Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,259 --> 00:01:30,511
[bell tolling]
2
00:01:42,732 --> 00:01:46,193
[ Music]
3
00:01:49,697 --> 00:01:52,408
MAN: Hail Mary, full of grace.
The Lord is with thee.
4
00:01:52,408 --> 00:01:54,410
Blessed art thou amongst women,
5
00:01:54,410 --> 00:01:56,871
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
6
00:01:56,871 --> 00:01:59,665
Holy Mary, Mother of God,
pray for our sinners
7
00:01:59,665 --> 00:02:01,834
now and at the hour
of our deaths. Amen.
8
00:02:02,877 --> 00:02:06,172
May all the souls of the faithfully
departed rest in peace. Amen.
9
00:02:10,051 --> 00:02:12,511
Bless me, Father, for I have--
10
00:02:12,511 --> 00:02:13,929
I have sinned.
11
00:02:13,929 --> 00:02:15,598
[ Speaking Latin ]
12
00:02:19,352 --> 00:02:21,228
Oh, my God.
I am heartily sorry
13
00:02:21,228 --> 00:02:22,688
for having offended thee.
14
00:02:25,775 --> 00:02:26,609
And...
15
00:02:28,819 --> 00:02:30,529
I detest all m--
16
00:02:40,331 --> 00:02:41,499
[thunder]
17
00:02:41,874 --> 00:02:44,126
[ Speaking Latin ]
18
00:02:45,503 --> 00:02:47,505
[ Music]
19
00:02:49,715 --> 00:02:55,596
[whimpering, speaking Latin ]
20
00:03:58,784 --> 00:04:00,411
No, don't.
21
00:04:02,705 --> 00:04:05,583
No...no.
22
00:04:07,251 --> 00:04:09,170
No, no. Please.
23
00:04:23,058 --> 00:04:25,102
[thunder]
24
00:04:29,064 --> 00:04:31,400
[groaning]
25
00:04:34,195 --> 00:04:37,239
[ Music]
26
00:04:52,463 --> 00:04:55,216
[ Sirens ]
27
00:04:55,216 --> 00:04:57,885
[ Music]
28
00:07:24,198 --> 00:07:26,367
- Where do you think you're going?
- I'm a priest, officer.
29
00:07:26,617 --> 00:07:28,827
I'm sorry, Father.
Park right there.
30
00:07:29,161 --> 00:07:30,704
Thank you.
31
00:07:35,334 --> 00:07:38,337
OFFICER: Mrs. Baker, just relax.
Just routine questions.
32
00:07:38,671 --> 00:07:39,797
[ Police radio]
33
00:07:40,130 --> 00:07:42,007
MRS. BAKER: I don't know.
I didn't see him.
34
00:07:42,007 --> 00:07:45,094
He came out of nowhere,
and then he jumped in front of my car.
35
00:07:45,094 --> 00:07:46,679
And then I hit him.
36
00:07:46,679 --> 00:07:48,222
[sobbing]
Oh, God. I hit him.
37
00:07:48,222 --> 00:07:50,099
I'm a priest.
Can I do anything here?
38
00:07:50,099 --> 00:07:52,267
Mrs. Baker here is all right, Father,
39
00:07:52,267 --> 00:07:55,688
but you got one over there
that's in dire need of your blessing.
40
00:07:56,772 --> 00:07:58,315
MRS. BAKER:
He just jumped in front of my car!
41
00:07:58,315 --> 00:07:59,233
OFFICER: All right, Mrs. Baker.
42
00:07:59,233 --> 00:08:01,193
Have you had any moving violations
in the past year?
43
00:08:04,989 --> 00:08:06,657
I'm a priest.
44
00:08:06,657 --> 00:08:08,117
Well, Father, you've got to hurry.
45
00:08:08,117 --> 00:08:08,951
[ Music sting ]
46
00:08:09,159 --> 00:08:10,160
Help me, Father.
47
00:08:10,703 --> 00:08:13,080
John Michael, you're in danger.
48
00:08:13,080 --> 00:08:15,124
She wants you. Help me.
49
00:08:17,710 --> 00:08:19,420
MAN: Come on.
We have to go now.
50
00:08:25,843 --> 00:08:28,846
[echoing voice of woman ]
I want you, John Michael.
51
00:08:36,186 --> 00:08:38,856
[ Music]
52
00:08:49,366 --> 00:08:52,411
[ Overlapping radio transmissions ]
53
00:09:00,127 --> 00:09:02,046
He's gonna jump
if somebody doesn't talk to him soon.
54
00:09:02,963 --> 00:09:04,339
Yeah. You're right.
55
00:09:04,506 --> 00:09:06,717
But nobody goes out there
till the father gets here.
56
00:09:06,967 --> 00:09:09,511
Where's he at?
Could have had the Pope by now.
57
00:09:24,902 --> 00:09:25,819
Hi.
58
00:09:25,819 --> 00:09:27,154
I'm Father Michael.
59
00:09:28,489 --> 00:09:31,116
Father Michael?
60
00:09:32,117 --> 00:09:33,660
Thanks for coming, Father.
61
00:09:33,660 --> 00:09:36,955
He won't talk to anybody but you.
Asked for you by name.
62
00:09:36,955 --> 00:09:38,165
How does he know me?
63
00:09:39,541 --> 00:09:41,043
His name is Claude.
64
00:09:41,043 --> 00:09:43,378
I don't want
any blood in this hotel, okay?
65
00:09:44,004 --> 00:09:45,089
J-Just let us deal with this.
66
00:09:46,423 --> 00:09:49,176
You ever handle a suicide before?
67
00:09:49,176 --> 00:09:50,677
No.
68
00:09:55,641 --> 00:09:56,683
Come on, Father.
69
00:10:00,395 --> 00:10:02,856
Listen, you've--you've got to be very
careful, because he's liable to jump.
70
00:10:02,856 --> 00:10:05,859
Doc. The doc gave
it his best shot.
71
00:10:05,859 --> 00:10:07,903
It's up to you, Father.
72
00:10:10,572 --> 00:10:12,074
His?
73
00:10:13,367 --> 00:10:14,451
STERN: Yeah.
74
00:10:18,580 --> 00:10:20,582
- Father--
- Stay away from the window.
75
00:10:22,626 --> 00:10:25,504
[ Police radios]
76
00:10:32,052 --> 00:10:33,220
Claude?
77
00:10:33,220 --> 00:10:34,680
Don't come out.
78
00:10:36,682 --> 00:10:39,393
I'm Father Michael.
You wanted to see me?
79
00:10:40,269 --> 00:10:41,228
It's too late.
80
00:10:41,895 --> 00:10:43,230
You sent for me, Claude.
81
00:10:47,109 --> 00:10:51,822
Listen, it's...awkward
talking like this.
82
00:10:51,822 --> 00:10:53,574
I'll just sit here, okay?
83
00:10:56,869 --> 00:10:58,120
So we can see each other.
84
00:11:27,107 --> 00:11:28,233
[ Exhales ]
85
00:11:30,777 --> 00:11:32,613
Do you have any family, Claude?
86
00:11:32,863 --> 00:11:33,989
They don't care.
87
00:11:34,948 --> 00:11:35,866
I care.
88
00:11:36,074 --> 00:11:37,242
Oh, don't give me that.
89
00:11:37,242 --> 00:11:39,494
Would I be here if I didn't care?
90
00:11:44,333 --> 00:11:45,876
Claude, I'm going into that room.
91
00:11:47,544 --> 00:11:51,131
I'm gonna clear it and sit on that bed.
92
00:11:53,133 --> 00:11:55,260
Why don't you come to this window
so I can see your face when we talk?
93
00:11:56,511 --> 00:11:58,639
- No.
- Hey, if you still want tojump...
94
00:12:00,057 --> 00:12:01,767
it's just as high from here.
95
00:12:05,312 --> 00:12:06,396
I'm going in now.
96
00:12:06,688 --> 00:12:08,523
I'll let you know when we're alone.
97
00:12:19,243 --> 00:12:20,494
Would you wait outside?
98
00:12:21,536 --> 00:12:22,663
Let's do what the father says.
99
00:12:28,210 --> 00:12:29,253
They've gone, Claude.
100
00:13:28,478 --> 00:13:29,438
Smoke?
101
00:14:01,219 --> 00:14:03,805
[screaming ]
102
00:14:09,728 --> 00:14:12,981
Father Michael was thrown
from a 17th-story window.
103
00:14:17,069 --> 00:14:18,570
Then it wasn't he.
104
00:14:20,447 --> 00:14:22,616
I have been mistaken.
105
00:14:24,534 --> 00:14:26,036
We must begin again.
106
00:14:26,870 --> 00:14:28,830
[ Music]
107
00:14:30,207 --> 00:14:31,500
[telephone rings]
108
00:14:40,008 --> 00:14:41,259
Yes?
109
00:14:42,511 --> 00:14:44,179
Yes, this is Archbishop Mosely.
110
00:14:50,644 --> 00:14:54,189
WOMAN PAGING: Dr. Sulay to radiology.
Dr. Sulay to radiology, please.
111
00:14:54,398 --> 00:14:55,482
Your Excellency.
112
00:14:58,193 --> 00:14:59,611
May I show you the way?
113
00:14:59,903 --> 00:15:01,696
The attending surgeon
has been waiting to speak to you.
114
00:15:02,280 --> 00:15:05,325
WOMAN PAGING: Dr. Brill,
please pick up the phone.
115
00:15:05,325 --> 00:15:07,452
- Oh, this is Dr. Valerio, Your Excellency.
- Your Excellency.
116
00:15:07,911 --> 00:15:09,579
Thank you, sister.
That will be all.
117
00:15:11,289 --> 00:15:13,542
He's sleeping now.
He will be for several hours.
118
00:15:13,875 --> 00:15:14,960
Will he live?
119
00:15:14,960 --> 00:15:17,546
That's just it.
I don't know how to explain it.
120
00:15:17,963 --> 00:15:21,550
His X-rays disclose
no broken bones, no fractures.
121
00:15:21,550 --> 00:15:24,803
There's no indication
of any internal bleeding.
122
00:15:25,637 --> 00:15:29,182
We did a brain scan.
No indication of any damage there.
123
00:15:29,766 --> 00:15:33,228
In fact, so far,
we haven't found any injuries whatsoever.
124
00:15:33,895 --> 00:15:35,063
How is this possible?
125
00:15:35,397 --> 00:15:37,399
Well, there have
been cases of pilots parachuting
126
00:15:37,899 --> 00:15:40,819
from very high altitudes
whose parachutes have failed to open,
127
00:15:41,069 --> 00:15:42,446
and somehow they survived.
128
00:15:44,448 --> 00:15:46,533
With no injuries whatsoever.
129
00:15:48,285 --> 00:15:50,328
[ Music]
130
00:16:17,481 --> 00:16:18,815
[screaming ]
131
00:16:22,986 --> 00:16:24,237
Your Excellency.
132
00:16:26,823 --> 00:16:28,200
Where am I?
