All language subtitles for TRAOJQ S02E06 - Cyberswitch (480p - DVDRip)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:04,170 [theme music] 2 00:00:32,230 --> 00:00:35,160 [music continues] 3 00:01:03,790 --> 00:01:05,160 [pleasant music] 4 00:01:33,890 --> 00:01:35,820 [music continues] 5 00:01:42,700 --> 00:01:44,900 Attaboy, Bandit! Keep chasing me. 6 00:01:44,930 --> 00:01:46,670 'You're gonna be in great shape.' 7 00:01:49,170 --> 00:01:50,870 'Race, check this out!' 8 00:01:50,910 --> 00:01:52,670 Hey, careful. 9 00:01:52,710 --> 00:01:54,286 Isn't that hoverboard still suppose to be... 10 00:01:54,310 --> 00:01:56,080 Experimental? 11 00:01:56,110 --> 00:01:58,580 Nah. It works fine. See? 12 00:01:58,610 --> 00:01:59,850 [boom] Whoa! 13 00:01:59,880 --> 00:02:01,650 [yelps] 14 00:02:01,680 --> 00:02:02,880 Bam. 15 00:02:02,920 --> 00:02:04,150 Ugh! Oh, no! 16 00:02:04,190 --> 00:02:05,320 Jonny. 17 00:02:05,350 --> 00:02:08,090 Uh, I'm sure it'll buff out. 18 00:02:08,120 --> 00:02:11,030 (Dr. Quest) 'Jonny, didn't I tell you that that hoverboard' 19 00:02:11,060 --> 00:02:13,190 was off limits until I got the glitches out? 20 00:02:13,230 --> 00:02:15,030 But, dad, it was working great. 21 00:02:15,060 --> 00:02:17,330 Forget it. Accidents happen, doc. 22 00:02:17,370 --> 00:02:20,000 I just hope Jess didn't get into any.. 23 00:02:20,040 --> 00:02:21,870 Well, Hadji, how did she do? 24 00:02:21,900 --> 00:02:23,240 Quite well. 25 00:02:23,270 --> 00:02:25,670 She will pass her driving test with no problem. 26 00:02:25,710 --> 00:02:27,680 Hadji is a great teacher, dad. 27 00:02:27,710 --> 00:02:30,950 I don't see why you didn't let Race teach you. He's the best. 28 00:02:30,980 --> 00:02:33,110 Compliments will get you nowhere. 29 00:02:33,150 --> 00:02:36,650 I don't know, he-he makes me kinda nervous. 30 00:02:36,690 --> 00:02:39,790 One day though, I want to take this for a spin. 31 00:02:39,820 --> 00:02:42,660 - Hey, is this a ding? - Don't ask. 32 00:02:42,690 --> 00:02:46,290 Uh-oh. You're in trouble now, Jonny Quest. 33 00:02:46,330 --> 00:02:48,330 Jesse... still interested in helping me 34 00:02:48,360 --> 00:02:50,330 and Hadji in the V.R. lab? 35 00:02:50,370 --> 00:02:52,030 You bet! Later, guys. 36 00:02:52,070 --> 00:02:53,800 Later is right. 37 00:02:53,840 --> 00:02:56,140 I won't even get my learner's permit for another year. 38 00:02:57,370 --> 00:02:59,670 Thanks, Bandit. But I'm done. 39 00:02:59,710 --> 00:03:02,110 Time for a little R and R behind the wheel. 40 00:03:02,140 --> 00:03:03,610 My day off, you know. 41 00:03:03,650 --> 00:03:05,780 - Have a good time. - Oh, I will. 42 00:03:05,810 --> 00:03:08,150 - Here catch. - What? 43 00:03:08,180 --> 00:03:09,720 B-b-but I thought you were.. 44 00:03:09,750 --> 00:03:11,390 Mad? Get in. 45 00:03:11,420 --> 00:03:13,350 Unless you're nervous to drive this thing. 46 00:03:13,390 --> 00:03:14,790 No way! 47 00:03:16,060 --> 00:03:18,130 [barking] 48 00:03:18,160 --> 00:03:20,630 Sorry, Bandit. No dogs allowed. 49 00:03:20,660 --> 00:03:21,660 Nothing personal. 50 00:03:23,030 --> 00:03:24,970 [engine idling] 51 00:03:25,900 --> 00:03:27,270 I do not believe it. 52 00:03:27,300 --> 00:03:29,000 (Jesse) 'He didn't have a permit.' 