All language subtitles for Kissing Bandit.1948.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,647 --> 00:02:11,739 - Hello, Chico. - Hello. 2 00:02:11,915 --> 00:02:13,212 I have a letter for you. 3 00:02:13,383 --> 00:02:15,476 - There's two pesos due on it. - Then keep it. 4 00:02:15,652 --> 00:02:17,381 But maybe somebody wants a room here. 5 00:02:17,554 --> 00:02:20,284 Nobody ever wants a room here. 6 00:02:20,490 --> 00:02:22,617 - Who is it from? - It's from the United States. 7 00:02:22,792 --> 00:02:25,989 - Someplace called Boston. - Boston? 8 00:02:26,162 --> 00:02:28,630 Boston! Give it to me. Here. 9 00:02:28,798 --> 00:02:31,062 Here. Give it to me. Boston. 10 00:02:39,542 --> 00:02:40,668 Fernando. 11 00:02:41,444 --> 00:02:43,071 Rosita. 12 00:02:43,246 --> 00:02:44,645 Fernando. 13 00:02:44,814 --> 00:02:47,908 Rosita, a letter from Boston. 14 00:02:48,084 --> 00:02:50,552 Must be from Ricardo, the chief's son. 15 00:02:50,720 --> 00:02:54,247 Fernando, letter. Must be the little one. 16 00:02:55,425 --> 00:02:57,791 But, hey... But who can read it? 17 00:02:57,961 --> 00:03:00,293 - Pepito. Pepito, he can read. - Pepito. 18 00:03:00,463 --> 00:03:01,930 Pepito. Pepito. 19 00:03:02,098 --> 00:03:03,395 Pepito. Pepito. 20 00:03:03,566 --> 00:03:04,760 Pepito. Pepito. 21 00:03:04,934 --> 00:03:06,595 Pepito. Pepito. 22 00:03:06,936 --> 00:03:08,631 Here I am. 23 00:03:08,872 --> 00:03:12,239 Please. Here, Pepito. 24 00:03:12,408 --> 00:03:15,309 If you can read this for me, a whole peso for you. 25 00:03:15,478 --> 00:03:16,843 Read. 26 00:03:17,580 --> 00:03:20,310 "Dear, Chico, my father's old friend. 27 00:03:20,483 --> 00:03:24,010 How nice of you to invite me to come out to California... 28 00:03:24,187 --> 00:03:26,018 ...the home of my childhood. 29 00:03:26,189 --> 00:03:29,454 I am sorry to hear that business has been bad... 30 00:03:29,626 --> 00:03:31,491 ...but please stop worrying. 31 00:03:31,661 --> 00:03:33,686 I know that I can help you. 32 00:03:33,863 --> 00:03:36,331 There is a school right here in Boston... 33 00:03:36,499 --> 00:03:41,163 ...that teaches nothing but how to manage a business like father's. 34 00:03:41,337 --> 00:03:43,498 For years, I have been studying. 35 00:03:43,673 --> 00:03:45,937 I am leaving at once to join you. 36 00:03:46,109 --> 00:03:50,705 Together we'll run the business and turn it into a great success. 37 00:03:50,880 --> 00:03:52,848 Ever yours, Ricardo. " 38 00:03:53,283 --> 00:03:56,844 You hear that? In Boston they teach you how to be a bandit. 39 00:03:57,020 --> 00:03:58,817 You can learn it in a school. 40 00:03:59,555 --> 00:04:03,082 When we're back in business again we're gonna be bandits once more. 41 00:04:03,259 --> 00:04:06,194 We'll ride and rob and be rich and famous. 42 00:04:06,362 --> 00:04:09,559 Fernando, my horse. Get my horse. Quick. I gotta tell the men. 43 00:04:17,373 --> 00:04:19,432 Ol�, Pablo. 44 00:04:21,144 --> 00:04:22,634 Come on. 45 00:04:33,189 --> 00:04:34,520 Pedro. 46 00:04:34,691 --> 00:04:36,352 Ol�. 47 00:04:36,859 --> 00:04:38,190 Esteban. 48 00:04:40,396 --> 00:04:41,693 Come on. 49 00:04:58,481 --> 00:05:01,006 Amigos. Amigos. 50 00:05:01,184 --> 00:05:02,617 Hey. 51 00:05:03,486 --> 00:05:06,284 Look what I have been keeping for our new chief. 52 00:05:06,456 --> 00:05:10,483 A beautiful picture of his father, a real likeness. 53 00:05:10,760 --> 00:05:11,852 Oh! 54 00:05:14,163 --> 00:05:15,630 How proud his son will be. 55 00:05:15,798 --> 00:05:17,060 And why not? 56 00:05:17,233 --> 00:05:19,793 In the whole history of California... 57 00:05:19,969 --> 00:05:23,769 ...never has there been such a reward for a bandit. Never. 58 00:05:23,940 --> 00:05:27,432 Do you know what they are offering for the head of Dirty Danilo? 59 00:05:27,610 --> 00:05:29,510 - No. - Five hundred pesos. 60 00:05:29,679 --> 00:05:31,806 - And that's too much. - Sure it's too much. 61 00:05:31,981 --> 00:05:33,471 Where are you going to hang him? 62 00:05:33,649 --> 00:05:36,482 Please, let us not use that word. 63 00:05:38,021 --> 00:05:40,251 The boy will be just like him. 64 00:05:40,423 --> 00:05:42,653 Wait and see. 65 00:05:46,262 --> 00:05:48,321 Chico, Chico, look. 66 00:05:48,498 --> 00:05:49,965 Ricardo's arriving. 67 00:05:50,466 --> 00:05:52,661 He rides like the devil. 68 00:05:55,405 --> 00:05:56,633 How he rides. 69 00:05:56,806 --> 00:05:58,137 Just like his father. 70 00:06:02,745 --> 00:06:04,645 What a leader he will make. 71 00:06:04,814 --> 00:06:07,374 Come, everyone, let us greet him. 72 00:06:09,652 --> 00:06:11,142 Manuel, bring the music. 73 00:06:11,320 --> 00:06:13,220 - Come on. Hurry up. Come on, muchachos. 74 00:06:13,956 --> 00:06:17,153 Everybody, come on. Let us give him a welcome of a hero. 75 00:06:17,326 --> 00:06:19,191 Come on, everybody. 76 00:06:43,653 --> 00:06:45,280 How do you do? 77 00:06:45,755 --> 00:06:49,714 L... I'm terribly sorry. I haven't known the horse very long and I... 78 00:06:50,426 --> 00:06:55,420 And I'm terribly sorry that I messed up the furniture. 79 00:06:55,598 --> 00:06:58,590 - This is a very nice place you've got here. - Yes. 80 00:06:58,768 --> 00:07:01,669 - And who is that? - That is the Kissing Bandit. 81 00:07:01,838 --> 00:07:04,068 - The Kissing Bandit. - Your father. 82 00:07:04,240 --> 00:07:06,435 It's my father, the Kissing... 83 00:07:06,609 --> 00:07:09,703 My father, the Kissing Bandit? 84 00:07:09,879 --> 00:07:12,507 - Of course. - My father... 85 00:07:22,625 --> 00:07:24,855 Where...? Where am I? 86 00:07:26,863 --> 00:07:28,091 What happened? 87 00:07:28,264 --> 00:07:30,960 Little one, you fainted. 88 00:07:31,767 --> 00:07:33,826 I fainted? - No. No, no, don't worry. 89 00:07:34,003 --> 00:07:35,061 Don't worry, Ricardo. 90 00:07:35,238 --> 00:07:38,901 I am Chico, your old friend, remember? 91 00:07:39,175 --> 00:07:41,837 Oh, yeah. Hello. 92 00:07:44,213 --> 00:07:45,771 Chico... 93 00:07:45,948 --> 00:07:49,179 ...what you said about my father, he did own the inn, didn't he? 94 00:07:49,352 --> 00:07:50,580 He was an innkeeper, wasn't he? 95 00:07:50,753 --> 00:07:51,947 Shh, shh, shh. 96 00:07:53,289 --> 00:07:57,225 Didn't you ever hear about him doing something else? 97 00:07:57,793 --> 00:07:59,454 Oh. 98 00:07:59,829 --> 00:08:02,855 Yes, I heard he had a little sideline. 99 00:08:03,032 --> 00:08:04,590 Mm. Mm-hm. 100 00:08:06,569 --> 00:08:10,164 You mean, the little sideline was being a bandit? 101 00:08:10,339 --> 00:08:13,866 No, the little sideline was being an innkeeper. 102 00:08:14,043 --> 00:08:17,206 The main thing was being a bandit. 103 00:08:17,380 --> 00:08:19,848 Oh, my. 104 00:08:20,483 --> 00:08:22,644 Oh, me. 105 00:08:22,818 --> 00:08:24,718 Son of a bandit. 106 00:08:24,887 --> 00:08:26,218 That's terrible. 107 00:08:26,389 --> 00:08:29,017 But you're not the son of just a bandit. 108 00:08:29,192 --> 00:08:33,356 You're the son of the Kissing Bandit, the greatest bandit in all California. 109 00:08:33,529 --> 00:08:35,292 Big thing. 110 00:08:39,068 --> 00:08:41,662 Tell me, when you answered my letter... 111 00:08:41,837 --> 00:08:44,567 ...when you said you wanted to take your father's place... 112 00:08:44,740 --> 00:08:47,709 ...you meant you wanted to be an innkeeper? 113 00:08:47,877 --> 00:08:49,674 Of course. 114 00:08:49,845 --> 00:08:51,972 Chico, I know all about the hotel business. 115 00:08:52,148 --> 00:08:53,479 I've studied. 116 00:08:53,649 --> 00:08:56,914 Look, I brought my cookbooks... 117 00:08:57,086 --> 00:09:01,079 ...and plans to make this the finest hotel in all California. 118 00:09:01,257 --> 00:09:04,749 L... Hot water in every room. 119 00:09:04,927 --> 00:09:07,259 Clean sheets on every bed. 120 00:09:07,430 --> 00:09:08,954 And window boxes. 121 00:09:09,131 --> 00:09:13,693 Window boxes in every window with pretty flowers and... 122 00:09:13,869 --> 00:09:15,166 Oh. 123 00:09:16,138 --> 00:09:17,765 Chico? 124 00:09:20,142 --> 00:09:23,009 You mean, when you sent for me to take my father's place... 125 00:09:23,179 --> 00:09:25,147 ...you thought I would be the bandit chief? 126 00:09:25,314 --> 00:09:27,043 Of course. 127 00:09:27,216 --> 00:09:28,979 Oh, no. 128 00:09:29,151 --> 00:09:31,051 No, no, no. 129 00:09:31,220 --> 00:09:33,620 - But... But, listen, Ricardo. - No. 130 00:09:33,789 --> 00:09:37,054 Ever since your father died, I kept his men together. 131 00:09:37,226 --> 00:09:40,127 They had offers, good offers from other chiefs. 132 00:09:40,296 --> 00:09:43,197 From Dirty Danilo, One-Eyed Louie... 133 00:09:43,366 --> 00:09:45,357 ...but I never let them take the offers. 134 00:09:45,534 --> 00:09:49,129 "No," I said, "we will wait for the son of our chief. " 135 00:09:49,305 --> 00:09:52,900 "He will be a great leader," I said, "just like his father. " 136 00:09:53,075 --> 00:09:54,633 And you gotta be. 137 00:09:54,810 --> 00:09:57,278 You gotta be and you're gonna be. 138 00:09:57,446 --> 00:09:59,414 No, no, Chico, that's ridiculous. 139 00:09:59,582 --> 00:10:01,140 I couldn't lead any men. 140 00:10:01,317 --> 00:10:03,717 I couldn't lead anybody. 141 00:10:04,420 --> 00:10:05,910 Look. 142 00:10:07,256 --> 00:10:09,087 Look at me. 143 00:10:09,992 --> 00:10:12,426 If I held you up, would you give me your money? 144 00:10:13,963 --> 00:10:15,055 Well, I... 145 00:10:15,231 --> 00:10:19,600 Well, your father didn't look too good when he first started either. 146 00:10:19,769 --> 00:10:20,929 Wait. 147 00:10:21,570 --> 00:10:23,868 But, Chico, I can't even ride. 148 00:10:24,040 --> 00:10:25,871 You saw me fall off that horse. 149 00:10:26,042 --> 00:10:28,806 - Well, everyone can have an accident. - That was no accident. 150 00:10:28,978 --> 00:10:31,446 I've been falling off that horse ever since I got him. 151 00:10:31,614 --> 00:10:32,672 I'm afraid of him. 152 00:10:32,848 --> 00:10:37,182 I'm afraid of fights and loud noises and... Well, I'm practically afraid of everything. 153 00:10:37,353 --> 00:10:39,913 Nearly everybody is afraid of nearly everything. 154 00:10:40,089 --> 00:10:42,887 All you gotta do is not to show it. 155 00:10:43,793 --> 00:10:45,852 There. That was your father's. 156 00:10:46,028 --> 00:10:49,088 - Oh, it's no use, Chico. - Wait. 157 00:10:50,232 --> 00:10:51,631 Here. 158 00:10:52,101 --> 00:10:53,466 Your father's sombrero. 159 00:10:53,636 --> 00:10:55,126 Oh, you're wasting your time. 160 00:10:55,304 --> 00:10:58,364 What a difference. Already you look twice as big. 161 00:10:58,541 --> 00:11:02,637 Sure. Look at yourself in the glass. Go on. Look. 162 00:11:05,348 --> 00:11:07,782 Oh, you look just like your father. 163 00:11:07,950 --> 00:11:10,885 If I didn't know it was you, I would think it was him. 164 00:11:11,053 --> 00:11:14,079 You were born to be a bandit. 165 00:11:16,058 --> 00:11:20,290 You know, I read a lot of books when I was a little boy about bandits. 166 00:11:20,463 --> 00:11:22,954 Like Robin Hood and people like that. 167 00:11:23,132 --> 00:11:25,396 - Must be a rather exciting life. - Huh? 168 00:11:25,935 --> 00:11:27,994 You read books about the bandits? 169 00:11:28,170 --> 00:11:32,402 Then you know practically everything and what you don't know, I will show you. 170 00:11:32,575 --> 00:11:35,066 You're gonna be rich and famous like your father. 171 00:11:35,244 --> 00:11:37,337 Then I will be happy, the men will be happy... 172 00:11:37,513 --> 00:11:41,973 ...and everyone will know the Kissing Bandit is riding again. 173 00:11:43,552 --> 00:11:47,454 Chico, why did they call my father the Kissing Bandit? 174 00:11:47,623 --> 00:11:50,023 Oh, every bandit chief got a trademark. 175 00:11:50,192 --> 00:11:53,059 After every robbery, your father used to kiss the women... 