133
00:16:29,117 --> 00:16:30,118
In a hospital.
134
00:16:33,163 --> 00:16:34,247
I fell.
135
00:16:34,748 --> 00:16:35,957
Yes.
136
00:16:40,670 --> 00:16:42,088
But I'm not injured.
137
00:16:42,589 --> 00:16:44,132
The doctor
says you're all right, John.
138
00:16:45,008 --> 00:16:49,262
He wants to make some further tests,
but he finds no signs of injury.
139
00:16:49,930 --> 00:16:51,139
No. This isn't possible.
140
00:16:55,393 --> 00:16:57,103
[ Music]
141
00:16:57,103 --> 00:17:00,482
It is not for us to define
the limits of human nature.
142
00:17:01,441 --> 00:17:03,360
Try to get some sleep.
143
00:17:12,702 --> 00:17:14,788
MOSLEY: Sherry?
FATHER MICHAEL: No, thank you.
144
00:17:16,957 --> 00:17:19,751
The hospital is giving
you a clean bill of health, John,
145
00:17:19,751 --> 00:17:22,879
but if you feel
you need some time, a vacation.
146
00:17:22,879 --> 00:17:25,340
No. I'm all right.
147
00:17:25,340 --> 00:17:27,592
Yes. Thank God.
148
00:17:30,178 --> 00:17:32,430
I have good news for you, John.
149
00:17:33,765 --> 00:17:35,767
You've been granted
your own parish...
150
00:17:37,686 --> 00:17:39,104
St. Agnes.
151
00:17:39,104 --> 00:17:42,440
But the last time we spoke of this
you said I'd have to wait years.
152
00:17:42,440 --> 00:17:44,526
Well, that's--
that's all changed now.
153
00:17:46,903 --> 00:17:48,613
Because of the fall.
154
00:17:48,613 --> 00:17:50,615
Well, that certainly shook us up.
155
00:17:58,498 --> 00:18:00,458
Your fall.
156
00:18:00,458 --> 00:18:02,210
It troubles you.
157
00:18:03,628 --> 00:18:05,130
Doesn't it trouble you?
158
00:18:06,172 --> 00:18:08,883
As a priest,
you're called upon to believe
159
00:18:08,883 --> 00:18:12,470
in many unexplained occurrences
which you accept as fact.
160
00:18:13,805 --> 00:18:15,724
Why should this
be so difficult to accept?
161
00:18:16,516 --> 00:18:21,187
Fortunately, we were able to keep
the incident out of the newspapers.
162
00:18:21,187 --> 00:18:22,355
But there were witnesses.
163
00:18:23,064 --> 00:18:24,482
The church is taking care of that.
164
00:18:24,941 --> 00:18:27,569
His holiness
does not approve of miracles.
165
00:18:30,739 --> 00:18:33,825
You can take
over St. Agnes immediately.
166
00:18:33,825 --> 00:18:35,243
I must tell you,
167
00:18:35,243 --> 00:18:38,288
you're gonna have a lot on your hands
opening the church after three years.
168
00:18:39,581 --> 00:18:42,417
Three years?
Why was it closed?
169
00:18:43,209 --> 00:18:47,088
Father Dennis, the last pastor,
was murdered there.
170
00:18:47,088 --> 00:18:49,007
I never heard of it.
171
00:18:49,007 --> 00:18:51,259
We didn't want it publicized.
172
00:18:51,259 --> 00:18:55,013
Father Dennis
was murdered at his altar.
173
00:18:55,013 --> 00:18:56,931
A grave sacrilege.
174
00:18:57,599 --> 00:18:58,683
Who did it?
175
00:19:00,769 --> 00:19:03,855
That's a matter for the police
and for God.
176
00:19:13,239 --> 00:19:15,575
I'll try not to
disappoint you, Your Excellency.
177
00:19:15,992 --> 00:19:17,202
I know you won't.
178
00:19:17,202 --> 00:19:18,912
That's why you've been chosen.
179
00:19:30,131 --> 00:19:31,883
God be with you.
180
00:19:42,602 --> 00:19:45,313
Oh, he's so young.
181
00:19:45,313 --> 00:19:47,982
Are you sure we've
made the right choice?
182
00:19:48,858 --> 00:19:50,652
I am certain.
183
00:19:51,903 --> 00:19:54,781
He is the one.
184
00:19:54,781 --> 00:19:57,450
[door creaking open ]
185
00:20:02,205 --> 00:20:04,582
[dog barking in distance]
186
00:20:12,841 --> 00:20:16,428
[ Music]
187
00:21:08,855 --> 00:21:10,982
[ Music sting ]
188
00:21:15,069 --> 00:21:16,404
[dog barking ]
189
00:21:20,950 --> 00:21:23,411
Francis, stop that, you bad dog.
190
00:21:24,954 --> 00:21:26,331
Can I help you?
191
00:21:27,624 --> 00:21:29,083
Hello. I'm Father Michael.
192
00:21:30,168 --> 00:21:32,629
I was expecting you,
but not so soon.
193
00:21:33,046 --> 00:21:36,216
I'm Teresa Montague,
the caretaker.
194
00:21:36,216 --> 00:21:38,176
I take care of everything.
195
00:21:39,344 --> 00:21:40,762
Hello.
196
00:21:40,762 --> 00:21:43,973
I see the bishop
decided to open the church after all.
197
00:21:45,391 --> 00:21:47,602
Is, uh, is this your dog?
198
00:21:47,602 --> 00:21:50,939
This is Francis.
He used to belong to Father Dennis.
199
00:21:51,940 --> 00:21:55,026
He's very old and sickly.
200
00:21:55,026 --> 00:21:57,111
Father Dennis was supposed
to put him to sleep
201
00:21:57,111 --> 00:22:00,532
just before he--well, you know.
202
00:22:01,866 --> 00:22:04,953
Now that Father Dennis is gone,
I just don't have the heart.
203
00:22:06,412 --> 00:22:09,415
He keeps coming in here
looking for Father Dennis.
204
00:22:09,666 --> 00:22:10,917
[Whimpers]
205
00:22:12,669 --> 00:22:14,629
He don't understand death.
206
00:22:18,800 --> 00:22:20,218
Well, Teresa,
207
00:22:21,636 --> 00:22:23,638
we have a lot of work to do
if we're gonna open for business.
208
00:22:25,098 --> 00:22:27,767
[ Music]
209
00:22:30,603 --> 00:22:34,774
We now anoint this altar
and this building.
210
00:22:35,400 --> 00:22:38,111
May God in his power make them holy.
211
00:22:38,111 --> 00:22:43,491
Visible signs of the mystery
of Christ and his church.
212
00:23:50,558 --> 00:23:51,935
[ Barking ]
213
00:23:51,935 --> 00:23:54,020
[whimpering]
214
00:23:57,607 --> 00:23:59,609
Stay, Francis.
215
00:23:59,609 --> 00:24:01,277
Stay.
216
00:24:04,280 --> 00:24:06,741
[ Music]
217
00:24:47,740 --> 00:24:48,700
Police.
218
00:24:48,950 --> 00:24:50,618
Lieutenant Stern, you startled me.
219
00:24:50,910 --> 00:24:52,203
I'm sorry I scared you, Father,
220
00:24:52,203 --> 00:24:55,039
but do you know you
left your front door open?
221
00:24:55,039 --> 00:24:56,541
That's a little dangerous.
222
00:25:01,462 --> 00:25:03,923
They told me you weren't
hurt in that fall.
223
00:25:03,923 --> 00:25:05,883
Not even a bruise.
224
00:25:06,175 --> 00:25:08,428
Hard to believe.
225
00:25:08,886 --> 00:25:10,596
Is that why you came
here in the middle of the night?
226
00:25:11,848 --> 00:25:13,850
To see for yourself?
227
00:25:13,850 --> 00:25:16,310
I keep an eye on this church.
228
00:25:17,895 --> 00:25:20,773
I don't like unsolved cases.
229
00:25:21,899 --> 00:25:23,359
You're working
rather late, aren't you?
230
00:25:24,527 --> 00:25:26,362
I'm not on duty, Father. I'm...
231
00:25:29,490 --> 00:25:31,159
I couldn't sleep. I--
232
00:25:32,827 --> 00:25:35,788
I got lots of questions and no answers.
233
00:25:36,914 --> 00:25:37,790
Would you like some coffee?
234
00:25:39,167 --> 00:25:40,668
Yeah. Thank you, Father.
235
00:26:05,985 --> 00:26:08,696
- It's not fresh, but it's warm.
- Thanks.
236
00:26:13,659 --> 00:26:15,953
- You're the third priest.
- What do you mean?
237
00:26:18,164 --> 00:26:19,540
Don't you know
about Father Collins?
238
00:26:20,833 --> 00:26:21,834
Father Collins.
239
00:26:23,503 --> 00:26:27,256
Was murdered here
the Saturday night before Easter Sunday
240
00:26:27,256 --> 00:26:29,759
exactly a year before Father Dennis.
241
00:26:29,759 --> 00:26:33,304
He did tell you
about Father Dennis, didn't he?
242
00:26:33,304 --> 00:26:34,514
Yes.
243
00:26:34,931 --> 00:26:38,976
The archbishop managed to keep
both incidents out of the papers.
244
00:26:40,478 --> 00:26:44,440
We got two homicides
filed "Unsolved."
245
00:26:44,440 --> 00:26:48,486
We asked the bishop
to keep this church closed.
246
00:26:50,404 --> 00:26:53,658
It's been 3 years, but, uh...
247
00:26:53,658 --> 00:26:56,911
See, he couldn't resist the temptation.
248
00:26:58,996 --> 00:27:00,331
How were they killed?
249
00:27:01,249 --> 00:27:02,625
Both the same way.
250
00:27:02,625 --> 00:27:05,503
[ Inhales, exhales]
they were kneeling at the altar,
251
00:27:05,795 --> 00:27:09,799
and, um, their throats
had been ripped out,
252
00:27:09,799 --> 00:27:12,969
like some kind of sacrifice.
253
00:27:12,969 --> 00:27:15,138
And you couldn't find any leads?
254
00:27:15,138 --> 00:27:20,226
No prints, no weapon,
no motive, no witnesses.
255
00:27:21,394 --> 00:27:24,564
Father Dennis did have one kind
of unusual name in his appointment book.
256
00:27:24,564 --> 00:27:25,690
But, uh...
257
00:27:28,359 --> 00:27:30,194
I wonder if it's still around here.
258
00:27:33,197 --> 00:27:34,532
Yeah.
259
00:27:37,535 --> 00:27:39,203
Huh.
260
00:27:39,203 --> 00:27:40,413
Yeah!
261
00:27:40,413 --> 00:27:41,706
Look at this.
262
00:27:41,706 --> 00:27:42,874
Ha ha.
263
00:27:49,839 --> 00:27:51,132
Yeah. That's it.
264
00:27:51,507 --> 00:27:53,968
[ Music]
265
00:27:53,968 --> 00:27:55,136
Millie?