53 00:03:29,040 --> 00:03:30,270 (Race) 'Now, take it easy.' 54 00:03:30,310 --> 00:03:32,810 Alright, Race. 55 00:03:32,840 --> 00:03:34,340 [tires screeching] 56 00:03:34,380 --> 00:03:36,180 [upbeat music] 57 00:03:36,210 --> 00:03:38,410 He never lets me drive his car. 58 00:03:38,450 --> 00:03:41,020 All things come to those who wait, Jesse. 59 00:03:41,050 --> 00:03:44,020 But Race knows waiting is not one of Jonny's strong points. 60 00:03:44,050 --> 00:03:46,850 (Race) I'm letting you drive till the end of the property. 61 00:03:46,890 --> 00:03:49,720 (female automated voice) 'Please fasten driver's shoulder restrain.' 62 00:03:49,760 --> 00:03:51,860 Huh? That's Jesse's voice. 63 00:03:51,890 --> 00:03:54,860 Dr. Quest and I synthesized it when we started converting 64 00:03:54,900 --> 00:03:56,300 this baby into a smart car. 65 00:03:56,330 --> 00:03:57,430 Cool! 66 00:03:57,470 --> 00:03:59,430 'So, how am I doing?' 67 00:03:59,470 --> 00:04:01,840 (Race) 'Well, I haven't ejected, yet.' 68 00:04:01,870 --> 00:04:04,200 (female automated voice) 'Please do not ride the brake.' 69 00:04:04,240 --> 00:04:07,840 Jesse's just learning, and now she's telling me how to drive. 70 00:04:07,880 --> 00:04:09,720 That's the public road, Jonny. Better pullover. 71 00:04:10,780 --> 00:04:12,050 [engine idling] 72 00:04:12,080 --> 00:04:13,350 I'll take it from here. 73 00:04:13,380 --> 00:04:15,450 [helicopter hovering] 74 00:04:15,480 --> 00:04:16,720 (Race) 'Jonny, get back!' 75 00:04:16,750 --> 00:04:17,450 [firing] 76 00:04:17,490 --> 00:04:19,220 Drive! 77 00:04:19,250 --> 00:04:21,190 [dramatic music] 78 00:04:24,390 --> 00:04:27,230 Bannon's not alone. A boy is with him. 79 00:04:27,260 --> 00:04:31,270 Just stop the car, Lorenzo, and bring them both to me. 80 00:04:31,300 --> 00:04:35,140 And remember, we want Bannon unharmed. 81 00:04:35,170 --> 00:04:36,870 (Jonny) Race, we've got a problem. 82 00:04:36,910 --> 00:04:38,770 We're not on private property anymore. 83 00:04:38,810 --> 00:04:40,410 I know. Keep your eyes on the road. 84 00:04:43,310 --> 00:04:44,950 [gun firing] 85 00:04:44,980 --> 00:04:46,980 [gunfire] 86 00:04:47,020 --> 00:04:49,820 (Lorenzo) 'Surd, Bannon's got armor plated tires.' 87 00:04:49,850 --> 00:04:51,120 That does it! 88 00:04:51,150 --> 00:04:53,420 I spent a fortune on this paint job. 89 00:04:53,460 --> 00:04:55,090 Zap 90 00:04:55,120 --> 00:04:56,490 [music continues] 91 00:04:56,530 --> 00:04:57,530 [explosion] 92 00:05:00,160 --> 00:05:01,730 Sunroof shield! 93 00:05:01,760 --> 00:05:03,100 [firing continues] 94 00:05:03,130 --> 00:05:05,046 (female automated voice) 'Sunroof shield deployed.' 95 00:05:05,070 --> 00:05:07,100 Ah! Ugh! 96 00:05:07,140 --> 00:05:09,200 [tires screeching] Steady, Jonny. 97 00:05:12,780 --> 00:05:14,310 [music continues] 98 00:05:20,950 --> 00:05:22,780 [tires screeching] 99 00:05:22,820 --> 00:05:24,750 [horn blaring] 100 00:05:30,390 --> 00:05:32,290 [horn blaring] 101 00:05:32,330 --> 00:05:34,530 - Race! - Evasive action. Emergency. 102 00:05:34,560 --> 00:05:36,076 (female automated voice) 'Radar indicates clearance.' 