Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,199 --> 00:00:09,544
(Episode 23)
2
00:00:09,544 --> 00:00:11,943
Taejun.
3
00:00:11,943 --> 00:00:15,030
Hi.
4
00:00:15,031 --> 00:00:19,183
Bring Saebyeol out here.
5
00:00:19,183 --> 00:00:21,222
Taejun,
6
00:00:21,222 --> 00:00:27,693
you came here to see Saebyeol?
7
00:00:27,693 --> 00:00:29,294
Just give me a minute.
8
00:00:29,294 --> 00:00:32,203
I'll wake her up and bring her out.
9
00:00:32,203 --> 00:00:35,793
Saebyeol...
10
00:00:35,793 --> 00:00:40,021
Will be raised by me.
11
00:00:40,021 --> 00:00:41,917
What are you saying?
12
00:00:41,917 --> 00:00:43,635
Didn't you hear me?
13
00:00:43,635 --> 00:00:47,516
I'll raise Saebyeol like you wanted.
14
00:00:47,516 --> 00:00:49,885
Why?
15
00:00:49,885 --> 00:00:51,756
Did Sejin say that
16
00:00:51,756 --> 00:00:55,140
she'd take Saebyeol in?
17
00:00:55,140 --> 00:00:59,244
Did she say she'd raise Saebyeol?
18
00:00:59,244 --> 00:01:02,108
Was that why you called Sejin?
19
00:01:02,108 --> 00:01:04,444
After I begged you not to,
20
00:01:04,444 --> 00:01:05,331
you still called her
21
00:01:05,331 --> 00:01:07,464
and were going tell her about Saebyeol?
22
00:01:07,465 --> 00:01:09,994
Lee Nayeon!
23
00:01:09,994 --> 00:01:12,721
This is all you amount to?
24
00:01:12,721 --> 00:01:14,759
I...
25
00:01:14,759 --> 00:01:17,453
You're saying that I called Sejin?
26
00:01:17,453 --> 00:01:21,453
Sejin did nothing wrong.
27
00:01:21,453 --> 00:01:23,430
Take out your anger on me if you have to.
28
00:01:23,430 --> 00:01:28,357
Don't pick on innocent Sejin.
29
00:01:28,357 --> 00:01:31,685
You're saying that I picked on Sejin?
30
00:01:31,685 --> 00:01:34,012
What I wanted
31
00:01:34,012 --> 00:01:36,172
was for you to not hide Saebyeol
32
00:01:36,172 --> 00:01:39,621
and to openly acknowledge her as your daughter.
33
00:01:39,621 --> 00:01:41,869
Even if you weren't going to marry me,
34
00:01:41,869 --> 00:01:43,877
I wanted you to be there for Saebyeol
35
00:01:43,877 --> 00:01:46,021
as her father.
36
00:01:46,021 --> 00:01:50,004
But you care more about not hurting Sejin
37
00:01:50,004 --> 00:01:53,124
than your own daughter?
38
00:01:53,124 --> 00:01:55,988
Aren't you ashamed of yourself?
39
00:01:55,989 --> 00:01:57,141
You're a mom, but you're using your child
40
00:01:57,141 --> 00:01:58,396
to go around here and there
41
00:01:58,396 --> 00:02:02,052
and disgrace yourself, making threats!
42
00:02:02,052 --> 00:02:04,021
Not anymore.
43
00:02:04,021 --> 00:02:07,157
I can't stand watching you use Saebyeol
44
00:02:07,157 --> 00:02:10,020
to torment other people.
45
00:02:10,020 --> 00:02:12,344
Go get Saebyeol!
46
00:02:12,344 --> 00:02:14,944
Whatever happens,
47
00:02:14,944 --> 00:02:17,452
I'm going to take care of Saebyeol.
48
00:02:17,452 --> 00:02:20,292
I...
49
00:02:20,292 --> 00:02:24,195
I used Saebyeol
50
00:02:24,195 --> 00:02:26,388
and tormented people?
51
00:02:26,388 --> 00:02:28,406
You can't see it?
52
00:02:28,406 --> 00:02:30,879
You're using Saebyeol
53
00:02:30,879 --> 00:02:36,484
to drag not just me but even Sejin...
54
00:02:36,485 --> 00:02:46,189
Down into filth.
55
00:02:46,189 --> 00:02:49,573
Okay, Kang Taejun. Let's go.
56
00:02:49,574 --> 00:02:54,247
Let's go and ask Sejin.
57
00:02:54,247 --> 00:02:57,183
Let's ask her
58
00:02:57,183 --> 00:02:59,590
how I tormented her!
59
00:02:59,591 --> 00:03:02,086
I have to ask her myself.
60
00:03:02,086 --> 00:03:04,925
Let's go together and ask.
61
00:03:04,925 --> 00:03:07,726
Nayeon.
62
00:03:07,726 --> 00:03:12,734
Nayeon!
63
00:03:12,734 --> 00:03:17,190
Nayeon!
64
00:03:17,190 --> 00:03:22,077
Lee Nayeon!
65
00:03:22,077 --> 00:03:43,231
Watch out!
66
00:03:43,231 --> 00:03:44,415
Are you okay?
67
00:03:44,415 --> 00:03:46,738
Yes, I'm fine.
68
00:03:46,738 --> 00:03:48,380
Are you two okay?
69
00:03:48,380 --> 00:03:51,629
Some woman just jumped out in front of a car.
70
00:03:51,629 --> 00:03:53,773
Yes, we're fine.
71
00:03:53,773 --> 00:03:55,252
Good.
72
00:03:55,252 --> 00:03:57,909
Oh, man!
73
00:03:57,909 --> 00:04:02,362
They're only thinking of themselves.
74
00:04:02,362 --> 00:04:04,578
If you're okay, let's get going.
75
00:04:04,578 --> 00:04:05,754
Just a second.
76
00:04:05,754 --> 00:04:08,393
Let me go and check on them.
77
00:04:08,394 --> 00:04:10,370
Let's just go.