266
00:27:55,136 --> 00:27:58,389
Some waitress, you know.
These local dives.
267
00:28:01,184 --> 00:28:03,019
I never got anywhere
with that either.
268
00:28:03,019 --> 00:28:04,353
I mean...
269
00:28:04,353 --> 00:28:07,064
I don't know what to tell you, Father.
270
00:28:08,024 --> 00:28:10,526
Somebody around here
just hates priests.
271
00:28:10,526 --> 00:28:12,528
You could be number three.
272
00:28:19,202 --> 00:28:21,204
Maybe it's the way they make coffee.
273
00:28:24,081 --> 00:28:27,210
[ Music playing ]
274
00:28:42,558 --> 00:28:44,268
[women laugh ]
275
00:28:44,268 --> 00:28:45,353
Sorry.
276
00:29:07,041 --> 00:29:08,251
[yells]
277
00:29:10,920 --> 00:29:12,296
What happened?
278
00:29:12,296 --> 00:29:13,381
Nothing.
279
00:29:25,351 --> 00:29:26,769
You sure you're in the right place?
280
00:29:27,937 --> 00:29:29,772
I know where I am.
281
00:29:29,772 --> 00:29:31,440
[ Moans]
282
00:29:42,535 --> 00:29:44,078
Millie, come over here.
283
00:29:45,621 --> 00:29:47,290
This is, uh...
284
00:29:47,290 --> 00:29:49,333
Father Michael.
285
00:29:49,333 --> 00:29:53,546
He's taken over
Father Dennis' church.
286
00:29:53,546 --> 00:29:56,507
He wants to speak with you.
287
00:29:58,759 --> 00:30:00,052
AUDIENCE: Oh!
288
00:30:09,645 --> 00:30:11,147
What did you and Father Dennis
talk about, Millie?
289
00:30:13,107 --> 00:30:15,151
He wanted me to quit
this scene and go back to school.
290
00:30:16,360 --> 00:30:17,570
And what else?
291
00:30:18,571 --> 00:30:19,488
I said I would.
292
00:30:19,488 --> 00:30:22,950
If someone would keep--
I mean support me--
293
00:30:26,704 --> 00:30:28,205
[audience groans]
294
00:30:30,082 --> 00:30:32,251
Did he offer to do that?
295
00:30:33,961 --> 00:30:35,838
All he offered to do
was pray for me.
296
00:30:36,464 --> 00:30:37,298
[ Sarcastically]
Great.
297
00:30:38,257 --> 00:30:41,344
WOMAN: Oh, yeah. Ohh.
298
00:30:42,261 --> 00:30:43,179
How old are you?
299
00:30:44,180 --> 00:30:45,139
Nineteen.
300
00:30:49,018 --> 00:30:50,561
Who do you think killed him, Millie?
301
00:30:51,228 --> 00:30:52,313
A priest hater.
302
00:30:53,147 --> 00:30:54,482
Who else, Father?
303
00:30:55,066 --> 00:30:56,025
Ohh!
304
00:31:02,656 --> 00:31:04,116
Bye.
305
00:31:20,174 --> 00:31:23,094
J' He's my comfort J'
306
00:31:23,094 --> 00:31:25,763
♪ And my Joy J'
307
00:31:25,763 --> 00:31:30,434
J' In the dark, the light I see J'
308
00:31:30,434 --> 00:31:34,980
J' Gentle Jesus is my strength J'
309
00:31:34,980 --> 00:31:38,818
J' For his love will set me free J'
310
00:31:38,818 --> 00:31:40,444
IOh, ohJ'
311
00:31:40,444 --> 00:31:43,197
J' Lord, Lord, Lord J'
312
00:31:43,197 --> 00:31:46,909
J' Let your love shine down on me J'
313
00:31:46,909 --> 00:31:50,621
J' O Lord, Lord, Lord J'
314
00:31:50,621 --> 00:31:53,916
J' For your love will set me free J'
315
00:31:53,916 --> 00:31:58,295
J' He's the trumpet and the fire J'
316
00:31:58,295 --> 00:32:02,007
J' He's the answer to my plea J'
317
00:32:02,007 --> 00:32:05,803
J' He's the peace within the storm J'
318
00:32:05,803 --> 00:32:08,931
J' He is wealth in poverty J'
319
00:32:08,931 --> 00:32:10,391
IOh, ohJ'
320
00:32:10,391 --> 00:32:13,894
J' Lord, Lord, Lord J'
321
00:32:13,894 --> 00:32:16,105
J' Only thy love J'
322
00:32:16,105 --> 00:32:23,195
J' Will set me free J'
323
00:32:23,195 --> 00:32:25,531
[song playing on radio]
324
00:32:31,704 --> 00:32:33,539
There's a young woman
here to see you.
325
00:32:33,539 --> 00:32:35,249
Used to come see
Father Dennis.
326
00:32:36,417 --> 00:32:39,336
Says you know her. Millie.
327
00:32:40,838 --> 00:32:42,298
Show her in, Teresa.
328
00:32:43,132 --> 00:32:45,509
All right.
You can come in now.
329
00:32:49,346 --> 00:32:50,848
[ Music stops ]
330
00:32:52,475 --> 00:32:54,101
Am I disturbing you, Father?
331
00:32:54,852 --> 00:32:57,146
Not at all. Have a seat.
332
00:33:16,540 --> 00:33:17,958
So what can I do for you?
333
00:33:19,001 --> 00:33:21,837
I didn't tell you all
I know about Father Dennis.
334
00:33:24,089 --> 00:33:25,549
Will you tell me now?
335
00:33:29,220 --> 00:33:32,348
Just before he died,
I came to him for confession.
336
00:33:32,348 --> 00:33:33,724
And I--
337
00:33:37,895 --> 00:33:44,193
Millie, I'm a priest.
You can tell me.
338
00:33:46,862 --> 00:33:49,156
I told him I gave
myself to the Devil...
339
00:33:51,575 --> 00:33:53,536
to Luke.
340
00:33:53,536 --> 00:33:55,579
See, he owns the club I work at.
341
00:33:55,579 --> 00:33:58,582
I gave myself to him, body and soul.
342
00:34:01,252 --> 00:34:02,419
[ Clears throat]
343
00:34:05,089 --> 00:34:07,633
I'll serve the coffee, Teresa. Thank you.
344
00:34:13,806 --> 00:34:15,683
Come on, Francis. Come on.
[dog whimpers]
345
00:34:18,686 --> 00:34:20,187
You want some?
346
00:34:20,479 --> 00:34:21,313
No, thanks.
347
00:34:26,485 --> 00:34:28,445
So how did you meet this Luke?
348
00:34:31,699 --> 00:34:33,325
I ran away from home.
349
00:34:34,827 --> 00:34:39,999
You see, my father, he--he tried things.
350
00:34:42,209 --> 00:34:43,127
Well...
351
00:34:43,127 --> 00:34:46,880
Anyway, I was sitting at a bus stop.
352
00:34:46,880 --> 00:34:48,841
I had no place to go, no money.
353
00:34:48,841 --> 00:34:51,218
And he picked me up.
354
00:34:52,011 --> 00:34:54,847
Took me to the club
and gave me a place to live and a job.
355
00:34:57,308 --> 00:34:59,101
That was three years ago.
356
00:35:05,649 --> 00:35:07,943
Listen...
357
00:35:07,943 --> 00:35:10,904
I feel I was responsible
for Father Dennis's death.
358
00:35:10,904 --> 00:35:13,949
He was trying to break
Luke's hold on me.
359
00:35:13,949 --> 00:35:16,368
Millie, you said
this Luke was the Devil.
360
00:35:17,161 --> 00:35:17,995
He is.
361
00:35:22,958 --> 00:35:25,377
There's no such thing.
362
00:35:26,462 --> 00:35:27,504
[ Scoffs ]
363
00:35:27,504 --> 00:35:28,839
So you don't believe in the Devil?
364
00:35:28,839 --> 00:35:30,966
Well, let'sjust say
he doesn't live in New Orleans.
365
00:35:33,135 --> 00:35:34,928
You don't believe me.
366
00:35:38,641 --> 00:35:40,351
You came here
to tell me something.
367
00:35:41,769 --> 00:35:43,270
What is it?
368
00:35:45,689 --> 00:35:47,441
Don't come back to the club.
369
00:35:55,532 --> 00:35:57,951
[ Music]
370
00:36:03,248 --> 00:36:04,500
WOMAN: John Michael...
371
00:36:07,836 --> 00:36:10,130
John Michael...
372
00:36:11,340 --> 00:36:12,841
Leave.
373
00:36:15,344 --> 00:36:16,929
Leave.
374
00:36:18,889 --> 00:36:20,265
Go...
375
00:36:29,692 --> 00:36:33,195
[woman moaning ]
376
00:36:43,288 --> 00:36:46,625
[voices moaning ]
377
00:37:09,106 --> 00:37:10,649
[organ music playing ]
378
00:37:11,900 --> 00:37:12,735
Body of Christ.
379
00:37:13,444 --> 00:37:14,653
Amen.
380
00:37:17,906 --> 00:37:19,700
- Body of Christ.
- Amen.
381
00:37:27,666 --> 00:37:29,376
- Body of Christ.
- Amen.
382
00:37:34,381 --> 00:37:36,133
- Body of Christ.
- Amen.
383
00:37:38,010 --> 00:37:39,470
- Body of Christ.
- Amen.
384
00:38:36,235 --> 00:38:37,486
Father Michael?
385
00:38:37,903 --> 00:38:39,905
Yes?
386
00:38:41,615 --> 00:38:44,034
May I have a word with you, please?
387
00:38:44,034 --> 00:38:45,619
Sure.
388
00:38:45,619 --> 00:38:47,246
It's about Millie.
389
00:38:49,581 --> 00:38:50,749
You must be Luke.
390
00:38:54,419 --> 00:38:55,462
Yes, I am.
391
00:39:00,175 --> 00:39:02,219
So what about Millie?
392
00:39:02,219 --> 00:39:04,471
I know she came to see you.
393
00:39:04,471 --> 00:39:05,639
So?
394
00:39:05,639 --> 00:39:09,476
Well, I was concerned...
395
00:39:09,476 --> 00:39:10,394
for you.
396
00:39:12,646 --> 00:39:15,315
Well, I don't see
why you should be concerned for me.
397
00:39:16,942 --> 00:39:18,861
Well, she had been
coming to see the last priest here--
398
00:39:18,861 --> 00:39:19,945
Father Dennis.
399
00:39:19,945 --> 00:39:20,863
I know that.
400
00:39:20,863 --> 00:39:23,031
Well, from the time she
started talking to him,
401
00:39:23,031 --> 00:39:24,992
she began to...
402
00:39:27,578 --> 00:39:31,498
well, she started
acting all screwed up.
403
00:39:31,498 --> 00:39:34,167
You know, doing all kinds of
strange things and...
404
00:39:35,627 --> 00:39:37,671
well, you know how
he ended up.