103 00:05:36,100 --> 00:05:37,500 [whooshing] Whoa! 104 00:05:37,530 --> 00:05:40,200 (female automated voice) 'At maximum acceleration.' 105 00:05:40,240 --> 00:05:42,940 'Reinstating manual control.' 106 00:05:42,970 --> 00:05:45,210 (Race) 'Take over, Jonny.' I'll do a choper check topside. 107 00:05:45,240 --> 00:05:47,210 [music continues] 108 00:05:47,240 --> 00:05:48,840 Zap. 109 00:05:48,880 --> 00:05:50,980 - Argh! - Aah! 110 00:05:51,010 --> 00:05:54,380 (female automated voice) 'Electrical system loosing power.' 111 00:05:54,420 --> 00:05:56,150 (Jonny) 'Race, we're slowing down.' 112 00:05:58,120 --> 00:05:59,490 Ohh! 113 00:05:59,520 --> 00:06:02,160 [horn blaring] 114 00:06:02,190 --> 00:06:03,890 Crash 115 00:06:03,930 --> 00:06:05,190 [tires screeching] 116 00:06:09,000 --> 00:06:11,130 Race? 117 00:06:11,170 --> 00:06:14,470 Lorenzo, you fool! I said we wanted him unharmed. 118 00:06:14,500 --> 00:06:16,870 Hey, I was just trying to stop the car. 119 00:06:16,910 --> 00:06:17,910 Click 120 00:06:18,940 --> 00:06:20,110 [whirring] 121 00:06:24,210 --> 00:06:26,150 [glass shatters] 122 00:06:33,360 --> 00:06:36,260 You can relax now, Julia. I got him. 123 00:06:36,290 --> 00:06:37,520 Both of 'em. 124 00:06:37,560 --> 00:06:40,560 (Julia on radio) 'Don't take any chances. You know what to do.' 125 00:06:40,600 --> 00:06:42,430 [intense music] 126 00:06:42,460 --> 00:06:45,570 Whoever did this, better have good insurance. 127 00:06:45,600 --> 00:06:49,540 Lorenzo. Still a lackey for that maniac, Surd? 128 00:06:49,570 --> 00:06:52,010 Or has he finally promoted you to toady? 129 00:06:52,040 --> 00:06:55,080 Ha. Wise guy, huh? 130 00:06:55,110 --> 00:06:57,140 Pleasant dreams, Bannon. 131 00:06:57,180 --> 00:06:58,580 [both coughing] 132 00:07:02,080 --> 00:07:03,480 [helicopter whirring] 133 00:07:08,660 --> 00:07:10,390 [dramatic music] 134 00:07:17,300 --> 00:07:20,570 Wake up, Bannon. It's time to play. 135 00:07:20,600 --> 00:07:22,200 Ugh! 136 00:07:22,240 --> 00:07:24,270 Please, Mr. Bannon 137 00:07:24,310 --> 00:07:26,870 don't waste your energy on these restrains. 138 00:07:26,910 --> 00:07:29,980 Let the boy go. It's me you want. 139 00:07:30,010 --> 00:07:33,550 But of course it is. After all you were the man 140 00:07:33,580 --> 00:07:35,420 responsible for my being like this. 141 00:07:35,450 --> 00:07:38,320 No, Surd. You're responsible. 142 00:07:38,350 --> 00:07:40,990 I didn't tell you to threaten Chicago with nerve gas. 143 00:07:41,020 --> 00:07:44,260 'If you hadn't, that SWAT team wouldn't bust into your lab.' 144 00:07:44,290 --> 00:07:46,430 That SWAT guy's orders were shoot to kill. 145 00:07:46,460 --> 00:07:48,260 Race saved your life, Surd. 146 00:07:48,300 --> 00:07:51,500 So, I could spend the rest of my life in a metal shell? 147 00:07:51,530 --> 00:07:53,930 Thanks you so much, Mr. Bannon. 148 00:07:53,970 --> 00:07:56,600 But now, it's pay back time. 149 00:07:56,640 --> 00:08:00,510 We're going to play a little game in Quest World, Bannon. 150 00:08:00,540 --> 00:08:04,510 (Surd) But I've added a new wrinkle to my cyber playground. 