78
00:04:10,370 --> 00:04:12,584
Just a second. It'll only take a second.
79
00:04:12,584 --> 00:04:14,250
It's okay. Please drive.
80
00:04:14,250 --> 00:04:16,213
Let's go then.
81
00:04:16,213 --> 00:04:20,332
Just a second! Hold on!
82
00:04:20,332 --> 00:04:22,156
What are you doing?
83
00:04:22,156 --> 00:04:27,565
Get up. Let's move over there.
84
00:04:27,565 --> 00:04:31,285
Don't be stubborn. Let's go see a doctor.
85
00:04:31,285 --> 00:04:37,628
Get up.
86
00:04:37,628 --> 00:04:40,414
This isn't enough to shock me.
87
00:04:40,414 --> 00:04:50,530
Go home.
88
00:04:50,530 --> 00:04:55,554
Nayeon...
89
00:04:55,554 --> 00:04:57,154
What's wrong with you?
90
00:04:57,154 --> 00:05:00,565
I told you I just wanted to check on them.
91
00:05:00,565 --> 00:05:02,374
Must you be a reporter
92
00:05:02,374 --> 00:05:04,413
every moment of your life?
93
00:05:04,413 --> 00:05:07,925
And being too curious about others' misfortune
94
00:05:07,925 --> 00:05:09,662
doesn't look very nice.
95
00:05:09,662 --> 00:05:10,924
But sometimes that curiosity
96
00:05:10,925 --> 00:05:13,429
ends up helping someone who's heartbroken
97
00:05:13,429 --> 00:05:18,347
and stops the one who broke their heart.
98
00:05:18,347 --> 00:05:20,330
Being a professional is great,
99
00:05:20,331 --> 00:05:22,219
but when you're with someone else,
100
00:05:22,219 --> 00:05:24,714
you should mind your manners.
101
00:05:24,714 --> 00:05:26,531
So...
102
00:05:26,531 --> 00:05:28,210
Are you saying that when I'm with you,
103
00:05:28,210 --> 00:05:30,572
you want me to focus on you?
104
00:05:30,572 --> 00:05:38,378
Is that it?
105
00:05:38,378 --> 00:05:42,642
That's not half bad.
106
00:05:42,642 --> 00:05:48,259
My stomach...
107
00:05:48,259 --> 00:05:54,498
Nayeon.
108
00:05:54,498 --> 00:05:56,395
Taejun, what's wrong with Nayeon?
109
00:05:56,395 --> 00:05:59,224
Let's help her lie down.
110
00:05:59,224 --> 00:06:05,832
This way.
111
00:06:05,833 --> 00:06:09,401
Nice and slow.
112
00:06:09,401 --> 00:06:18,021
- Her coat. / - Okay.
113
00:06:18,021 --> 00:07:00,042
- I'll bring some warm water. / - Okay.
114
00:07:00,042 --> 00:07:02,161
Taejun!
115
00:07:02,161 --> 00:07:04,226
We need to talk.
116
00:07:04,226 --> 00:07:05,409
What happened?
117
00:07:05,409 --> 00:07:07,832
What's wrong with Nayeon?
118
00:07:07,833 --> 00:07:09,402
She just had a bit of a shock.
119
00:07:09,402 --> 00:07:11,445
It's nothing to worry about.
120
00:07:11,445 --> 00:07:17,810
Why did you leave the door open...
121
00:07:17,810 --> 00:07:23,235
How dare you show up here?
122
00:07:23,235 --> 00:07:24,354
Mom.
123
00:07:24,354 --> 00:07:26,644
What happened was...
124
00:07:26,644 --> 00:07:28,452
You ungrateful jerk.
125
00:07:28,452 --> 00:07:30,808
You beast!
126
00:07:30,808 --> 00:07:33,217
You! You beast!
127
00:07:33,217 --> 00:07:35,616
Mom!
128
00:07:35,616 --> 00:07:38,736
I can't believe your audacity...
129
00:07:38,737 --> 00:07:40,444
How dare you show up here?
130
00:07:40,444 --> 00:07:43,452
How dare you?
131
00:07:43,452 --> 00:07:47,822
Even beasts take care of their offspring.
132
00:07:47,822 --> 00:07:49,796
You call yourself human?
133
00:07:49,796 --> 00:07:52,316
After everything Nayeon did for you...
134
00:07:52,316 --> 00:07:53,957
Do you think that Nayeon
135
00:07:53,957 --> 00:07:56,269
kept Saebyeol a secret for her own sake?
136
00:07:56,269 --> 00:07:57,541
She did it so you could
137
00:07:57,541 --> 00:07:59,604
focus on your studies without being distracted!
138
00:07:59,604 --> 00:08:02,195
But you couldn't stay faithful
139
00:08:02,196 --> 00:08:05,121
and met another woman!
140
00:08:05,121 --> 00:08:07,698
Stop it. You're embarrassing us!
141
00:08:07,698 --> 00:08:09,378
Our neighbors are going to hear you!
142
00:08:09,379 --> 00:08:13,897
She worked her butt off to get you where you are,
143
00:08:13,897 --> 00:08:17,115
but you stabbed that poor girl
144
00:08:17,115 --> 00:08:18,851
in the back?
145
00:08:18,851 --> 00:08:20,034
How could you do that?
146
00:08:20,034 --> 00:08:22,435
How? How could you do that?
147
00:08:22,435 --> 00:08:25,150
How could you? How?
148
00:08:25,150 --> 00:08:27,811
Mom, stop. Don't do this to Taejun.
149
00:08:27,811 --> 00:08:30,227
Taejun, go home. Go now.
150
00:08:30,228 --> 00:08:31,628
He can't go anywhere!
151
00:08:31,628 --> 00:08:35,646
You think I'll let you go on with your life?
152
00:08:35,647 --> 00:08:38,823
I will do my best
153
00:08:38,823 --> 00:08:41,114
to compensate her.
154
00:08:41,114 --> 00:08:43,554
What?
155
00:08:43,554 --> 00:08:45,757
Compensate?