176 00:11:53,229 --> 00:11:54,753 ...like you're gonna do. 177 00:11:54,930 --> 00:11:57,091 That was his trademark. 178 00:11:57,266 --> 00:11:59,564 - He kissed women he didn't even know? - Sure. 179 00:11:59,735 --> 00:12:01,259 Women he wasn't introduced to? 180 00:12:01,437 --> 00:12:02,961 Oh, but you're gonna like it. 181 00:12:03,139 --> 00:12:04,606 Oh, no, I won't. 182 00:12:04,774 --> 00:12:07,368 Why, in Boston you don't even kiss women you do know. 183 00:12:07,543 --> 00:12:10,011 - Not until you're engaged to them. Oh, no. - But wait. 184 00:12:10,179 --> 00:12:11,942 Kissing is the best part of the job... 185 00:12:12,114 --> 00:12:15,106 ...because in California, all the women are beautiful. 186 00:12:15,284 --> 00:12:19,345 We got nothing but beautiful women. 187 00:12:26,195 --> 00:12:30,393 Teresa, the carriage is waiting and your aunt is getting nervous. 188 00:12:30,566 --> 00:12:32,727 Oh, thank you, sister. 189 00:12:36,205 --> 00:12:39,470 Teresa, are you sad about leaving the school? 190 00:12:39,642 --> 00:12:42,475 - Hmm. - Well, are you happy? 191 00:12:42,645 --> 00:12:43,703 Mm-mm. 192 00:12:43,879 --> 00:12:45,847 No more studying once you're home. 193 00:12:46,015 --> 00:12:47,312 And no more classes. 194 00:12:47,483 --> 00:12:52,113 And you won't get to play with us and sing for us or anything anymore. 195 00:12:54,957 --> 00:12:57,983 What are you going to do? You're finishing everything today. 196 00:12:58,160 --> 00:13:01,425 Oh, no, my life begins tomorrow. 197 00:13:01,597 --> 00:13:04,395 It's true there won't be classes or lessons but... 198 00:13:04,567 --> 00:13:06,034 Well, there will be new things. 199 00:13:06,202 --> 00:13:09,171 Things like... Like romance. 200 00:13:09,939 --> 00:13:13,397 And that's something you don't even know about. 201 00:13:13,809 --> 00:13:19,543 As a matter of fact, it's something I don't even know about yet. 202 00:13:19,982 --> 00:13:23,509 They say romance is sweet 203 00:13:23,686 --> 00:13:27,417 My dreams have told me so 204 00:13:27,590 --> 00:13:32,186 Though love and I have yet to meet 205 00:13:32,361 --> 00:13:37,560 Tomorrow I should know 206 00:13:38,834 --> 00:13:43,362 Tomorrow means romance for me 207 00:13:43,539 --> 00:13:47,532 For my lover will appear 208 00:13:47,710 --> 00:13:53,706 There's a meaning to romance for me 209 00:13:53,883 --> 00:13:58,650 When I see my cavalier 210 00:13:58,821 --> 00:14:04,350 He may be a dream that sings to me 211 00:14:04,527 --> 00:14:08,827 Or a shepherd in disguise 212 00:14:08,998 --> 00:14:15,836 Or an angel morning brings to me 213 00:14:16,005 --> 00:14:20,374 With the devil in his eyes 214 00:14:20,543 --> 00:14:24,536 Oh, I know that sweet tomorrow 215 00:14:24,713 --> 00:14:30,345 Will be different from today 216 00:14:30,519 --> 00:14:34,751 For the love I meet tomorrow 217 00:14:34,924 --> 00:14:43,525 Will take my heart away 218 00:14:44,233 --> 00:14:50,638 Though no gypsy told me foolish things 219 00:14:50,806 --> 00:14:55,641 Still my walk becomes a dance 220 00:14:55,811 --> 00:15:02,808 And my heart with all 221 00:15:02,985 --> 00:15:06,853 Its music sings 222 00:15:07,022 --> 00:15:16,727 For tomorrow means romance 223 00:15:17,166 --> 00:15:19,566 Oh, Teresa, that was beautiful. 224 00:15:37,419 --> 00:15:40,252 It is good idea, Chico, putting him up there out of the way. 225 00:15:40,422 --> 00:15:41,514 Oh, sure. 226 00:15:41,690 --> 00:15:43,590 I never thought he would give in so easy: 227 00:15:43,759 --> 00:15:46,990 Well, it's what he thinks a bandit chief should look like... 228 00:15:47,162 --> 00:15:50,188 ...a man on a white horse way up in the clouds... 229 00:15:50,366 --> 00:15:52,231 ...where he's nice and safe. 230 00:15:52,401 --> 00:15:55,165 I told him when the coach stops to come down the back way... 231 00:15:55,337 --> 00:15:56,827 ...that will take a long time. 232 00:15:57,006 --> 00:16:00,908 By then, the holdup is finished so he can kiss the women who are around. 233 00:16:01,076 --> 00:16:02,600 It's a nice, good plan. 234 00:16:02,778 --> 00:16:04,439 You told him he's got to kiss? 235 00:16:04,613 --> 00:16:06,444 Oh, I made him swear. 236 00:16:19,461 --> 00:16:22,555 Hey, Chico, look, look. He's waving his arms. 237 00:16:24,166 --> 00:16:27,863 - Chico, Chico, the coach. - The coach. 238 00:16:28,037 --> 00:16:30,505 All right, amigos, business. 239 00:16:30,939 --> 00:16:32,201 It's wonderful. 240 00:16:32,374 --> 00:16:34,672 Our first holdup in a long time. 241 00:16:34,843 --> 00:16:38,040 How he carries on, what enthusiasm. 242 00:16:38,213 --> 00:16:39,737 Hurry. 243 00:17:00,069 --> 00:17:01,366 Stay where you are. What? 244 00:17:03,439 --> 00:17:05,373 Get on top. Stay where you are. 245 00:17:05,541 --> 00:17:07,668 - What is this? - A holdup by the Kissing Bandit. 246 00:17:08,110 --> 00:17:10,635 The Kissing Bandit? Since when is he riding again? 247 00:17:10,813 --> 00:17:12,940 Since now. Get the trunks off. 248 00:17:13,115 --> 00:17:16,278 You wouldn't dare. I'm Colonel Gomez of the governor's own guard. 249 00:17:16,452 --> 00:17:18,113 No, colonel, I wouldn't. 250 00:17:18,287 --> 00:17:20,847 You're very surrounded. 251 00:17:25,828 --> 00:17:27,523 Yeah, I guess I am, all right. 252 00:17:27,696 --> 00:17:30,665 I'm escorting the governor's daughter back home to the governor. 253 00:17:30,833 --> 00:17:31,857 We have no money. 254 00:17:32,034 --> 00:17:34,525 Maybe you forgot something. Get him off the horse. 255 00:17:34,703 --> 00:17:36,898 No, please. The governor won't like this at all. 256 00:17:37,072 --> 00:17:40,530 - That's too bad. The governor won't like this at all. 257 00:17:40,709 --> 00:17:42,438 Who are you, you ugly man? 258 00:17:42,611 --> 00:17:45,444 I have the honor to be one of the men of the Kissing Bandit. 259 00:17:45,614 --> 00:17:47,206 - The Kissing Bandit? - The Kissing Bandit? 260 00:17:47,382 --> 00:17:49,475 Uh-huh. That's him up there. 261 00:17:52,154 --> 00:17:54,520 But don't be afraid. We don't harm the women. 262 00:17:54,690 --> 00:17:55,987 Oh, I'm not afraid of you. 263 00:17:56,158 --> 00:17:58,922 Oh, and I'm not afraid of you neither. 264 00:17:59,128 --> 00:18:02,689 But this one, this one scares me a little. 265 00:18:04,133 --> 00:18:05,464 The beast. 266 00:18:05,634 --> 00:18:07,363 Teresa, stay away from that window. 267 00:18:07,536 --> 00:18:10,266 Oh, Aunt Isabella, look. Isn't he wonderful? 268 00:18:10,439 --> 00:18:12,168 That's the way a man ought to look. 269 00:18:12,341 --> 00:18:13,968 Teresa, I must speak to you. 270 00:18:14,143 --> 00:18:16,008 You've doubtless heard what he does. 271 00:18:16,178 --> 00:18:18,373 The Kissing Bandit, to women, I mean. 272 00:18:18,547 --> 00:18:19,571 Why, he kisses them. 273 00:18:19,748 --> 00:18:21,807 Yes, well, it mustn't happen to you. 274 00:18:21,984 --> 00:18:24,111 Your father would never live down the disgrace. 275 00:18:24,286 --> 00:18:27,551 And so you're to stay right here and I will get out. 276 00:18:27,723 --> 00:18:32,217 - But what good will that do? - Why, he'll kiss me instead. 277 00:18:32,394 --> 00:18:36,956 It's a sacrifice I'm willing to make for the honor of our family. 278 00:18:42,905 --> 00:18:45,874 Come on. Get out. Over there, please. 279 00:18:46,809 --> 00:18:49,539 Gonzales, our moment has come. 280 00:18:52,548 --> 00:18:54,982 No, Ricardo, please go back. 281 00:18:55,150 --> 00:18:56,777 That's not the right way. 282 00:19:49,938 --> 00:19:51,462 Hello. 283 00:19:52,007 --> 00:19:53,668 I'm terribly sorry about all this. 284 00:19:55,611 --> 00:19:57,442 Don't be afraid. 285 00:20:31,380 --> 00:20:33,041 Stop this coach immediately. 286 00:20:44,359 --> 00:20:45,792 Everything's all right now. 287 00:20:45,961 --> 00:20:49,124 I'm awfully sorry. We almost had a terrible accident. 288 00:20:50,165 --> 00:20:53,066 You were wonderful. Thank you very much for saving my life. 289 00:20:56,972 --> 00:20:58,303 I'll be right down. 290 00:20:58,473 --> 00:21:00,600 Oh, no, please, senor. I'd rather you wouldn't. 291 00:21:03,779 --> 00:21:07,909 I'd rather extend my thanks from where I am to where you are. 292 00:21:08,350 --> 00:21:09,544 Do you know who I am? 293 00:21:09,718 --> 00:21:11,652 Yes, you're a bandit. 294 00:21:11,820 --> 00:21:14,015 Not just a bandit. 295 00:21:14,756 --> 00:21:16,747 The Kissing Bandit. 296 00:21:32,507 --> 00:21:35,442 - What's the matter? - Nothing, I... 297 00:21:36,511 --> 00:21:38,911 Have you been having a nice trip? 298 00:21:39,314 --> 00:21:41,612 It's wonderful weather for a trip. 299 00:21:41,783 --> 00:21:43,683 Certainly, I'm not having a nice trip. 300 00:21:43,852 --> 00:21:46,116 Do you think I enjoy meeting a man like you? 301 00:21:46,288 --> 00:21:48,449 I'm having a terrible trip. 302 00:21:48,623 --> 00:21:51,490 Oh, yes, I suppose I did interrupt your journey. 303 00:21:51,660 --> 00:21:53,184 I'm awfully sorry. 304 00:21:53,362 --> 00:21:55,592 Why are you making fun of me this way? 305 00:21:55,764 --> 00:21:57,425 How can you be so horrible? 306 00:21:58,133 --> 00:21:59,657 I'm not making fun of you. 307 00:21:59,835 --> 00:22:01,302 Oh, you're not? 308 00:22:01,470 --> 00:22:03,938 Standing here making conversation about the weather... 309 00:22:04,106 --> 00:22:06,836 ...when all the time you know what you're going to do. 310 00:22:07,776 --> 00:22:09,266 What I'm going to do? 311 00:22:09,711 --> 00:22:11,406 I know you're going to kiss me. 312 00:22:11,580 --> 00:22:13,775 If you think I'm going to be as... 313 00:22:13,949 --> 00:22:18,283 As undignified as to struggle with you, you're wrong. 314 00:22:21,323 --> 00:22:23,985 No, I... I'm not going to kiss you. 315 00:22:26,128 --> 00:22:28,653 - You're not? - I couldn't. 316 00:22:34,736 --> 00:22:37,603 Look, there come my men. 317 00:22:41,109 --> 00:22:44,374 Are you all right, little one? - Yes, I'm fine. 318 00:22:48,383 --> 00:22:52,217 - When you kissed her, did she faint? - No. 319 00:22:52,387 --> 00:22:53,854 Well, maybe next time. 320 00:22:54,022 --> 00:22:55,922 Come on. We got to get away from here. 321 00:22:56,091 --> 00:22:57,991 But we can't just leave her here. 322 00:22:58,160 --> 00:23:03,029 Pedro, get the senorita's party together and send them on their way. 323 00:23:03,198 --> 00:23:05,496 Come on. Get on your horse. 324 00:23:05,667 --> 00:23:08,864 Gonzales, honestly, sometimes I think you're not dependable. 325 00:23:10,072 --> 00:23:11,835 Hurry, Ricardo, hurry. 326 00:23:12,007 --> 00:23:14,475 Yes, Chico, I'm coming. 327 00:23:17,212 --> 00:23:20,579 Well, chief, remember what I told you about beautiful women? 328 00:23:23,351 --> 00:23:25,114 I think I'm gonna like being a bandit. 329 00:23:25,287 --> 00:23:28,313 You're gonna be great. Come on, little one. 330 00:23:54,282 --> 00:23:56,307 Jose, something terrible has happened. 331 00:23:56,485 --> 00:23:58,976 Our coach was held up by the Kissing Bandit. 332 00:23:59,154 --> 00:24:01,816 The Kissing Bandit? Is he back? 333 00:24:01,990 --> 00:24:03,617 - Teresa... - She's safe. 334 00:24:03,792 --> 00:24:06,522 But, Jose, there are things I must tell you first. 335 00:24:06,962 --> 00:24:10,261 Gentlemen, leave us. Now... 336 00:24:10,432 --> 00:24:12,957 I said leave us. 337 00:24:13,568 --> 00:24:14,694 Now, Isabella, tell me. 338 00:24:14,870 --> 00:24:18,966 Jose, ever since the holdup, there's been an expression on Teresa's face. 339 00:24:19,141 --> 00:24:21,632 A sort of secret expression. 340 00:24:21,810 --> 00:24:25,075 Never mind the expression on her face. Tell me what happened. 341 00:24:25,247 --> 00:24:27,238 I don't know what happened. I wasn't there. 342 00:24:27,415 --> 00:24:29,474 - You weren't there? They... - They were alone. 