405
00:39:37,671 --> 00:39:39,965
Luke, what do you want?
406
00:39:44,636 --> 00:39:46,930
I suppose Millie told you all kinds
of weird things about me.
407
00:39:47,139 --> 00:39:48,974
Well, you can just
ask Millie what she said about you.
408
00:39:49,558 --> 00:39:51,351
Father, you've been
down to the club.
409
00:39:51,351 --> 00:39:52,352
You know what kind
of place it is.
410
00:39:52,644 --> 00:39:53,562
Oh, yes.
411
00:39:54,062 --> 00:39:57,274
Listen, Father, I'm a businessman,
412
00:39:57,274 --> 00:39:59,735
and my business is show business.
413
00:39:59,735 --> 00:40:01,445
Now, this satanic stuff,
414
00:40:01,445 --> 00:40:04,114
that's--that's just an act.
415
00:40:04,114 --> 00:40:06,950
You know?
Hey, I don't believe in any of thatjunk.
416
00:40:06,950 --> 00:40:09,328
Thatjunk has served you well.
417
00:40:09,328 --> 00:40:12,039
Yeah, I admit, I've made
my money, Father.
418
00:40:12,039 --> 00:40:17,210
But what started out as a gimmick
is turning into a nightmare.
419
00:40:17,210 --> 00:40:18,712
A nightmare.
420
00:40:20,839 --> 00:40:25,761
Well, some real freaky
things have been happening.
421
00:40:25,761 --> 00:40:28,305
Now, a lot of the crowd
that hangs out at the club,
422
00:40:28,305 --> 00:40:30,807
they're very heavy
into this satanic trip,
423
00:40:30,807 --> 00:40:33,143
the occult, you know.
424
00:40:33,143 --> 00:40:36,939
Sometimes I let them hold rituals there
or seances, you know.
425
00:40:36,939 --> 00:40:38,815
Just an act.
Good for business.
426
00:40:38,815 --> 00:40:41,234
And sometimes I put on
a show myself.
427
00:40:41,234 --> 00:40:44,488
You know, I can do some
pretty scary tricks, you understand?
428
00:40:44,488 --> 00:40:45,989
But, Father...
429
00:40:47,491 --> 00:40:50,118
this last time,
430
00:40:50,118 --> 00:40:52,996
after the show,
431
00:40:52,996 --> 00:40:54,665
upstairs in my apartment...
432
00:40:57,668 --> 00:40:59,962
I felt...
433
00:40:59,962 --> 00:41:02,965
like there was a presence.
434
00:41:02,965 --> 00:41:05,592
[ Music]
I felt...
435
00:41:05,592 --> 00:41:07,427
frightened, I--
436
00:41:07,427 --> 00:41:09,346
I felt like something
was choking me, Father.
437
00:41:09,346 --> 00:41:11,974
I couldn't breathe.
438
00:41:11,974 --> 00:41:13,809
Now, I honestly thought
that I was gonna die.
439
00:41:13,809 --> 00:41:15,811
Come on, Luke!
440
00:41:15,811 --> 00:41:17,896
Look, I know, Father, it sounds crazy,
441
00:41:17,896 --> 00:41:21,733
but if you could just
maybe watch over me for one night,
442
00:41:21,733 --> 00:41:23,568
[ Father Michael scoffs ]
you'd see with your own eyes.
443
00:41:23,568 --> 00:41:25,404
Look, I know.
Why should you believe me?
444
00:41:25,404 --> 00:41:27,322
I've strayed very far from God.
445
00:41:27,322 --> 00:41:30,283
But I swear something is happening.
446
00:41:31,827 --> 00:41:34,746
It's real, and I need your help.
447
00:41:34,746 --> 00:41:36,832
Please, Father.
448
00:41:36,832 --> 00:41:39,835
Don't turn your back on me.
449
00:41:44,047 --> 00:41:45,674
And you believe him?
450
00:41:45,674 --> 00:41:47,092
No.
451
00:41:48,218 --> 00:41:50,679
Pardon my saying so, Father.
You shouldn't be going to that place.
452
00:41:50,679 --> 00:41:52,347
You're not a policeman.
453
00:41:52,347 --> 00:41:54,307
You're a priest, yes.
454
00:41:54,307 --> 00:41:55,517
I know.
455
00:42:03,191 --> 00:42:07,070
[ Music]
456
00:42:37,476 --> 00:42:39,936
[wind blowing ]
457
00:42:53,366 --> 00:42:55,911
[clinking]
458
00:43:03,293 --> 00:43:05,212
[ Music]
459
00:43:35,992 --> 00:43:39,329
[ Male voice chanting ]
460
00:44:03,311 --> 00:44:05,397
[quiet]
461
00:44:14,531 --> 00:44:17,159
Jesus Christ, what happened here?
462
00:44:17,159 --> 00:44:19,411
I don't know, Luke.
463
00:44:21,788 --> 00:44:24,875
Now do you believe me, Father?
464
00:44:25,959 --> 00:44:29,004
[ Music]
465
00:44:34,342 --> 00:44:37,637
MOSELY: If you were to make an official
report of what you just told me,
466
00:44:37,637 --> 00:44:39,598
I would have no choice
467
00:44:39,598 --> 00:44:42,934
but to remove you from
your parish until you came to your senses.
468
00:44:42,934 --> 00:44:47,147
Let me read you
from a report filed by Father Dennis.
469
00:44:47,147 --> 00:44:50,233
I'll just read you
the pertinent entries.
470
00:44:50,233 --> 00:44:53,069
"She's working as
a cocktail waitress
471
00:44:53,069 --> 00:44:54,863
"at a club
called The Threshold.
472
00:44:54,863 --> 00:44:59,534
"L'm trying to persuade
her to quit herjob and go back to school.
473
00:44:59,534 --> 00:45:01,494
"Millie came to see me
this morning,
474
00:45:01,494 --> 00:45:03,872
"told me her employer,
Luke, is the Devil,
475
00:45:03,872 --> 00:45:06,291
warned me not to come
to the club again."
476
00:45:06,291 --> 00:45:07,834
Sound familiar?
477
00:45:08,960 --> 00:45:11,379
"Luke came to noon
service on Sunday.
478
00:45:11,379 --> 00:45:13,048
"Seemed scared, high-strung.
479
00:45:13,048 --> 00:45:16,426
"Spoke about
using black magic as a publicity stunt.
480
00:45:16,426 --> 00:45:19,179
"Swears he had a genuine materialization
481
00:45:19,179 --> 00:45:20,764
during a satanic ritual."
482
00:45:20,764 --> 00:45:23,266
This Luke is a thorough scoundrel.
483
00:45:23,266 --> 00:45:26,770
If he could persuade
us to exorcise his club,
484
00:45:26,770 --> 00:45:30,482
well, it would be
quite a publicity stunt.
485
00:45:30,482 --> 00:45:32,192
He'd make a fortune.
486
00:45:33,068 --> 00:45:35,570
How long after this was
Father Dennis murdered?
487
00:45:37,948 --> 00:45:39,199
Five days.
488
00:45:39,199 --> 00:45:41,326
And the police didn't
think Luke was a suspect?
489
00:45:41,326 --> 00:45:44,663
He had witnesses.
They placed him in his club all night.
490
00:45:44,663 --> 00:45:46,456
Never left the place.
491
00:45:46,456 --> 00:45:48,124
It's all academic anyway.
492
00:45:48,124 --> 00:45:50,961
The charges were dropped.
The case is closed.
493
00:45:50,961 --> 00:45:54,005
Now, stop trying to be a detective.
494
00:45:54,005 --> 00:45:55,882
You have your own work to do.
495
00:45:56,675 --> 00:45:57,842
Your Excellency,
496
00:45:57,842 --> 00:46:00,303
don't you want to know
who killed Father Dennis...
497
00:46:01,972 --> 00:46:03,807
and Father Collins?
498
00:46:04,224 --> 00:46:06,726
[ Music]
499
00:46:09,938 --> 00:46:12,065
Why don't you have
some more tea?
500
00:46:19,906 --> 00:46:21,658
[panfing]
501
00:46:33,628 --> 00:46:35,463
You praying orjust worrying?
502
00:46:35,463 --> 00:46:36,965
Both.
503
00:46:44,639 --> 00:46:46,933
You didn't eat very much.
504
00:46:46,933 --> 00:46:48,810
What's wrong?
505
00:46:51,146 --> 00:46:53,148
You don't like my cooking.
506
00:46:53,148 --> 00:46:57,193
You're a wonderful cook,
and you know it.
507
00:46:57,193 --> 00:46:59,571
L--l'm just not hungry.
508
00:47:02,324 --> 00:47:04,284
[ Growls ]
509
00:47:04,576 --> 00:47:05,910
[ Barking ]
510
00:47:05,910 --> 00:47:07,912
That dog!
511
00:47:07,912 --> 00:47:09,706
What's he barking at now?
512
00:47:09,706 --> 00:47:11,750
Excuse me, Father.
513
00:47:11,750 --> 00:47:13,084
Francis?
514
00:47:15,086 --> 00:47:16,755
Francis?
515
00:47:19,257 --> 00:47:20,675
[Teresa screaming ]
[ music]
516
00:47:20,675 --> 00:47:22,427
Father Michael!
517
00:47:36,107 --> 00:47:37,484
LUKE: Father Michael.
518
00:47:37,776 --> 00:47:39,277
More cheap tricks, Luke?
519
00:47:39,277 --> 00:47:40,945
Why not real sacrifices?
520
00:47:40,945 --> 00:47:42,947
You done any lately?
Animal sacrifices?
521
00:47:42,947 --> 00:47:44,824
I don't know what
you're talking about, man.
522
00:47:44,824 --> 00:47:46,368
I told you it was just for show.
523
00:47:47,327 --> 00:47:50,288
I'm talking about you killing that dog
and leaving it on my altar!
524
00:47:51,623 --> 00:47:53,291
I don't know what you're
talking about, man.
525
00:47:53,291 --> 00:47:54,959
I was here all night.
Ask anybody.
526
00:47:54,959 --> 00:47:57,462
Don't underestimate
the power of the church!
527
00:47:57,462 --> 00:48:01,299
We can close this place,
put you and all this trash out of business!
528
00:48:01,299 --> 00:48:03,301
Ooh, Father, you sound like a gangster.
529
00:48:03,301 --> 00:48:05,261
I don't know
what game you think you're playing.
530
00:48:05,261 --> 00:48:07,639
Pulling the same stunt
on me you pulled on Father Dennis!
531
00:48:07,639 --> 00:48:11,142
And killing that dog tonight,
desecrating my church!
532
00:48:11,142 --> 00:48:13,395
You're not gonna get away with it!
533
00:48:13,395 --> 00:48:15,897
Yeah, I conned Father Dennis.
So what?
534
00:48:15,897 --> 00:48:18,566
I used Millie to get the old
horny bastard
535
00:48:18,566 --> 00:48:20,402
to bite, but I didn't kill him, Father.
