08,320
It was me you wanted to hurt.
150
00:09:08,360 --> 00:09:09,840
You didn't have to kill him!
151
00:09:09,880 --> 00:09:14,320
I did warn you:
everything you hold dear.
152
00:09:15,880 --> 00:09:17,280
I'm going to kill you.
153
00:09:17,320 --> 00:09:18,600
[Chester laughs]
154
00:09:18,640 --> 00:09:22,960
Oh, Dr Harrow,
I do admire your optimism.
155
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
[line disconnects]
156
00:09:34,400 --> 00:09:36,520
-[grunts]
-[pounds on roof]
157
00:09:38,800 --> 00:09:41,600
Mr Howard Hobson,
the mining magnate.
158
00:09:41,640 --> 00:09:44,800
-How appropriate.
-Why?
159
00:09:44,840 --> 00:09:48,920
Embalming was the purview
of the wealthy in ancient Egypt.
160
00:09:48,960 --> 00:09:53,080
Now, did you know that
the embalming process
took 70 days?
161
00:09:53,120 --> 00:09:55,320
Firstly, they would remove
all the organs,
162
00:09:55,360 --> 00:09:58,880
then they would pack the body
in a lakebed salt called natron.
163
00:09:58,920 --> 00:10:00,680
What?
164
00:10:00,720 --> 00:10:02,240
You're sounding like Harrow.
165
00:10:02,280 --> 00:10:05,480
[groans] Let's just get
the bandages off, shall we?
166
00:10:05,520 --> 00:10:07,920
Wait a second.
Is this how he was found?
167
00:10:07,960 --> 00:10:09,480
With his face uncovered?
168
00:10:13,560 --> 00:10:16,600
Why go to all the trouble
of wrapping him like this,
but not his mouth?
169
00:10:16,640 --> 00:10:19,720
Unless he was still alive
when he was put in there.
170
00:10:26,280 --> 00:10:27,600
[device beeps]
171
00:10:29,320 --> 00:10:30,400
[Grace] Haemorrhaging?
172
00:10:30,440 --> 00:10:32,120
-[Fairley] Possibly.
-Meaning?
173
00:10:32,160 --> 00:10:34,840
Possibly he did
suffocate in there.
174
00:10:34,880 --> 00:10:38,160
-Meaning?
-Hobson didn't wrap himself up.
175
00:10:38,200 --> 00:10:40,440
If he was alive when
he was put in the coffin,
176
00:10:40,480 --> 00:10:42,560
and cause of death
was asphyxiation, then...?
177
00:10:42,600 --> 00:10:44,240
-It's manslaughter.
-Or murder.
178
00:10:44,280 --> 00:10:47,640
If he was still alive when
he was locked in that coffin,
179
00:10:47,680 --> 00:10:49,400
how long would he have lasted?
180
00:10:49,440 --> 00:10:53,120
Well... if he was unconscious
and breathing shallowly,
several hours.
181
00:10:53,160 --> 00:10:57,080
But if he was panicking
and hyperventilating--
182
00:10:57,120 --> 00:11:01,080
If he couldn't control
his breathing, less than three.
183
00:11:01,120 --> 00:11:02,840
[panting]
184
00:11:02,880 --> 00:11:06,200
Oh, hell.
185
00:11:06,240 --> 00:11:07,880
-[exhales deeply]
-[watch ticking]
186
00:11:13,960 --> 00:11:15,240
[ringtone plays]
187
00:11:19,920 --> 00:11:21,040
What do you want, Chester?
188
00:11:21,080 --> 00:11:23,000
How are you?
189
00:11:23,040 --> 00:11:24,720
Great. Wish you were here.
190
00:11:24,760 --> 00:11:28,440
[Chester laughs]
How does it smell?
191
00:11:28,480 --> 00:11:29,800
Whose body was it?
192
00:11:29,840 --> 00:11:33,000
Well... it wasn't mine,
193
00:11:33,040 --> 00:11:35,840
despite your drunken friend,
Laurie Badcoe,
194
00:11:35,880 --> 00:11:37,920
signing that it was.
195
00:11:40,400 --> 00:11:42,560
I am going to get out of here.
196
00:11:42,600 --> 00:11:46,160
The mathematics of oxygen
depletion say otherwise.
197
00:11:46,200 --> 00:11:50,640
So, why don't you save
breaking your nails
on coffin-maker pine,
198
00:11:50,680 --> 00:11:52,840
sit back, relax,
199
00:11:52,880 --> 00:11:55,520
and enjoy the movies.
200
00:11:55,560 --> 00:11:57,240
-Movies?
-[line disconnects]
201
00:11:58,560 --> 00:12:00,320
[ringtone plays]
202
00:12:07,120 --> 00:12:08,920
[Callan] Fish, baby!
203
00:12:10,000 --> 00:12:11,440
You're out!
204
00:12:11,480 --> 00:12:12,760
[whimpers]
205
00:12:14,480 --> 00:12:16,080
[chuckles]
206
00:12:18,480 --> 00:12:20,520
[Callan] Fish.
207
00:12:22,720 --> 00:12:24,360
[Fern] Cal, get back.
208
00:12:24,400 --> 00:12:26,000
She's a cop.
She wants to arrest me again.
209
00:12:27,440 --> 00:12:28,880
[Callan] Why?
210
00:12:28,920 --> 00:12:31,520
[Harrow sobs] Arrest her.
211
00:12:31,560 --> 00:12:34,240
Arrest her.
Put her back inside.
