Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
2
00:00:30,760 --> 00:00:33,733
And you thought that was
just an old dead log lyin' there.
3
00:00:33,800 --> 00:00:35,644
I'll tell you, these gators are mean.
They're real.
4
00:00:35,660 --> 00:00:38,569
By the way, folks, you can get your own
genuine Florida baby alligator
5
00:00:38,640 --> 00:00:41,630
and other Sentinel souvenirs
at the concession stand in the lobby.
6
00:00:41,700 --> 00:00:43,938
Okay, you can get yourself
a genuine alligator
7
00:00:44,000 --> 00:00:45,136
at the stand back there.
8
00:00:45,200 --> 00:00:47,736
Those thick bodies are big, man.
9
00:00:47,800 --> 00:00:50,248
They could do without the fake blood.
It's real, Mama.
10
00:00:52,940 --> 00:00:54,078
All right, folks.
11
00:00:55,760 --> 00:00:57,689
Hit him! Get him!
12
00:00:57,760 --> 00:01:00,225
Why don't he shoot it?
If they could turn in on its back,
13
00:01:00,280 --> 00:01:01,293
it'll fall asleep.
14
00:01:03,000 --> 00:01:05,328
Stay calm, now.
We got everything under control.
15
00:01:05,400 --> 00:01:07,832
Don't worry about it.
We'll get him outta there.
16
00:01:07,900 --> 00:01:08,993
It's okay, folks.
17
00:01:14,360 --> 00:01:16,706
Well, now, we promised you
gator wrasslin', folks,
18
00:01:16,780 --> 00:01:18,437
and sometimes gators win.
19
00:01:18,500 --> 00:01:22,345
A big hand for Bobby Brazel, everybody.
Bobby Brazel.
20
00:01:22,420 --> 00:01:24,735
Attaboy, Bobby.
He'll be back on his feet next week, folks.
21
00:01:29,920 --> 00:01:31,100
Honey, they're vicious animals.
22
00:01:31,120 --> 00:01:32,921
Did you see what it did
to that man today?
23
00:01:34,920 --> 00:01:37,658
Oh, come on, honey.
It's starting to rain.
24
00:01:39,420 --> 00:01:40,660
What about when he grows up?
25
00:01:40,720 --> 00:01:41,961
I'll give it to a zoo.
26
00:01:42,960 --> 00:01:44,732
Pick yourself a cute one, honey.
27
00:01:44,800 --> 00:01:46,931
Go ahead.
They won't hurt you.
28
00:01:48,140 --> 00:01:49,540
They're tender little babies.
29
00:01:49,600 --> 00:01:51,543
Come on.
30
00:01:51,600 --> 00:01:53,135
There you go.
Wow.
31
00:01:53,200 --> 00:01:55,579
I'll call him Ramon.
32
00:01:55,640 --> 00:01:56,876
Isn't he cute?
33
00:01:56,940 --> 00:01:58,781
But come on.
Let's go, honey.
34
00:02:07,460 --> 00:02:08,722
Here's your house.
35
00:02:08,800 --> 00:02:11,059
Why don't you go in and go to bed now.
36
00:02:11,120 --> 00:02:12,530
'Cause I have to go to bed, too.
37
00:02:12,600 --> 00:02:14,897
When you get up, I'll be going to school,
38
00:02:14,960 --> 00:02:18,426
and you'll be taking
your alligator bus to school.
39
00:02:19,600 --> 00:02:22,200
And you'll be goin' to school here, and...
40
00:02:22,280 --> 00:02:24,743
there's all sorts of stuff that you'll like there.
41
00:02:24,800 --> 00:02:27,336
There's fish and crickets and insects.
42
00:02:27,400 --> 00:02:29,938
You'll love living here, Ramon.
43
00:02:30,020 --> 00:02:31,574
It's so fun.
44
00:02:32,780 --> 00:02:35,083
Oh, it's time to go to bed.
45
00:02:35,160 --> 00:02:37,851
The city of Chicago
remains in chaos this morning.
46
00:02:37,920 --> 00:02:40,136
Hundreds of rioters disrupted the 1968...
Where's Marisa?
47
00:02:40,160 --> 00:02:41,570
Democratic convention...
She's not home.