536
00:48:20,402 --> 00:48:22,070
You can't prove that.
That case is closed.
537
00:48:22,070 --> 00:48:23,863
They can open it again!
538
00:48:23,863 --> 00:48:25,824
And I don't know
nothing about your dog.
539
00:48:25,824 --> 00:48:27,409
Get this man out of here.
540
00:48:29,828 --> 00:48:31,830
And I don't want you messing with Millie.
541
00:48:32,122 --> 00:48:35,041
You mess with Millie's head,
you might end up like that dog.
542
00:48:38,294 --> 00:48:41,464
I believe you've met Father Silva.
543
00:48:41,464 --> 00:48:43,133
Of course.
544
00:48:43,133 --> 00:48:45,468
You used to visit the orphanage...
545
00:48:47,137 --> 00:48:48,638
when I was a kid.
546
00:48:48,638 --> 00:48:51,683
Father, take this chair.
547
00:48:56,146 --> 00:48:58,356
Thank you.
548
00:49:01,609 --> 00:49:05,447
Father Silva is a great
scholar of demonology.
549
00:49:11,578 --> 00:49:17,167
Father Silva, I think
it's time for you to confide in him.
550
00:49:18,960 --> 00:49:20,587
Father Michael...
551
00:49:22,130 --> 00:49:27,552
there is a constant war
between God and Satan.
552
00:49:30,054 --> 00:49:34,559
Satan fights through his demons.
553
00:49:34,559 --> 00:49:40,398
God chooses a man
to be his champion in this fight.
554
00:49:43,109 --> 00:49:46,237
You are the chosen one.
555
00:49:46,237 --> 00:49:48,698
- Chosen for what?
556
00:49:48,698 --> 00:49:50,492
Be calm, Father.
557
00:49:50,492 --> 00:49:51,993
Try to understand.
558
00:49:51,993 --> 00:49:54,245
You must fight the Devil.
559
00:49:55,997 --> 00:49:58,082
What are you talking about, Father?
560
00:49:59,375 --> 00:50:02,003
Devils? Demons?
561
00:50:02,003 --> 00:50:03,922
As a priest, my son,
562
00:50:05,590 --> 00:50:09,844
you must abide by
the doctrines of the church.
563
00:50:09,844 --> 00:50:13,348
According to our faith,
564
00:50:13,348 --> 00:50:15,308
the Devil does exist.
565
00:50:15,767 --> 00:50:19,103
Yes, but not as an entity
that can take on human form,
566
00:50:19,103 --> 00:50:21,314
not horns and a tail.
567
00:50:21,314 --> 00:50:24,025
What do you believe?
568
00:50:25,026 --> 00:50:26,402
In evil.
569
00:50:27,403 --> 00:50:30,198
An evil that is in all of us,
570
00:50:30,198 --> 00:50:32,700
in our thoughts, our actions.
571
00:50:32,700 --> 00:50:36,579
It is everything
in us that is not Godlike.
572
00:50:36,579 --> 00:50:39,249
Now, I don't mean to sound
disrespectful, Father Silva,
573
00:50:39,249 --> 00:50:40,875
but you sound like
something out of the middle ages.
574
00:50:40,875 --> 00:50:42,085
I'm sorry.
575
00:50:42,085 --> 00:50:45,213
I just can't believe this demon
mumbo-jumbo.
576
00:50:45,213 --> 00:50:46,673
That's enough.
577
00:50:46,673 --> 00:50:48,383
Go home, Father.
578
00:50:48,383 --> 00:50:50,802
You have a lot to think about.
579
00:50:55,014 --> 00:50:57,016
Father...
580
00:50:57,016 --> 00:51:00,061
please take this prayer with you.
581
00:51:06,776 --> 00:51:08,278
Thank you, Father.
582
00:51:12,782 --> 00:51:14,534
[ Music]
583
00:51:14,534 --> 00:51:16,244
Why did you stop me?
584
00:51:16,661 --> 00:51:19,497
We must tell him everything.
585
00:51:19,497 --> 00:51:20,999
Not yet.
586
00:51:20,999 --> 00:51:23,251
He's not ready.
587
00:51:33,803 --> 00:51:34,637
STERN: Father.
588
00:51:41,394 --> 00:51:42,604
I've been waiting for you.
589
00:51:42,604 --> 00:51:45,106
One of your flock has freaked out,
that little waitress.
590
00:51:45,106 --> 00:51:46,649
Millie.
591
00:51:46,649 --> 00:51:48,610
Yeah. They took her to Charity.
I'm on my way over there now.
592
00:51:48,610 --> 00:51:49,611
Want a ride?
593
00:51:49,611 --> 00:51:50,778
Right.
594
00:51:50,778 --> 00:51:54,449
She went berserk, attacked
the owner of the club,
595
00:51:54,449 --> 00:51:56,451
tried to poke out
his eyes with a fork.
596
00:51:56,451 --> 00:51:57,952
What did he do to her?
597
00:51:57,952 --> 00:51:59,621
Nothing, he says.
598
00:51:59,621 --> 00:52:01,623
- She was screaming for you.
- For me?
599
00:52:01,623 --> 00:52:03,833
She said she got a phone call...
600
00:52:05,793 --> 00:52:07,629
from Father Dennis.
601
00:52:24,979 --> 00:52:26,147
[whispering ]
602
00:52:26,147 --> 00:52:28,983
See if you can find out
what's going on, Father.
603
00:52:28,983 --> 00:52:30,985
Okay?
604
00:52:31,486 --> 00:52:33,529
[ Distant echoing voices ]
605
00:52:39,744 --> 00:52:41,287
I'll be outside if you need me.
606
00:52:49,003 --> 00:52:50,296
Millie?
607
00:52:57,136 --> 00:52:58,846
Millie, it's Father Michael.
608
00:53:00,723 --> 00:53:03,226
There's nothing to be afraid of, Millie.
609
00:53:03,226 --> 00:53:05,186
[ Crying quietly]
610
00:53:05,186 --> 00:53:07,689
Everything will be all right.
611
00:53:07,689 --> 00:53:10,191
Nobody's going to hurt you.
612
00:53:10,191 --> 00:53:12,151
Do you understand?
613
00:53:15,446 --> 00:53:16,739
[ Patient screaming in distance]
614
00:53:17,198 --> 00:53:20,201
What are you trying to say?
615
00:53:20,201 --> 00:53:21,703
Luke.
616
00:53:25,373 --> 00:53:27,208
What about him?
617
00:53:27,208 --> 00:53:30,712
[sniffling ]
I was alone with him,
618
00:53:30,712 --> 00:53:34,716
and he--he was trying
to be very nice to me.
619
00:53:34,716 --> 00:53:40,722
He said I was doing a good job
and that I was good for the club.
620
00:53:40,722 --> 00:53:44,225
He wanted to thank me.
He was being nice.
621
00:53:44,225 --> 00:53:48,229
He wanted to thank me,
said he wanted to help me,
622
00:53:48,229 --> 00:53:50,690
and he said I was doing a good job.
623
00:53:51,023 --> 00:53:53,443
And then he said...
624
00:53:53,443 --> 00:53:57,447
he said that he could
give me anything I wanted.
625
00:53:57,447 --> 00:53:59,949
He said that he could make me happy.
626
00:53:59,949 --> 00:54:01,659
And then he opened his pants
627
00:54:01,909 --> 00:54:06,205
and then he tried to make me...
Then he made me.
628
00:54:06,205 --> 00:54:09,167
- And he tried just like my daddy did.
- Millie.
629
00:54:09,167 --> 00:54:11,335
My daddy's so mean!
He said I was a good girl!
630
00:54:11,335 --> 00:54:14,297
But then he made me
hold it and he hit me until I did!
631
00:54:14,297 --> 00:54:16,340
- Millie, don't.
- Oh, you're not like them.
632
00:54:16,340 --> 00:54:17,425
You're not like them, Father?
633
00:54:17,425 --> 00:54:18,342
No.
634
00:54:18,342 --> 00:54:20,344
- You don't want that, do you?
- Of course not, Millie.
635
00:54:20,344 --> 00:54:21,429
You're not like
those bastards, are you?
636
00:54:21,429 --> 00:54:23,848
- Millie, don't do this.
- No, no.
637
00:54:23,848 --> 00:54:26,350
You're not like that other priest,
like Father Dennis!
638
00:54:26,350 --> 00:54:28,352
You're not like him.
He touches me, you know?
639
00:54:28,352 --> 00:54:30,354
He sees me! He sees me!
640
00:54:30,354 --> 00:54:32,356
And he's watching me!
He told me he was!
641
00:54:32,356 --> 00:54:33,941
He told me he was watching me,
you know,
642
00:54:33,941 --> 00:54:35,359
and he told me
he was watching me!
643
00:54:35,359 --> 00:54:36,444
He's from Hell!
644
00:54:36,444 --> 00:54:38,529
God, he's--I know
his voice came from Hell!
645
00:54:38,863 --> 00:54:41,574
MILLIE: Oh, my God!
I'm gonna tear his eyes out!
646
00:54:41,574 --> 00:54:43,618
He told me that!
Oh, God!
647
00:54:43,618 --> 00:54:45,077
Millie, what do you mean
he told you?
648
00:54:45,077 --> 00:54:46,496
He called me.
He called me.
649
00:54:46,496 --> 00:54:47,580
- I got a phone call from Hell.
- Millie.
650
00:54:47,580 --> 00:54:50,374
He says he's in Hell.
Don't touch me!
651
00:54:50,374 --> 00:54:51,876
Don't! I'll kill you!
652
00:54:51,876 --> 00:54:53,878
I'll kill you!
I'll send you to Hell!
653
00:54:53,878 --> 00:54:55,880
Oh, I'll send you all to Hell!
I'll send you to Hell!
654
00:54:55,880 --> 00:54:57,882
Oh, daddy, don't!
Daddy!
655
00:54:57,882 --> 00:55:00,885
I'm a good girl, daddy!
Don't!
656
00:55:00,885 --> 00:55:03,888
I don't want to, daddy!
Daddy, don't!
657
00:55:03,888 --> 00:55:05,139
No, don't!
658
00:55:05,139 --> 00:55:06,557
Don't, daddy!
659
00:55:06,557 --> 00:55:08,059
No, daddy, don't!
660
00:55:08,059 --> 00:55:10,561
No, not--no!
Get away from me!
661
00:55:10,561 --> 00:55:12,063
Get away! No!
Don't touch me!
662
00:55:12,063 --> 00:55:14,065
Don't touch me!
Let me go!
663
00:55:14,065 --> 00:55:17,276
God! Don't touch me!
Get away! No!
664
00:55:17,276 --> 00:55:19,779
[crying subsides]
665
00:55:23,407 --> 00:55:25,535
[ Patient laughing in distance]
666
00:55:29,080 --> 00:55:31,082
[ Music]
667
00:56:29,307 --> 00:56:30,349
[groaning]
668
00:56:42,486 --> 00:56:43,988
[screaming ]
669
00:56:43,988 --> 00:56:46,574
[ Father Michael panting ]
670
00:57:41,545 --> 00:57:43,589
[evil laughter]
671
00:58:06,821 --> 00:58:10,408
[ Praying indistinctly]
672
00:58:15,204 --> 00:58:16,998
...from the mouth of the beast.