156
00:08:45,757 --> 00:08:48,492
How dare you say such a thing?
157
00:08:48,492 --> 00:08:51,123
I said stop it!
158
00:08:51,124 --> 00:08:52,676
Just go.
159
00:08:52,676 --> 00:08:53,916
Where are you going?
160
00:08:53,916 --> 00:08:55,629
You!
161
00:08:55,629 --> 00:08:59,125
You think you'll live in peace after this?
162
00:08:59,125 --> 00:09:02,125
No! I'll follow you everywhere you go
163
00:09:02,125 --> 00:09:04,100
and pray to God to destroy you!
164
00:09:04,100 --> 00:09:05,808
- Let go! / - I'm sorry.
165
00:09:05,808 --> 00:09:07,497
I'm sorry, mom.
166
00:09:07,497 --> 00:09:09,360
Mom, please!
167
00:09:09,360 --> 00:09:11,488
Please stop this.
168
00:09:11,488 --> 00:09:13,072
Stop this, mom...
169
00:09:13,072 --> 00:09:14,977
Let go.
170
00:09:14,977 --> 00:09:19,192
I'm not letting him get away with this.
171
00:09:19,192 --> 00:09:22,791
Nayeon, you don't have to do anything.
172
00:09:22,791 --> 00:09:27,264
I'll take care of this.
173
00:09:27,264 --> 00:09:30,034
- Mom... / - Stop it.
174
00:09:30,034 --> 00:09:31,854
It's all over.
175
00:09:31,854 --> 00:09:36,159
When a man brings up money, it's all over.
176
00:09:36,159 --> 00:09:38,182
So Nayeon, pull yourself together
177
00:09:38,182 --> 00:10:18,371
and think about how to take care of Saebyeol!
178
00:10:18,371 --> 00:10:22,266
Go in.
179
00:10:22,267 --> 00:10:23,908
This feels nice.
180
00:10:23,908 --> 00:10:26,627
Having a man take me home.
181
00:10:26,627 --> 00:10:29,091
It's all in the script, so don't overreact.
182
00:10:29,091 --> 00:10:31,131
It feels burdensome to me.
183
00:10:31,131 --> 00:10:32,515
We're both faking all this,
184
00:10:32,515 --> 00:10:36,579
so why does your fakery seem real?
185
00:10:36,579 --> 00:10:40,126
Because I have a clear reason why I'm doing this.
186
00:10:40,126 --> 00:11:19,646
Good night.
187
00:11:19,647 --> 00:11:22,223
Please help me.
188
00:11:22,223 --> 00:11:23,952
If you help me,
189
00:11:23,952 --> 00:11:29,928
Taejun will realize his mistake.
190
00:11:29,928 --> 00:11:33,103
Please stop this wedding.
191
00:11:33,103 --> 00:11:41,271
Please...
192
00:11:41,272 --> 00:11:44,484
Why aren't you coming to bed?
193
00:11:44,484 --> 00:11:47,026
I'm coming.
194
00:11:47,026 --> 00:11:49,348
What did you just hide in your drawer?
195
00:11:49,348 --> 00:11:52,036
It's a complicated work document.
196
00:11:52,037 --> 00:11:56,557
What is it? You can't sleep?
197
00:11:56,557 --> 00:11:58,653
I don't know why,
198
00:11:58,653 --> 00:12:00,876
but I keep feeling nervous,
199
00:12:00,876 --> 00:12:04,461
and everything seems like a mess.
200
00:12:04,461 --> 00:12:08,400
Why is the mother of the bride sighing?
201
00:12:08,400 --> 00:12:09,840
Shall we have a glass of wine?
202
00:12:09,840 --> 00:12:11,399
To help us sleep?
203
00:12:11,399 --> 00:12:48,969
Shall we?
204
00:12:48,969 --> 00:12:51,747
Get up.
205
00:12:51,747 --> 00:12:53,589
You're home?
206
00:12:53,590 --> 00:12:55,975
How did you get in...
207
00:12:55,975 --> 00:12:58,997
Did you meet Sejin?
208
00:12:58,997 --> 00:13:00,534
I went to your workplace this afternoon
209
00:13:00,534 --> 00:13:01,846
and ran into her.
210
00:13:01,846 --> 00:13:03,157
My goodness.
211
00:13:03,157 --> 00:13:05,765
She's so well-mannered and friendly.
212
00:13:05,765 --> 00:13:08,454
She had fancy steak delivered here
213
00:13:08,454 --> 00:13:11,027
and bought me clothes and a handbag.
214
00:13:11,028 --> 00:13:13,372
As a rich girl,
215
00:13:13,372 --> 00:13:15,868
her spending style was out of this world.
216
00:13:15,869 --> 00:13:19,935
Why would you come to my workplace?
217
00:13:19,935 --> 00:13:24,871
Seriously...
218
00:13:24,871 --> 00:13:26,886
Because you wouldn't answer my calls!
219
00:13:26,886 --> 00:13:29,447
I got kicked out of my apartment because of you!
220
00:13:29,447 --> 00:13:31,103
Yang Malsuk lost her head
221
00:13:31,103 --> 00:13:33,534
because she found out you dumped Nayeon,
222
00:13:33,534 --> 00:13:35,895
and she put all my stuff outside the apartment!
223
00:13:35,895 --> 00:13:37,694
I had nowhere to go!
224
00:13:37,695 --> 00:13:44,999
I couldn't keep staying at the sauna.
225
00:13:44,999 --> 00:13:47,263
Find a place for yourself with this.
226
00:13:47,263 --> 00:13:49,288
Don't ever rely on Nayeon again.
227
00:13:49,288 --> 00:13:51,284
Oh, are you giving this to me?
228
00:13:51,284 --> 00:13:53,241
How much is this?
229
00:13:53,241 --> 00:13:56,112
But I have one condition.
230
00:13:56,112 --> 00:13:57,863
What is it?
231
00:13:57,863 --> 00:14:00,095
Never receive Nayeon's help again.