151 00:08:04,550 --> 00:08:07,610 And all you get to do, is watch, kid. 152 00:08:07,650 --> 00:08:12,250 In this game, winner takes all. And I do mean all. 153 00:08:12,290 --> 00:08:14,220 [dramatic music] 154 00:08:26,030 --> 00:08:27,530 I hate computer games, Surd. 155 00:08:29,400 --> 00:08:30,540 Ugh! 156 00:08:30,570 --> 00:08:33,310 Uhh! Uhh! 157 00:08:33,340 --> 00:08:35,610 [grunting] 158 00:08:35,640 --> 00:08:37,640 Bam. 159 00:08:37,680 --> 00:08:39,110 Arr-r! 160 00:08:39,150 --> 00:08:40,710 Aah! 161 00:08:40,750 --> 00:08:44,020 (Surd) 'Only a game, yet the pain is real.' 162 00:08:44,050 --> 00:08:47,550 Thanks to my new Neuro-Cyber Optics program. 163 00:08:47,590 --> 00:08:49,690 But you ain't felt nothing, yet. 164 00:08:51,590 --> 00:08:52,590 Bam. 165 00:08:54,000 --> 00:08:56,130 Race! Aah! 166 00:08:56,160 --> 00:08:58,630 I'll let you watch, boy.. 167 00:08:58,670 --> 00:09:00,730 But don't think you can stop me. 168 00:09:00,770 --> 00:09:02,740 I'm on a roll! 169 00:09:02,770 --> 00:09:04,070 [engine revving] 170 00:09:07,310 --> 00:09:09,010 Uhh-ohh-ah! 171 00:09:09,040 --> 00:09:12,710 (Surd) 'Enjoying my version of Quest World, Mr. Bannon?' 172 00:09:12,750 --> 00:09:16,720 'Don't worry, it will all be over momentarily.' 173 00:09:16,750 --> 00:09:18,690 [laughing] 174 00:09:21,420 --> 00:09:23,360 Zap. 175 00:09:23,390 --> 00:09:24,630 [Race screaming] 176 00:09:26,560 --> 00:09:28,200 Thud. 177 00:09:28,230 --> 00:09:31,630 Race! Are you okay? 178 00:09:31,670 --> 00:09:33,600 Never felt better. 179 00:09:33,640 --> 00:09:35,470 [gasps] 180 00:09:35,500 --> 00:09:38,610 Jonny. 181 00:09:38,640 --> 00:09:40,570 Jonny.. 182 00:09:40,610 --> 00:09:42,340 No! No! 183 00:09:43,450 --> 00:09:45,650 (Race mumbling) Jonny.. 184 00:09:45,680 --> 00:09:47,210 No! 185 00:09:49,120 --> 00:09:50,120 (Race) It can't be. 186 00:09:50,150 --> 00:09:52,050 [Surd laughing] 187 00:09:52,090 --> 00:09:55,160 Welcome to my nightmare, Mr. Bannon. 188 00:09:55,190 --> 00:09:57,460 That's amazing, Surd. 189 00:09:57,490 --> 00:09:59,730 You actually swapped bodies with the guy. 190 00:09:59,760 --> 00:10:04,300 I prefer to call it a Neuro-Cyber transfer, Lorenzo. 191 00:10:04,330 --> 00:10:07,330 But yes, it did work perfectly. 192 00:10:09,470 --> 00:10:12,740 And you couldn't have picked a finer body. 193 00:10:12,770 --> 00:10:17,340 Control yourself, Julia. We can celebrate later. 194 00:10:17,380 --> 00:10:19,180 Now, release me. There's work to be done. 195 00:10:21,750 --> 00:10:24,280 [dramatic music] 196 00:10:24,320 --> 00:10:26,150 You'll never get away with this, Surd! 197 00:10:26,190 --> 00:10:27,820 [laughing] 198 00:10:27,860 --> 00:10:30,390 I already have, boy. 199 00:10:30,430 --> 00:10:32,760 And now, I must get rid of the one person 200 00:10:32,790 --> 00:10:35,230 with enough intelligence to reverse the process. 201 00:10:36,260 --> 00:10:38,430 Dr. Benton Quest. 202 00:10:38,470 --> 00:10:40,530 No! 203 00:10:40,570 --> 00:10:44,570 Yes. I'm going to pay Benton Quest a brief visit. 204 00:10:44,610 --> 00:10:46,270 His last. 205 00:10:46,310 --> 00:10:49,610 You see, the good doctor will never suspect 206 00:10:49,640 --> 00:10:51,810 his loyal and trusted friend.. 