212
00:12:39,120 --> 00:12:41,600
[Callan] Fish, what's going on?
213
00:12:47,440 --> 00:12:49,280
Get in.
214
00:12:59,840 --> 00:13:01,400
[line disconnects]
215
00:13:04,760 --> 00:13:06,520
[panting]
216
00:13:10,160 --> 00:13:14,320
Skin damage consistent
with age of deceased.
217
00:13:14,360 --> 00:13:17,920
It's very thin.
Explains why there were
so many bandages to hand.
218
00:13:17,960 --> 00:13:20,800
No contusions around his neck
to suggest strangulation.
219
00:13:20,840 --> 00:13:24,960
But... does his tongue
look dry to you?
220
00:13:26,720 --> 00:13:29,720
[Fairley] Yes, it does look
quite dehydrated.
221
00:13:29,760 --> 00:13:31,280
Almost damaged.
222
00:13:31,320 --> 00:13:33,920
Let's get all the fluids we can
and see what they tell us.
223
00:13:33,960 --> 00:13:36,080
And a full tox.
224
00:13:36,120 --> 00:13:38,560
-Shall we check
posterior first?
-Let's.
225
00:13:40,880 --> 00:13:44,720
Be aware, the dead can often
flatulate when they're moved.
226
00:13:44,760 --> 00:13:47,560
-Cheers.
-Three, two, one.
227
00:13:49,640 --> 00:13:51,720
-Oh.
-Oh!
228
00:13:51,760 --> 00:13:53,040
[Edwina] Oh...
229
00:13:56,120 --> 00:13:58,240
[Nichols] What the hell
caused those?
230
00:13:58,280 --> 00:14:00,800
[Grace] That's what
I'm here to find out.
231
00:14:03,400 --> 00:14:05,680
[Nichols] Sheesh!
232
00:14:05,720 --> 00:14:08,760
Well, there's plenty
to look through.
233
00:14:08,800 --> 00:14:10,200
[whistles]
234
00:14:12,960 --> 00:14:16,200
[Nichols] Uh, Dr Grace Molyneux
from the morgue.
235
00:14:16,240 --> 00:14:18,480
Ufa Sabry, Nenet Botro,
236
00:14:18,520 --> 00:14:21,800
from Egypt's Office
of Antiquities.
237
00:14:21,840 --> 00:14:23,720
And Clayton Pike,
Mr Hobson's lawyer,
238
00:14:23,760 --> 00:14:26,600
and professional staller
on providing a copy
of Mr Hobson's Will.
239
00:14:26,640 --> 00:14:30,320
[scoffs] Well, you'll see
for yourself once you
produce a warrant.
240
00:14:30,360 --> 00:14:33,360
I'm simply protecting
my client's interests.
241
00:14:33,400 --> 00:14:35,680
We don't understand
why you are stalling.
242
00:14:35,720 --> 00:14:38,520
We also need
to see the will.
243
00:14:38,560 --> 00:14:40,800
[speaks Arabic]
244
00:14:40,840 --> 00:14:42,800
There is a great deal
of publicity in our country
245
00:14:42,840 --> 00:14:46,840
concerning the return of these
artefacts and the missing mummy.
246
00:14:46,880 --> 00:14:49,400
It will be hugely embarrassing
for our government
247
00:14:49,440 --> 00:14:51,960
if they do not
arrive in Cairo.
248
00:14:54,200 --> 00:14:56,680
-Hey, Scotty.
-Detective.
249
00:15:05,520 --> 00:15:08,080
[Nichols] I don't think
he just slept in here.
250
00:15:08,120 --> 00:15:11,040
I don't think I'll sleep
for a while having seen those.
251
00:15:11,080 --> 00:15:13,800
[Nichols] There's more
down here.
252
00:15:13,840 --> 00:15:15,520
How does that bloody work?
253
00:15:16,880 --> 00:15:18,760
What's the story
with Hobson's wife?
254
00:15:18,800 --> 00:15:20,560
The current one
who's trying to divorce him,
255
00:15:20,600 --> 00:15:22,040
or the former one
that succeeded?
256
00:15:22,080 --> 00:15:25,320
They're both proving
a bit slippery today.
257
00:15:27,040 --> 00:15:28,840
-Oh...
-What?
258
00:15:28,880 --> 00:15:31,080
Grab that side.
What...
259
00:15:33,920 --> 00:15:37,240
[scoffs]
What in blue blazes is that?
260
00:15:37,280 --> 00:15:40,840
That is an 18th century
wheat threshing sled.
261
00:15:43,120 --> 00:15:46,240
Wasn't wheat
being threshed up here.
262
00:15:47,840 --> 00:15:51,040
That explains the marks
on Hobson's back.
263
00:15:51,080 --> 00:15:54,240
And the need for
all the bandages.
264
00:15:54,280 --> 00:15:56,960
[Nichols] Wow. Getting old
is something to
look forward to, eh?
265
00:15:57,000 --> 00:16:00,480
Has Scenes of Crime inspected
this room yet?
266
00:16:00,520 --> 00:16:03,240
-Not fully, why?
-Mmm.
267
00:16:04,400 --> 00:16:06,720
[Nichols] Cocaine?
268
00:16:06,760 --> 00:16:08,320
[Grace] I don't think so.
269
00:16:08,360 --> 00:16:10,200
[cellphone rings]
270
00:16:13,240 --> 00:16:14,920
-Yello?
-Who's this?
271
00:16:14,960 --> 00:16:17,440
-Who's that?
-It's me. Grace!