673
00:58:16,998 --> 00:58:19,458
Stand between me and evil. Amen.
674
00:58:29,010 --> 00:58:31,429
[telephone ringing ]
675
00:58:45,735 --> 00:58:48,362
[ Static ]
676
00:58:48,612 --> 00:58:50,031
Hello?
677
00:58:54,577 --> 00:58:55,870
Hello?
678
00:58:57,455 --> 00:58:58,581
Who is this?
679
00:58:58,581 --> 00:59:00,499
DISTORTED MALE VOICE:
Father Michael?
680
00:59:00,499 --> 00:59:01,959
Yes.
681
00:59:05,796 --> 00:59:07,715
I--I can't hear you.
682
00:59:07,715 --> 00:59:10,051
[ Distant laughter]
683
00:59:10,051 --> 00:59:11,635
Who is this?
684
00:59:11,635 --> 00:59:15,473
DISTORTED MALE VOICE:
This is Father Dennis.
685
00:59:17,058 --> 00:59:18,476
Is this some kind ofjoke?
686
00:59:18,976 --> 00:59:24,523
DISTORTED MALE VOICE: I 'm waiting for you in Hell.
687
00:59:28,152 --> 00:59:29,653
[ hangs up phone]
688
00:59:31,530 --> 00:59:33,908
[ Music]
689
01:00:02,394 --> 01:00:04,230
[ Panting ]
Oh, Father Michael.
690
01:00:08,192 --> 01:00:10,111
I said some horrible things,
and I don't know why.
691
01:00:11,821 --> 01:00:12,696
- I'll get some towels.
- Yes, quickly.
692
01:00:13,697 --> 01:00:14,698
Please don't send me
back to that place.
693
01:00:15,074 --> 01:00:15,908
Please don't send me back there.
694
01:00:16,158 --> 01:00:18,619
No, I won't send you back, Millie,
but I'll have to notify your doctor.
695
01:00:18,786 --> 01:00:19,703
Father, please.
696
01:00:19,703 --> 01:00:21,372
Don't worry.
697
01:00:21,372 --> 01:00:22,706
I'll find you somewhere
to stay in the meantime.
698
01:00:22,706 --> 01:00:24,208
Can I stay here with you?
699
01:00:24,208 --> 01:00:26,085
Now, you know you can't do that.
700
01:00:26,544 --> 01:00:27,962
Why not?
701
01:00:29,088 --> 01:00:32,049
I don't know where I'll go, what I'll do
if you don't let me stay here tonight.
702
01:00:32,049 --> 01:00:34,135
Father, please.
I feel safe with you.
703
01:00:40,307 --> 01:00:43,310
All right, Millie.
You can stay here for the time being.
704
01:00:43,894 --> 01:00:45,521
Teresa will make up
a room for you.
705
01:00:47,606 --> 01:00:49,108
Won't you, Teresa?
706
01:00:51,068 --> 01:00:52,611
[ Music]
707
01:00:53,404 --> 01:00:55,364
[panfing]
708
01:01:16,135 --> 01:01:17,928
What in the world are you doing?
709
01:01:18,846 --> 01:01:21,849
She's so beautiful, don't you think?
710
01:01:22,683 --> 01:01:25,311
Ooh, yeah, child.
711
01:01:26,812 --> 01:01:28,147
How old is she?
712
01:01:29,315 --> 01:01:30,357
I don't know.
713
01:01:30,858 --> 01:01:32,735
They brought her here five years ago.
714
01:01:33,360 --> 01:01:35,321
She's from some faraway country.
715
01:01:35,696 --> 01:01:38,073
They said the church
she was in burned down.
716
01:01:39,200 --> 01:01:40,409
Yeah.
717
01:01:48,751 --> 01:01:50,169
LUKE: Millie.
718
01:02:00,471 --> 01:02:01,388
What are you doing here?
719
01:02:02,848 --> 01:02:04,391
I came here.
720
01:02:05,643 --> 01:02:07,394
Well, why didn't you call me?
I would have come and got you.
721
01:02:07,394 --> 01:02:09,813
I didn't want to.
722
01:02:11,732 --> 01:02:13,317
Well, don't you want
to come back to the club?
723
01:02:14,401 --> 01:02:16,403
Aren't you afraid I'll
poke your eyes out again?
724
01:02:16,403 --> 01:02:19,406
[ Scoffs ]
Aw, darlin'.
725
01:02:19,406 --> 01:02:21,909
Look, these priests
are making you nuts.
726
01:02:21,909 --> 01:02:23,869
Now, you don't need
this religion shit.
727
01:02:24,203 --> 01:02:26,121
Turning you into a freak.
728
01:02:26,997 --> 01:02:28,040
Millie?
729
01:02:28,040 --> 01:02:29,875
Millie, who's this man?
730
01:02:30,542 --> 01:02:33,087
I used to work for him, at the club.
731
01:02:34,838 --> 01:02:37,675
So, you are Luke.
732
01:02:37,675 --> 01:02:40,010
What do you want here?
733
01:02:40,010 --> 01:02:42,137
Look, sister, this is
a private conversation.
734
01:02:42,137 --> 01:02:43,055
I'm not a sister.
735
01:02:43,055 --> 01:02:44,515
Well, whoever you are,
I would like--
736
01:02:44,515 --> 01:02:46,809
Now lower your voice.
You're in the house of God.
737
01:02:46,809 --> 01:02:48,310
It's all right, Teresa.
738
01:02:48,310 --> 01:02:50,562
He doesn't intimidate me anymore.
739
01:02:52,147 --> 01:02:54,650
You were scared of this?
740
01:02:56,694 --> 01:02:59,405
I'll be in the sacristy if you need me.
741
01:03:10,291 --> 01:03:12,710
Lord, all that bitch needs is a broom.
742
01:03:12,710 --> 01:03:15,713
Luke, I'm not going back.
743
01:03:17,214 --> 01:03:19,216
But I want you back.
744
01:03:19,216 --> 01:03:21,218
What for?
745
01:03:21,218 --> 01:03:24,722
You've got Lorna and the others.
You've got lots of women.
746
01:03:26,223 --> 01:03:28,225
Yeah, but I want you.
747
01:03:29,226 --> 01:03:30,686
I know what you want.
748
01:03:31,061 --> 01:03:33,188
What makes you think
I'm ever gonna let you?
749
01:03:39,528 --> 01:03:40,362
You living here?
750
01:03:41,280 --> 01:03:42,114
Yes.
751
01:03:43,615 --> 01:03:45,951
Where do you sleep?
752
01:03:45,951 --> 01:03:48,203
I got a room.
753
01:03:48,203 --> 01:03:51,040
Where does that priest sleep?
754
01:03:51,582 --> 01:03:52,458
FATHER MICHAEL: In his room.
755
01:04:00,883 --> 01:04:02,885
Any more questions?
756
01:04:05,596 --> 01:04:06,555
I just want her back.
757
01:04:08,015 --> 01:04:09,141
Millie, do you want
to go back with him?
758
01:04:09,141 --> 01:04:10,601
No.
759
01:04:10,893 --> 01:04:13,687
You brainwashed her.
You want her for yourself.
760
01:04:13,687 --> 01:04:15,564
You know that isn't true.
761
01:04:15,564 --> 01:04:17,399
Oh, but she wants you.
762
01:04:26,075 --> 01:04:29,078
Ha ha ha!
I'm right, aren't I?
763
01:04:29,078 --> 01:04:31,080
She wants you, Father.
764
01:04:31,080 --> 01:04:33,499
Ha ha ha! Oh.
765
01:04:33,499 --> 01:04:35,918
Ever had a woman, Father?
766
01:04:40,506 --> 01:04:42,383
That's none of your business.
767
01:04:42,383 --> 01:04:44,343
You ought to try it sometime.
768
01:04:44,343 --> 01:04:48,138
You get out of this church. Now.
769
01:04:51,850 --> 01:04:54,144
You ain't done with me yet, Father.
770
01:04:54,436 --> 01:04:56,563
[ Music]
771
01:05:00,526 --> 01:05:02,611
Have a nice day, Father.
772
01:05:03,821 --> 01:05:05,114
STERN: I'll get right to the point,
Your Grace.
773
01:05:05,114 --> 01:05:08,575
Uh, your new pastor there at St. Agnes.
774
01:05:08,575 --> 01:05:10,077
Father Michael?
775
01:05:10,077 --> 01:05:12,579
Yes, Your Grace. Uh...
776
01:05:13,997 --> 01:05:16,083
He's in danger.
777
01:05:16,083 --> 01:05:18,585
In what way?
778
01:05:20,087 --> 01:05:22,131
You know what I mean,
Your Grace.
779
01:05:22,631 --> 01:05:24,591
I'm afraid I don't.
780
01:05:28,053 --> 01:05:29,972
I'm talking about murder.
781
01:05:29,972 --> 01:05:32,057
Have you spoken to him?
782
01:05:32,057 --> 01:05:34,268
I was hoping that you would do that,
Your Grace.
783
01:05:34,268 --> 01:05:37,312
I tried to warn him
about this girl, Millie.
784
01:05:37,312 --> 01:05:38,814
Now she's gone over there,
785
01:05:38,814 --> 01:05:40,983
and he's letting her
stay right there at the church.
786
01:05:40,983 --> 01:05:42,985
Yes, I know. Sanctuary.
787
01:05:42,985 --> 01:05:46,155
Helping troubled souls
is a Christian principle.
788
01:05:48,198 --> 01:05:50,701
I know the church deals
in souls, Your Grace,
789
01:05:50,701 --> 01:05:53,203
but...l deal in bodies,
790
01:05:53,203 --> 01:05:56,206
and there have been two
of them in that church.
791
01:05:56,206 --> 01:05:59,209
Now, this girl, Millie--
792
01:05:59,209 --> 01:06:01,503
she had something to do
with Father Dennis.
793
01:06:01,503 --> 01:06:03,338
That is conjecture.
794
01:06:03,338 --> 01:06:05,883
Your Grace, she was
the best lead we had.
795
01:06:05,883 --> 01:06:10,679
It puzzles me, lieutenant,
that you still refer to these incidents.
796
01:06:10,679 --> 01:06:14,683
I understood your superiors
had deemed the matter closed.
797
01:06:14,683 --> 01:06:17,686
I've been a police officer for...
798
01:06:17,686 --> 01:06:21,190
a long time, Your Grace,
and my gut is telling me
799
01:06:21,190 --> 01:06:23,859
that blood is gonna be shed
in that church again.
800
01:06:23,859 --> 01:06:25,444
I think you ought to shut it down.
801
01:06:25,444 --> 01:06:26,862
That is unthinkable.
802
01:06:26,862 --> 01:06:28,947
It's Holy Week, Your Grace.