48
00:02:41,580 --> 00:02:43,472
...clashing with Mayor Daley's
police force late last night.
49
00:02:43,500 --> 00:02:44,428
Marisa!
50
00:02:44,500 --> 00:02:45,492
Hundreds were injured...
She is not home yet.
51
00:02:45,500 --> 00:02:46,897
Damn! Marisa!
52
00:02:46,960 --> 00:02:48,092
Oh, my God!
53
00:02:48,160 --> 00:02:49,226
Marisa!
54
00:02:49,300 --> 00:02:50,530
She's not home!
55
00:02:50,600 --> 00:02:52,434
Well, where the hell is she, then?
56
00:02:52,500 --> 00:02:55,440
She's at school, at the science fair.
57
00:02:55,500 --> 00:02:57,853
Now, what are you gonna do with it?
I'm gonna get rid of it!
58
00:02:57,880 --> 00:03:00,675
There's alligator turds
behind the clothes hamper!
59
00:03:00,740 --> 00:03:02,408
And what are you gonna tell Marisa?
60
00:03:02,480 --> 00:03:04,074
We'll tell her we found it dead
61
00:03:04,140 --> 00:03:05,640
like we did with the hamsters!
62
00:03:06,720 --> 00:03:07,811
No. Bill.
63
00:03:07,880 --> 00:03:10,151
We'll give him a burial at sea.
64
00:04:18,420 --> 00:04:20,585
All right, guys, sorry.
65
00:04:23,420 --> 00:04:25,363
I think we got him.
66
00:04:25,420 --> 00:04:26,625
What do you say there, kid?
67
00:04:26,700 --> 00:04:28,690
I know just what you're going through.
68
00:04:30,260 --> 00:04:31,965
What are you lookin' at?
69
00:04:32,040 --> 00:04:34,871
The patch on the back,
thinning on the front.
70
00:04:34,940 --> 00:04:35,839
You know what I mean?
71
00:04:35,900 --> 00:04:37,136
Same thing.
Same thing.
72
00:04:37,200 --> 00:04:38,234
You know?
73
00:04:38,300 --> 00:04:39,710
Yeah.
74
00:04:39,780 --> 00:04:41,610
Okay. what is it?
$15.90
75
00:04:42,920 --> 00:04:43,973
Had another one.
76
00:04:44,040 --> 00:04:45,427
They swiped him
out in front of a grocery store.
77
00:04:45,440 --> 00:04:47,476
I must've been in there
two minutes, and bingo.
78
00:04:47,540 --> 00:04:50,386
Yeah, that sure goes on
a lot around this neighborhood.
79
00:04:50,460 --> 00:04:52,083
Did you call the cops?
80
00:04:52,160 --> 00:04:53,352
I am the cops.
81
00:04:55,120 --> 00:04:57,460
Name was Snaps.
The one that got grabbed.
82
00:05:00,060 --> 00:05:01,328
I know just how you feel.
83
00:05:01,400 --> 00:05:03,130
They're kinda cute.
You...
84
00:05:03,200 --> 00:05:04,931
You kinda get attached to them, don't you?
85
00:05:05,000 --> 00:05:07,165
Yeah, you sure do.
86
00:05:09,640 --> 00:05:12,042
Oh, duty calls.
Well... Thank you.
87
00:05:13,900 --> 00:05:16,404
You got any advice on him?
88
00:05:16,480 --> 00:05:18,882
Keep your shoes off the floor
for a couple of months.
89
00:05:18,940 --> 00:05:20,418
He's teething.
Thanks.
90
00:05:20,480 --> 00:05:22,386
All right, kid.
91
00:05:34,160 --> 00:05:35,794
How do you suppose it got this way?
92
00:05:35,860 --> 00:05:37,301
Looks like it was chewed off.
93
00:05:37,360 --> 00:05:39,429
Yeah. It's a working man's hand.
94
00:05:39,500 --> 00:05:41,564
We'll get some scrapings
of these calluses.
95
00:05:44,180 --> 00:05:45,337
Anything else?
96
00:05:45,400 --> 00:05:47,345
Yeah. They found a Lhasa Apso
97
00:05:47,400 --> 00:05:49,210
floating in the same sludge tank.