272
00:16:17,480 --> 00:16:18,960
What? I'm Grace.
273
00:16:19,000 --> 00:16:20,400
No, me, Edwina.
274
00:16:20,440 --> 00:16:21,600
Oh, gotcha.
275
00:16:21,640 --> 00:16:23,200
Is, uh, Dr Fairley there?
276
00:16:23,240 --> 00:16:25,440
-Tell her I'm here.
-I can hear him.
277
00:16:25,480 --> 00:16:27,760
-She can hear you.
-Tell her I've got
my hands full.
278
00:16:27,800 --> 00:16:30,600
-He's got his hands full.
-I can hear him.
279
00:16:30,640 --> 00:16:32,640
Um, can you ask
if he has blood results?
280
00:16:32,680 --> 00:16:36,080
-Tell her I've got
the blood results back.
-I'm not enjoying this.
281
00:16:36,120 --> 00:16:38,200
Can't you just put him on?
282
00:16:38,240 --> 00:16:40,920
What? No. I'm busy here.
Just tell her--
283
00:16:40,960 --> 00:16:43,520
-I can hear you.
-Oh. Good.
284
00:16:43,560 --> 00:16:46,280
Now listen, I've got
the blood results back.
285
00:16:46,320 --> 00:16:49,720
Hmm. Anything to suggest
he didn't suffocate?
286
00:16:49,760 --> 00:16:53,040
No, but here's
the interesting thing.
287
00:16:53,080 --> 00:16:57,040
The bloods reveal HS troponin.
Do you know what troponins are?
288
00:16:57,080 --> 00:17:00,160
Proteins released when
the patient has a heart attack.
289
00:17:00,200 --> 00:17:03,720
So maybe whoever wrapped Hobson
up thought he was already dead,
290
00:17:03,760 --> 00:17:05,720
but he was only unconscious
after the heart attack.
291
00:17:05,760 --> 00:17:07,480
I want you to look
for one more thing.
292
00:17:07,520 --> 00:17:09,720
Apart from Cause of Death? What?
293
00:17:09,760 --> 00:17:11,000
Sildenafil.
294
00:17:11,040 --> 00:17:13,200
-[Edwina] What's Sildenafil?
-Oh!
295
00:17:13,240 --> 00:17:15,720
-Oh?
-Oh, quite a lot.
296
00:17:15,760 --> 00:17:18,760
What is Sildenafil?
297
00:17:18,800 --> 00:17:20,400
-[Nichols] Viagra?
-[Grace] Yeah.
298
00:17:20,440 --> 00:17:22,240
That's one
brand name for it.
299
00:17:22,280 --> 00:17:24,000
[Nichols] How much did he have?
300
00:17:24,040 --> 00:17:26,240
Four times more than his
doctor's recommended maximum.
301
00:17:26,280 --> 00:17:29,000
Ohh!
302
00:17:29,040 --> 00:17:32,120
So, Hobson took a stiffener
hoping for kinky sex,
303
00:17:32,160 --> 00:17:34,880
-and instead...?
-Had a heart attack
and appeared to have died.
304
00:17:34,920 --> 00:17:37,120
And someone wrapped him up,
305
00:17:37,160 --> 00:17:40,120
put him in a coffin that
was going far, far away.
306
00:17:40,160 --> 00:17:43,720
[chuckles] I think we'd better
speak to Hobson's wives.
307
00:17:49,920 --> 00:17:54,120
You want to explain
what you and the former
Mrs Hobson were fighting about?
308
00:17:54,160 --> 00:17:57,400
Well, I'd hardly
call that a fight.
309
00:17:57,440 --> 00:17:59,160
We were just having
a friendly discussion.
310
00:17:59,200 --> 00:18:02,480
We're great friends,
Alice and I.
311
00:18:02,520 --> 00:18:04,720
Arguing the day before your
husband was found dead.
312
00:18:04,760 --> 00:18:07,280
I was shocked to learn
of Howard's death.
313
00:18:07,320 --> 00:18:09,440
So you don't know what
he was up to in his bedroom.
314
00:18:09,480 --> 00:18:12,000
We sleep in separate bedrooms.
315
00:18:12,040 --> 00:18:16,040
So you don't sleep together,
you don't have sex, you put up
with his infidelity...
316
00:18:16,080 --> 00:18:18,760
What, are you just
marking time until he dies
so you get his fortune?
317
00:18:18,800 --> 00:18:21,240
-Have you seen his will?
-Not yet.
318
00:18:21,280 --> 00:18:24,200
I only get half
of Howard's estate.
319
00:18:26,080 --> 00:18:28,440
Who gets the other half?
320
00:18:28,480 --> 00:18:30,000
Oh, I had no idea.
321
00:18:30,040 --> 00:18:33,000
Well, his current wife doesn't
seem too happy about it.
322
00:18:33,040 --> 00:18:35,480
Well, Isabella of all people
should understand.
323
00:18:35,520 --> 00:18:37,840
I imagine it's compensation
324
00:18:37,880 --> 00:18:41,160
for the indignity
Howard's behaviour caused.
325
00:18:41,200 --> 00:18:44,880
I, of course, coped a lot
better than poor Isabella.
326
00:18:44,920 --> 00:18:47,440
She wanted to leave him, but
she was afraid if he found out,
327
00:18:47,480 --> 00:18:50,320
he'd write her out of the will.
I imagine that's why
she killed him.
328
00:18:53,280 --> 00:18:55,480
She told you that? [scoffs]
329
00:18:55,520 --> 00:18:58,840
You would have been
aware of how much Sildenafil
would stop that heart.