343 00:24:29,651 --> 00:24:34,418 Now, if you add that to the expression on her face... 344 00:24:44,232 --> 00:24:45,631 Father. 345 00:24:45,800 --> 00:24:47,961 Come inside, darling. 346 00:24:48,303 --> 00:24:50,567 Come inside with Papa. 347 00:24:55,644 --> 00:24:57,908 No, not you. 348 00:25:04,653 --> 00:25:08,817 If there ever was a time when a niece needed her aunt. 349 00:25:09,324 --> 00:25:12,054 Now, look, when you were a little girl... 350 00:25:12,227 --> 00:25:16,664 ...you brought all your little troubles to me, remember? 351 00:25:16,831 --> 00:25:18,298 Now that you are a big girl... 352 00:25:18,466 --> 00:25:22,903 ...I want you to feel that you can bring all your big troubles to me. 353 00:25:23,071 --> 00:25:25,539 - Yes, Father. - Yes. 354 00:25:25,707 --> 00:25:30,144 Well, now, when I was a little boy in Spain... 355 00:25:30,312 --> 00:25:35,716 ...they used to tell a story about flowers and birds... 356 00:25:37,018 --> 00:25:38,679 ...and bees. 357 00:25:40,455 --> 00:25:43,913 All that sort of thing in... 358 00:25:44,593 --> 00:25:47,391 But out here in California... 359 00:25:47,562 --> 00:25:51,089 ...they have such big flowers... 360 00:25:51,266 --> 00:25:53,530 ...and such giant eagles that I... 361 00:25:53,702 --> 00:25:58,071 Father, is it the Kissing Bandit? Is that what you wanna talk to me about? 362 00:25:58,240 --> 00:26:01,141 Wait a minute, darling. Let's not rush into this too fast. 363 00:26:01,309 --> 00:26:03,209 Sit down, please. 364 00:26:07,449 --> 00:26:11,613 Tell it to Papa, in your own way, right from the beginning. 365 00:26:11,953 --> 00:26:15,753 Well, when I first saw him on horseback, he looked magnificent. 366 00:26:15,924 --> 00:26:18,222 And then I saw him close-up without his mask... 367 00:26:18,393 --> 00:26:20,691 ...and he looked very nice too. 368 00:26:20,862 --> 00:26:23,854 You know, there's something wonderful about a man being a bandit. 369 00:26:24,032 --> 00:26:25,795 Teresa, darling, you don't understand. 370 00:26:25,967 --> 00:26:31,200 What I want to know is, when he kissed you, he... 371 00:26:31,940 --> 00:26:33,032 When he kissed me? 372 00:26:33,208 --> 00:26:36,507 He's the Kissing Bandit. He kisses every girl he sees. 373 00:26:36,678 --> 00:26:40,239 I ask you, would it be reasonable for him not to kiss you? 374 00:26:41,249 --> 00:26:43,774 No. No, it wouldn't, would it? 375 00:26:43,952 --> 00:26:45,214 Of course not. 376 00:26:45,387 --> 00:26:47,355 Now, tell Papa what happened. 377 00:26:47,522 --> 00:26:49,114 Well, we talked. 378 00:26:49,291 --> 00:26:52,021 What did you talk about, darling? 379 00:26:53,061 --> 00:26:54,585 Conversation, that's all. 380 00:26:56,464 --> 00:26:58,455 - That's all? - Mm-hm. 381 00:27:00,035 --> 00:27:02,731 Fine. Fine. 382 00:27:02,904 --> 00:27:04,701 Splendid. 383 00:27:04,873 --> 00:27:06,966 Father, you seem quite pleased about all this. 384 00:27:07,142 --> 00:27:08,837 Pleased? Of course I'm pleased. 385 00:27:09,010 --> 00:27:10,637 This time we will catch him. 386 00:27:10,812 --> 00:27:13,144 At last, after all these women he has kissed... 387 00:27:13,315 --> 00:27:15,647 ...there is one who will identify him. 388 00:27:15,817 --> 00:27:17,375 Gomez. 389 00:27:17,886 --> 00:27:21,049 I promise you, darling, he will not only be caught... 390 00:27:21,222 --> 00:27:23,247 ...he'll be hung. 391 00:27:24,059 --> 00:27:25,617 Gomez. 392 00:27:26,661 --> 00:27:29,221 Take down this description. 393 00:27:29,397 --> 00:27:31,160 Go ahead, darling. 394 00:27:31,333 --> 00:27:35,394 Well, he was large and fat. 395 00:27:37,038 --> 00:27:38,437 In fact, he was huge... 396 00:27:38,606 --> 00:27:42,133 ...and he was very old and had little piggy eyes. 397 00:27:42,310 --> 00:27:43,777 Little piggy eyes? 398 00:27:43,945 --> 00:27:45,742 But you said he was nice-looking. 399 00:27:46,181 --> 00:27:50,083 Did I? Well, it isn't as though I saw his face, you see. 400 00:27:50,685 --> 00:27:52,482 He wore a mask. 401 00:27:52,654 --> 00:27:54,713 But you said he didn't wear a mask. 402 00:27:54,889 --> 00:27:58,256 Oh, well, I don't know what I'm saying. 403 00:27:58,426 --> 00:28:00,155 I'm tired and upset... 404 00:28:00,328 --> 00:28:03,092 ...and you keep me here answering these silly questions. 405 00:28:03,264 --> 00:28:04,561 Oh, Teresa, forgive me. 406 00:28:04,733 --> 00:28:06,030 Go to your room and rest... 407 00:28:06,201 --> 00:28:08,999 ...and you are not to think anymore about the Kissing Bandit. 408 00:28:09,170 --> 00:28:10,865 There is nothing to be ashamed of. 409 00:28:11,039 --> 00:28:14,975 After all, the man kisses every woman he sees. 410 00:28:19,147 --> 00:28:21,775 He kisses every woman he sees. 411 00:28:21,950 --> 00:28:25,181 And now, Major Gomez... 412 00:28:25,353 --> 00:28:28,322 ...I would like to have a little talk with you. 413 00:28:28,490 --> 00:28:31,118 Excuse me, but you're calling me Major Gomez... 414 00:28:31,292 --> 00:28:33,157 ...and everybody knows I'm Colonel Gomez. 415 00:28:33,328 --> 00:28:34,818 Oh, no, not anymore. 416 00:28:34,996 --> 00:28:37,328 Not after what happened this afternoon. 417 00:28:37,499 --> 00:28:39,330 - You are demoted. - Why? 418 00:28:39,501 --> 00:28:41,799 Because you are in terrible trouble, Gomez. 419 00:28:41,970 --> 00:28:42,994 - Am I? - Mm-hm. 420 00:28:43,171 --> 00:28:46,504 A new tax collector is on his way from Spain. 421 00:28:46,674 --> 00:28:49,734 - He'll be here any day. - We never had trouble with tax collectors. 422 00:28:49,911 --> 00:28:53,039 They come for the taxes, they don't get them, they go back to Spain. 423 00:28:53,214 --> 00:28:54,408 - It's very simple. - Yes. 424 00:28:54,582 --> 00:28:57,710 But this time, the king has sent his right-hand man, Count Belmonte. 425 00:28:57,886 --> 00:29:01,652 And Count Belmonte's orders are to bring back... 426 00:29:01,823 --> 00:29:04,724 ...either the tax money or my head. 427 00:29:04,893 --> 00:29:08,226 But, governor, if it's the tax money or your head, how am I in trouble? 428 00:29:08,396 --> 00:29:10,387 Oh, not that I wouldn't be sorry, of course. 429 00:29:10,565 --> 00:29:11,589 You'll be sorry... 430 00:29:11,766 --> 00:29:15,258 ...because with Count Belmonte is a certain General Torro... 431 00:29:15,770 --> 00:29:19,433 ...who is the head of His Majesty's secret police. 432 00:29:19,607 --> 00:29:21,268 And General Torro is coming here... 433 00:29:21,443 --> 00:29:25,140 ...to see how much law and order there is in California. 434 00:29:25,313 --> 00:29:26,712 - And there isn't any. - No. 435 00:29:26,881 --> 00:29:30,942 No law, no order, just plenty of bandits. 436 00:29:31,119 --> 00:29:32,381 Yeah, it's pretty terrible. 437 00:29:32,554 --> 00:29:35,114 Do you know what General Torro is gonna do with you... 438 00:29:35,290 --> 00:29:38,691 ...if he gets here before you capture the Kissing Bandit? 439 00:29:38,860 --> 00:29:41,420 - No. - He's going to take you back to Spain... 440 00:29:41,596 --> 00:29:46,158 ...and put you in a little dark dungeon with rats. 441 00:29:46,334 --> 00:29:50,293 Then one day, a man with a black hood over his head... 442 00:29:50,472 --> 00:29:52,667 ...is going to come in to garrote you. 443 00:29:52,841 --> 00:29:54,308 - You know what that means? - No. 444 00:29:54,476 --> 00:29:56,239 To choke you until you are dead. 445 00:29:56,411 --> 00:29:58,174 - No, no. - Yes, yes. 446 00:29:58,346 --> 00:30:01,907 Excuse me. I think I'd better go along now. I don't wanna hear any more. 447 00:30:05,553 --> 00:30:08,044 Well, Jose, is the child all right? 448 00:30:08,223 --> 00:30:10,885 - Did she tell you everything? - Of course she's all right. 449 00:30:11,059 --> 00:30:13,220 Of course she told me everything. 450 00:30:14,996 --> 00:30:18,193 Gentlemen, I suggest you concern yourselves... 451 00:30:18,366 --> 00:30:20,800 ...a little more with the problem of the tax money... 452 00:30:20,969 --> 00:30:24,598 ...and a little less with my daughter. 453 00:30:57,005 --> 00:30:58,734 Juanita, what is the matter with you? 454 00:30:58,907 --> 00:31:02,707 Oh, Senorita Teresa, forgive me, but I'm so happy for you. 455 00:31:02,877 --> 00:31:06,711 I just heard about your good fortune. The whole hacienda's buzzing with it. 456 00:31:06,881 --> 00:31:08,178 My good fortune? 457 00:31:08,349 --> 00:31:12,149 Why, that you were kissed, of course, by him. 458 00:31:12,320 --> 00:31:15,949 Oh, senorita, I understand what you must be feeling. 459 00:31:16,124 --> 00:31:19,218 You see, I too had the honor. 460 00:31:19,394 --> 00:31:22,227 You too had the honor? 461 00:31:22,764 --> 00:31:24,425 Five years ago. 462 00:31:24,599 --> 00:31:27,397 But I remember it like it was yesterday. 463 00:31:27,569 --> 00:31:29,867 Juanita, is it true about him? 464 00:31:30,338 --> 00:31:31,965 Does he kiss everybody? 465 00:31:32,140 --> 00:31:33,971 That's what's so wonderful about him. 466 00:31:34,142 --> 00:31:35,666 He has time for everyone. 467 00:31:35,843 --> 00:31:37,003 No prejudice. 468 00:31:37,178 --> 00:31:39,840 No one's too young. No one's too old. 469 00:31:40,949 --> 00:31:43,179 Tell me, senorita... 470 00:31:43,384 --> 00:31:44,681 ...how long were you out? 471 00:31:46,220 --> 00:31:48,347 - Out? - After he kissed you. 472 00:31:50,124 --> 00:31:52,058 Well, I... 473 00:31:53,428 --> 00:31:54,486 I don't know. 474 00:31:55,763 --> 00:31:59,324 Senorita Teresa, forgive me. 475 00:31:59,767 --> 00:32:02,998 I know you must wanna be alone. 476 00:32:06,841 --> 00:32:09,867 Everyone does afterward. 477 00:32:10,044 --> 00:32:12,274 Oh, there's so much to think about. 478 00:32:36,504 --> 00:32:41,100 What's wrong with me? 479 00:32:41,275 --> 00:32:45,268 Why didn't he kiss me? 480 00:32:45,446 --> 00:32:50,179 He had the chance for a romance 481 00:32:50,351 --> 00:32:53,582 What's wrong with me? 482 00:32:53,755 --> 00:32:57,919 What's wrong with me? 483 00:32:58,092 --> 00:33:01,550 Why couldn't I thrill him? 484 00:33:02,363 --> 00:33:07,027 He didn't feel I had appeal 485 00:33:07,201 --> 00:33:10,864 What's wrong with me? 486 00:33:11,039 --> 00:33:14,304 Maybe I'm not too exciting 487 00:33:14,475 --> 00:33:18,605 I haven't the glamour he's had 488 00:33:18,780 --> 00:33:21,908 Maybe I'm not too inviting 489 00:33:22,650 --> 00:33:27,485 But I can't be that bad 490 00:33:27,655 --> 00:33:32,115 What's wrong with me? 491 00:33:32,293 --> 00:33:36,252 Why wouldn't he kiss me? 492 00:33:36,431 --> 00:33:38,422 Why did he go? 493 00:33:38,599 --> 00:33:41,591 I want to know 494 00:33:41,769 --> 00:33:46,797 What's wrong with me? 495 00:34:08,129 --> 00:34:12,088 Why wouldn't he kiss me? 496 00:34:12,266 --> 00:34:14,666 I thought he might 497 00:34:14,836 --> 00:34:17,600 How can I right 498 00:34:17,772 --> 00:34:23,768 What's wrong with me? 499 00:34:24,979 --> 00:34:33,978 What's wrong with me? 500 00:34:36,991 --> 00:34:42,429 What's wrong with me? 501 00:34:42,597 --> 00:34:47,159 Why didn't I kiss her? 502 00:34:47,335 --> 00:34:52,363 I had the chance for a romance 503 00:34:52,540 --> 00:34:55,532 What's wrong with me? 504 00:34:55,710 --> 00:35:00,272 What's wrong with me? 505 00:35:00,448 --> 00:35:04,680 Why didn't I kiss her? 506 00:35:04,852 --> 00:35:07,082 I didn't try 507 00:35:07,255 --> 00:35:09,917 Why didn't I? 508 00:35:10,091 --> 00:35:14,050 What's wrong with me? 509 00:35:14,395 --> 00:35:17,831 She was a lot more exciting 510 00:35:17,999 --> 00:35:22,629 Than all of the girls I have met 511 00:35:22,804 --> 00:35:27,173 Her lips were awfully inviting 512 00:35:27,341 --> 00:35:31,243 But mine played hard to get 513 00:35:31,412 --> 00:35:36,816 What's wrong with me? 514 00:35:36,984 --> 00:35:40,818 Why didn't I kiss her? 515 00:35:41,055 --> 00:35:42,989 Why did she go? 516 00:35:43,157 --> 00:35:45,921 I'd like to know 517 00:35:46,093 --> 00:35:50,792 What's wrong with me? 518 00:35:50,965 --> 00:35:59,304 What's wrong with me? 519 00:36:00,541 --> 00:36:02,441 Fine bandit you are. 520 00:36:02,610 --> 00:36:05,738 Would Robin Hood have acted that way? Or Romeo? 