All language subtitles for Guess.How.Much.I.Love.You.S01E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,305 --> 00:00:03,255 [soft music] 2 00:00:06,093 --> 00:00:07,623 - Oh! 3 00:00:07,659 --> 00:00:09,529 [giggling] 4 00:00:09,574 --> 00:00:10,754 ♪ Dancing through spring time flowers ♪ 5 00:00:10,793 --> 00:00:12,453 ♪ Are raised in summer sun 6 00:00:12,490 --> 00:00:16,060 ♪ Catching wet snowflakes on your nose ♪ 7 00:00:16,103 --> 00:00:18,283 ♪ Running through autumn leaves ♪ 8 00:00:18,322 --> 00:00:19,632 ♪ That float from trees from high ♪ 9 00:00:19,671 --> 00:00:23,071 ♪ With a love that is bigger than the sky ♪ 10 00:00:23,110 --> 00:00:25,070 ♪ Guess how much I love you 11 00:00:25,112 --> 00:00:26,682 ♪ Guess how much I love you 12 00:00:26,722 --> 00:00:30,472 ♪ Guess how much I love you 13 00:00:30,508 --> 00:00:31,808 ♪ Guess how much I love you 14 00:00:31,857 --> 00:00:33,637 ♪ Guess how much I love you 15 00:00:33,685 --> 00:00:37,515 ♪ Guess how much I love you 16 00:00:37,559 --> 00:00:41,389 ♪ Guess how much I love you 17 00:00:41,432 --> 00:00:43,432 [soft music] 18 00:00:43,478 --> 00:00:44,218 Follow me. 19 00:00:48,135 --> 00:00:50,745 [twinkling music] 20 00:00:50,789 --> 00:00:53,099 - [Narrator] It was a beautiful spring morning 21 00:00:53,140 --> 00:00:57,620 and as usual Little Nutbrown Hare was up before his father. 22 00:01:01,409 --> 00:01:04,459 - I'm going to find Little Field Mouse. 23 00:01:04,499 --> 00:01:05,369 - Ooh. 24 00:01:05,413 --> 00:01:06,723 Alright my Little Nutbrown Hare. 25 00:01:06,762 --> 00:01:09,942 Have fun, but be back before the sun goes to bed. 26 00:01:09,982 --> 00:01:11,462 - I promise. 27 00:01:12,463 --> 00:01:13,903 [giggling] 28 00:01:13,943 --> 00:01:15,683 [soft music] 29 00:01:15,727 --> 00:01:16,857 [breathing heavily] 30 00:01:16,902 --> 00:01:18,732 Hello, pretty spring flowers. 31 00:01:18,774 --> 00:01:21,564 Hello, Little Buzzing Bee. 32 00:01:21,603 --> 00:01:22,393 Ah, ooh. 33 00:01:23,953 --> 00:01:24,743 Ooh, oh! 34 00:01:27,043 --> 00:01:27,783 [giggling] 35 00:01:27,826 --> 00:01:29,736 Hello tricky log. 36 00:01:29,785 --> 00:01:30,825 Oh! 37 00:01:32,048 --> 00:01:32,788 Hello. 38 00:01:32,831 --> 00:01:33,701 [quaking softly] 39 00:01:33,745 --> 00:01:36,565 My name is Little Nutbrown Hare. 40 00:01:36,618 --> 00:01:37,658 What's yours? 41 00:01:38,663 --> 00:01:39,713 [quaking softly] 42 00:01:39,751 --> 00:01:41,361 Your name is Quack? 43 00:01:42,319 --> 00:01:43,099 [quaking softly] 44 00:01:43,146 --> 00:01:44,666 Was that a yes? 45 00:01:44,713 --> 00:01:45,453 Or a no? 46 00:01:46,715 --> 00:01:47,755 Ooh. 47 00:01:47,803 --> 00:01:50,243 Then what kind of animal are you? 48 00:01:50,284 --> 00:01:51,074 Hmm. 49 00:01:52,547 --> 00:01:54,587 You can't be a hare because, 50 00:01:54,636 --> 00:01:57,066 you haven't got long ears like me. 51 00:01:57,117 --> 00:01:58,417 [quaking softly] 52 00:01:58,466 --> 00:02:00,286 I wonder what you are. 53 00:02:01,773 --> 00:02:06,043 Well it was very nice to meet you Little Yellow, thing. 