98
00:05:49,280 --> 00:05:50,681
What is that, some kind of pooch?
99
00:05:50,740 --> 00:05:52,308
Yeah, some kind of dog.
100
00:05:52,380 --> 00:05:55,047
They got a line on who it might be.
101
00:05:56,860 --> 00:05:58,949
Yo! Homicide in here?
102
00:05:59,020 --> 00:06:00,151
Yeah, it's me.
103
00:06:00,220 --> 00:06:04,287
Chief wants you outside.
He's got a lady that owns a dog.
104
00:06:04,360 --> 00:06:06,298
I'll be right there.
105
00:06:06,360 --> 00:06:08,664
We got a big toe in the morgue once.
106
00:06:08,740 --> 00:06:10,999
Nothin' else. Just a big toe.
Yeah?
107
00:06:11,060 --> 00:06:12,298
Never found the rest of him.
108
00:06:12,360 --> 00:06:14,033
But we figured out who it was.
109
00:06:14,100 --> 00:06:15,870
Had a funeral and everything.
110
00:06:17,880 --> 00:06:21,506
Must've been a pretty small casket.
I checked it out.
111
00:06:21,580 --> 00:06:25,984
There's only three of that breed
registered in the whole state.
112
00:06:26,040 --> 00:06:29,146
Now, a lady called in
and reported it lost two months ago.
113
00:06:29,220 --> 00:06:30,712
What kind of shape's it in now?
114
00:06:30,780 --> 00:06:32,815
The body hasn't decomposed a bit,
115
00:06:32,880 --> 00:06:36,453
but all the internal organs
had been cut out clean as a whistle.
116
00:06:36,520 --> 00:06:38,292
Larynx cords cut, too.
117
00:06:38,360 --> 00:06:40,559
It looks so much like Taffy.
118
00:06:40,620 --> 00:06:42,066
You know...
Mrs. Lewis?
119
00:06:42,140 --> 00:06:44,399
Uh, this is Detective Madison.
120
00:06:44,460 --> 00:06:45,470
Hi.
121
00:06:45,500 --> 00:06:49,407
It looks exactly like Taffy,
but it's way too big.
122
00:06:49,480 --> 00:06:52,672
You know, she has the same markings,
the same color.
123
00:06:52,740 --> 00:06:54,042
Everything.
124
00:06:55,180 --> 00:06:57,979
This fit her two months ago
when I lost her.
125
00:06:59,240 --> 00:07:00,776
This sweater fit this dog?
126
00:07:16,200 --> 00:07:17,226
Come on.
127
00:07:23,940 --> 00:07:25,535
Get in there.
128
00:07:25,600 --> 00:07:27,306
See if you can make some friends.
129
00:07:37,380 --> 00:07:40,553
Come on, Tucker.
Here we go.
130
00:07:40,620 --> 00:07:44,062
I'm gonna need a lot more of those
for this experiment.
131
00:07:44,120 --> 00:07:45,563
How about some cats?
132
00:07:45,620 --> 00:07:47,895
I got plenty of cats.
133
00:07:47,960 --> 00:07:48,967
Puppies.
134
00:07:50,640 --> 00:07:53,002
I also got a parrot I'd like to get rid of.
135
00:07:53,060 --> 00:07:54,562
Puppies.
136
00:07:54,640 --> 00:07:57,200
And we're through with those.
You can dump 'em.
137
00:07:57,280 --> 00:07:58,300
Right.
138
00:08:01,940 --> 00:08:03,643
Oh, my God.
139
00:08:05,320 --> 00:08:09,721
Hey, you know,
a cop came by my store this morning.
140
00:08:09,780 --> 00:08:11,222
Almost wet my pants.
141
00:08:12,360 --> 00:08:13,916
I'm scared, you know.
142
00:08:13,980 --> 00:08:15,187
I'm really scared.
143
00:08:17,000 --> 00:08:18,623
Maybe I ought to...
144
00:08:18,700 --> 00:08:20,529
Maybe I ought to lay low for a while, huh?
145
00:08:20,600 --> 00:08:22,534
Gutchel, I need a lot more animals.
146
00:08:22,600 --> 00:08:24,695
The old man's breathin' down
my neck for results.
147
00:08:24,760 --> 00:08:25,862
Now, get cracking.