521 00:36:05,913 --> 00:36:09,076 No. They would have followed her right to the governor's hacienda. 522 00:36:09,250 --> 00:36:12,481 They would have climbed the balcony. That's what they would have done. 523 00:36:14,021 --> 00:36:17,218 Climb the balcony. 524 00:36:37,445 --> 00:36:40,346 Gonzales, Gonzales, over here. 525 00:36:59,300 --> 00:37:02,064 Ricardo. Little one. 526 00:37:02,236 --> 00:37:04,033 Ricardo. 527 00:37:21,589 --> 00:37:29,360 If I steal a kiss, dear 528 00:37:31,232 --> 00:37:37,933 I'll surely return it someday 529 00:37:41,042 --> 00:37:48,380 If I steal your dreams, dear 530 00:37:50,151 --> 00:37:58,320 I'll bring them back some way 531 00:37:58,492 --> 00:38:06,331 If I take your moonlight 532 00:38:07,902 --> 00:38:16,241 I'll bring it back more divine 533 00:38:17,311 --> 00:38:24,308 But if I steal your heart, dear 534 00:38:25,152 --> 00:38:33,651 I'll keep it close to mine 535 00:38:43,804 --> 00:38:53,475 I'll bring it back more divine 536 00:38:53,647 --> 00:39:01,918 But if I steal your heart, dear 537 00:39:02,890 --> 00:39:08,886 I'll keep it close 538 00:39:10,197 --> 00:39:15,260 To mine 539 00:39:15,703 --> 00:39:21,232 I'll keep it close 540 00:39:22,076 --> 00:39:29,915 To mine 541 00:39:54,508 --> 00:39:56,874 Charge! 542 00:40:04,385 --> 00:40:06,216 Ricardo. 543 00:40:09,457 --> 00:40:11,015 - Chico? - Sure, sure. 544 00:40:11,192 --> 00:40:12,352 Come on. It's time to go. 545 00:40:12,526 --> 00:40:13,823 Oh, but I can't run away. 546 00:40:16,630 --> 00:40:19,030 - No? - Yes. 547 00:40:27,208 --> 00:40:29,574 - Where's Gonzales? - He went home. He's no fool. 548 00:40:30,911 --> 00:40:32,276 Come on. 549 00:40:40,921 --> 00:40:44,379 Teresa, darling, are you all right? Who was it? 550 00:40:44,558 --> 00:40:46,651 Well, I don't know, Father. I didn't see him. 551 00:40:46,827 --> 00:40:49,193 I was sound asleep and then I heard a lot of noise. 552 00:40:49,363 --> 00:40:51,422 It was the Kissing Bandit. It must have been. 553 00:40:51,599 --> 00:40:54,534 Jose, how long are you going to let this man insult you? 554 00:40:54,702 --> 00:40:56,135 But he didn't insult father. 555 00:40:56,303 --> 00:40:59,033 I mean, well, if it was the Kissing Bandit... 556 00:40:59,206 --> 00:41:01,140 ...it was me he was singing to. 557 00:41:01,575 --> 00:41:05,534 For that man to dare to serenade the governor's daughter. 558 00:41:06,413 --> 00:41:08,108 What I would like to do to him. 559 00:41:09,183 --> 00:41:13,916 If ever I'm in a room with him, I'll spit right in his little piggy eyes. 560 00:41:14,088 --> 00:41:17,455 I will just tear him to pieces like... 561 00:41:18,058 --> 00:41:19,923 It's all right. 562 00:41:22,096 --> 00:41:24,087 I'll show you. 563 00:41:24,732 --> 00:41:27,667 Where are you, idiot? You imbecile? 564 00:41:28,235 --> 00:41:30,169 Are you calling me, Your Excellency? 565 00:41:30,337 --> 00:41:33,238 Yes, I'm calling you, Captain Gomez. 566 00:41:33,407 --> 00:41:35,398 Get on your horse. Get your men. 567 00:41:35,576 --> 00:41:36,600 Follow him! 568 00:41:36,777 --> 00:41:38,244 He's the Kissing Bandit. 569 00:41:38,412 --> 00:41:40,972 Do you hear me, Captain Gomez? 570 00:41:41,148 --> 00:41:43,981 Yes, Your Excellency. Aye, aye, sir. 571 00:41:48,222 --> 00:41:50,349 - Captain Gomez? Yes. 572 00:41:50,524 --> 00:41:52,890 Captain Gomez. 573 00:42:01,168 --> 00:42:04,001 Of all the foolish things to do. 574 00:42:04,171 --> 00:42:07,106 Take a chance to spoil everything. 575 00:42:07,408 --> 00:42:10,605 Just when I thought you was going to do better. 576 00:42:11,212 --> 00:42:12,611 You traitor, you. 577 00:42:12,780 --> 00:42:14,748 Don't say another word to Gonzales. 578 00:42:14,915 --> 00:42:18,976 He knew he wasn't smart to go to the hacienda or to stay there even. 579 00:42:19,153 --> 00:42:20,415 What was wrong with it? 580 00:42:20,588 --> 00:42:23,250 Lot of people serenade girls under balconies all the time. 581 00:42:23,424 --> 00:42:26,985 But not the governor's balcony and not the governor's daughter. 582 00:42:27,161 --> 00:42:29,891 But, Chico, she's so lovely. I had to see her again. 583 00:42:30,064 --> 00:42:32,362 In your business, you don't see anybody again. 584 00:42:32,533 --> 00:42:34,763 You kiss and vamoose. That's all. 585 00:42:34,935 --> 00:42:36,402 I don't see why. 586 00:42:36,570 --> 00:42:38,435 Many outlaws had steady girls. 587 00:42:38,606 --> 00:42:41,370 - Look at Robin Hood and Maid Marian. - No, you look, Ricardo. 588 00:42:41,542 --> 00:42:45,239 There are hundreds of girls in California, but only one governor's daughter. 589 00:42:45,412 --> 00:42:48,438 And this one is not for you. You found that out tonight. 590 00:42:48,616 --> 00:42:52,108 - Well, she came out on the balcony. - Sure, sure. 591 00:42:52,286 --> 00:42:55,813 But they weren't shooting water from those guns. 592 00:42:56,523 --> 00:43:00,220 Little one, I love you like you were my own son. 593 00:43:00,394 --> 00:43:01,986 This you know. 594 00:43:02,162 --> 00:43:07,327 But if I hear one more word about this girl, I'm finished with you, this I mean. 595 00:43:12,339 --> 00:43:13,829 Boola. 596 00:43:16,543 --> 00:43:17,874 Where is Bianca? 597 00:43:18,045 --> 00:43:20,411 She's upstairs, inside. 598 00:43:20,581 --> 00:43:23,880 Keep Ricardo there for a little while, then send him over to me. 599 00:43:24,051 --> 00:43:25,848 All right, Chico. 600 00:43:32,626 --> 00:43:34,457 I've been waiting for you, little one. 601 00:43:34,628 --> 00:43:36,789 Chico, I'm sorry I worried you. 602 00:43:36,964 --> 00:43:39,990 No, no, it's nothing. It's all forgotten. 603 00:43:40,167 --> 00:43:41,964 Now, sit down. 604 00:43:42,636 --> 00:43:44,627 I've got a little surprise for you... 605 00:43:44,805 --> 00:43:47,330 ...that will take all the foolishness out of your head. 606 00:43:47,508 --> 00:43:48,873 Wait. 607 00:43:54,848 --> 00:43:56,372 I like you 608 00:43:58,385 --> 00:44:00,080 If you like me 609 00:44:02,556 --> 00:44:04,217 Go to work. 610 00:44:09,530 --> 00:44:10,758 I like you 611 00:44:13,000 --> 00:44:15,298 If you like me 612 00:44:23,777 --> 00:44:27,406 Soon the moon will rise 613 00:44:27,581 --> 00:44:31,608 There will be stars divine 614 00:44:31,785 --> 00:44:35,277 If you are there 615 00:44:35,456 --> 00:44:38,755 You'll be mine 616 00:44:39,193 --> 00:44:41,127 I like you 617 00:44:42,563 --> 00:44:44,258 If you like me 618 00:46:58,599 --> 00:47:00,533 That was beautiful, miss. 619 00:47:00,701 --> 00:47:03,169 - A wonderful dance. - Thank you. 620 00:47:03,337 --> 00:47:05,100 Where are you going? 621 00:47:05,272 --> 00:47:08,070 Uh, I've got to put this in some water. 622 00:47:18,485 --> 00:47:19,884 What happened? 623 00:47:20,053 --> 00:47:22,146 Where is Ricardo? 624 00:47:23,657 --> 00:47:26,148 Ha had to put a flower in some water. 625 00:47:26,326 --> 00:47:27,520 What? 626 00:47:27,694 --> 00:47:30,060 You explain it to me. 627 00:47:45,612 --> 00:47:49,708 Put that gun away, maybe they are guests. Get out. All of you, keep out of sight. 628 00:48:02,563 --> 00:48:04,758 You're the innkeeper? We desire rooms. 629 00:48:04,932 --> 00:48:07,560 - We got no rooms. - Nonsense. This is an inn, isn't it? 630 00:48:07,734 --> 00:48:09,759 We are all full up. Please go away. 631 00:48:09,937 --> 00:48:12,303 Peasant, do you know to whom you are talking? 632 00:48:12,472 --> 00:48:15,600 I'm Count Belmonte of Spain of His Majesty's royal household. 633 00:48:15,776 --> 00:48:18,768 And this, this is my aide, General Torro. 634 00:48:19,580 --> 00:48:21,207 Torro. 635 00:48:24,685 --> 00:48:26,949 I don't feel so good. 636 00:48:27,421 --> 00:48:30,356 Now then, innkeeper, show us rooms at once. 637 00:48:31,291 --> 00:48:32,758 Your best rooms. 638 00:48:32,926 --> 00:48:37,590 But, please, there is a better place up the road about 17 miles. 639 00:48:37,764 --> 00:48:41,632 They got fine rooms and bigger rooms and... 640 00:48:41,802 --> 00:48:44,430 And clean towels and... 641 00:48:44,638 --> 00:48:47,436 And... And... 642 00:48:48,675 --> 00:48:50,575 Sheets, even. And... 643 00:48:50,744 --> 00:48:54,145 But they will not do for you the things we will do. 644 00:48:54,314 --> 00:48:56,714 Wait with that beautiful chest. Do not scratch it. 645 00:48:56,883 --> 00:48:59,579 Here, you are tired. I will help you. 646 00:49:01,855 --> 00:49:04,722 Everything is gonna be fine. This room here. 647 00:49:05,158 --> 00:49:08,093 The peasant certainly changed his mind in a hurry. 648 00:49:08,795 --> 00:49:09,853 Torro. 649 00:49:11,465 --> 00:49:12,955 Torro! 650 00:49:18,105 --> 00:49:19,663 You're disgusting. 651 00:49:19,840 --> 00:49:22,741 Sneeze and dribble, yawn and snore. I've never seen such a man. 652 00:49:22,909 --> 00:49:26,538 How can you be so mean when I am so sick, Belmonte? 653 00:49:26,713 --> 00:49:29,273 Please, can I go to sleep? 654 00:49:29,449 --> 00:49:33,112 Go upstairs, find the innkeeper, have him show you your room and go to bed. 655 00:49:33,286 --> 00:49:34,776 I can't understand it. 656 00:49:34,955 --> 00:49:38,322 Never in my life did I ever have a cold before... 657 00:49:38,492 --> 00:49:40,153 ...until I come to California. 658 00:49:56,843 --> 00:49:58,105 Hello. 659 00:49:58,278 --> 00:50:00,803 Fetch me some wine. Something fit to drink. 660 00:50:00,981 --> 00:50:04,178 Why, yes, of course. I'll be glad to. 661 00:50:49,963 --> 00:50:52,932 Why do you keep staring at me? Never seen a gentleman before? 662 00:50:53,100 --> 00:50:55,398 I've never seen such beautiful clothes before. 663 00:50:55,569 --> 00:50:57,036 The wine. The wine. 664 00:50:57,204 --> 00:50:58,967 Yes, of course. 665 00:51:01,308 --> 00:51:03,503 That's one of the finest swords I've ever seen. 666 00:51:03,677 --> 00:51:07,374 Must be a Toledo blade. And you have the look of a man who knows how to use it. 667 00:51:07,547 --> 00:51:09,310 - Well, really? - Oh, yes. 668 00:51:09,483 --> 00:51:12,509 I know a man who's had adventure when I see one. 669 00:51:12,886 --> 00:51:15,684 Many is the duel you must have fought over some young maid. 670 00:51:15,856 --> 00:51:18,484 Peon flunky, how dare you sit in my presence. 671 00:51:18,658 --> 00:51:21,422 Get up! Get up before I cut your heart out. 672 00:51:21,661 --> 00:51:24,892 You needn't be so rude about it. I just wanted to have a little talk. 673 00:51:25,065 --> 00:51:27,499 I didn't get angry when you asked me to get the wine. 674 00:51:27,667 --> 00:51:31,603 Get the innkeeper. Get him down here. I'll have his heart and yours. 675 00:51:35,575 --> 00:51:38,339 My mother was right. Fine clothes do not make the gentleman. 676 00:51:38,512 --> 00:51:40,707 Get the innkeeper! 677 00:51:42,315 --> 00:51:43,339 Peasants. 678 00:51:54,628 --> 00:51:57,096 Chico, what are you doing? 679 00:51:57,264 --> 00:51:59,858 Ricardo, do you want to kill your old friend? Shh. 680 00:52:03,904 --> 00:52:05,667 You're not stealing from them? 681 00:52:05,839 --> 00:52:07,272 Of course. 682 00:52:07,440 --> 00:52:10,375 But these men are our guests. We can't rob them in cold blood. 683 00:52:10,544 --> 00:52:12,910 Ricardo, I am a simple hard-working bandit. 684 00:52:13,079 --> 00:52:15,809 If this is wrong, why is it all right to rob the coach? 685 00:52:15,982 --> 00:52:18,542 When you rob a coach, there's adventure, there's danger. 