Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,392 --> 00:00:03,742
[happy music]
2
00:00:09,357 --> 00:00:10,837
♪ Dancing through
springtime flowers ♪
3
00:00:10,880 --> 00:00:12,660
♪ and rays of summer sun
4
00:00:12,708 --> 00:00:16,018
♪ Catching white snowflakes on your nose ♪
5
00:00:16,059 --> 00:00:17,629
♪ Running through
autumn leaves ♪
6
00:00:17,669 --> 00:00:19,239
♪ that float from
trees on high ♪
7
00:00:19,280 --> 00:00:22,940
♪ With our love that's
bigger than the sky ♪
8
00:00:22,979 --> 00:00:24,549
♪ Guess how much I love you
9
00:00:24,589 --> 00:00:26,459
♪ Guess how much I love you
10
00:00:26,504 --> 00:00:29,904
♪ Guess how much I love you
11
00:00:29,942 --> 00:00:31,682
♪ Guess how much I love you
12
00:00:31,727 --> 00:00:33,377
♪ Guess how much I love you
13
00:00:33,424 --> 00:00:37,124
♪ Guess how much I love you
14
00:00:37,167 --> 00:00:41,297
♪ Guess how much I love you
15
00:00:41,345 --> 00:00:44,035
[happy music]
16
00:00:44,087 --> 00:00:44,827
"The Nest"
17
00:00:47,308 --> 00:00:51,358
- [Narrator] It a beautiful spring day in the meadow
18
00:00:51,399 --> 00:00:54,969
and all of nature's
creatures were busy.
19
00:00:55,011 --> 00:00:56,751
[snores]
20
00:00:56,795 --> 00:00:57,665
...well,
21
00:00:57,709 --> 00:00:58,969
Almost all of them.
22
00:01:00,495 --> 00:01:03,405
- Around and around and around
23
00:01:05,761 --> 00:01:07,631
- Now, open your eyes.
24
00:01:08,633 --> 00:01:10,643
What do you see?
25
00:01:10,679 --> 00:01:13,809
- [gasp] Big Nutbrown
Hare fast asleep.
26
00:01:13,856 --> 00:01:14,596
[giggles]
27
00:01:14,639 --> 00:01:16,029
Still!
28
00:01:16,076 --> 00:01:18,116
[snores]
29
00:01:18,165 --> 00:01:21,725
- And he's still
snoring, too! [giggles]
30
00:01:21,777 --> 00:01:23,257
My turn now!
31
00:01:23,300 --> 00:01:25,740
Around and around and around
32
00:01:27,565 --> 00:01:30,045
- [giggling] Now open your eyes.
33
00:01:30,090 --> 00:01:31,090
What do you see?
34
00:01:31,134 --> 00:01:34,444
- [gasp] A Hawfinch!
35
00:01:34,485 --> 00:01:35,915
[bird tweets]
36
00:01:35,965 --> 00:01:37,395
And she's singing!
37
00:01:39,055 --> 00:01:40,615
- My turn again!
38
00:01:40,665 --> 00:01:43,225
Around and around..
39
00:01:43,277 --> 00:01:46,717
Whoa.. Ooh.. [giggles]
40
00:01:46,758 --> 00:01:49,068
- Can you see anything
from down there?
41
00:01:49,109 --> 00:01:50,369
[giggle]
42
00:01:50,414 --> 00:01:52,764
- Yes! Blue Bird
is making a nest!
43
00:01:54,070 --> 00:01:55,420
- Oh, so she is!
44
00:01:58,292 --> 00:01:59,862
[bird tweets]
45
00:01:59,902 --> 00:02:01,212
- That looks like fun.
46
00:02:01,251 --> 00:02:04,471
- If we had our own nest,
47
00:02:04,515 --> 00:02:06,645
we could play in it together.
48
00:02:06,691 --> 00:02:08,691
- Why don't we build one?
49
00:02:08,737 --> 00:02:10,607
It doesn't look that hard.
50
00:02:10,652 --> 00:02:13,002
- Yes, let's do it!
51
00:02:13,045 --> 00:02:14,735
I'll get some leaves
52
00:02:14,786 --> 00:02:17,266
- And I'll go and find
some twigs and sticks!
53
00:02:18,225 --> 00:02:21,175
[cheerful music]
54
00:02:21,228 --> 00:02:22,928
- [collides] Whaoh!
55
00:02:22,968 --> 00:02:25,228
- [giggles] Sorry,
Little Field Mouse.
56
00:02:25,275 --> 00:02:27,755
- [giggles] It's okay,
Little Nutbrown Hare.
57
00:02:27,799 --> 00:02:29,669
Now what do we do?
58
00:02:29,714 --> 00:02:31,854
- Hmm.. Well..