148
00:08:25,940 --> 00:08:26,938
Right.
149
00:08:28,040 --> 00:08:28,972
Puppies.
150
00:08:29,040 --> 00:08:30,406
Puppies.
151
00:08:38,520 --> 00:08:39,518
Callan?
152
00:08:41,320 --> 00:08:42,320
Yeah.
153
00:08:43,880 --> 00:08:45,770
They tell me you're a friend
of Edward Norton's?
154
00:08:45,820 --> 00:08:47,258
That's right.
So what?
155
00:08:47,320 --> 00:08:48,686
Well, his timecard for last Friday
156
00:08:48,720 --> 00:08:50,457
said that he punched out at 3:00,
157
00:08:50,520 --> 00:08:53,294
but his wallet and street clothes
are still in his locker.
158
00:08:53,360 --> 00:08:56,301
Yeah, well, I punched out for him.
159
00:08:56,360 --> 00:08:57,495
He's okay, isn't he?
160
00:08:57,560 --> 00:08:59,401
Where was the last place you saw him?
161
00:09:00,940 --> 00:09:02,567
Well, it must've been Friday.
162
00:09:02,640 --> 00:09:04,610
We were openin' up
a section of the old system
163
00:09:04,680 --> 00:09:06,372
down by the drug works there.
164
00:10:04,600 --> 00:10:06,697
You mangy little...
165
00:10:06,760 --> 00:10:09,172
Oh, don't you give me any trouble, now.
166
00:10:18,940 --> 00:10:20,816
Bastard.
167
00:10:30,460 --> 00:10:31,463
God.
168
00:11:21,540 --> 00:11:22,844
Not that bunch.
169
00:11:23,840 --> 00:11:24,849
Well...
170
00:11:26,340 --> 00:11:28,445
Not exactly the Nile...
171
00:11:28,520 --> 00:11:31,183
I gotta get you little suckers movin'!
172
00:11:34,660 --> 00:11:35,660
Come on!
173
00:11:39,860 --> 00:11:42,060
Don't want ya...
174
00:12:02,220 --> 00:12:04,246
You know, if this keeps up,
175
00:12:04,320 --> 00:12:06,848
I'm gonna open a spare parts shop.
176
00:12:06,920 --> 00:12:08,860
This isn't the guy the arm came from.
177
00:12:08,920 --> 00:12:10,054
How can you tell?
178
00:12:10,120 --> 00:12:12,063
This guy cut his nails square.
Yeah?
179
00:12:12,120 --> 00:12:13,496
The other one rounded 'em off.
180
00:12:13,560 --> 00:12:15,431
What was he wearin' on his feet?
Wearin' boots?
181
00:12:15,500 --> 00:12:18,993
No, he's wearin'
alligator wing tips with lifts in 'em.
182
00:12:19,060 --> 00:12:20,698
Not your regulation sewer gear.
183
00:12:20,760 --> 00:12:21,967
Well, we got one here.
184
00:12:22,040 --> 00:12:23,633
And... you know,
185
00:12:23,700 --> 00:12:26,337
forensic came up with something
very interesting in his sock.
186
00:12:26,400 --> 00:12:28,437
What?
Kitty litter.
187
00:12:28,500 --> 00:12:30,914
The guy must've been a cat fanatic.
188
00:12:38,260 --> 00:12:40,725
Yes, we do quite a bit of in vivo research.
189
00:12:40,780 --> 00:12:43,557
You ever do business
with a pet store owner named Gutchel?
190
00:12:45,560 --> 00:12:47,862
All of our subjects are either bred here,
191
00:12:47,920 --> 00:12:49,560
or we purchase them from the city pound.
192
00:12:49,640 --> 00:12:52,001
What happens when you run out
of test animals?
193
00:12:52,060 --> 00:12:55,063
We have to suspend research.
That does happen.
194
00:12:56,100 --> 00:12:58,133
You're a hormone guy, right?
Yes.
195
00:12:58,200 --> 00:13:01,941
Just hypothetically,
is it possible for a mature dog
196
00:13:02,000 --> 00:13:05,279
to double its size
in, say, a two-month period?
197
00:13:06,480 --> 00:13:08,316
No, not at the present time.