207 00:10:51,850 --> 00:10:54,380 [clearing throat] 208 00:10:54,420 --> 00:10:56,350 Race Bannon. 209 00:10:56,380 --> 00:10:58,620 - No-o-o! - 'Ha ha ha.' 210 00:10:58,650 --> 00:11:00,590 [intense music] 211 00:11:04,330 --> 00:11:06,760 [engine revving] 212 00:11:06,800 --> 00:11:10,530 Keep him in camera range. But stay back, Lorenzo. 213 00:11:10,570 --> 00:11:13,670 We don't want Quest suspecting anything. 214 00:11:13,700 --> 00:11:16,300 Until it's too late. 215 00:11:16,340 --> 00:11:17,670 Roger. 216 00:11:17,710 --> 00:11:20,240 And don't worry, Julia, I'll keep an eye on Surd. 217 00:11:20,280 --> 00:11:22,380 Uh, Bannon, for you. 218 00:11:22,410 --> 00:11:24,180 [helicopter whirring] 219 00:11:29,380 --> 00:11:32,650 - Nice set of wheels. - Likewise. 220 00:11:32,690 --> 00:11:34,560 [engines idling] 221 00:11:37,660 --> 00:11:39,660 (Race) He's not gonna stay with you, Julia. 222 00:11:39,690 --> 00:11:41,530 He doesn't need you anymore. 223 00:11:41,560 --> 00:11:43,330 Shut up, Bannon! You don't know him. 224 00:11:43,370 --> 00:11:44,600 He's loyal to me. 225 00:11:44,630 --> 00:11:46,900 Once, you and Quest are out of the way 226 00:11:46,940 --> 00:11:50,870 we'll be together the way I always dreamed we'd be. 227 00:11:50,910 --> 00:11:52,840 [somber music] 228 00:11:55,680 --> 00:11:57,510 I'm getting worried, Jesse. 229 00:11:57,550 --> 00:11:59,480 Jonny and Race should've been back. 230 00:11:59,510 --> 00:12:02,220 Don't be paranoid, Hadji. They'll be back. 231 00:12:02,250 --> 00:12:03,880 We could go out looking for them. 232 00:12:03,920 --> 00:12:05,520 'You could drive.' 233 00:12:05,550 --> 00:12:07,390 Oh, well, if you put it that way. 234 00:12:09,520 --> 00:12:10,560 [engine revving] 235 00:12:14,600 --> 00:12:18,330 It won't be long, now. Fall back, Lorenzo. 236 00:12:18,370 --> 00:12:20,500 You're going to lose him, Julia. 237 00:12:20,540 --> 00:12:22,500 - He doesn't need... - He needs me! 238 00:12:22,540 --> 00:12:24,540 He's always needed me. 239 00:12:24,570 --> 00:12:27,440 Yes, when he was in this chair, Julia. 240 00:12:27,480 --> 00:12:29,640 But he has a strong, healthy body now. 241 00:12:29,680 --> 00:12:32,610 He can have any woman he wants. 242 00:12:32,650 --> 00:12:34,850 Yeah, the girls are always falling for Race. 243 00:12:34,880 --> 00:12:37,380 You keep quiet! Both of you! 244 00:12:37,420 --> 00:12:38,290 Ugh! 245 00:12:38,320 --> 00:12:40,690 Guess I must have pushed the right buttons. 246 00:12:40,720 --> 00:12:42,490 And not a minute too soon. 247 00:12:43,590 --> 00:12:45,330 Dad, are you okay? 248 00:12:45,360 --> 00:12:46,830 What happened to your car? 249 00:12:46,860 --> 00:12:48,600 Nothing. 250 00:12:48,630 --> 00:12:49,760 [clears throat] 251 00:12:49,800 --> 00:12:52,570 Nothing. It drives fine. 252 00:12:52,600 --> 00:12:54,730 Fine? Look at these dents. 253 00:12:54,770 --> 00:12:55,970 Where is Jonny, Race? 254 00:12:56,000 --> 00:12:57,770 I dropped him.. 255 00:12:57,810 --> 00:12:59,210 At the movies. 256 00:12:59,240 --> 00:13:00,310 The movies? 257 00:13:00,340 --> 00:13:02,680 He's probably glued to his seat. 258 00:13:02,710 --> 00:13:04,980 He could've at least called, asked us to come. 259 00:13:05,010 --> 00:13:07,980 Now, I must see Quest.. 