803
01:06:28,947 --> 01:06:30,949
Now, I was an altar boy.
804
01:06:30,949 --> 01:06:35,454
I know that when the light goes out
on that altar on Friday evening,
805
01:06:35,454 --> 01:06:40,209
the last two priests in that church
didn't live to see it lit again
806
01:06:40,209 --> 01:06:41,710
on Easter Sunday morning!
807
01:06:41,710 --> 01:06:43,712
Forgive me, lieutenant.
808
01:06:43,712 --> 01:06:48,217
This matter is for the church,
not the police.
809
01:06:48,217 --> 01:06:52,721
I do value your concern,
lieutenant, but...
810
01:06:52,721 --> 01:06:56,391
Father Michael is in the embrace
of our savior.
811
01:07:13,158 --> 01:07:14,743
[ Choir vocalizing ]
812
01:07:17,579 --> 01:07:20,791
[organ music]
813
01:08:26,607 --> 01:08:28,191
Great night.
814
01:08:29,693 --> 01:08:32,195
Fridays tend to be.
815
01:08:38,702 --> 01:08:41,204
Want me to stay?
816
01:08:41,204 --> 01:08:43,707
No, go on.
817
01:08:46,501 --> 01:08:48,712
I don't have any plans,
if you want to talk.
818
01:09:11,943 --> 01:09:13,987
[ Music]
819
01:09:20,452 --> 01:09:21,453
Where's Teresa?
820
01:09:21,703 --> 01:09:23,372
Sleeping-
821
01:09:23,622 --> 01:09:25,374
Well, isn't that what
you should be doing?
822
01:09:25,624 --> 01:09:28,627
I've been reading this.
ls Satan Alive?
823
01:09:28,627 --> 01:09:30,587
Where did you get that garbage?
824
01:09:30,587 --> 01:09:32,506
Oh, I found it on my nightstand.
825
01:09:32,506 --> 01:09:34,341
Didn't you put it there?
826
01:09:34,341 --> 01:09:36,843
- I did not.
- Listen to this.
827
01:09:36,843 --> 01:09:39,346
"Lucifer was the most beautiful
of God's angels.
828
01:09:39,346 --> 01:09:42,349
"He wanted to be put
in command of all creatures on Earth.
829
01:09:42,349 --> 01:09:44,351
"God refused, and Lucifer
was cast out of Heaven
830
01:09:44,351 --> 01:09:46,645
"by the archangel Michael.
831
01:09:46,645 --> 01:09:49,606
"He was called Satan,
which means enemy.
832
01:09:49,606 --> 01:09:52,109
Satan said he would rather reign in Hell
than serve in Heaven."
833
01:09:52,109 --> 01:09:53,944
Millie, this is
superstitious nonsense.
834
01:09:53,944 --> 01:09:55,362
Wait. There's more.
835
01:09:55,362 --> 01:09:59,866
"One of Satan's strongest demons
is so evil, it is known as The Unholy."
836
01:09:59,866 --> 01:10:01,868
- Millie--
- Just listen to me!
837
01:10:01,868 --> 01:10:03,870
"The Unholy may remain
on Earth out of Hell
838
01:10:03,870 --> 01:10:06,373
"so long as no one
resists its temptations.
839
01:10:06,373 --> 01:10:08,875
"The Unholy kills the sinner
in the act of sinning
840
01:10:08,875 --> 01:10:11,211
"and sends another soul to Hell.
841
01:10:11,211 --> 01:10:15,215
"The Unholy thrives on purity,
on priests and virgins."
842
01:10:15,215 --> 01:10:17,718
Millie, this is garbage.
843
01:10:17,718 --> 01:10:20,220
Don't you see, Father?
I'm a virgin.
844
01:10:20,220 --> 01:10:22,723
I never let any man touch me.
845
01:10:22,723 --> 01:10:24,725
Father, you've got to help me, please.
846
01:10:24,725 --> 01:10:26,727
Oh, Father, please,
you've got to save me.
847
01:10:26,727 --> 01:10:29,646
Millie...don't.
848
01:10:32,315 --> 01:10:33,233
Don't!
849
01:10:33,233 --> 01:10:35,569
Father, please make love to me.
850
01:10:37,070 --> 01:10:39,072
Why are you doing this?
851
01:10:40,574 --> 01:10:43,076
Can't you see I'm a priest?
852
01:10:44,995 --> 01:10:47,914
Now stop this and get dressed.
853
01:10:49,499 --> 01:10:51,793
Don't you like me, Father?
854
01:10:51,793 --> 01:10:54,087
Don't you understand?
I've taken vows.
855
01:10:54,087 --> 01:10:56,923
You'd let me burn in Hell?
856
01:10:56,923 --> 01:10:58,592
You're not going to burn in Hell.
857
01:10:58,592 --> 01:11:00,594
You cannot break your vows
to save my soul?
858
01:11:00,594 --> 01:11:02,721
I will not break my vows!
859
01:11:10,020 --> 01:11:12,397
I can't let you tempt me.
860
01:11:46,848 --> 01:11:48,517
This is what I'm talking about.
861
01:11:48,517 --> 01:11:50,519
How did you get this crap
into her room?
862
01:11:50,519 --> 01:11:52,020
Oh, give me a break, man.
863
01:11:52,020 --> 01:11:53,522
I'll break your arm
if you don't stop trying
864
01:11:53,522 --> 01:11:55,023
to scare Millie into
coming back here.
865
01:11:55,023 --> 01:11:56,525
Listen, Father,
I didn't put that book in her room.
866
01:11:56,525 --> 01:11:58,026
- I don't know nothing about this--
- Right.
867
01:11:58,026 --> 01:12:00,028
And I suppose that wasn't you
on the phone,
868
01:12:00,028 --> 01:12:01,530
those phone calls
from Father Dennis?
869
01:12:01,530 --> 01:12:03,031
Father, I don't make crank calls.
870
01:12:03,031 --> 01:12:05,033
If I got something to say,
I say it in person.
871
01:12:05,033 --> 01:12:06,993
Why do I find it
hard to believe you?
872
01:12:06,993 --> 01:12:08,495
Hey, she tried to poke
my fucking eyes out.
873
01:12:08,495 --> 01:12:09,913
You think I'd do that to myself?
874
01:12:10,622 --> 01:12:12,624
You were trying to rape her.
875
01:12:12,624 --> 01:12:14,125
No, man.
876
01:12:14,125 --> 01:12:16,628
I don't like it that way.
That's not my kink.
877
01:12:16,628 --> 01:12:20,131
I like two-way participation,
if you know what I mean.
878
01:12:20,131 --> 01:12:22,217
So why did she say
you tried to force her?
879
01:12:22,676 --> 01:12:25,720
Father, I never touched her.
880
01:12:25,720 --> 01:12:28,765
She never let anybody touch her.
881
01:12:29,224 --> 01:12:31,309
She had some hang-up
about her old man.
882
01:12:31,309 --> 01:12:32,936
I don't know.
He molested her or something.
883
01:12:32,936 --> 01:12:36,022
Nobody ever got
any action from her.
884
01:12:38,984 --> 01:12:40,986
[Sighs]
885
01:12:40,986 --> 01:12:42,988
You're saying you know nothing
about this book?
886
01:12:42,988 --> 01:12:45,490
I never seen that book.
887
01:12:45,490 --> 01:12:48,994
And you don't know
who made those phone calls?
888
01:12:48,994 --> 01:12:50,996
I told you.
889
01:12:53,373 --> 01:12:54,583
Don't con me, Luke.
890
01:12:56,126 --> 01:12:58,128
You're in this and you know it.
891
01:12:58,128 --> 01:13:00,171
You had something
to do with those murders,
892
01:13:00,171 --> 01:13:02,173
and now you're using
Millie to get to me.
893
01:13:02,173 --> 01:13:06,386
Well, I'm on to you, man.
894
01:13:07,846 --> 01:13:10,849
Have you ever considered, Father,
895
01:13:10,849 --> 01:13:16,980
the possibility
that that really was a call from Hell?
896
01:13:18,356 --> 01:13:21,359
That all this spook stuff
you priests always talk about
897
01:13:21,359 --> 01:13:23,361
just might be true?
898
01:13:23,361 --> 01:13:26,364
I mean, you go around
telling people they're gonna fry in Hell
899
01:13:26,364 --> 01:13:28,199
and you can't believe it?
900
01:13:28,658 --> 01:13:31,161
Well, surprise, surprise.
901
01:13:32,662 --> 01:13:34,748
Maybe there is a demon.
902
01:13:41,171 --> 01:13:43,673
Maybe there is.
903
01:13:43,965 --> 01:13:46,426
[ Music]
904
01:14:08,198 --> 01:14:09,491
[ Knocks on door]
905
01:14:10,116 --> 01:14:11,034
WOMAN: I'm coming.
906
01:14:11,034 --> 01:14:13,536
[ Knocking ]
I'm coming!
907
01:14:13,536 --> 01:14:17,040
I'm coming, I'm coming.
908
01:14:17,040 --> 01:14:19,042
Who is it?
909
01:14:19,042 --> 01:14:21,544
It's Luke.
I called earlier.
910
01:14:21,544 --> 01:14:24,047
SECOND WOMAN: Let him in.
911
01:14:34,265 --> 01:14:36,059
You can leave us, Stella.
912
01:14:50,573 --> 01:14:54,577
You said that you were in trouble?
913
01:14:56,079 --> 01:15:01,084
No, not me.
A...friend might be in trouble.
914
01:15:01,084 --> 01:15:03,878
You're frightened.
915
01:15:04,087 --> 01:15:06,548
Let me help you.
916
01:15:07,966 --> 01:15:09,092
Come.
917
01:15:19,686 --> 01:15:20,854
Sit.
918
01:15:23,898 --> 01:15:26,067
I was afraid it might be too late.
919
01:15:27,569 --> 01:15:29,779
There are no clocks here.
920
01:15:30,071 --> 01:15:33,575
Days, nights--they're all the same to me.
921
01:15:39,664 --> 01:15:42,500
[ Music]
922
01:15:50,675 --> 01:15:51,968
The priest.
923
01:15:51,968 --> 01:15:56,639
He thinks that you are responsible
for the murders.
924
01:15:56,639 --> 01:15:59,184
How'd you know about the priest?
925
01:15:59,559 --> 01:16:02,854
If you don't believe, why are you here?
926
01:16:03,521 --> 01:16:04,439
This priest,
927
01:16:04,439 --> 01:16:05,899
this Father Michael,
928
01:16:05,899 --> 01:16:09,319
he thinks that I'm trying
to drive Millie crazy.
929
01:16:10,361 --> 01:16:12,864
He also thinks
that I killed the others.
930
01:16:12,864 --> 01:16:14,991
L didn't kill anybody.
931
01:16:15,575 --> 01:16:16,493
I know.
932
01:16:16,493 --> 01:16:18,870
Then what is going on?