330
00:18:58,880 --> 00:19:01,960
Well, that would require me
to care about Howard's health.
331
00:19:02,000 --> 00:19:04,680
Well, you cared about being
written out of his will.
332
00:19:04,720 --> 00:19:07,200
The only person who knew that
333
00:19:07,240 --> 00:19:10,440
was the woman who was
so pathetically broke
334
00:19:10,480 --> 00:19:13,600
she would do anything
to get her hands on that money.
335
00:19:16,760 --> 00:19:18,800
A woman's finances
are as personal as her age.
336
00:19:18,840 --> 00:19:22,320
Yeah, well,
we've checked your finances
and you're all but bankrupt.
337
00:19:22,360 --> 00:19:26,120
And that's why I went there
to ask for a tide-me-over.
338
00:19:26,160 --> 00:19:29,000
Hmm. But Isabella
stopped you coming in.
339
00:19:29,040 --> 00:19:33,120
Maybe you knew she was a heavy
sleeper and you came back later.
340
00:19:33,160 --> 00:19:36,280
-Where were you last night?
-I don't recall.
341
00:19:36,320 --> 00:19:39,480
Sometimes I have
a drink... or two.
342
00:19:39,520 --> 00:19:43,760
I haven't heard that many lies
since my ex-wife's wedding vows.
343
00:19:45,040 --> 00:19:47,320
So, we'll get a DNA swab
on both of them
344
00:19:47,360 --> 00:19:49,800
and see if we can find traces
on those bandages.
345
00:19:49,840 --> 00:19:52,360
That's the thing. I don't
get why either of them
346
00:19:52,400 --> 00:19:54,480
would want to hide the fact
Hobson died.
347
00:19:54,520 --> 00:19:56,840
His death means they're each
worth a fortune.
348
00:19:56,880 --> 00:19:58,440
Well, they're both lying,
349
00:19:58,480 --> 00:20:01,040
they were both there,
they both had a motive.
350
00:20:01,080 --> 00:20:03,120
One of them did it.
351
00:20:03,160 --> 00:20:04,640
Who's that?
352
00:20:04,680 --> 00:20:06,800
[Nichols] Hobson's grandson.
353
00:20:06,840 --> 00:20:09,360
All this talk of
sex and money and betrayal
354
00:20:09,400 --> 00:20:10,880
makes me think I should have
gone to seminary college.
355
00:20:10,920 --> 00:20:13,040
Ah, but think of Maxine.
356
00:20:14,600 --> 00:20:18,040
Speaking of: do you know why
Harrow was suspended?
357
00:20:18,080 --> 00:20:20,560
Maxine doesn't do anything
without good reason.
358
00:20:22,560 --> 00:20:24,000
Part of why I love her.
359
00:20:31,880 --> 00:20:35,480
[line ringing]
360
00:20:35,520 --> 00:20:37,920
You've reached Daniel Harrow.
Leave a message--
361
00:20:39,720 --> 00:20:41,400
[tapping]
362
00:20:43,400 --> 00:20:46,040
[hollow tap]
363
00:20:46,080 --> 00:20:47,560
[hollow tapping]
364
00:21:13,200 --> 00:21:15,320
[ringtone plays]
365
00:21:15,360 --> 00:21:16,960
[sighs]
366
00:21:18,880 --> 00:21:20,960
What do you want, Chester?
367
00:21:21,000 --> 00:21:22,800
Just want to hear
how you're doing, Daniel.
368
00:21:22,840 --> 00:21:25,880
-No need to be hostile.
-Then don't bullshit me!
369
00:21:25,920 --> 00:21:27,720
All right.
370
00:21:27,760 --> 00:21:31,080
I wanted to hear
the fear in your voice.
371
00:21:31,120 --> 00:21:33,800
Well, you're out of luck.
372
00:21:33,840 --> 00:21:35,320
Uh-huh.
373
00:21:35,360 --> 00:21:38,120
Hey, are you curious
how your daughter's doing?
374
00:21:39,680 --> 00:21:41,520
You leave her alone, you--
375
00:21:41,560 --> 00:21:43,120
[line disconnects]
376
00:21:45,640 --> 00:21:47,800
[ringtone plays]
377
00:21:55,000 --> 00:21:56,480
What the f...?
378
00:22:10,800 --> 00:22:14,040
[screams]
379
00:22:18,880 --> 00:22:21,360
You're gonna put that
in a bin, aren't you?
380
00:22:21,400 --> 00:22:23,720
Who are you,
the litter police?
381
00:22:23,760 --> 00:22:27,840
Yeah, well, I'd be doing
a better job than
the actual police.
382
00:22:27,880 --> 00:22:31,000
I can't talk to you
about the Markides case.
It's current, so--
383
00:22:31,040 --> 00:22:33,120
It's not about me.
It's about Dad.
384
00:22:36,880 --> 00:22:41,120
Okay, I'm gonna
put it out there.
385
00:22:41,160 --> 00:22:46,080
Dad told me that he doesn't
think that the guy who died
in custody shot him.
386
00:22:46,120 --> 00:22:48,880
He thinks someone else
set him up.
387
00:22:48,920 --> 00:22:51,680
And that same person
set me up.
388
00:22:51,720 --> 00:22:56,560
And that same person
killed Simon and Moran,
the guy Simon visited.
389
00:22:56,600 --> 00:22:59,080
I don't expect you
to do anything.
390
00:22:59,120 --> 00:23:02,840
But I do want to know who Dad
thought was behind all this.