198
00:13:09,480 --> 00:13:12,184
Look, detective, I'd like to be
more help to you, but...
199
00:13:12,260 --> 00:13:14,522
like I said, when we're done
with the subjects,
200
00:13:14,580 --> 00:13:16,925
they're taken back to the pound
for cremation.
201
00:13:17,000 --> 00:13:20,397
It's all very carefully regulated
by the Humane Society.
202
00:13:20,460 --> 00:13:22,263
Is it possible for one of these dogs
203
00:13:22,320 --> 00:13:25,462
to get loose and wind up
in the sewer system?
204
00:13:25,540 --> 00:13:26,903
No.
205
00:13:28,540 --> 00:13:29,541
No way.
206
00:13:37,480 --> 00:13:38,745
Very quiet.
207
00:13:38,820 --> 00:13:39,750
Pardon?
208
00:13:39,820 --> 00:13:42,083
I say, your test animals are very quiet.
209
00:13:42,140 --> 00:13:46,454
Oh, yes. Well, we cut the larynx
when they first come in.
210
00:13:46,520 --> 00:13:49,050
It, uh... helps keep the noise level down.
211
00:13:50,160 --> 00:13:51,254
That it does.
212
00:13:55,020 --> 00:13:57,298
Stop tap-dancing around it, son.
213
00:13:59,340 --> 00:14:02,136
You just got caught
with your pants down, that's all.
214
00:14:02,200 --> 00:14:04,972
Well, we're very close
to that synthetic hormone, sir,
215
00:14:05,040 --> 00:14:06,421
and I thought that we should go ahead...
216
00:14:06,440 --> 00:14:09,437
Yes. What do the police really have on you?
217
00:14:09,520 --> 00:14:11,275
Well, Gutchel was paid
out of the slush fund,
218
00:14:11,320 --> 00:14:13,308
so there's no way
he can be tied to the company.
219
00:14:13,380 --> 00:14:16,411
I've disposed of any animals
that could be traceable.
220
00:14:16,480 --> 00:14:19,116
It's just this guy Madison that was here.
Yes, yes, yes.
221
00:14:19,180 --> 00:14:23,787
I'll put in the fix.
Pardon?
222
00:14:23,860 --> 00:14:25,207
It's not the police
we have to worry about.
223
00:14:25,220 --> 00:14:28,564
No, it's those damn yellow journalists
that's the trouble.
224
00:14:28,620 --> 00:14:30,693
They're out to ruin our public image.
225
00:14:30,760 --> 00:14:31,769
Yes, sir.
226
00:14:31,840 --> 00:14:34,465
Yes. Now, you get on back
to your chemistry set,
227
00:14:34,540 --> 00:14:36,633
and I'll take care of everything.
228
00:14:36,700 --> 00:14:38,734
We'll put in the fix.
Don't worry about a thing.
229
00:14:38,800 --> 00:14:39,743
Go on. Go on.
230
00:14:39,800 --> 00:14:40,836
Thank you, sir.
231
00:14:40,900 --> 00:14:43,882
Yes. And don't talk to any reporters.
232
00:14:45,220 --> 00:14:46,650
Yes, sir.
233
00:14:46,720 --> 00:14:48,430
I don't know why I'm supposed to talk to 'em.
234
00:14:48,440 --> 00:14:49,853
Because it's your case.
235
00:14:49,920 --> 00:14:52,152
You gotta face the music.
236
00:14:52,220 --> 00:14:53,953
Jesus, don't you own a razor?
237
00:14:54,020 --> 00:14:55,288
I was in a hurry this morning.
238
00:14:55,360 --> 00:14:58,990
In a hurry? For Christ sakes,
you were a half-hour late!
239
00:14:59,060 --> 00:15:00,759
I hate reporters.
They're assholes.
240
00:15:00,820 --> 00:15:03,199
You just watch your language in there!
241
00:15:03,260 --> 00:15:06,204
Edward Norton worked for
the Sanitation Department for 25 years.
242
00:15:06,260 --> 00:15:08,103
Have you identified the other victim?
243
00:15:08,160 --> 00:15:09,413
And what do you know about him?
244
00:15:09,480 --> 00:15:11,033
Luke Gutchel, he operated a pet store.