54 00:02:06,082 --> 00:02:07,042 [chuckling] 55 00:02:07,083 --> 00:02:08,353 Bye. 56 00:02:08,389 --> 00:02:11,739 [quaking softly] 57 00:02:11,783 --> 00:02:14,573 [quaking softly] 58 00:02:16,701 --> 00:02:18,961 Oh, you are following me. 59 00:02:19,008 --> 00:02:20,708 [giggling] 60 00:02:20,749 --> 00:02:23,799 [quaking softly] 61 00:02:23,839 --> 00:02:25,839 I guess you are. 62 00:02:25,884 --> 00:02:28,104 Alright can you do this? 63 00:02:28,974 --> 00:02:30,724 [groaning] 64 00:02:30,759 --> 00:02:31,849 [quaking softly] 65 00:02:31,890 --> 00:02:32,890 [giggling] 66 00:02:32,935 --> 00:02:34,755 But what about this? 67 00:02:36,808 --> 00:02:37,718 [quaking softly] 68 00:02:37,766 --> 00:02:39,026 Aha! 69 00:02:39,071 --> 00:02:41,291 You didn't copy my jump backwards. 70 00:02:41,335 --> 00:02:43,545 Well, thanks for the game. 71 00:02:43,598 --> 00:02:44,558 [quaking softly] 72 00:02:44,599 --> 00:02:45,949 Would you like to come and visit 73 00:02:45,991 --> 00:02:48,341 my friend Little Field Mouse with me? 74 00:02:48,385 --> 00:02:49,725 [quaking softly] 75 00:02:49,778 --> 00:02:50,868 Follow me! 76 00:02:50,909 --> 00:02:53,169 [panting softly] 77 00:02:53,216 --> 00:02:54,646 [quaking softly] 78 00:02:54,696 --> 00:02:55,866 [giggling] 79 00:02:55,914 --> 00:02:57,314 - He follows you everywhere?! 80 00:02:57,351 --> 00:02:58,921 - Everywhere. 81 00:02:58,961 --> 00:03:02,311 He followed me all the way to visit you, Little Field Mouse. 82 00:03:02,356 --> 00:03:03,746 [giggling] 83 00:03:03,792 --> 00:03:06,802 - Hello, what's your name? 84 00:03:06,838 --> 00:03:07,708 [quaking softly] 85 00:03:07,752 --> 00:03:09,842 - That's all he ever says. 86 00:03:09,885 --> 00:03:12,275 I think he's too young to talk. 87 00:03:12,322 --> 00:03:13,152 - Ooh? 88 00:03:14,933 --> 00:03:15,723 Hmm. 89 00:03:16,587 --> 00:03:18,197 Do you know what he is? 90 00:03:18,241 --> 00:03:20,421 - I know he isn't a hare. 91 00:03:20,461 --> 00:03:21,851 Hmm. 92 00:03:21,897 --> 00:03:23,507 Well, I think he's a.. 93 00:03:23,551 --> 00:03:26,251 Ooh, I know, he's, probably, ooh. 94 00:03:30,297 --> 00:03:34,127 Well, what-ever-he-is, he can't be a mouse 95 00:03:34,170 --> 00:03:37,000 because he doesn't have whiskers, like me. 96 00:03:37,042 --> 00:03:38,262 [giggling] 97 00:03:38,305 --> 00:03:39,385 - We can't call him what-ever-he-is. 98 00:03:39,436 --> 00:03:41,346 He needs a proper name. 99 00:03:41,395 --> 00:03:42,305 - I know! 100 00:03:42,352 --> 00:03:43,272 I know! 101 00:03:43,310 --> 00:03:44,490 We can call him Little. 102 00:03:45,312 --> 00:03:46,922 - Yes? 103 00:03:46,965 --> 00:03:48,315 Yellow. 104 00:03:48,358 --> 00:03:49,658 - Uh huh? 105 00:03:49,707 --> 00:03:50,747 [sighing] 106 00:03:50,795 --> 00:03:51,745 - I don't know. 107 00:03:52,797 --> 00:03:54,057 [sighing] 108 00:03:54,103 --> 00:03:56,283 You've got to have a name. 109 00:03:56,323 --> 00:03:57,803 Everyone does. 110 00:03:57,846 --> 00:03:58,926 [quaking softly] 111 00:03:58,977 --> 00:03:59,887 - That's it! 112 00:03:59,935 --> 00:04:01,145 - What? 113 00:04:01,197 --> 00:04:03,157 - We'll call him Little Yellow Quack! 114 00:04:03,199 --> 00:04:04,069 - Yay! 115 00:04:04,113 --> 00:04:05,593 Perfect! 116 00:04:05,636 --> 00:04:10,246 What do you think of that, Little Yellow Quack? 