391
00:23:05,040 --> 00:23:06,960
I'm not saying he is,
392
00:23:07,000 --> 00:23:09,080
but if your dad's
right about this,
393
00:23:09,120 --> 00:23:11,400
and he didn't tell you?
394
00:23:11,440 --> 00:23:13,200
He had reason
not to tell you.
395
00:23:13,240 --> 00:23:15,680
So, you're not
going to tell me?
396
00:23:17,600 --> 00:23:18,720
No.
397
00:23:21,320 --> 00:23:23,480
Well, I don't know
where Dad is.
398
00:23:23,520 --> 00:23:25,960
-Do you know where he is?
-No.
399
00:23:28,440 --> 00:23:29,920
Make a choice.
400
00:24:07,040 --> 00:24:09,680
Someone had him naked,
restrained,
401
00:24:09,720 --> 00:24:12,720
and dosed with enough Sildenafil
to stop his fragile heart.
402
00:24:12,760 --> 00:24:15,320
So... promise of sex
but no intention?
403
00:24:15,360 --> 00:24:19,280
Well, promise of sex
but intention of death.
404
00:24:20,280 --> 00:24:21,720
[grunts softly]
405
00:24:21,760 --> 00:24:24,440
[Grace]
When his heart stopped...
406
00:24:24,480 --> 00:24:25,680
[groans]
407
00:24:27,280 --> 00:24:29,760
...he looked dead,
but he wasn't.
408
00:24:29,800 --> 00:24:32,120
He was unconscious long enough
409
00:24:32,160 --> 00:24:35,760
to be wrapped up
and put in his casket.
410
00:24:35,800 --> 00:24:38,240
But he wasn't dead.
411
00:24:38,280 --> 00:24:41,400
He regained consciousness
and worked his mouth free.
412
00:24:44,880 --> 00:24:47,680
-[device beeps]
-You saw this last time.
413
00:24:47,720 --> 00:24:49,480
-I know...
-[device beeps]
414
00:24:49,520 --> 00:24:52,000
...but I just thought
he'd freed his mouth to breathe.
415
00:24:52,040 --> 00:24:53,000
But actually...
416
00:24:53,040 --> 00:24:54,760
Look at that damage pattern.
417
00:24:54,800 --> 00:24:57,680
It's distinctively up-down.
418
00:25:04,000 --> 00:25:05,920
Can you turn
the lights down, please?
419
00:25:10,680 --> 00:25:12,400
[Edwina] What are you
looking for?
420
00:25:12,440 --> 00:25:14,760
[Grace] I'll tell you
when I find it.
421
00:25:18,160 --> 00:25:20,240
Oh, wow.
422
00:25:20,280 --> 00:25:22,800
[Grace] W-I-L.
423
00:25:22,840 --> 00:25:24,240
[Edwina] Will.
424
00:25:24,280 --> 00:25:28,080
He'd freed his mouth not to
breathe but to leave a message.
425
00:25:35,760 --> 00:25:37,080
[Edwina] What is that?
426
00:25:37,120 --> 00:25:40,200
I think... it's lipstick.
427
00:25:41,400 --> 00:25:42,640
Why are you smiling?
428
00:25:42,680 --> 00:25:44,560
Because I know whose it is.
429
00:25:44,600 --> 00:25:47,680
And she's been asking
all about Hobson's will.
430
00:25:48,920 --> 00:25:53,440
[woman] What were the changes
that you convinced Mr Hobson
to make to his will?
431
00:25:53,480 --> 00:25:58,120
That his fortune would
go entirely to the Youth
for Democracy Movement.
432
00:25:58,160 --> 00:26:01,080
[woman] The Egyptian
opposition party?
433
00:26:01,120 --> 00:26:03,000
[Nenet] My mother is from Egypt.
434
00:26:03,040 --> 00:26:07,600
You have no idea how women
still struggle for rights there.
435
00:26:07,640 --> 00:26:10,000
So, I wanted to humiliate
my government.
436
00:26:10,040 --> 00:26:14,040
So, once he told me
he would change his will,
I said I would reward him.
437
00:26:15,240 --> 00:26:16,560
So, I did.
438
00:26:30,200 --> 00:26:32,360
And once he was dead,
439
00:26:33,400 --> 00:26:35,520
I left.
440
00:26:35,560 --> 00:26:38,360
[woman] If you wanted the mummy
for your political party,
441
00:26:38,400 --> 00:26:40,680
why did you put Mr Hobson
in the casket?
442
00:26:45,560 --> 00:26:46,800
Because she didn't.
443
00:26:50,520 --> 00:26:51,960
But I think I know who did.
444
00:26:54,080 --> 00:26:56,800
I was actually
on my way over to...
445
00:26:56,840 --> 00:26:59,880
to tell Howard I couldn't
work for him anymore.
446
00:26:59,920 --> 00:27:02,720
And I found him...
like that,
447
00:27:02,760 --> 00:27:05,000
trussed up like a pig.
448
00:27:05,040 --> 00:27:06,520
[Nichols] And that's how
he could have been found.
449
00:27:07,560 --> 00:27:08,960
You had other ideas?
450
00:27:09,000 --> 00:27:10,960
Yes. So...
451
00:27:11,840 --> 00:27:12,920
I got busy.
452
00:27:14,360 --> 00:27:16,520
I knew where to find
the bandages.
453
00:27:18,080 --> 00:27:20,320
I prepared him.