260 00:13:08,020 --> 00:13:09,320 Alone. 261 00:13:09,350 --> 00:13:10,350 Quest? 262 00:13:11,620 --> 00:13:13,650 He's right where he's been all day. 263 00:13:13,690 --> 00:13:14,890 In the lab, of course. 264 00:13:14,920 --> 00:13:18,790 No, the lighthouse. 265 00:13:18,830 --> 00:13:20,590 - Dad, what is... - This won't take long. 266 00:13:20,630 --> 00:13:22,360 [intense music] 267 00:13:24,730 --> 00:13:25,730 Hurry, Jonny. 268 00:13:28,400 --> 00:13:29,740 [music continues] 269 00:13:29,770 --> 00:13:30,770 Click. 270 00:13:34,740 --> 00:13:36,680 (Race) Surd's heading for the lighthouse. 271 00:13:36,710 --> 00:13:39,710 You have to warn the doc that I'm... not me. 272 00:13:39,750 --> 00:13:42,820 If he's still at a computer, maybe I can hack into it. 273 00:13:42,850 --> 00:13:44,590 'There's not much time.' 274 00:13:46,350 --> 00:13:48,490 - Jonny, he's in. - So am I. 275 00:13:50,760 --> 00:13:52,590 Dad, watch out. 276 00:13:52,630 --> 00:13:54,360 [clicking] 277 00:13:55,860 --> 00:13:58,570 [intense music] 278 00:14:00,570 --> 00:14:03,300 Surd is in Race's... body. 279 00:14:05,770 --> 00:14:07,370 Surd! 280 00:14:07,410 --> 00:14:08,940 You're son is resourceful, doc. 281 00:14:08,980 --> 00:14:10,710 Whoa! Ooh! 282 00:14:13,080 --> 00:14:15,650 But too late! 283 00:14:15,680 --> 00:14:17,650 Thwack 284 00:14:17,690 --> 00:14:18,690 [grunts] 285 00:14:20,560 --> 00:14:22,520 I intend to stay in this body. 286 00:14:22,560 --> 00:14:26,290 With you gone, no one will be able to stop me. 287 00:14:26,330 --> 00:14:27,990 [Bandit barking] 288 00:14:28,030 --> 00:14:29,000 Ow! 289 00:14:29,030 --> 00:14:30,860 Stupid mutt! 290 00:14:30,900 --> 00:14:32,470 [yelps] 291 00:14:32,500 --> 00:14:33,970 Argh! 292 00:14:34,000 --> 00:14:35,570 Race, what are you doing? 293 00:14:35,600 --> 00:14:37,300 (Dr. Quest) 'It's Surd.' 294 00:14:37,340 --> 00:14:38,670 He's inhabiting Race's body. 295 00:14:38,710 --> 00:14:40,310 Ugh! 296 00:14:40,340 --> 00:14:41,680 - Ohh! - Uh! Hah! 297 00:14:42,780 --> 00:14:43,940 Dad, don't! 298 00:14:43,980 --> 00:14:46,680 Bam 299 00:14:46,720 --> 00:14:48,650 thud 300 00:14:48,680 --> 00:14:50,420 [music continues] 301 00:14:53,560 --> 00:14:55,390 Aah-h! 302 00:14:55,420 --> 00:14:57,920 You'll have to do better than that. 303 00:14:57,960 --> 00:14:59,960 Thud. 304 00:14:59,990 --> 00:15:01,830 - Sorry. - Thanks, Hadji. 305 00:15:01,860 --> 00:15:04,460 Ho! I think I broke my hand. 306 00:15:04,500 --> 00:15:07,370 Where did you learn those moves, Dr. Quest? 307 00:15:07,400 --> 00:15:08,740 Well, can't spend all those years 308 00:15:08,770 --> 00:15:11,500 with Race Bannon, and not pick up a few pointers. 309 00:15:11,540 --> 00:15:15,010 If Surd is in dad's body, then that means my dad is.. 310 00:15:15,040 --> 00:15:16,580 [gasps] 311 00:15:16,610 --> 00:15:19,410 Dad, please respond. 312 00:15:19,450 --> 00:15:22,680 "Thanks for the warning. We're all fine." 313 00:15:22,720 --> 00:15:23,680 [Race sighs] 314 00:15:23,720 --> 00:15:25,420 Nice going, Jonny. 315 00:15:25,450 --> 00:15:28,860 My dad. Dr. Quest, can we reverse the process? 