232
00:14:00,095 --> 00:14:02,352
If you keep relying on Nayeon's family,
233
00:14:02,352 --> 00:14:05,776
you'll never see me again.
234
00:14:05,777 --> 00:14:07,204
Okay.
235
00:14:07,204 --> 00:14:13,958
And when I bring Saebyeol,
236
00:14:13,958 --> 00:14:18,054
raise her for me, mother. Money is no issue.
237
00:14:18,054 --> 00:14:19,661
Mother?
238
00:14:19,662 --> 00:14:21,109
Taejun!
239
00:14:21,109 --> 00:14:23,469
Did I hear that right?
240
00:14:23,469 --> 00:14:26,116
Promise me!
241
00:14:26,116 --> 00:14:28,165
If you treat me like your mom,
242
00:14:28,165 --> 00:14:31,099
I'll protect you with my life!
243
00:14:31,100 --> 00:14:33,621
But does Sejin's family
244
00:14:33,621 --> 00:14:35,747
know about Saebyeol?
245
00:14:35,748 --> 00:14:37,412
Sejin doesn't know yet.
246
00:14:37,412 --> 00:14:39,532
Only her father knows.
247
00:14:39,532 --> 00:14:40,684
Really?
248
00:14:40,684 --> 00:14:44,267
Sejin's pregnant, so what can he do?
249
00:14:44,268 --> 00:14:47,476
But do you think that
250
00:14:47,476 --> 00:14:50,366
Nayeon will send Saebyeol to you?
251
00:14:50,366 --> 00:14:53,374
If she keeps using Saebyeol to cause issues,
252
00:14:53,374 --> 00:14:55,559
I'm going to take her.
253
00:14:55,559 --> 00:14:59,214
I bet she'd rather die than give her to you.
254
00:14:59,215 --> 00:15:01,854
Saebyeol means the world to her.
255
00:15:01,854 --> 00:15:12,014
I doubt she'll give her to you, no matter what.
256
00:15:12,014 --> 00:15:14,227
Here.
257
00:15:14,227 --> 00:15:15,828
You couldn't sleep?
258
00:15:15,828 --> 00:15:17,339
You look awful.
259
00:15:17,339 --> 00:15:21,060
I slept great.
260
00:15:21,060 --> 00:15:22,164
Here.
261
00:15:22,164 --> 00:15:24,340
Eat up. Don't pick at your food.
262
00:15:24,340 --> 00:15:27,700
Good food will keep you healthy.
263
00:15:27,700 --> 00:15:30,524
I know that good food will keep me healthy.
264
00:15:30,524 --> 00:15:33,304
Mom, you eat, too.
265
00:15:33,304 --> 00:15:35,190
Thanks.
266
00:15:35,191 --> 00:15:36,703
Saebyeol, do you want some, too?
267
00:15:36,703 --> 00:15:38,887
Mom, I want that.
268
00:15:38,888 --> 00:15:43,639
Chew every bite carefully.
269
00:15:43,639 --> 00:15:46,117
You're not going to eat?
270
00:15:46,117 --> 00:15:47,790
She's going to be 30 soon,
271
00:15:47,790 --> 00:15:49,653
but look at how she acts every morning.
272
00:15:49,653 --> 00:15:52,605
She's the one who should make me breakfast.
273
00:15:52,605 --> 00:15:54,372
Lee Geumbong!
274
00:15:54,372 --> 00:15:56,156
Mom, I'll go.
275
00:15:56,157 --> 00:16:03,117
It's okay. I'll go.
276
00:16:03,117 --> 00:16:10,774
Oh, nice!
277
00:16:10,774 --> 00:16:13,029
What's all that?
278
00:16:13,029 --> 00:16:15,510
What do you mean? It's nothing.
279
00:16:15,510 --> 00:16:19,293
Let me see that.
280
00:16:19,293 --> 00:16:20,798
What is this?
281
00:16:20,798 --> 00:16:23,852
Isn't this expensive?
282
00:16:23,852 --> 00:16:26,954
What is that hanging from your neck?
283
00:16:26,954 --> 00:16:28,971
Can't you tell?
284
00:16:28,971 --> 00:16:31,377
This is a handbag, and this is a necklace.
285
00:16:31,377 --> 00:16:33,376
But you said you got fired from your job.
286
00:16:33,376 --> 00:16:36,089
How did you pay for these?
287
00:16:36,089 --> 00:16:39,839
Right? They look like luxury brands, right?
288
00:16:39,839 --> 00:16:42,496
Wow, they even fooled you!
289
00:16:42,496 --> 00:16:45,220
Knockoffs these days are so well-made.
290
00:16:45,220 --> 00:16:46,203
What?
291
00:16:46,203 --> 00:16:49,188
I paid $30, but it looks like it's $3,000, right?
292
00:16:49,188 --> 00:16:51,292
Did you really pay $30 for that?
293
00:16:51,292 --> 00:16:53,349
Of course.
294
00:16:53,349 --> 00:16:56,757
It looks authentic, doesn't it?
295
00:16:56,757 --> 00:16:57,964
Then give it to me,
296
00:16:57,964 --> 00:16:59,325
and buy yourself a new one.
297
00:16:59,325 --> 00:17:01,143
What?
298
00:17:01,143 --> 00:17:03,548
No.
299
00:17:03,548 --> 00:17:05,443
Why not?
300
00:17:05,443 --> 00:17:09,683
Here's $30, okay? Done!
301
00:17:09,683 --> 00:17:11,397
No way!
302
00:17:11,397 --> 00:17:13,054
No!
303
00:17:13,055 --> 00:17:15,357
Mom. Mom!
304
00:17:15,357 --> 00:17:20,060
'The sun will rise someday'
305
00:17:20,060 --> 00:17:24,864
'The sun will rise someday'
306
00:17:24,864 --> 00:17:27,102
'I came with big dreams'
307
00:17:27,102 --> 00:17:28,839
Oh, my!
308
00:17:28,839 --> 00:17:37,128
You!
309
00:17:37,128 --> 00:17:38,743
Look!