933
01:16:20,413 --> 01:16:22,832
[ Music]
934
01:17:19,639 --> 01:17:22,016
You brought something
that belongs to Millie?
935
01:17:24,185 --> 01:17:25,019
Yes.
936
01:17:30,233 --> 01:17:32,110
[ Music]
937
01:17:42,287 --> 01:17:44,497
[whimpering]
938
01:17:44,747 --> 01:17:45,665
What?
What is it?
939
01:17:45,665 --> 01:17:46,541
[screaming ]
940
01:17:46,708 --> 01:17:48,751
Hey. What's going on?
What do you see?
941
01:17:48,751 --> 01:17:51,337
[screaming continues]
942
01:17:54,924 --> 01:17:55,842
What did you do to her?
943
01:17:55,842 --> 01:17:57,302
I didn't do nothin'.
944
01:17:57,302 --> 01:17:59,304
Get out. Get out. Out!
945
01:17:59,304 --> 01:18:00,346
Luke! Luke!
946
01:18:00,597 --> 01:18:02,015
Danger!
947
01:18:02,015 --> 01:18:05,059
Terrible!
948
01:18:05,059 --> 01:18:06,978
[wailing indistinctly]
949
01:18:08,313 --> 01:18:11,274
[ Music]
950
01:19:04,869 --> 01:19:06,329
[ Music sting ]
951
01:19:20,093 --> 01:19:21,094
Remember me, Father?
952
01:19:32,772 --> 01:19:33,815
Claude.
953
01:19:37,527 --> 01:19:38,987
I am the one who pushed you
out the window,
954
01:19:39,737 --> 01:19:43,241
but I came here today to ask for your
forgiveness 'cause I didn't do it.
955
01:19:46,244 --> 01:19:47,537
Did you do this?
956
01:19:47,954 --> 01:19:49,956
No, I didn't do this.
She did this.
957
01:19:49,956 --> 01:19:51,958
And she made me push you
out of the window,
958
01:19:51,958 --> 01:19:53,960
and she killed Father Collins
959
01:19:53,960 --> 01:19:55,878
and she killed Father Dennis
960
01:19:55,878 --> 01:19:57,380
and she is not gonna kill you
961
01:19:57,380 --> 01:19:59,465
because I'm not afraid
of her anymore.
962
01:20:00,341 --> 01:20:01,217
Who?
963
01:20:04,262 --> 01:20:07,765
I beg for you to forgive me, Father.
964
01:20:07,765 --> 01:20:08,850
Bless me.
965
01:20:09,767 --> 01:20:11,769
Yes, yes.
Yes, of course.
966
01:20:11,769 --> 01:20:14,314
'Cause she's gonna get you, too, Father.
She wants you.
967
01:20:14,856 --> 01:20:16,482
She wants to destroy you.
968
01:20:18,318 --> 01:20:20,820
You don't have
any power over me anymore.
969
01:20:20,820 --> 01:20:22,822
[woman whispering indistinctly]
970
01:20:22,822 --> 01:20:24,824
I'm not afraid of you now--
971
01:20:37,420 --> 01:20:38,880
[grunting]
972
01:21:41,275 --> 01:21:44,445
Dear God, what is it
you will have me do?!
973
01:21:51,077 --> 01:21:52,203
You have seen.
974
01:21:53,204 --> 01:21:56,416
You cannot deny it any longer
on the face of this evidence.
975
01:21:57,208 --> 01:21:59,127
Yes, yes.
976
01:21:59,710 --> 01:22:02,713
FATHER SILVA: At last.
977
01:22:02,713 --> 01:22:04,215
Desiderius.
978
01:22:04,924 --> 01:22:09,595
The Unholy has chosen
your church.
979
01:22:09,595 --> 01:22:12,974
This is where you must do battle.
980
01:22:13,641 --> 01:22:20,273
Desiderius, the irresistible temptation.
981
01:22:21,023 --> 01:22:24,485
The object of desire is here.
982
01:22:25,236 --> 01:22:28,739
Permitted to abide out of Hell,
983
01:22:29,115 --> 01:22:31,159
it manifests itself
984
01:22:31,159 --> 01:22:33,661
between Ash Wednesday
985
01:22:33,661 --> 01:22:35,997
and the Feast of the Resurrection.
986
01:22:36,956 --> 01:22:41,544
On the solemnest of days,
it makes an offering to Satan--
987
01:22:43,004 --> 01:22:44,839
someone who is pure,
988
01:22:44,839 --> 01:22:46,340
saintly,
989
01:22:46,340 --> 01:22:51,471
someone who has
consecrated himself to God.
990
01:22:51,471 --> 01:22:53,723
It will tempt you
991
01:22:54,056 --> 01:22:56,142
with that you most desire.
992
01:22:58,311 --> 01:23:01,647
If you succumb to that temptation,
993
01:23:01,647 --> 01:23:05,651
it will kill you in the act of sin,
994
01:23:05,651 --> 01:23:11,365
and you will become
The Unholy's offering to Satan.
995
01:23:11,365 --> 01:23:17,371
If you resist, the powers
of illusion will be broken,
996
01:23:17,371 --> 01:23:22,376
and you will see
the true face of the demon.
997
01:23:25,379 --> 01:23:29,675
Then your final battle will begin.
998
01:23:33,930 --> 01:23:38,100
Let Christ manifest himself through you.
999
01:23:40,686 --> 01:23:41,938
VVhen?
1000
01:23:42,355 --> 01:23:43,272
Tonight.
1001
01:23:43,272 --> 01:23:47,318
The sanctuary lamp is out.
1002
01:23:47,318 --> 01:23:50,279
Our Lord lies dead.
1003
01:23:51,447 --> 01:23:54,700
Now the demon is here.
1004
01:23:54,951 --> 01:23:58,579
Tomorrow is the Feast
of the Resurrection.
1005
01:23:58,579 --> 01:24:02,416
It must be done tonight.
1006
01:24:03,167 --> 01:24:05,628
Speak to it its name--
1007
01:24:05,628 --> 01:24:08,089
Desiderius.
1008
01:24:09,590 --> 01:24:13,844
Send it back to Asheron.
1009
01:24:14,971 --> 01:24:18,683
[ Music]
1010
01:27:36,172 --> 01:27:37,006
No!
1011
01:27:51,145 --> 01:27:53,981
[groaning]
1012
01:28:43,489 --> 01:28:44,365
Aah!
1013
01:29:16,689 --> 01:29:17,982
[ Screams ]
1014
01:29:26,615 --> 01:29:27,575
[ Growls ]
1015
01:29:32,121 --> 01:29:34,790
[ Music]
1016
01:30:03,319 --> 01:30:04,153
[ Screeches ]
1017
01:30:05,321 --> 01:30:06,447
[ Gasps ]
1018
01:30:43,359 --> 01:30:44,902
FATHER MICHAEL: N0!
1019
01:30:47,655 --> 01:30:49,156
[ Growls ]
1020
01:31:13,389 --> 01:31:15,766
[gagging 1
1021
01:31:42,918 --> 01:31:44,753
[ retching ]
1022
01:31:56,598 --> 01:31:57,725
Father Michael, are you all right?
1023
01:32:50,235 --> 01:32:51,111
No!
1024
01:33:02,372 --> 01:33:03,207
[ Gasps ]
1025
01:33:08,670 --> 01:33:10,255
No, you said they weren't real.
1026
01:33:13,175 --> 01:33:15,552
Oh! N0!
1027
01:33:19,264 --> 01:33:20,432
No.
1028
01:33:21,642 --> 01:33:22,726
No.
1029
01:33:24,728 --> 01:33:25,646
No.
1030
01:33:27,815 --> 01:33:28,857
Oh! Keep away!
1031
01:33:32,361 --> 01:33:33,362
Get away from me!
1032
01:33:33,821 --> 01:33:34,696
No!
1033
01:33:37,658 --> 01:33:39,785
[Millie whimpering]
No! No!
1034
01:33:39,785 --> 01:33:41,245
Stay away from me!
1035
01:33:43,580 --> 01:33:45,374
[crying 1
1036
01:33:47,292 --> 01:33:49,169
No!
1037
01:33:50,838 --> 01:33:51,922
Go away!
1038
01:33:52,631 --> 01:33:54,383
Stay away from me!
1039
01:33:56,051 --> 01:33:57,845
[screaming ]
1040
01:33:58,720 --> 01:34:00,889
Oh, God!
1041
01:34:01,306 --> 01:34:02,391
No!
1042
01:34:03,976 --> 01:34:07,146
God, give me your strength!
1043
01:34:12,526 --> 01:34:13,777
[ Gasps ]
1044
01:35:02,284 --> 01:35:03,994
Desiderius!
1045
01:35:05,787 --> 01:35:08,290
I charge and adjure you,
1046
01:35:08,665 --> 01:35:10,834
Desiderius,
1047
01:35:11,210 --> 01:35:14,338
in the name of the living
and true God,
1048
01:35:14,338 --> 01:35:18,675
Father, Son, and Holy Spirit,
1049
01:35:18,675 --> 01:35:20,802
leave this place!
1050
01:35:22,638 --> 01:35:24,181
Anathema!
1051
01:35:25,098 --> 01:35:29,019
[ Speaking Latin ]
1052
01:35:29,019 --> 01:35:32,898
Get thee behind me, Satan!
1053
01:36:14,231 --> 01:36:16,650
[ Music]
1054
01:36:40,048 --> 01:36:41,717
Father Michael.
1055
01:36:45,178 --> 01:36:46,847
Father Michael, are you all right?
1056
01:36:56,398 --> 01:36:58,150
Father Michael, please be all right.
1057
01:37:13,790 --> 01:37:14,666
[ Gasps ]
1058
01:37:15,292 --> 01:37:16,585
Millie?
1059
01:37:17,502 --> 01:37:20,130
God, your eyes.
1060
01:37:40,692 --> 01:37:42,444
Take me out of here.
1061
01:38:42,921 --> 01:38:47,717
WOMAN:
J' He's my comfort and myjoy J'
1062
01:38:48,176 --> 01:38:53,849
J' In the dark, the light I see J'
1063
01:38:53,849 --> 01:38:59,521
J' Gentle Jesus is my strength J'
1064
01:38:59,521 --> 01:39:04,359
J' For his love will set me free J'
1065
01:39:04,359 --> 01:39:06,403
IOhJ'
1066
01:39:06,403 --> 01:39:10,532
J' Lord, Lord, Lord J'
1067
01:39:10,532 --> 01:39:15,954
J' Let your love shine down on me J'
1068
01:39:15,954 --> 01:39:21,501
J' He's the trumpet and the fire J'
1069
01:39:21,501 --> 01:39:26,590
J' He's the answer to my plea J'
1070
01:39:26,590 --> 01:39:28,758
IOhJ'
1071
01:39:28,758 --> 01:39:32,804
J' Lord, Lord, Lord J'
1072
01:39:32,804 --> 01:39:37,017
J' For your love will set me J'
1073
01:39:37,017 --> 01:39:40,353
[ music]
73660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.