316 00:15:28,890 --> 00:15:31,830 If I can access Surd's programing.. 317 00:15:31,860 --> 00:15:35,630 "Can you download Surd's Cyberswitch program" 318 00:15:35,660 --> 00:15:38,470 "into the lighthouse computer?" 319 00:15:38,500 --> 00:15:39,570 I think so, dad. 320 00:15:41,700 --> 00:15:43,400 Well, can you? 321 00:15:43,440 --> 00:15:44,970 Give me a few minutes, Jesse. 322 00:15:45,010 --> 00:15:47,410 You and Hadji prepare the V.R. helmet. 323 00:15:47,440 --> 00:15:48,840 [intense music] 324 00:15:52,610 --> 00:15:55,720 Logging on. We're going hot. 325 00:15:55,750 --> 00:15:57,380 I hope this works. 326 00:15:57,420 --> 00:15:59,650 Your dad's never let me down, yet. 327 00:15:59,690 --> 00:16:00,750 [intense music] 328 00:16:08,660 --> 00:16:10,130 [groaning] 329 00:16:21,680 --> 00:16:22,680 Dad? 330 00:16:24,580 --> 00:16:25,810 Ah! 331 00:16:25,850 --> 00:16:27,950 Hey, who clipped me on the jaw? 332 00:16:27,980 --> 00:16:31,120 Sorry about that, Race. But I had to defend myself. 333 00:16:31,150 --> 00:16:33,150 Ah! My head. 334 00:16:33,190 --> 00:16:36,990 I-I'm regretfully responsible for the head. 335 00:16:37,030 --> 00:16:39,060 Just untie me, guys. 336 00:16:39,090 --> 00:16:40,890 And you'd better warn, Jonny. 337 00:16:40,930 --> 00:16:42,930 If I'm back, then, so is Surd. 338 00:16:42,960 --> 00:16:46,570 "Transfer complete." Yes! 339 00:16:46,600 --> 00:16:48,440 I'm outta here. 340 00:16:48,470 --> 00:16:50,800 [somber music] 341 00:16:50,840 --> 00:16:52,540 Huh? Off! 342 00:16:52,570 --> 00:16:55,440 Where do you think you're going, boy? 343 00:16:55,480 --> 00:16:58,110 Just sit there, and shut up. 344 00:17:00,950 --> 00:17:03,480 And this is for you, Bannon. 345 00:17:03,520 --> 00:17:05,150 [groaning] 346 00:17:05,190 --> 00:17:08,460 Julia, no! It's me, Jeremiah. 347 00:17:08,490 --> 00:17:10,520 I'm back in this twisted shell. 348 00:17:10,560 --> 00:17:12,090 [helicopter whirring] 349 00:17:15,030 --> 00:17:16,760 [whirring continues] 350 00:17:26,540 --> 00:17:29,140 - So, is Quest dead? - As a doornail. 351 00:17:29,180 --> 00:17:31,180 Old guy put up quite a fight, though. 352 00:17:31,210 --> 00:17:33,110 (Julia on radio) 'Lorenzo, return at once.' 353 00:17:33,150 --> 00:17:37,580 'The body swap failed, but we still have the boy.' 354 00:17:37,620 --> 00:17:39,590 Not for long, you don't. 355 00:17:39,620 --> 00:17:40,620 Aah! 356 00:17:41,960 --> 00:17:43,690 [helicopter whirring] 357 00:17:46,900 --> 00:17:50,160 - Be careful, dad. - Don't worry, Jessie. 358 00:17:50,200 --> 00:17:51,830 (Hadji) 'Our worries have just begun.' 359 00:17:51,870 --> 00:17:54,230 'Look at this! Surd's transmitting something.' 360 00:17:54,270 --> 00:17:58,000 "You managed to spoil my new choice of body. 361 00:17:58,040 --> 00:18:01,670 "You'll be pleased to learn I've made another selection. 362 00:18:01,710 --> 00:18:03,080 - "Your son." - Huh! 363 00:18:03,110 --> 00:18:06,110 (Surd) A little young, perhaps. 364 00:18:06,150 --> 00:18:07,950 But I trust you'll wait for me, Julia. 365 00:18:07,980 --> 00:18:09,680 [beeping] 366 00:18:09,720 --> 00:18:11,196 Surd's blocked access to his mainframe. 