454
00:27:20,360 --> 00:27:23,480
Made space for him
455
00:27:23,520 --> 00:27:26,280
and set things to unfold.
456
00:27:27,360 --> 00:27:30,160
So, you didn't know
Mr Hobson was still alive?
457
00:27:30,200 --> 00:27:32,280
No.
458
00:27:32,320 --> 00:27:34,920
You must have known you couldn't
have got him through Customs.
459
00:27:34,960 --> 00:27:36,640
Of course.
460
00:27:37,720 --> 00:27:40,600
And I knew she'd be there.
461
00:27:40,640 --> 00:27:43,040
And I couldn't wait to see
the look on her face.
462
00:27:43,080 --> 00:27:46,600
I knew with the mummy missing
and Hobson being in there,
463
00:27:46,640 --> 00:27:51,000
that she wasn't gonna
slip away so easily.
464
00:27:51,040 --> 00:27:53,600
There would have to be
an investigation.
465
00:27:53,640 --> 00:27:58,320
She said that Hobson
changed the will so that the
opposition party in her country
466
00:27:58,360 --> 00:28:00,440
inherited pretty much
everything.
467
00:28:00,480 --> 00:28:04,200
Such a will would leave
Isabella penniless.
468
00:28:04,240 --> 00:28:06,280
[Grace] Isabella Hobson?
469
00:28:06,320 --> 00:28:11,400
The only happiness I've felt
in the last ten years
is being near Isabella.
470
00:28:14,080 --> 00:28:16,920
Now, I don't know if she'll
ever love me, but at least now
471
00:28:16,960 --> 00:28:19,600
she knows I love her.
472
00:28:34,400 --> 00:28:36,240
How long is he away for?
473
00:28:37,600 --> 00:28:39,240
At least eight years.
474
00:28:39,280 --> 00:28:41,440
Oh, thank God.
475
00:28:41,480 --> 00:28:44,280
I thought I might have to
take him to dinner.
476
00:28:48,960 --> 00:28:50,400
[Harrow grunts]
477
00:28:58,120 --> 00:29:00,040
[straining]
478
00:29:00,080 --> 00:29:02,960
[wood splintering]
479
00:29:11,640 --> 00:29:12,640
Okay.
480
00:29:15,560 --> 00:29:18,400
-[ringtone plays]
-[sighs]
481
00:29:22,800 --> 00:29:26,040
Lightheaded?
Disoriented? Thirsty?
482
00:29:27,120 --> 00:29:29,640
Unpleasantly disposed.
483
00:29:29,680 --> 00:29:33,920
You know, it's a shame you
couldn't apply your brain
484
00:29:33,960 --> 00:29:36,240
to being an anaesthetist
485
00:29:36,280 --> 00:29:40,240
instead of to being
a psychotic menace.
486
00:29:40,280 --> 00:29:43,920
[laughs] Forget about
the analysis.
Nobody's got it right.
487
00:29:45,040 --> 00:29:47,000
I got it right.
488
00:29:47,040 --> 00:29:49,000
I put you in gaol.
489
00:29:49,040 --> 00:29:51,760
Yes, but you don't know why.
490
00:29:54,200 --> 00:29:55,560
Why you made
the mistakes I found?
491
00:29:55,600 --> 00:29:59,920
Why I deserved
to be put in gaol.
492
00:30:01,440 --> 00:30:03,800
-You killed those young people. -I did.
493
00:30:03,840 --> 00:30:08,440
But are we born to kill,
Daniel, and suppress
the instinct?
494
00:30:08,480 --> 00:30:12,680
Or are we born to protect,
and learn to be killers?
495
00:30:12,720 --> 00:30:15,640
What do you think?
496
00:30:15,680 --> 00:30:17,280
I think you learnt it,
497
00:30:17,320 --> 00:30:18,960
though I don't know from where.
498
00:30:19,000 --> 00:30:21,480
What happened, Francis?
499
00:30:21,520 --> 00:30:23,800
What did you see?
500
00:30:23,840 --> 00:30:26,440
It's not what I saw, Daniel.
501
00:30:26,480 --> 00:30:29,920
It's what you're going to see
before you die,
502
00:30:29,960 --> 00:30:32,640
before your air runs out.
503
00:30:32,680 --> 00:30:34,320
[line disconnects]
504
00:30:34,360 --> 00:30:36,040
[ringtone plays]
505
00:30:45,680 --> 00:30:47,200
My phone...
506
00:31:03,000 --> 00:31:04,560
What?
507
00:31:10,480 --> 00:31:12,200
[cellphone chimes]
508
00:31:20,320 --> 00:31:21,600
Shit.
509
00:31:21,640 --> 00:31:23,600
Shit, shit!
510
00:31:29,440 --> 00:31:30,640
Hey, it's me.
511
00:31:30,680 --> 00:31:33,840
♪ Wants me 40 rounds of ball
512
00:31:33,880 --> 00:31:37,360
♪ Shoot Crow Jane
Just to see her fall ♪
513
00:31:37,400 --> 00:31:38,840
♪ She got to fall
514
00:31:38,880 --> 00:31:40,320
Hey, Dad.
515
00:31:40,360 --> 00:31:41,960
[cellphone chimes]
516
00:31:46,040 --> 00:31:48,440
Yes, you bastard.
517
00:31:48,480 --> 00:31:51,560
♪ Got to fall
She got to ♪
518
00:31:51,600 --> 00:31:54,960
♪ That's the reason
I begged Crow Jane ♪
519
00:31:55,000 --> 00:31:56,800
♪ Not to hold her head
So high ♪
520
00:31:56,840 --> 00:31:58,040
Dad?