310
00:17:38,743 --> 00:17:40,040
When you hit someone,
311
00:17:40,040 --> 00:17:42,016
you should run back and check on them!
312
00:17:42,016 --> 00:17:44,543
Why are you just staring?
313
00:17:44,543 --> 00:17:47,568
Ouch! My back!
314
00:17:47,568 --> 00:17:51,783
Hey, do you think I'm joking here?
315
00:17:51,783 --> 00:17:53,254
Why are you staring?
316
00:17:53,254 --> 00:18:03,670
What are you going to do about this?
317
00:18:03,671 --> 00:18:06,495
Happy, lady?
318
00:18:06,495 --> 00:18:08,246
What? "Lady"?
319
00:18:08,247 --> 00:18:09,823
How dare you call me that?
320
00:18:09,823 --> 00:18:12,538
It's not like I can call you mom.
321
00:18:12,538 --> 00:18:14,578
Are you crazy?
322
00:18:14,578 --> 00:18:16,354
Ouch, my back!
323
00:18:16,354 --> 00:18:18,067
What will you do about my back?
324
00:18:18,067 --> 00:18:22,493
Look! Can't you see how hard my heart is pounding?
325
00:18:22,493 --> 00:18:24,029
Give me your phone number.
326
00:18:24,029 --> 00:18:26,357
I'm going to get X-rays and a CT scan,
327
00:18:26,357 --> 00:18:29,826
so give me your number.
328
00:18:29,826 --> 00:18:31,034
What?
329
00:18:31,034 --> 00:18:32,946
You want my number? Give me your phone.
330
00:18:32,946 --> 00:18:35,682
I'll punch in my number!
331
00:18:35,682 --> 00:18:37,882
Why are you so rude?
332
00:18:37,882 --> 00:18:39,194
You're just a boy,
333
00:18:39,194 --> 00:18:41,349
but you have no manners at all!
334
00:18:41,349 --> 00:18:42,716
Didn't your parents teach you manners?
335
00:18:42,717 --> 00:18:46,794
- Forget it then! / - Okay!
336
00:18:46,794 --> 00:18:55,090
Don't try to trick me.
337
00:18:55,090 --> 00:19:00,472
Happy?
338
00:19:00,472 --> 00:19:02,065
What a rude jerk.
339
00:19:02,065 --> 00:19:06,309
His parents did an amazing job raising him.
340
00:19:06,309 --> 00:19:09,459
But is he an actor?
341
00:19:09,459 --> 00:19:11,499
He's pretty handsome.
342
00:19:11,499 --> 00:19:19,043
And he looks familiar.
343
00:19:19,043 --> 00:19:24,776
My son must be around his age.
344
00:19:24,777 --> 00:19:33,634
You're going to pay for this, lady.
345
00:19:33,634 --> 00:19:36,687
Oh, why is the door open?
346
00:19:36,687 --> 00:19:39,023
What happened here?
347
00:19:39,023 --> 00:19:41,271
Your things were all outside,
348
00:19:41,271 --> 00:19:43,206
and you were nowhere to be seen!
349
00:19:43,207 --> 00:19:45,983
What's going on?
350
00:19:45,983 --> 00:19:55,533
Let's sign a new lease.
351
00:19:55,533 --> 00:19:57,149
What kind of tenant
352
00:19:57,149 --> 00:20:00,214
ever offers to pay more money?
353
00:20:00,214 --> 00:20:03,332
Well, thank you.
354
00:20:03,333 --> 00:20:05,357
Don't mention it.
355
00:20:05,357 --> 00:20:07,036
It's your lucky day.
356
00:20:07,036 --> 00:20:17,148
If you need anything, just let me know.
357
00:20:17,148 --> 00:20:20,540
Wow, money really talks.
358
00:20:20,540 --> 00:20:21,917
A bit more money on the lease
359
00:20:21,917 --> 00:20:27,533
turned her into a pleasant woman.
360
00:20:27,533 --> 00:20:29,500
Taejun, thank you.
361
00:20:29,500 --> 00:20:32,036
Thanks to you, now I have
362
00:20:32,036 --> 00:20:37,051
a lease with my name on it.
363
00:20:37,051 --> 00:20:39,179
Next time I hope you can give me
364
00:20:39,180 --> 00:20:56,440
a deed to my own apartment, my dear son!
365
00:20:56,440 --> 00:21:07,249
Yes!
366
00:21:07,249 --> 00:21:08,625
Isn't this great?
367
00:21:08,625 --> 00:21:10,696
The music's great, the weather's great,
368
00:21:10,696 --> 00:21:13,185
and our family is great...
369
00:21:13,185 --> 00:21:15,577
Where could you find another son like me?
370
00:21:15,577 --> 00:21:17,513
I took a day off work
371
00:21:17,513 --> 00:21:19,728
to welcome you home from the hospital.
372
00:21:19,729 --> 00:21:21,285
So...
373
00:21:21,285 --> 00:21:23,829
Please stop punishing Hwigyeong
374
00:21:23,829 --> 00:21:26,374
and move him to the headquarters.
375
00:21:26,374 --> 00:21:28,573
He went on the blind date like you wanted him to,
376
00:21:28,573 --> 00:21:30,996
and he's been seeing her.
377
00:21:30,996 --> 00:21:34,556
You'll see if his job is a punishment or a prize.
378
00:21:34,556 --> 00:21:37,301
Hey, why don't you bring her here?
379
00:21:37,301 --> 00:21:38,304
Who?
380
00:21:38,305 --> 00:21:41,129
Who do you think? Dohui.
381
00:21:41,129 --> 00:21:45,843
Bring her over so I can meet her.
382
00:21:45,844 --> 00:21:47,219
But we've only been on a few dates,
383
00:21:47,219 --> 00:21:50,164
so it's a little too early.
384
00:21:50,164 --> 00:21:52,108
If you keep pressuring the girl,
385
00:21:52,108 --> 00:21:53,740
things might not work out.
386
00:21:53,740 --> 00:21:55,933
We can invite her over eventually,
387
00:21:55,933 --> 00:21:59,156
so just transfer Hwigyeong first.