59
00:02:31,890 --> 00:02:34,110
I suppose we put them together
60
00:02:34,154 --> 00:02:36,244
in some sort of nest shape.
61
00:02:36,286 --> 00:02:38,246
I'll put this here
62
00:02:38,288 --> 00:02:40,118
and that there
63
00:02:40,160 --> 00:02:42,030
- and make it kind of roundish
64
00:02:45,730 --> 00:02:49,210
- There! Our very own nest!
65
00:02:49,256 --> 00:02:51,126
- Wait! I've got one leaf left
66
00:02:55,392 --> 00:02:57,962
- We didn't make
it strong enough.
67
00:02:58,003 --> 00:03:00,963
- Then let's try
again! [giggles]
68
00:03:02,617 --> 00:03:05,317
- There! That
should be stronger.
69
00:03:08,579 --> 00:03:09,799
[sighs]
70
00:03:09,841 --> 00:03:12,411
- It's much stronger!
71
00:03:12,453 --> 00:03:13,243
- Eer...
72
00:03:13,280 --> 00:03:14,540
- Oh!
73
00:03:14,585 --> 00:03:18,065
- [sigh] But it's still
not quite strong enough.
74
00:03:18,110 --> 00:03:19,980
- Then let's try again!
75
00:03:21,331 --> 00:03:24,071
[cheerful music]
76
00:03:25,335 --> 00:03:26,505
- There
77
00:03:26,554 --> 00:03:27,824
- Do you think
it's strong enough?
78
00:03:27,859 --> 00:03:29,299
- Let's try.
79
00:03:29,339 --> 00:03:30,119
- Ooh..
80
00:03:30,166 --> 00:03:30,906
Aah..
81
00:03:30,949 --> 00:03:31,689
- Ooh
82
00:03:31,733 --> 00:03:32,733
- Aah..
83
00:03:32,777 --> 00:03:33,687
It is strong enough!
84
00:03:33,735 --> 00:03:35,345
- [Both] Hoorayyy!
85
00:03:36,564 --> 00:03:39,264
- Well, what do you
think of our nest?
86
00:03:39,306 --> 00:03:40,476
- It's a bit
87
00:03:41,612 --> 00:03:42,832
itchy!
88
00:03:42,874 --> 00:03:45,924
- Yes, the sticks and twigs...
89
00:03:45,964 --> 00:03:46,974
Ooh..
90
00:03:47,009 --> 00:03:49,579
Are very pokey and prickly!
91
00:03:49,620 --> 00:03:51,410
- And scratchy and stickly!
92
00:03:52,580 --> 00:03:54,890
- We need to find something soft
93
00:03:55,757 --> 00:03:57,847
to line the nest with,
94
00:03:57,889 --> 00:03:59,629
to make it more comfortable.
95
00:03:59,674 --> 00:04:01,814
- I know just the thing!
96
00:04:01,850 --> 00:04:03,810
[panting]
97
00:04:08,335 --> 00:04:09,065
[giggles]
98
00:04:09,118 --> 00:04:11,078
- A thistle bush!
99
00:04:11,120 --> 00:04:14,250
Won't that make the
nest even more prickly?
100
00:04:14,297 --> 00:04:16,297
- Not the prickly thistles!
101
00:04:16,343 --> 00:04:18,653
We'll use the soft down.
102
00:04:18,693 --> 00:04:20,703
Feel how soft it is
103
00:04:20,738 --> 00:04:22,648
like a feather.
104
00:04:22,697 --> 00:04:25,217
[blows]
105
00:04:25,265 --> 00:04:26,215
[giggles]
106
00:04:26,266 --> 00:04:27,696
- It tickles
107
00:04:27,745 --> 00:04:28,875
[sneezes]
108
00:04:28,920 --> 00:04:30,050
[chuckles]
109
00:04:30,095 --> 00:04:32,005
- I told you it was
soft like a feather!
110
00:04:34,448 --> 00:04:38,018
This should stop our nest being so prickly and pokey
111
00:04:41,237 --> 00:04:42,107
- You're right.
112
00:04:42,151 --> 00:04:44,851
Our nest isn't prickly now,
113
00:04:44,893 --> 00:04:45,853
it's. [giggles] tickly!
114
00:04:47,112 --> 00:04:50,032
- Yes, the thistledown
is tickling me, too!
115
00:04:50,855 --> 00:04:52,505
[giggles]
116
00:04:52,553 --> 00:04:53,993
- We can't.. [laughs]
117
00:04:54,032 --> 00:04:56,032
use the nest.. [laughs]
118
00:04:56,078 --> 00:04:58,908
because we'd be... [laughs]
119
00:04:58,950 --> 00:05:01,520
laughing all the time! [laughs]
120
00:05:01,562 --> 00:05:04,872
- We'd never get any
playing done! [laughs]
121
00:05:04,913 --> 00:05:09,793
[Both] [laughs]
122
00:05:09,831 --> 00:05:13,661
- Ooh... How can we
make a comfy nest now?