521
00:31:58,080 --> 00:32:02,120
♪ Someday baby
You know you got to die ♪
522
00:32:02,160 --> 00:32:04,360
♪ You got to lay down and...
523
00:32:05,160 --> 00:32:06,760
[ringtone plays]
524
00:32:13,440 --> 00:32:15,080
[voice shaking] Oh, no.
525
00:32:15,120 --> 00:32:18,600
Oh... God, no.
526
00:32:20,760 --> 00:32:23,600
♪ That's the reason
I begged Crow Jane ♪
527
00:32:23,640 --> 00:32:26,720
♪ Not to hold her head
Too high
528
00:32:26,760 --> 00:32:30,600
♪ Someday baby,
You know you got to die ♪
529
00:32:30,640 --> 00:32:31,640
♪ You got to lay down...
530
00:32:31,680 --> 00:32:34,160
[Harrow panting nervously]
531
00:32:34,200 --> 00:32:36,560
[creaking on steps]
532
00:32:38,480 --> 00:32:39,640
Hi, Fern.
533
00:33:04,560 --> 00:33:05,560
[sobs] God, no.
534
00:33:05,600 --> 00:33:07,880
No, don't. Fern!
535
00:33:15,840 --> 00:33:17,880
[footsteps running away]
536
00:33:20,920 --> 00:33:22,920
-[panting]
-[line disconnects]
537
00:33:22,960 --> 00:33:25,400
Oh, well done, bub.
538
00:33:25,440 --> 00:33:28,240
[relieved sigh] Well done.
539
00:33:43,160 --> 00:33:45,080
[boy] How did he die?
540
00:33:46,400 --> 00:33:47,800
No-one will tell me.
541
00:33:50,160 --> 00:33:52,640
[clears throat] Well...
542
00:33:52,680 --> 00:33:55,160
as one ages,
543
00:33:55,200 --> 00:33:58,160
one's heart tends
to enlarge slightly
544
00:33:58,200 --> 00:34:01,560
and the artery walls and
arterioles become thicker
545
00:34:01,600 --> 00:34:06,840
and then the elastic tissue
within those walls
and arterioles is lost.
546
00:34:06,880 --> 00:34:10,320
So, a condition that appears
regularly in the elderly
547
00:34:10,360 --> 00:34:14,000
is something called "isolated
systolic hypertension"--
548
00:34:14,040 --> 00:34:16,240
Your pop was old.
549
00:34:16,280 --> 00:34:18,400
He had a lot to live for,
550
00:34:18,440 --> 00:34:21,160
especially you.
551
00:34:22,520 --> 00:34:24,280
But his heart just gave out.
552
00:34:25,440 --> 00:34:28,160
-What's your name, hon?
-Will.
553
00:34:31,720 --> 00:34:34,200
Will.
554
00:34:34,240 --> 00:34:40,480
Listen, we think it was you
your Pop was thinking about
before he passed on.
555
00:34:40,520 --> 00:34:42,400
So, let's just
sit with him a while?
556
00:34:55,720 --> 00:34:57,120
You've reached Daniel Harrow.
557
00:34:57,160 --> 00:34:59,360
Leave a message
and I'll return your call.
558
00:35:04,280 --> 00:35:05,800
Yeah, get me
the Deputy Coroner.
559
00:35:09,440 --> 00:35:10,880
Hinton speaking.
560
00:35:10,920 --> 00:35:12,520
Doug, Bryan Nichols.
561
00:35:12,560 --> 00:35:14,760
-Bryan, how are ya?
-Yeah, good, mate. Good.
562
00:35:14,800 --> 00:35:19,080
Look, mate, sorry to put you
on the spot, but I was just
speaking to Maxine about Harrow.
563
00:35:19,120 --> 00:35:21,920
And, uh, I need to know why
he forged her signature.
564
00:35:21,960 --> 00:35:24,480
What exactly
was he trying to do?
565
00:35:24,520 --> 00:35:29,120
Well, he's been trying
to get permission to dig up
Francis Chester.
566
00:35:33,040 --> 00:35:34,960
What was that?
567
00:35:35,000 --> 00:35:37,080
What was what?
568
00:35:37,120 --> 00:35:40,560
The worst bedside manner
I've ever seen.
569
00:35:48,280 --> 00:35:50,760
I used to be
a neurosurgeon.
570
00:35:50,800 --> 00:35:53,160
Brain tumours,
they were my specialty.
571
00:35:53,200 --> 00:35:56,600
I didn't talk much
to the patients.
I talked to the radiologists.
572
00:35:57,760 --> 00:35:59,800
Until a boy came in.
573
00:35:59,840 --> 00:36:02,640
A boy about his age.
574
00:36:02,680 --> 00:36:07,840
He had a tumour entangled
in blood vessels.
575
00:36:07,880 --> 00:36:09,920
Inoperable, everyone thought.
576
00:36:09,960 --> 00:36:12,720
And this boy...
577
00:36:12,760 --> 00:36:14,520
his name was Christopher.
578
00:36:14,560 --> 00:36:16,240
He had three months to live.
579
00:36:16,280 --> 00:36:19,200
Though I didn't
talk to patients,
580
00:36:19,240 --> 00:36:22,800
but something made me
talk to Christopher.
581
00:36:23,840 --> 00:36:25,800
He was scared.
582
00:36:25,840 --> 00:36:27,880
He didn't want to die.