388
00:21:59,156 --> 00:22:01,556
He must be embarrassed in front of Dohui,
389
00:22:01,556 --> 00:22:04,396
and it just doesn't look right.
390
00:22:04,396 --> 00:22:07,363
Actually, I'm okay working there.
391
00:22:07,363 --> 00:22:09,156
Instead of using my brain,
392
00:22:09,156 --> 00:22:11,859
I prefer doing hard labor for now.
393
00:22:11,859 --> 00:22:14,285
I have no complaints. I'm doing great.
394
00:22:14,286 --> 00:22:16,413
You're not!
395
00:22:16,413 --> 00:22:18,133
A man with no ambition
396
00:22:18,133 --> 00:22:19,878
is useless!
397
00:22:19,878 --> 00:22:21,477
Look at Sejin's fiancé.
398
00:22:21,478 --> 00:22:24,926
He's already establishing himself at the company.
399
00:22:24,926 --> 00:22:27,573
I can't hear the song because you're too loud.
400
00:22:27,574 --> 00:22:28,726
Right, father?
401
00:22:28,726 --> 00:22:36,021
Let me raise the volume.
402
00:22:36,021 --> 00:22:38,934
Ms. Park is here.
403
00:22:38,934 --> 00:22:48,325
She's on her way in.
404
00:22:48,325 --> 00:22:51,450
You three must be really enjoying yourselves.
405
00:22:51,450 --> 00:22:53,146
Hi, Yugyeong.
406
00:22:53,146 --> 00:22:54,395
Welcome.
407
00:22:54,395 --> 00:22:58,195
Why don't you turn the music off first?
408
00:22:58,195 --> 00:23:01,634
Why didn't you say you were coming?
409
00:23:01,634 --> 00:23:03,313
I went to the hospital,
410
00:23:03,313 --> 00:23:06,521
but I heard you went home with your family.
411
00:23:06,521 --> 00:23:09,345
With your family.
412
00:23:09,345 --> 00:23:12,018
I actually hesitated about coming.
413
00:23:12,018 --> 00:23:16,106
And I'm really regretting my decision to come.
414
00:23:16,106 --> 00:23:18,089
You must be busy planning Sejin's wedding,
415
00:23:18,089 --> 00:23:19,466
so why did you come?
416
00:23:19,466 --> 00:23:22,537
You should've come with Gyeongwan some other day.
417
00:23:22,538 --> 00:23:25,673
You don't need my congratulations, right, father?
418
00:23:25,673 --> 00:23:27,810
If you really want to congratulate me,
419
00:23:27,810 --> 00:23:33,145
don't say anything to upset me while you're here.
420
00:23:33,145 --> 00:23:34,769
Please tell Sejin and her fiancé
421
00:23:34,769 --> 00:23:36,586
to come and visit us sometime.
422
00:23:36,586 --> 00:23:38,610
We should have dinner.
423
00:23:38,610 --> 00:23:40,728
Nobody here wants to see them.
424
00:23:40,729 --> 00:23:43,323
Having to sit together will be torture for everyone.
425
00:23:43,323 --> 00:23:45,282
What are you waiting for? Take me to my room!
426
00:23:45,282 --> 00:23:47,208
Why? Yugyeong is here,
427
00:23:47,209 --> 00:23:49,617
so have lunch with her and hang out.
428
00:23:49,617 --> 00:23:51,913
Are you deaf?
429
00:23:51,913 --> 00:23:53,777
I'm not hungry right now. I'm tired.
430
00:23:53,777 --> 00:23:58,593
Take me to my room!
431
00:23:58,593 --> 00:24:02,503
I wish I could turn the clock back by just an hour.
432
00:24:02,503 --> 00:24:07,311
Then I could stop myself from coming here.
433
00:24:07,311 --> 00:24:09,406
I'll leave.
434
00:24:09,406 --> 00:24:12,014
You and your family can go back to laughing
435
00:24:12,015 --> 00:24:30,959
and having a relaxed time together.
436
00:24:30,959 --> 00:24:32,969
Stop it.
437
00:24:32,969 --> 00:24:36,657
I said stop it!
438
00:24:36,657 --> 00:24:38,817
I told you to stop!
439
00:24:38,817 --> 00:24:40,625
What's wrong? I'm cleaning.
440
00:24:40,625 --> 00:24:42,945
Can't you see that I'm working?
441
00:24:42,945 --> 00:24:45,640
Do you think I'm playing? I'm working, too!
442
00:24:45,641 --> 00:24:47,680
Do you have short-term memory loss?
443
00:24:47,680 --> 00:24:50,128
Because of your mom, I was locked in my room
444
00:24:50,128 --> 00:24:52,456
for three hours yesterday!
445
00:24:52,457 --> 00:24:54,541
Don't you remember?
446
00:24:54,541 --> 00:24:57,869
I have to send this in by 5:00.
447
00:24:57,869 --> 00:24:59,308
If I don't meet the deadline,
448
00:24:59,308 --> 00:25:02,228
I can't pay this month's rent or living expenses.
449
00:25:02,228 --> 00:25:04,245
Okay, keep working.
450
00:25:04,245 --> 00:25:07,791
But it's not like the rent is that high.
451
00:25:07,791 --> 00:25:10,767
Jungdae, coffee.
452
00:25:10,767 --> 00:25:13,767
Okay, I got it.
453
00:25:13,767 --> 00:25:15,679
No, no. Not instant coffee.
454
00:25:15,679 --> 00:25:19,702
Get me drip coffee from down the street.
455
00:25:19,702 --> 00:25:22,462
You pay me peanuts, but you expect so much.
456
00:25:22,462 --> 00:25:29,334
Seriously...
457
00:25:29,334 --> 00:25:30,370
Hello?
458
00:25:30,370 --> 00:25:32,234
Hello, I'm reporter Baek.
459
00:25:32,234 --> 00:25:34,874
White Viper.
460
00:25:34,874 --> 00:25:37,348
What do you want with me?