117 00:04:10,989 --> 00:04:11,989 [quaking softly] 118 00:04:12,034 --> 00:04:13,254 [giggling] 119 00:04:13,296 --> 00:04:14,466 I think he likes it! 120 00:04:14,515 --> 00:04:15,725 [quaking softly] 121 00:04:15,777 --> 00:04:17,947 - But we still don't know what he is. 122 00:04:17,996 --> 00:04:20,166 Maybe Little Grey Squirrel will know. 123 00:04:20,216 --> 00:04:21,216 - Oh yes. 124 00:04:21,261 --> 00:04:22,871 Let's go find him. 125 00:04:24,176 --> 00:04:26,876 [quaking softly] 126 00:04:27,963 --> 00:04:29,013 - Hm. 127 00:04:30,661 --> 00:04:31,451 Aha! 128 00:04:33,751 --> 00:04:34,671 Hmm. 129 00:04:34,709 --> 00:04:35,709 I see. 130 00:04:39,017 --> 00:04:42,847 Well I've looked at Little Yellow Quack from every side. 131 00:04:42,891 --> 00:04:44,551 - And? 132 00:04:44,588 --> 00:04:47,938 - And I'm sure that he is, a squirrel! 133 00:04:47,983 --> 00:04:49,333 - [Together] A squirrel? 134 00:04:49,376 --> 00:04:51,416 [quacking softly] 135 00:04:51,465 --> 00:04:55,375 - A Yellow Quacking Squirrel, can't you see? 136 00:04:55,425 --> 00:04:57,205 We could be brothers! 137 00:04:57,253 --> 00:04:58,083 - Huh? 138 00:04:58,123 --> 00:04:58,953 - Oh? 139 00:04:58,994 --> 00:04:59,784 [quacking softly] 140 00:04:59,821 --> 00:05:00,821 - Ha, ha. 141 00:05:00,865 --> 00:05:01,515 Just joking! 142 00:05:01,562 --> 00:05:03,832 [laughing] 143 00:05:03,868 --> 00:05:04,998 - A quacking squirrel! 144 00:05:05,043 --> 00:05:06,393 Quack, quack. 145 00:05:06,436 --> 00:05:07,346 [giggling] 146 00:05:07,394 --> 00:05:08,924 [quacking softly] 147 00:05:08,960 --> 00:05:10,270 [laughing] 148 00:05:10,310 --> 00:05:11,880 Ooh. 149 00:05:11,920 --> 00:05:14,710 So do you know what Little Yellow Quack really is? 150 00:05:14,749 --> 00:05:19,009 - Not really, I just know he can't be a squirrel 151 00:05:19,057 --> 00:05:21,837 because he doesn't have a bushy tail. 152 00:05:21,886 --> 00:05:23,016 [quacking softly] 153 00:05:23,061 --> 00:05:24,851 - And squirrels don't quack. 154 00:05:24,889 --> 00:05:27,149 [laughing] 155 00:05:27,196 --> 00:05:29,066 - Sorry, I haven't been much help. 156 00:05:33,245 --> 00:05:33,985 [gasping] 157 00:05:34,029 --> 00:05:35,289 Oh, oh, oh! 158 00:05:35,335 --> 00:05:37,855 Why don't you ask Little Redwood Fox? 159 00:05:37,902 --> 00:05:40,952 She might know what Little Yellow Quack is. 160 00:05:40,992 --> 00:05:42,042 - Good idea. 161 00:05:42,080 --> 00:05:43,910 She knows lots of things. 162 00:05:43,952 --> 00:05:48,042 - She might even know where Little Yellow Quack lives, 163 00:05:48,086 --> 00:05:49,826 then you can take him home. 164 00:05:49,871 --> 00:05:51,181 - Take him home? 165 00:05:51,220 --> 00:05:53,660 Well he's lost isn't he? 166 00:05:53,701 --> 00:05:55,221 - [Together] Lost? 167 00:05:55,267 --> 00:05:58,047 - Poor Little Yellow Quack is lost? 168 00:05:58,096 --> 00:05:59,096 [quacking softly] 169 00:05:59,141 --> 00:06:00,321 - That's why he follows you around. 170 00:06:00,360 --> 00:06:02,580 He's hoping you'll take him home! 171 00:06:02,623 --> 00:06:05,453 - Then that's what we'll do. 172 00:06:05,495 --> 00:06:06,975 Goodbye Little Gray Squirrel! 173 00:06:07,018 --> 00:06:07,848 - Goodbye! 174 00:06:07,889 --> 00:06:09,149 [quacking softly] 175 00:06:09,194 --> 00:06:10,074 - Goodbye! 176 00:06:10,108 --> 00:06:11,678 And good luck with Quack Quack! 