686 00:52:18,718 --> 00:52:20,276 But there's danger here too. 687 00:52:20,453 --> 00:52:21,920 He might wake up, the fat man. 688 00:52:22,088 --> 00:52:23,419 And he's bigger than me. 689 00:52:23,590 --> 00:52:26,286 - Chico, for my sake, put the money back. - Oh, no, no. 690 00:52:26,459 --> 00:52:28,290 Please. For me. 691 00:52:28,461 --> 00:52:31,453 - Let me help you. - But it's a shame. 692 00:52:34,000 --> 00:52:36,662 We gotta have a long talk on the question of ethics. 693 00:52:36,837 --> 00:52:39,203 Believe me, we gotta. 694 00:52:47,881 --> 00:52:49,007 Oh. 695 00:52:50,717 --> 00:52:53,185 I think I shall have you hung outside the inn... 696 00:52:53,353 --> 00:52:55,321 ...as an example to the other peasants. 697 00:52:59,693 --> 00:53:01,854 Get something to tie him with quick. 698 00:53:02,028 --> 00:53:05,156 - But he's winning. - Please, little one, don't argue with me. 699 00:53:12,138 --> 00:53:14,333 Torro. Torro. 700 00:53:14,774 --> 00:53:16,002 Torro. 701 00:53:29,522 --> 00:53:31,490 How dare you. 702 00:53:49,042 --> 00:53:51,875 Help, Torro, help. 703 00:54:02,422 --> 00:54:04,117 Torro. 704 00:54:04,324 --> 00:54:06,121 Torro! 705 00:54:07,827 --> 00:54:09,317 Torro! 706 00:54:09,496 --> 00:54:10,554 Shh. 707 00:54:10,730 --> 00:54:13,699 Torro, you fool, wake up! Wake...! 708 00:54:18,772 --> 00:54:20,330 What is that? 709 00:54:20,907 --> 00:54:23,398 Ricardo, sit on him. 710 00:54:32,585 --> 00:54:35,952 Everybody going, coming, going someplace tonight. 711 00:54:36,122 --> 00:54:38,682 Tie a few more knots in him. I'll be right back. 712 00:54:39,592 --> 00:54:41,457 You misunderstood. 713 00:54:41,628 --> 00:54:44,461 We weren't taking the money. We were putting it back. 714 00:54:46,566 --> 00:54:48,534 - Are you the innkeeper? - Yes, yes. 715 00:54:48,702 --> 00:54:50,795 I'm Captain Gomez of the governor's guard. 716 00:54:50,971 --> 00:54:54,338 We're looking for the Kissing Bandit. He's a man with little piggy eyes. 717 00:54:54,507 --> 00:54:57,067 Oh, little piggy eyes? Well, he's not here. 718 00:54:57,243 --> 00:55:01,373 My good man, do you take me for a fool? I'm gonna search every room of this inn. 719 00:55:01,581 --> 00:55:03,708 Cover every inch of ground. I'll take upstairs. 720 00:55:03,883 --> 00:55:05,350 Wait, captain. I wouldn't. 721 00:55:05,518 --> 00:55:09,477 Because we got two very important guests upstairs just arrived from Spain. 722 00:55:09,656 --> 00:55:12,284 A Count Belmonte and a General Torro. 723 00:55:12,459 --> 00:55:15,292 I wouldn't bother them because they're all tied up right now. 724 00:55:15,462 --> 00:55:17,327 Nonsense, nonsense. 725 00:55:17,497 --> 00:55:19,488 Count Belmonte? 726 00:55:20,066 --> 00:55:21,966 General Torro? 727 00:55:22,736 --> 00:55:24,397 Men, men! 728 00:55:24,571 --> 00:55:26,402 Men, new orders. Back to the hacienda. 729 00:55:26,573 --> 00:55:28,063 We've got to tell the governor. 730 00:55:28,241 --> 00:55:29,503 Come on, men, follow me. 731 00:55:30,577 --> 00:55:33,410 All tied up. I told him they were all tied up. 732 00:55:33,580 --> 00:55:35,741 They don't know the joke. 733 00:55:41,221 --> 00:55:44,213 I wonder why that Gomez was so scared of these two, huh? 734 00:55:44,391 --> 00:55:46,325 There must be a reason. 735 00:55:58,204 --> 00:56:01,367 What is the matter? - I have the funniest dream. 736 00:56:01,541 --> 00:56:07,138 I dreamed that three men was fighting and they tie me up with the rope and... 737 00:56:07,680 --> 00:56:10,979 How do you like that? I'm still dreaming. 738 00:56:16,189 --> 00:56:17,178 Go to sleep. 739 00:56:23,430 --> 00:56:24,624 - Chico. - What? 740 00:56:24,798 --> 00:56:25,924 Chico, look. 741 00:56:26,099 --> 00:56:27,760 "To the governor of California: 742 00:56:27,934 --> 00:56:32,371 I introduce to you herewith Count Belmonte, my personal tax collector... 743 00:56:32,539 --> 00:56:36,407 ...and General Torro, chief of my secret police. 744 00:56:36,576 --> 00:56:41,343 They will report on your activities to me and bring me, once and for all, your taxes. 745 00:56:41,514 --> 00:56:44,779 Their will is to be your law. Signed, Alfonso. " 746 00:56:44,951 --> 00:56:47,385 - Who is he? - Alfonso the king. 747 00:56:47,554 --> 00:56:49,818 Oh, Chico, these are terribly important men. 748 00:56:49,989 --> 00:56:52,549 - Then maybe we'd better shoot them, huh? - No, you can't. 749 00:56:52,725 --> 00:56:55,785 Those soldiers, you already told them that these two are here. 750 00:56:55,962 --> 00:56:57,827 That's right. But we cannot let them go. 751 00:56:57,997 --> 00:57:00,158 They will snitch on us. 752 00:57:03,903 --> 00:57:07,395 This letter will introduce them to the governor. 753 00:57:16,716 --> 00:57:18,308 Remember, please, remember... 754 00:57:18,485 --> 00:57:21,352 ...not one word about taxes today. 755 00:57:21,521 --> 00:57:23,887 I've planned entertainment for all day long. 756 00:57:24,057 --> 00:57:25,991 Every moment filled. 757 00:57:26,159 --> 00:57:28,354 So they won't have time to ask about the money. 758 00:57:28,528 --> 00:57:30,291 - Is that right, Isabella? - Right, Jose. 759 00:57:30,463 --> 00:57:33,523 Just keep them busy and pray for a miracle. 760 00:57:39,239 --> 00:57:42,606 Soldiers, you are in a very bad position. 761 00:57:42,775 --> 00:57:44,174 You have to go this direction. 762 00:57:44,344 --> 00:57:47,313 - Never mind about the soldiers. - Never mind about the soldiers. 763 00:57:48,848 --> 00:57:52,648 And musicians, go over this... 764 00:57:52,919 --> 00:57:55,353 That's all right. You're all right where you are. 765 00:57:55,522 --> 00:58:00,084 And don't forget now, play loud and long. 766 00:58:01,027 --> 00:58:03,359 Not long, short. 767 00:58:03,530 --> 00:58:06,021 - And I say short I mean... - Your Excellency. 768 00:58:06,199 --> 00:58:08,565 - You're demoted. - Well, why? What did I do now? 769 00:58:08,735 --> 00:58:12,535 Nothing. That's for nothing, Lieutenant Gomez. 770 00:58:15,408 --> 00:58:16,932 Is that right, Isabella? 771 00:58:17,110 --> 00:58:19,078 They're coming. They're coming. 772 00:58:27,120 --> 00:58:29,350 Big, happy smiles, everybody. 773 00:58:29,522 --> 00:58:31,387 Like this: 774 00:58:35,562 --> 00:58:37,462 Ricardo, I don't know how to act. 775 00:58:37,630 --> 00:58:41,066 They won't be fooled. They'll take one look at me and shoot. 776 00:58:41,234 --> 00:58:43,225 Chico, I know how gentlemen act. 777 00:58:43,403 --> 00:58:45,769 I've seen them in the hotels where I have worked. 778 00:58:45,939 --> 00:58:48,965 Just do everything I do. Come on. 779 00:58:56,683 --> 00:58:57,672 Fire. 780 00:58:59,419 --> 00:59:01,148 It's a salute, in our honor. 781 00:59:01,321 --> 00:59:02,549 In our faces. 782 00:59:03,890 --> 00:59:05,221 Smile. Smile. 783 00:59:09,329 --> 00:59:10,557 This is really living. 784 00:59:10,730 --> 00:59:13,028 It may be dying. 785 00:59:13,499 --> 00:59:16,161 This is a very charming room. 786 00:59:17,503 --> 00:59:20,495 And now, gentlemen, my most precious jewel: 787 00:59:20,673 --> 00:59:23,164 My daughter, Teresa. 788 00:59:27,614 --> 00:59:31,550 Teresa, I wish to present His Majesty's emissaries. 789 00:59:31,718 --> 00:59:35,176 Count Belmonte and General Torro. 790 00:59:49,202 --> 00:59:51,670 Well, dear? 791 00:59:51,838 --> 00:59:53,601 Count Belmonte... 792 00:59:53,773 --> 00:59:55,832 ...and General Torro? 793 00:59:57,143 --> 01:00:01,045 Teresa, don't you have anything to say to our guests? 794 01:00:01,214 --> 01:00:03,114 But she don't need to. 795 01:00:03,283 --> 01:00:05,945 She looks so nice when she don't say nothing. 796 01:00:06,419 --> 01:00:07,784 Thank you. 797 01:00:07,954 --> 01:00:10,388 But she wants to say it's a great honor to meet you. 798 01:00:10,556 --> 01:00:12,456 Don't you, dear? 799 01:00:17,930 --> 01:00:19,420 It's a great honor. 800 01:00:19,966 --> 01:00:23,367 Perhaps the senorita had imagined me as being quite different. 801 01:00:23,536 --> 01:00:24,560 Very different. 802 01:00:25,238 --> 01:00:30,801 And the difference is very pleasant, isn't it, darling? 803 01:00:31,711 --> 01:00:33,440 Yes, very pleasant. 804 01:00:34,314 --> 01:00:39,775 Now, she's very anxious for you to try our good California wine. 805 01:00:39,952 --> 01:00:41,385 Aren't you, dear, yeah? 806 01:00:41,554 --> 01:00:43,749 Yes, very anxious. 807 01:00:44,123 --> 01:00:46,182 Father, if I could just go to my room. 808 01:00:46,359 --> 01:00:48,520 Yes, dear. 809 01:00:49,829 --> 01:00:53,822 Oh, general. The secret police. 810 01:00:54,000 --> 01:00:56,867 What a dangerous life you must lead. 811 01:00:57,036 --> 01:00:58,663 Believe me. 812 01:01:01,674 --> 01:01:06,771 Count Belmonte, you don't know how honored I am to have you under my roof. 813 01:01:11,684 --> 01:01:13,242 What was that? 814 01:01:13,686 --> 01:01:15,278 A joke. 815 01:01:17,457 --> 01:01:19,186 A family joke. 816 01:01:19,359 --> 01:01:20,553 A very funny one. 817 01:01:20,727 --> 01:01:24,185 If the joke is finished, you can tell us where the tax money is, huh? 818 01:01:24,364 --> 01:01:27,128 - No. - No? 819 01:01:27,300 --> 01:01:31,532 Why, I wouldn't think of bothering now right after you have arrived... 820 01:01:31,704 --> 01:01:34,502 ...when you are tired and weary from your journey. 821 01:01:34,674 --> 01:01:35,936 Certainly not. 822 01:01:36,109 --> 01:01:39,567 Right now you should be entertained. 823 01:01:48,721 --> 01:01:54,853 If you steal a kiss, dear 824 01:01:57,497 --> 01:02:00,295 Please bring it back 825 01:02:00,466 --> 01:02:05,233 With the dawn 826 01:02:05,405 --> 01:02:09,432 But if you steal 827 01:02:09,609 --> 01:02:12,169 My heart, dear 828 01:02:13,112 --> 01:02:18,345 I'll know it's gone 829 01:02:19,051 --> 01:02:24,683 Forever gone 830 01:02:25,958 --> 01:02:27,516 Gone 831 01:02:27,693 --> 01:02:35,190 Forever gone 832 01:02:42,442 --> 01:02:45,070 Excellent. Excellent. 833 01:02:45,978 --> 01:02:47,639 Fine. Fine. 834 01:02:47,814 --> 01:02:49,577 Now we can go and get the taxes, huh? 835 01:02:49,749 --> 01:02:52,616 Teresa, why don't we show our guests the rest of the hacienda? 836 01:02:52,785 --> 01:02:57,051 Wonderful idea. Why don't you show them around the patio, Teresa, slowly? 837 01:02:57,223 --> 01:03:00,317 I mean, so they can see all the flowers. 838 01:03:00,493 --> 01:03:01,824 Yes, why don't you, senorita? 839 01:03:01,994 --> 01:03:04,258 I think Aunt Isabella better come along too. 840 01:03:04,430 --> 01:03:07,729 She knows the Latin names of all the flowers, don't you, Aunt Isabella? 841 01:03:07,900 --> 01:03:10,425 - But, chief...? - Come along, General Torro. 842 01:03:10,603 --> 01:03:12,195 I'm coming right back. 843 01:03:12,371 --> 01:03:15,067 How many flowers can there be? 844 01:03:24,250 --> 01:03:27,913 Your Excellency. Your Excellency, I'm very suspicious about something. 845 01:03:28,087 --> 01:03:29,452 And it's one of your guests. 846 01:03:29,622 --> 01:03:31,146 That General Torro. 847 01:03:31,324 --> 01:03:34,851 I have a very definite feeling I've seen him somewhere before. 848 01:03:35,027 --> 01:03:36,153 What? 849 01:03:36,329 --> 01:03:40,197 Oh, of course, I don't suppose I could have seen him anywhere, could I? 850 01:03:40,366 --> 01:03:44,063 After all, with me in California and him in Spain. 851 01:03:44,237 --> 01:03:47,035 Still, it does seem to me that I've seen that face somewhere. 852 01:03:47,206 --> 01:03:49,174 Gomez. 853 01:03:49,442 --> 01:03:53,003 Well, I guess I couldn't have seen it anywhere after all. 854 01:03:53,179 --> 01:03:55,238 No, well, excuse me. 855 01:03:55,414 --> 01:03:57,245 Maybe this other fellow was a relative. 