461
00:25:37,348 --> 00:25:40,642
What? You're going to publish a correction?
462
00:25:40,642 --> 00:25:43,047
As I told you, unless my article was false,
463
00:25:43,047 --> 00:25:45,795
I don't see the need for a correction.
464
00:25:45,795 --> 00:25:47,564
Then why are you calling?
465
00:25:47,564 --> 00:25:50,884
I have nothing to say to you.
466
00:25:50,884 --> 00:25:52,324
But I have something to say to you.
467
00:25:52,324 --> 00:25:54,140
Can we meet up for a bit?
468
00:25:54,140 --> 00:25:55,651
Meet up?
469
00:25:55,651 --> 00:25:57,141
Why would I do that?
470
00:25:57,141 --> 00:25:58,795
You seem very angry at me,
471
00:25:58,795 --> 00:26:00,813
so let's talk in person.
472
00:26:00,813 --> 00:26:02,965
If you tell me where you live, I'll come over.
473
00:26:02,965 --> 00:26:07,044
No, I have a deadline to meet.
474
00:26:07,045 --> 00:26:08,566
I'm sorry.
475
00:26:08,566 --> 00:26:10,013
I'm kind of impatient.
476
00:26:10,013 --> 00:26:13,519
You seem busy, so I'll ask over the phone.
477
00:26:13,519 --> 00:26:15,575
You said that
478
00:26:15,575 --> 00:26:18,704
someone got hurt because of the article on
479
00:26:18,704 --> 00:26:21,040
the wedding of Baekdo's Jang Sejin and Kang Taejun.
480
00:26:21,040 --> 00:26:24,247
Who is that?
481
00:26:24,247 --> 00:26:27,320
Why do you want to know?
482
00:26:27,320 --> 00:26:30,375
Did one of those two people
483
00:26:30,375 --> 00:26:33,759
have a hidden lover?
484
00:26:33,759 --> 00:26:36,032
I wasn't expecting that.
485
00:26:36,032 --> 00:26:38,447
You're interested in love affairs, too?
486
00:26:38,448 --> 00:26:42,624
Aren't you Ms. Righteous, who goes after big fish?
487
00:26:42,624 --> 00:26:45,743
I think this might become a big fish.
488
00:26:45,743 --> 00:26:47,345
And I might be able to expose the ugly truth
489
00:26:47,345 --> 00:26:49,433
about the daughter of a rich and powerful family.
490
00:26:49,433 --> 00:26:50,498
Who knows?
491
00:26:50,498 --> 00:26:53,488
I might be able to help the wronged person.
492
00:26:53,488 --> 00:26:55,320
I'm a reporter, too.
493
00:26:55,320 --> 00:26:56,871
Why would I need
494
00:26:56,872 --> 00:26:59,288
help from you?
495
00:26:59,288 --> 00:27:03,059
- I'm hanging up. / - Just a second.
496
00:27:03,059 --> 00:27:11,739
Call me anytime if you need my help.
497
00:27:11,739 --> 00:27:18,707
She wants to help Nayeon?
498
00:27:18,707 --> 00:27:25,387
Something smells fishy.
499
00:27:25,387 --> 00:27:27,995
Asking Hwigyeong about it
500
00:27:27,995 --> 00:27:50,764
won't get me anywhere...
501
00:27:50,764 --> 00:27:57,940
That's my ball.
502
00:27:57,941 --> 00:28:00,325
You're pretty, just like your mom.
503
00:28:00,325 --> 00:28:01,797
You know my mom?
504
00:28:01,797 --> 00:28:04,428
Who are you?
505
00:28:04,428 --> 00:28:06,597
Saebyeol!
506
00:28:06,597 --> 00:28:20,837
Mom!
507
00:28:20,837 --> 00:28:22,484
Why are you outside?
508
00:28:22,484 --> 00:28:32,076
This man helped me get my ball back.
509
00:28:32,076 --> 00:28:35,260
Your daughter is pretty and smart.
510
00:28:35,260 --> 00:28:36,556
Saebyeol,
511
00:28:36,556 --> 00:28:38,509
go play with your friends.
512
00:28:38,509 --> 00:28:40,493
Let me talk to this man.
513
00:28:40,493 --> 00:28:41,678
Okay.
514
00:28:41,678 --> 00:28:44,437
Goodbye.
515
00:28:44,437 --> 00:28:49,322
Bye. I'll see you again.
516
00:28:49,323 --> 00:28:51,778
There's nothing you don't know.
517
00:28:51,778 --> 00:28:55,020
You found Saebyeol's preschool.
518
00:28:55,020 --> 00:28:59,146
Why did you come?
519
00:28:59,146 --> 00:29:03,099
Can we talk?
520
00:29:03,099 --> 00:29:06,811
What is this?
521
00:29:06,811 --> 00:29:08,571
I happen to be
522
00:29:08,571 --> 00:29:11,955
a selfish dad who only cares about his daughter.
523
00:29:11,955 --> 00:29:14,491
I knew you wouldn't like this,
524
00:29:14,491 --> 00:29:19,219
but I couldn't think of any other way.
525
00:29:19,219 --> 00:29:28,594
I hope this can help you get a new start.
526
00:29:28,594 --> 00:29:35,001
($1 Million)
527
00:29:35,001 --> 00:29:40,072
Seeing this
528
00:29:40,073 --> 00:29:48,553
makes me realize how much you love Sejin.
529
00:29:48,553 --> 00:29:50,547
Thank you for showing me
530
00:29:50,547 --> 00:29:54,390
the kind of money I will never see again.
531
00:29:54,390 --> 00:29:57,789
You're not going to take it?
532
00:29:57,789 --> 00:29:59,782
I love money
533
00:29:59,782 --> 00:30:04,149
as much as the next person,
534
00:30:04,149 --> 00:30:06,022
but if I accept that,
535
00:30:06,022 --> 00:30:09,181
I'll have to do what you say.
536
00:30:09,181 --> 00:30:11,213
So I can't accept it.