583
00:36:29,400 --> 00:36:31,440
So I thought,
584
00:36:31,480 --> 00:36:34,120
"No. I'm good.
585
00:36:34,160 --> 00:36:36,000
He doesn't have to die."
586
00:36:36,040 --> 00:36:40,040
So, against everyone's advice,
I convinced his parents
587
00:36:40,080 --> 00:36:41,560
to let me operate.
588
00:36:43,160 --> 00:36:44,360
Eleven hours.
589
00:36:44,400 --> 00:36:47,240
Every hour, new blood vessels
to navigate,
590
00:36:47,280 --> 00:36:49,280
and more tumour
to find and remove.
591
00:36:49,320 --> 00:36:52,440
Eight hours in,
592
00:36:52,480 --> 00:36:56,800
I realised there was healthy
brain tissue I had to remove.
593
00:36:56,840 --> 00:36:58,240
So I did.
594
00:36:59,840 --> 00:37:01,680
Did he die?
595
00:37:03,080 --> 00:37:05,720
No. He lived.
596
00:37:05,760 --> 00:37:09,440
But Christopher
was gone.
597
00:37:09,480 --> 00:37:13,280
The boy who woke up,
he had lost speech,
598
00:37:13,320 --> 00:37:15,880
he'd lost movement,
he couldn't feed himself,
599
00:37:15,920 --> 00:37:18,120
he couldn't
recognise a soul.
600
00:37:21,320 --> 00:37:22,920
So, I saved his life,
601
00:37:22,960 --> 00:37:25,600
but the three months that he
could have had with his family,
602
00:37:25,640 --> 00:37:27,400
I stole them.
603
00:37:29,720 --> 00:37:34,080
After that, I found it
really hard to go with
confidence into a brain.
604
00:37:34,120 --> 00:37:37,280
[sniffles] So here I am.
605
00:37:37,320 --> 00:37:40,000
I didn't think
I'd have to care here.
606
00:37:40,040 --> 00:37:42,840
But apparently,
I still do.
607
00:37:47,520 --> 00:37:48,480
Tea?
608
00:37:48,520 --> 00:37:50,840
I'll go tidy up.
609
00:38:06,200 --> 00:38:08,400
[line ringing]
610
00:38:10,960 --> 00:38:12,320
You've reached Daniel Harrow.
611
00:38:12,360 --> 00:38:14,320
Leave a message
and I'll return your call.
612
00:38:16,120 --> 00:38:18,320
[cellphone beeps]
613
00:38:34,800 --> 00:38:36,800
[dirt falling]
614
00:38:47,560 --> 00:38:50,280
[muffled shouting]
615
00:38:52,760 --> 00:38:57,720
[beeping continues]
616
00:38:57,760 --> 00:39:00,600
-[Steph] What did he look like?
-I don't know. Big.
I didn't see him.
617
00:39:00,640 --> 00:39:03,000
-Well, if you saw him again,
could you identify him--
-Mum, I don't know!
618
00:39:03,040 --> 00:39:05,000
Okay, but we're still
going to the police.
619
00:39:05,040 --> 00:39:07,080
-But they don't believe me!
-They're going to believe me!
620
00:39:07,120 --> 00:39:08,600
I'm calling Nichols.
621
00:39:11,640 --> 00:39:13,440
[car engine starts]
622
00:39:15,280 --> 00:39:17,800
[Steph groans] He's not
answering.
623
00:39:17,840 --> 00:39:20,600
-What are you doing?
-I'm checking Dad's files.
624
00:39:20,640 --> 00:39:22,320
I think I know who it is.
625
00:39:57,080 --> 00:39:59,480
[Nichols] Jesus Christ, Harrow.
626
00:40:01,560 --> 00:40:04,400
What the hell
is going on here?
627
00:40:12,480 --> 00:40:15,240
[Steph] We are not
leaving the police station
until Bryan Nichols
628
00:40:15,280 --> 00:40:18,480
tells me to my face
that we are safe, okay?
629
00:40:18,520 --> 00:40:20,600
[Fern] I think
that could be him.
630
00:40:22,400 --> 00:40:23,560
[Steph] What?
631
00:40:23,600 --> 00:40:26,480
-The guy who attacked you?
-[cellphone rings]
632
00:40:26,520 --> 00:40:28,840
-Cal, where are you?
-I'm at work.
633
00:40:28,880 --> 00:40:30,680
Don't go to the Bettie.
It's not safe.
634
00:40:30,720 --> 00:40:33,640
-TheBettie? Why?
-There was a man on there and...
635
00:40:33,680 --> 00:40:35,560
Listen, I'm going to send you
a photo, of him, okay?
636
00:40:35,600 --> 00:40:39,280
-Fish, what's going on?
-Cal, I think he wanted
to kill me.
637
00:40:39,320 --> 00:40:42,280
-What?
-[line disconnects]
638
00:40:42,320 --> 00:40:44,440
-Hey, mate.
-Hey.
639
00:40:44,480 --> 00:40:46,800
Sorry I'm late.
I had a thing.
640
00:40:46,840 --> 00:40:49,000
-That's all right.
-What's wrong?
641
00:40:49,040 --> 00:40:51,320
Oh, just...
642
00:40:51,360 --> 00:40:54,200
-Nothing, just worries
at home, you know?
-[cellphone chimes]
643
00:40:54,240 --> 00:40:57,120
Oh. Nothing serious, I hope.
644
00:41:29,000 --> 00:41:30,600
[horn honks]
645
00:42:01,720 --> 00:42:04,640
[theme music]
47563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.