367 00:18:11,220 --> 00:18:13,020 (Julia) 'All secure.' 368 00:18:13,050 --> 00:18:15,760 Instituting V.R. program... now. 369 00:18:19,730 --> 00:18:20,730 [beaming] 370 00:18:23,830 --> 00:18:26,800 (Jonny) 'You won't defeat me as easily as Race, Surd.' 371 00:18:26,830 --> 00:18:30,570 - This is my turf. - We'll see about that, boy! 372 00:18:32,770 --> 00:18:34,710 Beep. 373 00:18:34,740 --> 00:18:36,680 [Surd chuckling] 374 00:18:39,210 --> 00:18:41,150 Whoosh 375 00:18:43,650 --> 00:18:44,950 clank. 376 00:18:44,990 --> 00:18:46,820 Argh! 377 00:18:46,850 --> 00:18:48,790 [swishing] 378 00:18:53,130 --> 00:18:55,160 You can't escape me, boy! 379 00:18:58,830 --> 00:19:00,770 [engine revving] 380 00:19:02,700 --> 00:19:03,700 Vroom 381 00:19:07,710 --> 00:19:08,710 clink 382 00:19:12,680 --> 00:19:14,210 [engine revving] 383 00:19:16,050 --> 00:19:17,050 [screaming] 384 00:19:18,020 --> 00:19:19,020 Aah! 385 00:19:21,860 --> 00:19:23,590 [helicopter whirring] 386 00:19:25,790 --> 00:19:27,730 Crash. 387 00:19:36,740 --> 00:19:39,070 (Julia) Lorenzo, what took you so long? 388 00:19:39,110 --> 00:19:41,140 - Ohh! - I had to find the place. 389 00:19:41,180 --> 00:19:43,680 I'll make you sorry you came back, Bannon! 390 00:19:45,150 --> 00:19:46,610 Those things are dangerous, lady. 391 00:19:46,650 --> 00:19:48,180 Ye-aah! 392 00:19:48,220 --> 00:19:49,720 Aaah! Ugh! 393 00:19:49,750 --> 00:19:51,690 [engine revving] 394 00:19:53,120 --> 00:19:55,720 Game over, boy. 395 00:19:57,760 --> 00:19:59,830 You lose! 396 00:19:59,860 --> 00:20:02,960 No! You lose. 397 00:20:03,000 --> 00:20:05,900 Whoosh. 398 00:20:05,930 --> 00:20:08,000 Take that, Surd! And that! 399 00:20:08,040 --> 00:20:09,970 [groaning] 400 00:20:11,510 --> 00:20:12,740 What do you know? 401 00:20:12,770 --> 00:20:14,780 Jonny's kickin' his butt all over cyberspace. 402 00:20:17,780 --> 00:20:20,680 Oh, Race, I was just about to clean his clock. 403 00:20:20,720 --> 00:20:22,920 Give him a break, Jonny. He's finished. 404 00:20:22,950 --> 00:20:24,680 Besides, we have to leave something 405 00:20:24,720 --> 00:20:25,950 for the police to arrest. 406 00:20:29,220 --> 00:20:30,590 [chattering on radio] 407 00:20:30,630 --> 00:20:32,660 I'm sure glad I ended up with you 408 00:20:32,690 --> 00:20:35,460 and not Jeremiah Surd for a father. 409 00:20:35,500 --> 00:20:38,060 I should have let him keep my body a little longer. 410 00:20:38,100 --> 00:20:39,930 Like until he paid to fix my head 411 00:20:39,970 --> 00:20:42,870 my jaw and my car. 412 00:20:42,900 --> 00:20:44,840 Hey, look at it this way, Race. 413 00:20:44,870 --> 00:20:45,940 It couldn't get any worse. 414 00:20:45,970 --> 00:20:46,970 (Race) 'Yeah.' 415 00:20:47,010 --> 00:20:48,840 [hissing] 416 00:20:48,880 --> 00:20:51,910 (female automated voice) 'Tire pressure, low. Oil pressure, low.' 417 00:20:51,950 --> 00:20:54,180 - 'Steering fluid, low.' - Oh, man! 418 00:20:54,220 --> 00:20:55,980 (female automated voice) 'Brake fluid, low.' 419 00:20:56,020 --> 00:20:57,950 [sirens wailing] 420 00:21:04,660 --> 00:21:07,230 [theme music] 421 00:21:31,120 --> 00:21:34,050 [music continues] 27771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.