537
00:30:11,213 --> 00:30:13,494
No matter how much I love money,
538
00:30:13,494 --> 00:30:14,810
I can't allow
539
00:30:14,810 --> 00:30:20,490
someone else to control my life.
540
00:30:20,490 --> 00:30:23,778
Sejin's wedding is next month.
541
00:30:23,778 --> 00:30:28,562
What are you going to do?
542
00:30:28,562 --> 00:30:31,683
I'm not sure.
543
00:30:31,683 --> 00:30:34,596
But I learned that
544
00:30:34,596 --> 00:30:38,419
getting married isn't as easy as it sounds.
545
00:30:38,419 --> 00:30:41,451
Are you saying you'll fight with me?
546
00:30:41,451 --> 00:30:45,699
I won't fight with anyone.
547
00:30:45,699 --> 00:30:47,619
Don't worry.
548
00:30:47,619 --> 00:30:50,377
I'm letting Taejun go.
549
00:30:50,377 --> 00:30:52,164
But...
550
00:30:52,164 --> 00:30:55,100
I can't give up on Saebyeol's dad.
551
00:30:55,100 --> 00:30:56,404
No one should
552
00:30:56,404 --> 00:30:59,592
take a child's dad away from her.
553
00:30:59,592 --> 00:31:00,700
Tell Sejin
554
00:31:00,700 --> 00:31:03,052
about Saebyeol,
555
00:31:03,052 --> 00:31:05,748
and tell everything to your wife.
556
00:31:05,749 --> 00:31:08,060
I'm going to make everyone
557
00:31:08,060 --> 00:31:11,261
accept them as father and daughter. Actually,
558
00:31:11,261 --> 00:31:12,933
I must make that happen.
559
00:31:12,933 --> 00:31:18,198
No, that's not going to happen.
560
00:31:18,198 --> 00:31:19,789
That will cause irreparable harm
561
00:31:19,789 --> 00:31:22,484
to both Sejin and my wife.
562
00:31:22,484 --> 00:31:25,444
Too much greed can bring trouble.
563
00:31:25,444 --> 00:31:27,180
If you keep that up,
564
00:31:27,180 --> 00:31:30,054
you won't just lose Taejun.
565
00:31:30,054 --> 00:31:31,573
Unless you want to lose Saebyeol, too,
566
00:31:31,573 --> 00:31:33,494
change your mind
567
00:31:33,494 --> 00:31:36,237
and disappear from our lives.
568
00:31:36,238 --> 00:31:40,797
Are you threatening me right now?
569
00:31:40,797 --> 00:31:41,733
When negotiation fails,
570
00:31:41,733 --> 00:31:43,965
going after the opponent's weak spot
571
00:31:43,965 --> 00:31:46,612
is a basic business strategy.
572
00:31:46,613 --> 00:31:49,629
I'm being as considerate as I can be right now.
573
00:31:49,629 --> 00:31:56,396
And this is the last advice I have to offer.
574
00:31:56,396 --> 00:32:03,828
You're making a mistake.
575
00:32:03,828 --> 00:32:05,749
You just
576
00:32:05,749 --> 00:32:09,567
used my daughter to threaten me.
577
00:32:09,567 --> 00:32:12,309
Shall I do the same?
578
00:32:12,309 --> 00:32:13,869
Shall I
579
00:32:13,869 --> 00:32:18,509
do the same with your daughter Sejin?
580
00:32:18,509 --> 00:32:20,502
I'm getting a sudden urge
581
00:32:20,502 --> 00:32:25,701
to do anything to stop their wedding.
582
00:32:25,701 --> 00:32:29,285
You think I can't?
583
00:32:29,285 --> 00:32:57,973
As a parent, you shouldn't say things like that.
584
00:32:57,973 --> 00:33:01,485
It took 2 hours and 15 minutes to pick this dress.
585
00:33:01,485 --> 00:33:05,181
70% my mom's taste and 30% mine.
586
00:33:05,182 --> 00:33:07,957
To make my mom happy, I went with her choice.
587
00:33:07,957 --> 00:33:11,686
Do you like it?
588
00:33:11,686 --> 00:33:14,620
You're the most beautiful bride I've ever seen.
589
00:33:14,621 --> 00:34:01,060
Thank you, and I'm sorry, Sejin.
590
00:34:01,060 --> 00:34:09,205
Who are you?
591
00:34:09,205 --> 00:34:12,067
Oh, aren't you the caterer
592
00:34:12,068 --> 00:34:17,772
who cooked that dinner for my daughter?
593
00:34:17,772 --> 00:34:19,628
You recognize me.
594
00:34:19,628 --> 00:34:22,212
How have you been?
595
00:34:22,212 --> 00:34:49,853
What brings you here?
596
00:34:49,853 --> 00:34:51,054
We just watched
597
00:34:51,054 --> 00:34:52,389
while the expert did all the cooking.
598
00:34:52,389 --> 00:34:53,462
I've lost my mind.
599
00:34:53,462 --> 00:34:55,005
It would be weird if I didn't lose my mind!
600
00:34:55,005 --> 00:34:56,533
Are you the same Lee Nayeon I used to know?
601
00:34:56,534 --> 00:34:58,230
I wanted to get Saebyeol her dad back,
602
00:34:58,230 --> 00:34:59,526
but I can't do it.
603
00:34:59,526 --> 00:35:00,341
Did you come here
604
00:35:00,342 --> 00:35:01,687
to kneel down and apologize on behalf of Taejun?
605
00:35:01,687 --> 00:35:02,814
How awful must Nayeon have been
606
00:35:02,814 --> 00:35:04,486
for Taejun to fall for another woman?
607
00:35:04,486 --> 00:35:06,054
You have a biological mother somewhere else?
608
00:35:06,054 --> 00:35:08,105
She still looked glamorous, so I recognized her.
609
00:35:08,105 --> 00:35:09,728
You two are really dating each other?
610
00:35:09,728 --> 00:35:11,936
From now on, you don't have to feel
611
00:35:11,936 --> 00:35:14,336
any sense of duty or responsibility.
40046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.