123
00:05:13,704 --> 00:05:15,324
- [Sigh] I don't know
124
00:05:16,794 --> 00:05:18,274
Yes, I do!
125
00:05:18,318 --> 00:05:20,888
The thing that makes
the ground soft
126
00:05:20,929 --> 00:05:21,889
..is the grass!
127
00:05:23,061 --> 00:05:26,671
We can use this to
make the nest comfy!
128
00:05:26,717 --> 00:05:27,497
- Yay!
129
00:05:29,024 --> 00:05:31,644
[bird tweets]
130
00:05:32,854 --> 00:05:35,384
- And the good thing
about using grass
131
00:05:35,422 --> 00:05:38,732
is that you can eat it
when you get hungry!
132
00:05:38,773 --> 00:05:41,913
[eating noises]
133
00:05:41,950 --> 00:05:42,730
- Yummy!
134
00:05:44,082 --> 00:05:46,432
- There! That should do it.
135
00:05:46,476 --> 00:05:47,826
- Yay!
136
00:05:47,869 --> 00:05:52,739
It looks as comfy as a
meadow in springtime!
137
00:05:52,787 --> 00:05:55,217
Mmm! It feels comfy, too!
138
00:05:56,051 --> 00:05:58,051
- But doesn't it feel...
139
00:05:58,096 --> 00:05:59,966
too cozy, now?
140
00:06:00,011 --> 00:06:01,141
A bit tight?
141
00:06:02,013 --> 00:06:04,843
- Ooh! Yes, it's all the grass.
142
00:06:04,886 --> 00:06:05,886
- Hey!
143
00:06:05,930 --> 00:06:08,280
Your tail is tickling my nose.
144
00:06:08,324 --> 00:06:09,334
- There's not, er,
145
00:06:09,369 --> 00:06:10,939
as much room as there, er,
146
00:06:10,979 --> 00:06:12,109
was before.
147
00:06:13,024 --> 00:06:14,854
- But we can't
take the grass out,
148
00:06:14,896 --> 00:06:16,586
or the nest will be all
149
00:06:16,637 --> 00:06:19,117
scratchy and tickly again!
150
00:06:19,161 --> 00:06:22,991
- And if we leave it in,
there's no room for us!
151
00:06:24,645 --> 00:06:28,555
It's such a good nest,
but no good for us.
152
00:06:28,605 --> 00:06:32,125
- Ooh... Then let's
give it to someone else!
153
00:06:33,958 --> 00:06:36,658
[playful music]
154
00:06:36,700 --> 00:06:38,620
- Hello, Little Grey Squirrel.
155
00:06:38,659 --> 00:06:40,139
Would you like a cosy nest?
156
00:06:40,182 --> 00:06:42,582
- It's very comfy.
157
00:06:42,619 --> 00:06:45,579
- Thank you. I don't
really need a nest.
158
00:06:45,622 --> 00:06:49,892
I already have a fine
drey, high in a tree.
159
00:06:51,759 --> 00:06:56,149
But it might be just the thing to carry my acorns in!
160
00:06:56,198 --> 00:06:57,848
- Then it's yours!
161
00:06:57,895 --> 00:07:00,985
- Thank you, that's
very kind of you. Ooh
162
00:07:01,029 --> 00:07:03,209
There's a hole in the bottom!
163
00:07:03,248 --> 00:07:05,988
- We're terribly sorry,
Little Grey Squirrel.
164
00:07:07,427 --> 00:07:09,517
- We'll try and find someone else to give it to.
165
00:07:09,559 --> 00:07:11,299
- Okay. Goodbye.
166
00:07:13,650 --> 00:07:15,390
[laughing at a distance]
167
00:07:15,435 --> 00:07:18,045
- I can hear Little
Nutbrown Hare
168
00:07:18,089 --> 00:07:21,049
and Little Field Mouse coming,
169
00:07:21,092 --> 00:07:22,962
and when they get closer..
170
00:07:24,052 --> 00:07:25,142
[chuckles]
171
00:07:25,183 --> 00:07:26,533
I'll leap out and [startled]
172
00:07:26,576 --> 00:07:28,576
- Hello, Little Redwood Fox!
173
00:07:28,622 --> 00:07:32,842
- Sorry, Little Redwood Fox.We didn't mean to surprise you.
174
00:07:32,887 --> 00:07:33,977
- That's all right.
175
00:07:34,018 --> 00:07:36,668
- What are you doing
hiding in a bush?