177 00:06:13,721 --> 00:06:15,031 [soft music] 178 00:06:15,070 --> 00:06:18,030 - I've no idea where Little Yellow Quack lives. 179 00:06:18,073 --> 00:06:21,993 But I do know he's not a fox. 180 00:06:22,033 --> 00:06:23,343 - Is it his colour? 181 00:06:23,383 --> 00:06:25,473 - Well, yes but. 182 00:06:25,515 --> 00:06:26,425 - Is it his tail? 183 00:06:26,473 --> 00:06:28,873 - That too, but. 184 00:06:28,910 --> 00:06:31,260 - But what, Little Redwood Fox? 185 00:06:31,303 --> 00:06:35,533 - He can't be a fox because foxes don't have wings. 186 00:06:35,569 --> 00:06:36,439 [gasping] 187 00:06:36,483 --> 00:06:38,053 - Wings? 188 00:06:38,093 --> 00:06:41,753 - You're not being tricky are you, Little Redwood Fox? 189 00:06:41,792 --> 00:06:43,012 - Me? 190 00:06:43,054 --> 00:06:44,804 Well not this time. 191 00:06:44,839 --> 00:06:46,449 [sniffing softly] 192 00:06:46,493 --> 00:06:47,713 [quacking softly] 193 00:06:47,755 --> 00:06:48,495 [gasping] 194 00:06:48,538 --> 00:06:49,928 - They are wings. 195 00:06:49,974 --> 00:06:51,984 - Very little wings. 196 00:06:52,020 --> 00:06:53,590 - Birds have wings. 197 00:06:53,630 --> 00:06:56,680 Little Yellow Quack could be some kind of bird. 198 00:06:56,720 --> 00:06:57,980 - A bird? 199 00:06:58,026 --> 00:06:59,766 - Little White Owl's a bird. 200 00:07:01,116 --> 00:07:04,416 Maybe she can tell us where Little Yellow Quack lives. 201 00:07:04,467 --> 00:07:05,687 Let's go! 202 00:07:05,729 --> 00:07:08,689 [quacking softly] 203 00:07:08,732 --> 00:07:10,952 [soft music] 204 00:07:10,995 --> 00:07:13,035 - The sun will be going to bed soon. 205 00:07:13,084 --> 00:07:14,484 - Oh dear. 206 00:07:14,521 --> 00:07:16,911 I promised Big Nutbrown Hare I'd be home by then. 207 00:07:16,958 --> 00:07:19,178 [hooting] 208 00:07:21,919 --> 00:07:24,489 [hooting] 209 00:07:24,531 --> 00:07:25,661 There she is! 210 00:07:26,620 --> 00:07:28,010 Little White Owl! 211 00:07:28,056 --> 00:07:29,356 Little White Owl! 212 00:07:29,405 --> 00:07:32,015 We've got a question for you. 213 00:07:33,496 --> 00:07:35,886 [quacking softly] 214 00:07:35,933 --> 00:07:38,203 [soft music] 215 00:07:38,240 --> 00:07:41,420 - She's too far away, she can't hear us. 216 00:07:41,461 --> 00:07:42,941 - Please! 217 00:07:42,984 --> 00:07:44,594 Little White Owl! 218 00:07:44,638 --> 00:07:47,118 [panting softly] 219 00:07:47,162 --> 00:07:47,992 - Oh no! 220 00:07:48,032 --> 00:07:48,862 Watch out! 221 00:07:48,903 --> 00:07:50,083 The river! 222 00:07:50,121 --> 00:07:54,171 - Whoa, look out! 223 00:07:54,212 --> 00:07:56,212 - What's happened to Little Yellow Quack? 224 00:07:56,258 --> 00:07:59,568 - Look, there he is, in the river. 225 00:07:59,609 --> 00:08:02,349 [quacking softly] 226 00:08:02,394 --> 00:08:03,704 - Wow. 227 00:08:03,744 --> 00:08:06,444 He can swim really well! 228 00:08:06,486 --> 00:08:09,176 - No, he's over there. 229 00:08:09,227 --> 00:08:10,097 - No, look. 230 00:08:12,753 --> 00:08:15,193 [quacking softly] 231 00:08:15,233 --> 00:08:15,973 - Oh. 232 00:08:16,017 --> 00:08:16,797 - Huh? 233 00:08:18,759 --> 00:08:19,929 [quacking softly] 234 00:08:19,977 --> 00:08:21,147 [gasping] 235 00:08:21,196 --> 00:08:22,276 - [Together] Two Little Yellow Quacks! 236 00:08:27,158 --> 00:08:28,988 - Now there's three! 