856 01:03:57,416 --> 01:04:00,408 Seems funny to have relatives all over the country like that... 857 01:04:00,586 --> 01:04:04,716 General Torro, you don't know how wonderful it is for a woman like me... 858 01:04:04,891 --> 01:04:08,759 ...here in the wilds of this terrible California to meet a man like you. 859 01:04:08,928 --> 01:04:13,922 - What's the matter with California? - Oh, the men here have no conversation. 860 01:04:14,100 --> 01:04:18,696 But you, fresh from Spain, must know all the latest gossip. 861 01:04:18,871 --> 01:04:21,999 Tell me, what's new in Madrid? 862 01:04:22,208 --> 01:04:23,937 Madrid? 863 01:04:24,544 --> 01:04:27,741 Oh, the men are chasing the women. The women are chasing the men. 864 01:04:27,914 --> 01:04:29,905 The same as all over. 865 01:04:30,082 --> 01:04:32,107 But they do it differently in Spain. 866 01:04:32,285 --> 01:04:35,220 - They do? How? General. 867 01:04:35,388 --> 01:04:38,789 When the king told me I must come to California, I thought how dreary... 868 01:04:38,958 --> 01:04:42,189 ...how very dull, land of peasants and peons. 869 01:04:42,361 --> 01:04:46,127 Stop it. You can just stop being Count Belmonte right now. 870 01:04:46,299 --> 01:04:48,529 Do you think I don't know who you are, you...? 871 01:04:48,701 --> 01:04:51,431 You, bandit, you. 872 01:04:51,604 --> 01:04:53,970 Why are you here? Did you come to rob my father? 873 01:04:54,140 --> 01:04:55,664 No. No. 874 01:04:55,841 --> 01:05:00,005 I suppose you're going to tell me that you came here just to see me. 875 01:05:00,179 --> 01:05:01,976 Well, yes. 876 01:05:02,381 --> 01:05:03,848 Oh, what nonsense. 877 01:05:04,016 --> 01:05:07,452 You had me in your power once and you... You didn't... 878 01:05:07,620 --> 01:05:09,019 You mean... 879 01:05:09,188 --> 01:05:10,655 ...I didn't kiss you. 880 01:05:11,724 --> 01:05:14,522 - Why didn't you? - Oh, anyone but you, senorita. 881 01:05:14,694 --> 01:05:18,152 You were so lovely I just couldn't, I... 882 01:05:18,798 --> 01:05:20,265 Then last night? 883 01:05:20,433 --> 01:05:23,061 I had to find out if you were as lovely as I remembered. 884 01:05:23,235 --> 01:05:24,668 And you were. 885 01:05:24,837 --> 01:05:26,429 And you are. 886 01:05:26,606 --> 01:05:31,839 But I was told that the Kissing Bandit had a habit of kissing people. 887 01:05:32,011 --> 01:05:34,377 Well, of course. That's why I'm here. 888 01:05:34,547 --> 01:05:37,311 But you shouldn't have come to the hacienda like this. 889 01:05:37,483 --> 01:05:40,384 It's terribly dangerous for you. You might be killed. 890 01:05:40,553 --> 01:05:43,386 Do you think I wouldn't risk my life for a moment with you? 891 01:05:43,556 --> 01:05:45,888 And besides, what if there is danger? 892 01:05:46,058 --> 01:05:47,719 I live on danger. 893 01:05:47,893 --> 01:05:50,225 Many a night, my men and I have ridden for miles... 894 01:05:50,396 --> 01:05:54,025 ...to some far-off hacienda where a lovely senorita is waiting. 895 01:05:54,200 --> 01:05:56,065 Waiting to be serenaded by me. 896 01:05:56,235 --> 01:05:58,362 - Many a night we've... - Many a night, is it? 897 01:05:58,537 --> 01:06:00,596 After all, you see girls you want so often... 898 01:06:00,773 --> 01:06:03,173 ...that you must risk your life almost every night. 899 01:06:03,342 --> 01:06:05,503 - Oh, no, no. - Oh, yes. 900 01:06:05,678 --> 01:06:08,306 You kiss every woman you see. And... And they love it. 901 01:06:08,481 --> 01:06:10,278 - They swoon. - But this is different. 902 01:06:10,449 --> 01:06:11,916 It certainly is different. 903 01:06:12,084 --> 01:06:14,917 First, if I were one of the women you kissed... 904 01:06:15,087 --> 01:06:17,351 ...I wouldn't swoon, I'd scream. 905 01:06:17,523 --> 01:06:20,788 And second, I just wouldn't be one of the women you kiss. Not ever. 906 01:06:20,960 --> 01:06:22,120 Do you hear me? Not ever. 907 01:06:22,294 --> 01:06:24,057 But, senorita, please, listen to me. 908 01:06:24,230 --> 01:06:27,165 - You better leave before I tell my father. - But if you'll only... 909 01:06:27,333 --> 01:06:30,200 Furthermore, don't you dare speak to me unless it's necessary. 910 01:06:30,369 --> 01:06:31,893 I think you're a... 911 01:06:32,071 --> 01:06:34,062 I think you're... 912 01:06:34,440 --> 01:06:36,340 What's more, I don't even like you. 913 01:06:37,143 --> 01:06:40,772 "Many a night the lovely senoritas are waiting. " Well! 914 01:06:44,216 --> 01:06:46,446 I wonder what I said that was wrong. 915 01:06:51,590 --> 01:06:55,788 All right, I looked at all the flowers, now let's look at all the taxes. 916 01:06:55,961 --> 01:06:58,896 Chico, we'd better forget about the taxes and get out of here. 917 01:06:59,065 --> 01:07:00,999 Forget about the... Now? 918 01:07:01,167 --> 01:07:03,635 When we got the money right under our nose? 919 01:07:03,803 --> 01:07:06,670 What's the matter with you? Why? 920 01:07:08,541 --> 01:07:10,702 Is it that girl? 921 01:07:11,177 --> 01:07:14,010 Well, things haven't been going the way I planned. 922 01:07:14,180 --> 01:07:15,875 I don't think she likes me. 923 01:07:16,048 --> 01:07:17,743 Sit down. 924 01:07:23,222 --> 01:07:27,784 Little one, no one's around, so tell me something man to man. 925 01:07:27,960 --> 01:07:29,450 Have you...? 926 01:07:29,628 --> 01:07:32,426 Have you had much to do with women? 927 01:07:33,432 --> 01:07:35,093 Not much. 928 01:07:36,368 --> 01:07:38,302 Ricardo, tell me the truth. 929 01:07:38,471 --> 01:07:43,306 Before you kissed Teresa, did you ever kiss anyone else? 930 01:07:45,211 --> 01:07:48,203 And you know something else, man to man? 931 01:07:48,380 --> 01:07:49,711 I didn't even kiss Teresa. 932 01:07:52,618 --> 01:07:54,518 Now we gotta stay here. 933 01:07:54,687 --> 01:07:57,053 And believe me, I'm not speaking about the money... 934 01:07:57,223 --> 01:08:00,124 ...but a kissing bandit who never kissed a woman. 935 01:08:00,292 --> 01:08:04,820 It's no good for your reputation, your father's reputation. 936 01:08:04,997 --> 01:08:07,227 We gotta do something. 937 01:08:08,801 --> 01:08:11,793 You gotta start right now with this girl. 938 01:08:11,971 --> 01:08:14,633 - But, Chico, she doesn't like me. - She doesn't like you? 939 01:08:14,807 --> 01:08:16,638 - Who said she didn't like you? - She did. 940 01:08:16,809 --> 01:08:18,777 She did? What does she know about it? 941 01:08:18,944 --> 01:08:21,913 Women always say no, as I remember. 942 01:08:22,081 --> 01:08:26,074 - Well, maybe sometimes they mean it. - Now, Ricardo, listen. 943 01:08:26,252 --> 01:08:28,584 They always want to say yes. 944 01:08:28,754 --> 01:08:31,416 But when they are little girls their mothers tell them: 945 01:08:31,590 --> 01:08:34,024 "Don't make it easy. Make it tough. " 946 01:08:34,193 --> 01:08:36,787 So, you gotta make eyes a little... 947 01:08:36,962 --> 01:08:40,728 ...flirt a little, waste a little time. 948 01:08:40,900 --> 01:08:43,027 Then they say yes always. 949 01:08:43,202 --> 01:08:45,670 This I do remember. 950 01:08:46,205 --> 01:08:47,263 Maybe you're right. 951 01:08:47,439 --> 01:08:49,168 Perhaps I've been a little too quick. 952 01:08:49,341 --> 01:08:51,172 Tried to rush things a little too much. 953 01:08:51,343 --> 01:08:52,867 Sure, sure. 954 01:08:53,679 --> 01:08:55,670 But now you got a little time, see... 955 01:08:55,848 --> 01:08:59,750 ...so you can take care of your little job, I will take care of my little job. 956 01:08:59,919 --> 01:09:05,152 I go and ask that Don Jose again for the taxes, and this time he better say yes. 957 01:09:05,491 --> 01:09:07,550 No. Siesta. 958 01:09:07,726 --> 01:09:10,752 It's time for siesta. Everybody sleeps. 959 01:09:10,930 --> 01:09:13,455 Custom of the country, you know. Come along. 960 01:09:13,632 --> 01:09:17,568 - But we gotta... - Siesta. 961 01:10:11,690 --> 01:10:15,057 Siesta 962 01:10:15,227 --> 01:10:19,027 Siesta 963 01:10:19,698 --> 01:10:22,394 Go away, fly 964 01:10:22,568 --> 01:10:25,969 Stop your buzzing by 965 01:10:26,138 --> 01:10:30,268 Can't you see that I need 966 01:10:30,442 --> 01:10:33,377 Siesta? 967 01:10:33,545 --> 01:10:37,037 Siesta 968 01:10:37,516 --> 01:10:40,610 Leave me be 969 01:10:40,786 --> 01:10:44,119 Go away from me 970 01:10:44,290 --> 01:10:47,817 Need my energy 971 01:10:47,993 --> 01:10:51,793 For siesta 972 01:10:52,031 --> 01:10:55,592 Siesta 973 01:10:56,302 --> 01:10:59,601 I want to dream of a maid 974 01:10:59,772 --> 01:11:02,434 And a rose 975 01:11:02,908 --> 01:11:05,069 But how can I dream 976 01:11:05,244 --> 01:11:09,442 When you perch on my nose? 977 01:11:10,049 --> 01:11:13,507 Siesta 978 01:11:13,953 --> 01:11:17,855 Siesta 979 01:11:21,093 --> 01:11:24,551 Get off of my chin, get out of my ear 980 01:11:24,730 --> 01:11:28,131 Get off of my nose, get out of here 981 01:11:28,300 --> 01:11:31,758 Get out of my life, I'm talking to you 982 01:11:31,937 --> 01:11:37,000 Fly, why don't you shoo, fly, shoo? 983 01:11:39,011 --> 01:11:42,708 Siesta 984 01:11:42,881 --> 01:11:45,873 Go away, fly 985 01:11:46,051 --> 01:11:49,612 Stop your buzzing by 986 01:11:49,922 --> 01:11:53,517 Don't you ruin my 987 01:11:53,692 --> 01:11:57,093 Siesta 988 01:11:57,396 --> 01:12:01,560 Siesta 989 01:12:18,751 --> 01:12:21,276 Allow me to introduce you. 990 01:12:21,820 --> 01:12:25,312 Senors, senores, my honored guests... 991 01:12:25,758 --> 01:12:28,283 ...the emissaries of His Majesty the king... 992 01:12:28,460 --> 01:12:31,088 ...Count Belmonte, General Torro. 993 01:12:35,968 --> 01:12:38,095 Say a little something. 994 01:12:39,071 --> 01:12:43,440 I'm sure that His Majesty would want me to say that he loves you all. 995 01:12:43,609 --> 01:12:46,544 And as for the general and myself... 996 01:12:47,079 --> 01:12:51,448 ...why, we're completely overwhelmed by the lovely women of California. 997 01:12:53,819 --> 01:12:55,218 It's nice to have you here. 998 01:12:55,387 --> 01:12:57,719 How long are you gonna stay with us, count? 999 01:12:57,890 --> 01:12:59,949 I hope you'll make your visit quite long... 1000 01:13:00,125 --> 01:13:03,094 ...and enjoy our beautiful wine in California. 1001 01:13:12,638 --> 01:13:17,041 General Torro, why should we talk about the taxes? 1002 01:13:17,209 --> 01:13:18,369 It's really... 1003 01:13:20,979 --> 01:13:23,174 Let's enjoy our dinner. 1004 01:13:23,348 --> 01:13:26,545 - Eh, general? Oh, but you're forgetting Alfonso. 1005 01:13:27,352 --> 01:13:28,683 He's the king. 1006 01:13:28,854 --> 01:13:31,948 He's the one told us get the taxes and get out quick. 1007 01:13:32,124 --> 01:13:33,421 That's what I wanna do. 1008 01:13:33,592 --> 01:13:36,891 General, you can't possibly think of leaving before the fiesta. 1009 01:13:37,062 --> 01:13:40,259 - I'm saving all of my dances for you. - No, no, I... 1010 01:13:40,432 --> 01:13:43,299 The general is rather shy with the ladies, Dona Isabella. 1011 01:13:43,469 --> 01:13:47,428 - He's been a bachelor too long. - Nobody can be a bachelor too long. 1012 01:13:47,606 --> 01:13:49,699 Oh, general, you're so complicated... 1013 01:13:49,875 --> 01:13:53,504 ...so complex, so full of mystery. 1014 01:13:53,679 --> 01:13:54,839 Full of what? 1015 01:13:57,282 --> 01:13:58,806 I don't understand women. 1016 01:13:58,984 --> 01:14:01,214 That's because you haven't met the right woman. 1017 01:14:01,386 --> 01:14:04,116 Every man needs a woman to inspire him. 1018 01:14:04,289 --> 01:14:05,688 Oh, that's so true. 1019 01:14:05,858 --> 01:14:08,520 Every man needs a lovely lady to encourage him... 1020 01:14:08,694 --> 01:14:10,889 ...to urge him on to great deeds. 1021 01:14:11,063 --> 01:14:13,588 Yes, and to marry him. 1022 01:14:14,199 --> 01:14:16,599 Well, to me, Count Belmonte seems the type of man... 1023 01:14:16,768 --> 01:14:20,898 ...that would prefer a variety of women rather than any particular one. 1024 01:14:21,073 --> 01:14:22,870 Oh, no, no. Really, honestly. 