176
00:07:36,717 --> 00:07:38,677
- I wasn't really hiding
177
00:07:38,719 --> 00:07:41,769
I was just staying
out of the hot sun.
178
00:07:41,809 --> 00:07:45,029
- We're looking for someone to give our cosy nest to.
179
00:07:45,073 --> 00:07:46,163
- Would you like it?
180
00:07:46,204 --> 00:07:49,474
- Aah... Thank you, but
181
00:07:49,512 --> 00:07:51,302
I don't really need a nest.
182
00:07:51,340 --> 00:07:54,430
I already have a fine den.
183
00:07:54,474 --> 00:07:58,174
- I know! You could use it to keep the sun off you!
184
00:07:58,216 --> 00:07:58,996
- Ooh?!
185
00:08:02,003 --> 00:08:06,403
- It's perfect! Now you can go out in the hot sun.
186
00:08:08,096 --> 00:08:10,526
- It does keep the
sun off, but it is
187
00:08:10,577 --> 00:08:15,407
hard to keep on my head - especially when I do this..
188
00:08:15,451 --> 00:08:18,021
[playful music]
189
00:08:19,237 --> 00:08:21,017
[gasps]
190
00:08:21,065 --> 00:08:23,105
- Thank you. It's a fine nest
191
00:08:23,154 --> 00:08:27,204
but it's not something
that I need right now.
192
00:08:27,245 --> 00:08:28,455
- Goodbye.
193
00:08:28,508 --> 00:08:29,508
- Goodbye.
194
00:08:29,552 --> 00:08:30,342
- Goodbye.
195
00:08:31,815 --> 00:08:34,505
[cheerful music]
196
00:08:36,254 --> 00:08:40,434
- Big Nutbrown Hare. Would you like a cosy nest?
197
00:08:40,476 --> 00:08:43,256
- Oooh.. It certainly
looks like a fine nest..
198
00:08:44,567 --> 00:08:48,217
Ooh.. [chuckles] But it might be a bit small for me.
199
00:08:48,266 --> 00:08:52,746
Besides, I already have a kind of nest that is just right,
200
00:08:52,793 --> 00:08:57,713
because it fits both me and a Little Nutbrown Hare
201
00:08:57,754 --> 00:09:02,674
perfectly. Especially
when we snuggle!
202
00:09:03,891 --> 00:09:06,501
- [sigh] Doesn't anyone
want our cosy nest?
203
00:09:09,549 --> 00:09:11,119
- I wouldn't say that.
204
00:09:11,159 --> 00:09:16,159
In fact, I think I know the perfect place for it.
205
00:09:16,512 --> 00:09:16,952
- Where?
206
00:09:21,169 --> 00:09:22,209
- There!
207
00:09:23,258 --> 00:09:25,168
- Who will get it there?
208
00:09:25,216 --> 00:09:26,696
- Let's find out.
209
00:09:30,221 --> 00:09:32,311
- [startled] Ooh!?
210
00:09:32,354 --> 00:09:35,584
[bird flapping wings]
211
00:09:36,619 --> 00:09:37,659
[running and panting]
212
00:09:37,707 --> 00:09:38,487
- Yay!
213
00:09:38,534 --> 00:09:39,324
- Yay!
214
00:09:40,580 --> 00:09:43,670
- Of course! A bird!
It's a bird's nest!
215
00:09:43,713 --> 00:09:47,893
- [sighs] I wish we had a nest of our own to play in
216
00:09:47,935 --> 00:09:52,545
- But we do! We have the
whole meadow to play in!
217
00:09:52,592 --> 00:09:57,602
- Yes! And it's big enough to fit all our friends! [giggles]
218
00:09:58,815 --> 00:10:01,165
- [Narrator] And so,
Little Nutbrown Hare and
219
00:10:01,209 --> 00:10:04,519
Little Field Mouse spent the rest of the afternoon playing
220
00:10:04,560 --> 00:10:06,130
with friends in the meadow,
221
00:10:06,170 --> 00:10:10,440
which was after all their very own great big nest.
222
00:10:11,611 --> 00:10:15,621
- [yawns] Guess how
much I love you.
223
00:10:15,658 --> 00:10:17,178
- How much?
224
00:10:17,225 --> 00:10:21,355
- More than all the different nests in the ah... world!
225
00:10:22,709 --> 00:10:27,279
- Guess how much I love you. As much as only one nest.
226
00:10:28,279 --> 00:10:29,279
- Only one?
227
00:10:30,630 --> 00:10:35,160
- Yes. This one. The best nest in the whole world
228
00:10:36,287 --> 00:10:38,067
because it's got you in it.
229
00:10:38,115 --> 00:10:39,725
[yawns]
230
00:10:39,769 --> 00:10:42,469
[cheerful music]
15155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.