237 00:08:30,248 --> 00:08:33,028 [quacking softly] 238 00:08:38,430 --> 00:08:40,080 - A Big Brown Duck! 239 00:08:40,128 --> 00:08:43,958 - She must be Little Yellow Quack's mother! 240 00:08:44,001 --> 00:08:47,181 - Little Yellow Quack looks so different to Big Brown Duck. 241 00:08:47,222 --> 00:08:50,272 - [Mouse] Not even the same colour. 242 00:08:50,312 --> 00:08:51,572 - Hey! 243 00:08:51,618 --> 00:08:55,188 Little Yellow Quack is really Little Yellow. 244 00:08:55,230 --> 00:08:56,190 - [Together] Duck. 245 00:08:56,231 --> 00:08:59,361 [laughing] 246 00:08:59,408 --> 00:09:02,108 [quacking softly] 247 00:09:02,150 --> 00:09:04,540 [giggling] 248 00:09:04,587 --> 00:09:06,457 - What did he say? 249 00:09:06,502 --> 00:09:10,112 - I think he said, "Thank you for bringing me home. 250 00:09:10,158 --> 00:09:13,028 "I had a really nice day." 251 00:09:13,074 --> 00:09:14,254 [laughing] 252 00:09:14,292 --> 00:09:15,422 - Our pleasure Little Yellow Quack. 253 00:09:15,467 --> 00:09:17,027 Oh, I mean Duck. 254 00:09:17,078 --> 00:09:19,168 - We'll come back and visit soon. 255 00:09:20,298 --> 00:09:22,558 - Oh look, the sun's almost set. 256 00:09:22,605 --> 00:09:24,475 Time to go home. 257 00:09:24,520 --> 00:09:26,780 - Bye, Little Nutbrown Hare, see you tomorrow. 258 00:09:26,827 --> 00:09:28,177 - Goodbye! 259 00:09:29,394 --> 00:09:31,964 - [Narrator] So in the last lingering blow 260 00:09:32,006 --> 00:09:35,526 of the warm spring day, Little Nutbrown Hare 261 00:09:35,575 --> 00:09:38,095 told his father all about his adventure 262 00:09:38,142 --> 00:09:40,752 with Little Yellow Duck. 263 00:09:40,797 --> 00:09:44,497 - And he followed me like I'm following you! 264 00:09:44,540 --> 00:09:47,020 And always with a quack. 265 00:09:47,064 --> 00:09:47,804 [giggling] 266 00:09:47,848 --> 00:09:49,108 - A quack? 267 00:09:49,153 --> 00:09:51,423 And could he follow you when you did this? 268 00:09:51,460 --> 00:09:53,380 [giggling] 269 00:09:53,418 --> 00:09:54,678 - No! 270 00:09:54,724 --> 00:09:58,474 Because he doesn't have ears like you but I do. 271 00:09:58,510 --> 00:10:01,250 [quacking softly] 272 00:10:01,296 --> 00:10:04,816 - I'm very, very proud of you my Little Nutbrown Hare. 273 00:10:04,865 --> 00:10:07,165 The way you looked after that little lost duck. 274 00:10:07,215 --> 00:10:10,035 - Guess how much I love you? 275 00:10:10,087 --> 00:10:11,307 - Hm. 276 00:10:11,349 --> 00:10:14,309 As much as a little duck is yellow? 277 00:10:14,352 --> 00:10:15,482 [quacking softly] 278 00:10:15,527 --> 00:10:16,697 - Oh? 279 00:10:16,746 --> 00:10:19,616 Then as much as little yellow ducks 280 00:10:19,662 --> 00:10:22,322 like to follow Little Nutbrown Hares? 281 00:10:22,360 --> 00:10:23,580 - Quack, quack! 282 00:10:23,623 --> 00:10:24,363 [giggling] 283 00:10:24,406 --> 00:10:25,966 - Hm. 284 00:10:26,016 --> 00:10:29,976 You love me as much as little yellow ducks like to quack! 285 00:10:30,020 --> 00:10:31,850 - Quack, quack, quack! 286 00:10:31,892 --> 00:10:34,902 - Then quack quack quack to you too. 287 00:10:34,938 --> 00:10:37,158 [quacking together] 288 00:10:37,201 --> 00:10:39,461 [giggling] 289 00:10:41,249 --> 00:10:43,599 [soft music] 17786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.