1025 01:14:23,041 --> 01:14:25,532 - You see, dear? - Do you understand, dear? 1026 01:14:25,711 --> 01:14:29,169 I think it's perfectly horrible the way parents try to arrange marriages. 1027 01:14:29,348 --> 01:14:31,873 Especially to people they hardly know. 1028 01:14:32,050 --> 01:14:34,484 Now, if you'll excuse me, I'd like to go to my room. 1029 01:14:34,653 --> 01:14:36,883 I wanna change my dress. 1030 01:14:37,055 --> 01:14:38,955 But I think your dress is beautiful. 1031 01:14:39,124 --> 01:14:41,752 Oh, you do, do you? Well, I don't. 1032 01:14:44,830 --> 01:14:48,391 You see, Teresa feels that marriages should not be arranged... 1033 01:14:48,567 --> 01:14:50,831 ...but should be for love. 1034 01:14:52,471 --> 01:14:54,405 Oh, I think she's right too. 1035 01:14:54,573 --> 01:14:58,475 As a matter of fact, I come from a line of people who believe in marrying for love. 1036 01:14:58,644 --> 01:15:00,305 Now, take my father and my mother. 1037 01:15:00,479 --> 01:15:02,379 He abducted her. 1038 01:15:05,651 --> 01:15:08,051 He abducted her. 1039 01:15:17,129 --> 01:15:18,494 Don't scream. 1040 01:15:18,664 --> 01:15:20,564 I never scream. What are you doing here? 1041 01:15:20,732 --> 01:15:23,200 I've come to take you away, carry you over the border. 1042 01:15:23,368 --> 01:15:26,132 - Someplace where we can be together. - You want to abduct me? 1043 01:15:26,305 --> 01:15:28,034 Yes. We've dilly-dallied long enough. 1044 01:15:29,575 --> 01:15:32,806 But this is so unexpected and, well, I have other things to do. 1045 01:15:32,978 --> 01:15:36,141 My father's downstairs waiting for me and we have a lot of guests... 1046 01:15:36,315 --> 01:15:38,840 But in an abduction, these trivial things don't matter. 1047 01:15:39,017 --> 01:15:40,917 But I'm not dressed. Look. 1048 01:15:41,086 --> 01:15:42,212 Oh. 1049 01:15:42,421 --> 01:15:43,945 Oh, I beg your pardon. 1050 01:15:44,122 --> 01:15:47,455 I had no idea. I mean, I'm sorry. 1051 01:15:47,626 --> 01:15:49,617 May I see you about this later, downstairs? 1052 01:15:49,795 --> 01:15:51,456 Maybe. 1053 01:16:01,473 --> 01:16:04,772 There's nothing wrong with me 1054 01:16:04,943 --> 01:16:07,605 He tried to abduct me 1055 01:16:33,272 --> 01:16:38,232 Sometime this Don Jose has got to stop finding things for me to look at. 1056 01:20:14,826 --> 01:20:17,488 Keep the governor busy, I'm gonna get the money now. 1057 01:20:17,662 --> 01:20:20,927 - But about the money, I... - Believe me, we need it. 1058 01:20:23,969 --> 01:20:26,460 Now I know who you are. 1059 01:20:26,805 --> 01:20:28,295 And I know who you are too. 1060 01:20:28,473 --> 01:20:30,668 Ever since you came here I've been watching you. 1061 01:20:30,842 --> 01:20:33,037 And I've been watching you too. 1062 01:20:33,211 --> 01:20:35,441 - You have? - Yes, I have. 1063 01:20:35,614 --> 01:20:38,549 And if ever I saw a criminal face, you got it. 1064 01:20:38,717 --> 01:20:41,242 - Oh, no. - Oh, yes. 1065 01:20:41,419 --> 01:20:44,820 And if you don't keep out of my sight, I'm gonna remember your crime. 1066 01:20:44,990 --> 01:20:47,254 - Then you'll be sorry. - But I didn't do anything. 1067 01:20:47,425 --> 01:20:48,483 - You did. - What? 1068 01:20:48,660 --> 01:20:50,184 - You know what. - No, I don't know. 1069 01:20:50,362 --> 01:20:54,696 Yes, you do, and if you don't look out, you know what's gonna happen to you? 1070 01:20:54,866 --> 01:20:57,198 - No, what's going to happen? - You'll find out. 1071 01:20:57,369 --> 01:20:59,564 - But I... - Now get out and don't bother me. 1072 01:20:59,738 --> 01:21:02,206 - Yes, sir. - Wait a minute. 1073 01:21:02,374 --> 01:21:05,275 - Where is the treasury? - Through that door down the corridor... 1074 01:21:05,443 --> 01:21:07,877 ...turn left then you go downstairs. - Thanks. Go on. 1075 01:21:08,046 --> 01:21:10,606 Yes, sir. Watch the bottom step. It's loose. 1076 01:21:10,782 --> 01:21:12,374 All right. 1077 01:21:21,826 --> 01:21:24,624 You were wonderful. Both of you were simply wonderful. 1078 01:21:24,796 --> 01:21:27,162 Why, it's the most beautiful dance I've ever seen. 1079 01:21:27,332 --> 01:21:28,560 Oh, Your Excellency. 1080 01:21:28,733 --> 01:21:30,860 He tells that to every dancer he sees. 1081 01:21:31,036 --> 01:21:33,129 Well, I never met any dancers in Boston. 1082 01:21:33,305 --> 01:21:35,967 Boston? Has Your Excellency been in Boston? 1083 01:21:36,141 --> 01:21:37,438 Why, yes, I... 1084 01:21:37,609 --> 01:21:40,942 I mean, I came through Boston on my way from Madrid, you see. 1085 01:21:41,112 --> 01:21:42,306 And it's... 1086 01:21:45,817 --> 01:21:47,011 I beg your pardon. 1087 01:21:47,185 --> 01:21:49,050 Will you excuse me? 1088 01:21:54,125 --> 01:21:58,721 I offer you the moon 1089 01:21:59,464 --> 01:22:03,525 Set in a summer sky 1090 01:22:04,369 --> 01:22:10,171 That is mine to give, se�orita 1091 01:22:12,310 --> 01:22:16,974 I offer you the breeze 1092 01:22:17,148 --> 01:22:21,414 Singing a lullaby 1093 01:22:22,053 --> 01:22:28,822 That is mine to give, se�orita 1094 01:22:29,794 --> 01:22:33,753 I can't bring a golden crown 1095 01:22:33,932 --> 01:22:38,665 Set with pearls and rubies rare 1096 01:22:39,004 --> 01:22:42,440 But I can bring a rose 1097 01:22:43,274 --> 01:22:48,507 And place it in your hair 1098 01:22:48,680 --> 01:22:52,548 I offer you these things 1099 01:22:55,053 --> 01:22:58,181 That come from up above 1100 01:22:59,457 --> 01:23:03,518 I give them and my love 1101 01:23:03,695 --> 01:23:06,323 To you 1102 01:23:08,967 --> 01:23:13,301 You can't bring a golden crown 1103 01:23:13,471 --> 01:23:18,033 Set with pearls and rubies rare 1104 01:23:18,209 --> 01:23:22,339 But I can bring a rose 1105 01:23:23,214 --> 01:23:28,584 And place it in your hair 1106 01:23:28,753 --> 01:23:34,248 I offer you these things 1107 01:23:35,560 --> 01:23:39,087 That come from up above 1108 01:23:39,831 --> 01:23:44,962 - I give them and my love - I give them and my love 1109 01:23:45,470 --> 01:23:55,471 - To you - To you 1110 01:23:57,082 --> 01:24:00,074 Teresa, I love you very much. 1111 01:24:00,585 --> 01:24:04,453 - You've never said that before. - I've never said it to anyone before. 1112 01:24:04,622 --> 01:24:07,284 But it's what I should have said the moment I saw you. 1113 01:24:07,459 --> 01:24:09,393 Because I knew it then. 1114 01:24:09,761 --> 01:24:11,251 Yes. 1115 01:24:11,996 --> 01:24:15,591 But it didn't seem possible it could happen so fast. 1116 01:24:15,767 --> 01:24:18,292 I couldn't admit it to myself. 1117 01:24:18,503 --> 01:24:20,130 But it's true. It did happen. 1118 01:24:22,240 --> 01:24:24,504 Yes, I... I know. 1119 01:24:24,943 --> 01:24:27,411 - Teresa. Ricardo. 1120 01:24:32,083 --> 01:24:34,745 Senorita, your father's looking for you. 1121 01:24:34,919 --> 01:24:38,446 - But, Chico, Teresa and I were... - You stay here. I wanna tell you something. 1122 01:24:38,623 --> 01:24:40,352 Well, don't keep your father waiting. 1123 01:24:40,525 --> 01:24:42,117 Oh, Ricardo... 1124 01:24:42,293 --> 01:24:43,954 Well, I'll tell you later. 1125 01:24:44,129 --> 01:24:45,926 She'll tell you later. 1126 01:24:46,097 --> 01:24:47,792 Well, I'll tell you now. 1127 01:24:47,966 --> 01:24:50,366 What happened to you? You've got cobwebs on you. 1128 01:24:50,535 --> 01:24:52,594 Believe me, that's all I got on me. 1129 01:24:52,771 --> 01:24:56,332 That robber, that fine governor of California. 1130 01:24:56,508 --> 01:24:59,443 Do you know what I found in the treasury? 1131 01:25:00,445 --> 01:25:02,743 Twelve stinking pesos... 1132 01:25:02,914 --> 01:25:05,747 ...and believe me, they look homemade. 1133 01:25:07,385 --> 01:25:09,353 Come on. Now we gotta leave here for sure. 1134 01:25:09,521 --> 01:25:12,012 Wonderful. Only I'd like to wait for Teresa. 1135 01:25:12,190 --> 01:25:13,919 Oh, Chico, I hope she goes with us. 1136 01:25:14,092 --> 01:25:17,926 Why do you want her to go with us? You've had enough time to kiss her. 1137 01:25:18,096 --> 01:25:21,361 But I'm in love with her. I wanna marry her. I want her for a lifetime. 1138 01:25:21,533 --> 01:25:23,057 A life... 1139 01:25:23,234 --> 01:25:25,065 A lifetime. 1140 01:25:25,937 --> 01:25:29,236 Oh, that's... That's different. 1141 01:25:29,407 --> 01:25:31,398 Then there's only one thing to do. 1142 01:25:31,576 --> 01:25:35,171 Get on your horse, ride away from here, never see her no more. 1143 01:25:35,346 --> 01:25:36,870 Oh, I couldn't do that. 1144 01:25:37,048 --> 01:25:39,642 Then I don't think you love her too much. 1145 01:25:39,818 --> 01:25:42,013 I don't understand. 1146 01:25:48,393 --> 01:25:51,260 Little one, it's time to remember something. 1147 01:25:51,429 --> 01:25:52,589 You are a bandit. 1148 01:25:52,764 --> 01:25:54,925 And that is what you decided to be, no? 1149 01:25:55,099 --> 01:25:59,035 Yes, but there's nothing that says a bandit can't have a wife, Chico. 1150 01:25:59,204 --> 01:26:02,071 - Why, in all the books I've read it just... - Books. 1151 01:26:02,240 --> 01:26:04,640 This is not a book, Ricardo m�o. 1152 01:26:04,809 --> 01:26:07,403 This is not a dream you are dreaming. 1153 01:26:07,579 --> 01:26:11,481 But this is your life now, a bandit's life. 1154 01:26:11,649 --> 01:26:14,641 Hard. Sometimes very short. 1155 01:26:15,086 --> 01:26:17,680 But there are also good things in a bandit's life. 1156 01:26:17,989 --> 01:26:20,184 Freedom, excitement and adventure. 1157 01:26:20,358 --> 01:26:22,155 Sure, for you. 1158 01:26:22,594 --> 01:26:25,563 But for a gentle young girl like Teresa... 1159 01:26:25,730 --> 01:26:29,826 ...to spend her life hiding, running away, in danger... 1160 01:26:30,468 --> 01:26:32,663 ...is that you want for her? 1161 01:26:32,837 --> 01:26:34,168 No, no, of course not. 1162 01:26:34,339 --> 01:26:36,364 Sure not. 1163 01:26:37,475 --> 01:26:39,033 It's funny. 1164 01:26:39,644 --> 01:26:43,239 Because I'm a bandit chief, I was able to win my heroine. 1165 01:26:43,414 --> 01:26:46,679 And because I'm a bandit chief, I have to give her up. 1166 01:26:48,486 --> 01:26:51,387 I realize I have no right to her, Chico. 1167 01:26:51,556 --> 01:26:53,148 Let's go. 1168 01:27:06,704 --> 01:27:09,434 Love is where you find it 1169 01:27:09,607 --> 01:27:16,706 Don't be blind It's all around you everywhere 1170 01:27:17,215 --> 01:27:19,911 Take it, take a chance now 1171 01:27:20,084 --> 01:27:27,183 For romance now Tell someone that you care 1172 01:27:27,625 --> 01:27:30,458 Spring love comes upon you 1173 01:27:30,628 --> 01:27:34,462 When it's gone you feel despair 1174 01:27:34,632 --> 01:27:37,897 Soon, though, in the moon glow 1175 01:27:38,069 --> 01:27:41,561 You'll find that a new love is there 1176 01:27:41,739 --> 01:27:44,333 Love is where you find it 1177 01:27:44,509 --> 01:27:50,914 Fate designed it To be waiting everywhere 1178 01:27:52,016 --> 01:27:58,285 It may hide from you for a while 1179 01:27:58,756 --> 01:28:01,486 It may come tonight 1180 01:28:01,659 --> 01:28:05,686 In a smile 1181 01:28:06,097 --> 01:28:09,555 Fan the flame of a new love 1182 01:28:09,734 --> 01:28:13,033 In the arms of a new love 1183 01:28:13,204 --> 01:28:19,302 Seek and you shall find 1184 01:28:59,283 --> 01:29:01,774 Love is where you find it 1185 01:29:01,953 --> 01:29:03,181 Don't be blind 1186 01:29:03,354 --> 01:29:09,589 It's all around you everywhere 1187 01:29:26,077 --> 01:29:29,103 Little one, come on. Let us get out. 1188 01:29:29,447 --> 01:29:32,883 General Torro, this is the moment for which I've been waiting and waiting. 1189 01:29:33,051 --> 01:29:34,780 - But we've got business. - Let's dance. 1190 01:29:34,952 --> 01:29:37,182 But I don't dance too good. 1191 01:29:39,190 --> 01:29:40,817 Darling. 1192 01:29:41,092 --> 01:29:42,582 Teresa... 1193 01:29:42,760 --> 01:29:44,387 What I wanted to say was that... 1194 01:29:45,530 --> 01:29:47,054 ...I'll go away with you now. 1195 01:29:47,231 --> 01:29:48,994 That is if you still want me to. 1196 01:29:49,867 --> 01:29:54,429 Teresa, I'm a bandit and maybe you ought to realize... 1197 01:29:54,639 --> 01:29:56,698 I wouldn't have you any other way. 1198 01:29:56,874 --> 01:29:58,569 Shall we go? 1199 01:30:01,412 --> 01:30:04,506 Teresa, would you dance with me just this once? 1200 01:30:05,716 --> 01:30:07,149 All right. 1201 01:30:31,742 --> 01:30:35,974 Oh, general, your dancing is just like you are. Complicated. 1202 01:30:36,147 --> 01:30:37,614 Yes, I think so. 1203 01:30:43,588 --> 01:30:45,886 Hello. How are you? 1204 01:30:46,057 --> 01:30:48,389 I know that face from... 1205 01:30:56,134 --> 01:30:57,692 Stop. Stop. 1206 01:30:57,869 --> 01:31:00,463 Stop everything in the king's name. 1207 01:31:00,638 --> 01:31:02,105 I am Count Belmonte. 1208 01:31:02,273 --> 01:31:05,174 Guards, those two men are impostors. Seize them. 1209 01:31:07,111 --> 01:31:09,443 Where is the governor? Where is the governor? 1210 01:31:09,881 --> 01:31:11,314 Where is the governor, I say? 1211 01:31:11,482 --> 01:31:13,916 I'm... I'm Don Jose, the governor. 1212 01:31:14,085 --> 01:31:17,054 You've made a mistake that may cost you your head. 1213 01:31:17,788 --> 01:31:20,518 You're just what I expected in the first place. 1214 01:31:20,691 --> 01:31:22,283 Send all these people home. 1215 01:31:22,460 --> 01:31:24,587 Everybody. Get rid of them. 1216 01:31:24,762 --> 01:31:26,787 Bring those two men here. 1217 01:31:29,400 --> 01:31:30,765 Look at this man, governor. 1218 01:31:30,935 --> 01:31:33,165 This is the man known as the Kissing Bandit. 1219 01:31:33,337 --> 01:31:34,804 The other his chief accomplice. 1220 01:31:34,972 --> 01:31:36,769 Guards, take them away. 1221 01:31:36,941 --> 01:31:40,536 Throw them in chains. Have a gallows built. Hang them! 1222 01:31:42,747 --> 01:31:46,046 Oh, Count Belmonte, please, you can't hang them. You just can't. 1223 01:31:46,217 --> 01:31:47,343 And who is this? 1224 01:31:47,518 --> 01:31:49,383 This is my daughter, Teresa. 1225 01:31:49,554 --> 01:31:51,920 She is very pleased to welcome Your Excellency. 1226 01:31:52,623 --> 01:31:55,786 If the senorita would honor me with her presence for a while... 1227 01:31:55,960 --> 01:31:58,929 ...I might be inclined to feel more kindly toward her father... 1228 01:31:59,463 --> 01:32:01,624 ...in this entire disgraceful situation. 1229 01:32:01,799 --> 01:32:04,427 Oh, she would be delighted. 1230 01:32:04,602 --> 01:32:06,467 Wouldn't you, dear? 1231 01:32:06,671 --> 01:32:08,639 She would be delighted. 1232 01:32:09,907 --> 01:32:12,205 Hang the bandits at dawn. 1233 01:32:14,979 --> 01:32:16,378 Well, greetings, gentlemen. 1234 01:32:17,181 --> 01:32:18,773 What are you so happy about? 1235 01:32:18,950 --> 01:32:20,815 Well, I've been demoted to private. 1236 01:32:20,985 --> 01:32:23,283 That may sound bad to you, but I just found out... 1237 01:32:23,454 --> 01:32:26,423 ...that privates are the only ones the governor can afford to pay. 1238 01:32:26,591 --> 01:32:30,049 So now for the first time I'm getting money for being in the army. 1239 01:32:30,228 --> 01:32:32,219 Well, what do you want for your last supper? 1240 01:32:32,663 --> 01:32:34,494 I don't want nothing. 1241 01:32:34,665 --> 01:32:35,962 But what do you want, Gomez? 1242 01:32:36,133 --> 01:32:38,897 Because maybe this is your last supper too. 1243 01:32:39,070 --> 01:32:41,129 You're in pretty much hot water, aren't you? 1244 01:32:41,305 --> 01:32:43,796 I am? Again? 1245 01:32:43,975 --> 01:32:45,408 Don't you think so? 1246 01:32:45,576 --> 01:32:48,636 Why, no. What have I done now? 1247 01:32:49,113 --> 01:32:51,013 What do you think the king is gonna say... 1248 01:32:51,182 --> 01:32:54,743 ...when he finds out you threw me, the chief of police, in jail? 1249 01:32:54,919 --> 01:32:56,784 - And me, Count Belmonte? - But you're not. 1250 01:32:56,954 --> 01:32:59,514 - You're just impersonating these people. - Who said that? 1251 01:32:59,690 --> 01:33:02,022 - Everybody's talking about it. - Don't believe them. 1252 01:33:02,193 --> 01:33:04,252 You're not General Torro and Count Belmonte. 1253 01:33:04,428 --> 01:33:05,452 - Are you? - No? 1254 01:33:05,630 --> 01:33:08,690 Weren't we introduced to you by the governor as Belmonte and Torro? 1255 01:33:08,866 --> 01:33:10,527 Do you think the governor would lie? 1256 01:33:10,701 --> 01:33:13,033 That's a terrible thing to say about the governor. 1257 01:33:13,204 --> 01:33:16,264 I don't like your attitude, Gomez. I'd be careful if I were you. 1258 01:33:16,440 --> 01:33:18,840 Please put down the keys. They make me nervous. 1259 01:33:19,010 --> 01:33:21,069 Everything was clear to me until a while ago. 1260 01:33:21,245 --> 01:33:23,213 Listen to me and we'll clear it up once... 1261 01:33:23,381 --> 01:33:24,405 It's all very simple. 1262 01:33:24,582 --> 01:33:27,642 - It's not difficult to understand. We'll take care of everything. 1263 01:33:27,818 --> 01:33:29,251 You see, we really like you. 1264 01:33:29,420 --> 01:33:31,650 And then you have nothing to worry about. 1265 01:33:32,957 --> 01:33:34,982 Now, don't go no place. 1266 01:33:35,159 --> 01:33:38,128 Look, the governor won't like this at all. 1267 01:33:47,004 --> 01:33:48,869 What's the matter? Go on. Go on. 1268 01:33:49,040 --> 01:33:50,132 Look. 1269 01:33:54,979 --> 01:33:57,106 She shouldn't be alone with a man like him. 1270 01:33:57,281 --> 01:34:00,079 But it's not our business. Come on. 1271 01:34:02,720 --> 01:34:03,982 This is my business. 1272 01:34:16,500 --> 01:34:18,730 That will teach you to stay away from my girl. 1273 01:34:18,903 --> 01:34:20,928 And you ought to be ashamed of yourself. 1274 01:34:21,105 --> 01:34:23,903 Torro. Don Jose, call out the guards. 1275 01:34:24,642 --> 01:34:27,475 Torro! Torro! 1276 01:34:29,347 --> 01:34:31,611 Stay out of this, Chico. This is my affair. 1277 01:34:31,782 --> 01:34:34,683 Torro, draw your sword and cut these men to ribbons. 1278 01:34:37,755 --> 01:34:40,815 You stay out and I'll stay out. 1279 01:34:40,991 --> 01:34:42,583 Teresa, you'd better go inside. 1280 01:34:42,760 --> 01:34:45,024 This is no place for a lady. 1281 01:34:45,363 --> 01:34:46,660 Very well, Ricardo. 1282 01:34:46,831 --> 01:34:48,492 Now, are you ready? 1283 01:34:48,666 --> 01:34:50,634 This is outrageous. I don't fight peasants. 1284 01:34:50,801 --> 01:34:52,701 Put up your fists. 1285 01:34:54,338 --> 01:34:56,363 How unfair. 1286 01:35:00,311 --> 01:35:02,506 - I thought they were in jail. - Stop it. Stop it. 1287 01:35:05,483 --> 01:35:07,246 You don't want to help Count Belmonte. 1288 01:35:07,418 --> 01:35:09,682 Well, I... No. 1289 01:35:09,854 --> 01:35:11,981 But I shouldn't help a man who is a bandit. 1290 01:35:12,156 --> 01:35:14,556 - It'll be much better if he wins. - Well, I... 1291 01:35:16,961 --> 01:35:17,985 Oh, general... 1292 01:35:18,162 --> 01:35:21,427 I mean, Mr. Bandit. 1293 01:35:24,368 --> 01:35:27,701 But even if Ricardo wins, he's still a bandit. 1294 01:35:27,872 --> 01:35:30,864 You can pardon him, can't you? You're the governor, aren't you? 1295 01:35:35,079 --> 01:35:37,172 That still leaves the problem of Belmonte. 1296 01:35:37,982 --> 01:35:40,507 You could order him out of the territory, couldn't you? 1297 01:35:40,684 --> 01:35:43,812 If he goes back without the taxes, Alfonso will cut off his head. 1298 01:35:43,988 --> 01:35:45,250 What are you worried about? 1299 01:35:57,635 --> 01:36:00,729 Why don't you appoint someone to collect the money for you? 1300 01:36:00,905 --> 01:36:02,736 But whom? 1301 01:36:02,907 --> 01:36:06,741 You have a man right over here who has more experience collecting money... 1302 01:36:06,911 --> 01:36:09,311 ...than anyone else in California. 1303 01:36:09,480 --> 01:36:11,971 - I don't want the job. - There will be a commission. 1304 01:36:12,149 --> 01:36:14,140 - Then maybe I'll take it. - You're hired. 1305 01:36:14,318 --> 01:36:15,785 You can use my men to help you. 1306 01:36:15,953 --> 01:36:17,716 I don't want your men. I got my own. 1307 01:36:17,888 --> 01:36:19,446 It's a deal. 1308 01:36:42,146 --> 01:36:45,479 Well, Jose, you are the governor, aren't you? 1309 01:36:49,587 --> 01:36:52,852 Belmonte, get out of California. 1310 01:36:53,023 --> 01:36:54,285 I'm the governor. 1311 01:36:54,458 --> 01:36:56,255 Fine, little one. 1312 01:36:57,228 --> 01:36:59,628 Come on. Let's get out of here. 1313 01:36:59,797 --> 01:37:03,460 This California climate don't agree with you either. 1314 01:37:03,634 --> 01:37:06,933 I think you'll find Teresa waiting for you inside. 1315 01:37:07,104 --> 01:37:09,664 Thank you, Dona Isabella, but I can't stay. 1316 01:37:09,840 --> 01:37:12,638 If she cared for me at all, it was because I was a bandit. 1317 01:37:12,810 --> 01:37:14,801 And I'm no longer a bandit. 1318 01:37:14,979 --> 01:37:17,812 Now, if you'll excuse me, I'm going up to pack. 1319 01:37:18,215 --> 01:37:20,547 Run after him, Chico. Make him change his mind. 1320 01:37:20,718 --> 01:37:23,084 After all, you've been outlaws together. 1321 01:37:23,254 --> 01:37:26,690 - Why not in-laws together? - Yeah... 1322 01:37:27,558 --> 01:37:29,253 Together? 1323 01:37:31,829 --> 01:37:35,026 You... You cannot do it, little one. You cannot go away. 1324 01:37:35,199 --> 01:37:37,429 I'm sorry, Chico. I'm going back to Boston. 1325 01:37:37,601 --> 01:37:41,059 - I made up my mind. - Please, Ricardo. 1326 01:37:41,438 --> 01:37:44,669 Go downstairs and talk to Teresa first. 1327 01:37:44,842 --> 01:37:46,935 No, Chico, it's all over with. 1328 01:37:47,111 --> 01:37:49,477 Then think of me. I'm in terrible trouble. 1329 01:37:49,647 --> 01:37:52,343 I cannot face it alone. 1330 01:37:52,516 --> 01:37:55,007 It's that... That Isabella. 1331 01:37:55,185 --> 01:37:57,881 I am afraid I'm engaged. 1332 01:37:58,055 --> 01:38:00,216 Oh, that's fine news, Chico. 1333 01:38:00,391 --> 01:38:03,121 - I don't know. - Congratulations. 1334 01:38:03,294 --> 01:38:05,023 For me there's nothing, I guess. 1335 01:38:05,195 --> 01:38:07,390 No more adventure. No more romance. 1336 01:38:07,565 --> 01:38:13,731 If you steal a kiss, dear 1337 01:38:14,238 --> 01:38:22,236 I hope you'll return it someday 1338 01:38:22,846 --> 01:38:29,376 If you steal my dreams, dear 1339 01:38:29,954 --> 01:38:31,819 Please give them back 1340 01:38:31,989 --> 01:38:33,957 Teresa, you don't seem to understand. 1341 01:38:34,124 --> 01:38:37,116 Someway 1342 01:38:38,429 --> 01:38:44,732 If you take my midnight 1343 01:38:46,437 --> 01:38:49,133 Please bring it back 1344 01:38:49,306 --> 01:38:52,173 With my dawn 1345 01:38:52,343 --> 01:38:54,004 There's something I must tell you. 1346 01:38:54,178 --> 01:38:58,308 But if you steal 1347 01:38:58,482 --> 01:39:01,417 My heart, dear 1348 01:39:02,119 --> 01:39:08,854 I'll know it's gone 1349 01:39:09,159 --> 01:39:13,858 Forever gone 1350 01:39:17,668 --> 01:39:19,966 Teresa, look, I've got to make this clear to you. 1351 01:39:20,137 --> 01:39:21,502 I am not a bandit. 1352 01:39:21,672 --> 01:39:23,264 My father was the Kissing Bandit. 1353 01:39:23,440 --> 01:39:24,930 I was never a bandit. 1354 01:39:25,109 --> 01:39:27,600 I couldn't be a bandit in a million years. 1355 01:39:27,778 --> 01:39:31,145 I didn't inherit one single thing from my father. 1356 01:39:31,315 --> 01:39:35,547 Not one single thing. 1357 01:39:53,971 --> 01:39:55,700 Or did I? 1358 01:40:21,065 --> 01:40:23,056 ENGLISH SDH 102930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.