245
00:15:11,100 --> 00:15:13,340
And Gutchel. Doesn't he have
a criminal record?
246
00:15:13,400 --> 00:15:14,344
No comment.
247
00:15:14,400 --> 00:15:17,280
Detective, is there any evidence
to link the two murders?
248
00:15:17,340 --> 00:15:18,460
Well, we don't know that it was a murder.
249
00:15:18,480 --> 00:15:19,628
Second of all, that would be evidence.
250
00:15:19,640 --> 00:15:20,962
I wouldn't be able to comment on it.
251
00:15:20,980 --> 00:15:22,430
Is there anything you can comment on?
252
00:15:22,440 --> 00:15:23,682
Next question.
253
00:15:23,760 --> 00:15:25,747
What exactly did
you find in the sewer system?
254
00:15:25,820 --> 00:15:26,654
Say it again, please?
255
00:15:26,720 --> 00:15:29,204
How could the bodies have
found their way into the sewer system?
256
00:15:29,220 --> 00:15:32,857
In this city, we use a combination
sewage and drainage system.
257
00:15:32,920 --> 00:15:35,477
Therefore, the bodies could've found
their way into the system at any point.
258
00:15:35,500 --> 00:15:37,799
Can you give us
a cause of death in each case?
259
00:15:37,860 --> 00:15:39,098
The bodies were dismembered.
260
00:15:39,160 --> 00:15:40,649
We're waiting on the coroner's report.
261
00:15:40,660 --> 00:15:42,732
Can you tell us at least if they were similar?
262
00:15:42,800 --> 00:15:44,139
The bodies were dismembered.
263
00:15:44,200 --> 00:15:46,734
Are you withholding information?
No comment.
264
00:15:46,800 --> 00:15:49,246
Do you think there might be
a Jack-the-Ripper type killer
265
00:15:49,320 --> 00:15:50,373
operating in the city?
266
00:15:50,440 --> 00:15:52,974
It's a little too early to speculate
on that kind of...
267
00:15:53,040 --> 00:15:55,486
What do you think the motive
might've been in these slayings?
268
00:15:58,280 --> 00:16:00,290
Raise newspaper circulation.
Look, I can't do this.
269
00:16:01,820 --> 00:16:03,488
As you can see,
270
00:16:03,560 --> 00:16:06,224
we have very little
information at the moment.
271
00:16:06,300 --> 00:16:07,697
Now if you'll excuse us,
272
00:16:07,760 --> 00:16:10,030
Detective Madison and I have work to do.
273
00:16:10,100 --> 00:16:13,196
Officer Madison, aren't you the same
David Madison who lost his partner
274
00:16:13,260 --> 00:16:16,639
in the Hotel Baldwin incident in St. Louis?
275
00:16:16,700 --> 00:16:18,006
Yeah.
276
00:16:18,080 --> 00:16:21,137
I believe in that case, your partner
was stabbed to death, wasn't he?
277
00:16:23,240 --> 00:16:24,180
He was shot.
278
00:16:24,240 --> 00:16:25,807
That's right. I'm sorry.
279
00:16:29,120 --> 00:16:30,782
We will keep you posted.
280
00:16:30,860 --> 00:16:31,880
Thank you.
281
00:16:36,320 --> 00:16:37,939
You ought to let me
break that stolen pet angle.
282
00:16:37,960 --> 00:16:39,163
Give 'em somethin' to chew on.
283
00:16:40,500 --> 00:16:42,433
You look terrible, David.
284
00:16:42,500 --> 00:16:44,913
When you're representing the department,
you should take the time...
285
00:16:44,940 --> 00:16:46,281
Look, Chief, I had a tough night last night.
286
00:16:46,300 --> 00:16:48,083
I had one of those bad dreams.
Didn't give me much sleep.
287
00:16:48,100 --> 00:16:49,684
I didn't shave this morning,
so gimme a break.
288
00:16:49,700 --> 00:16:53,109
David, you can't let that Baldwin Hotel
thing throw you.
289
00:16:53,180 --> 00:16:56,477
Now, that was five years ago,
and nobody blames you.
290
00:16:56,540 --> 00:16:59,176
Yeah. Tell that to the newspapers.
Thanks.
291
00:17:10,200 --> 00:17:12,288
I need somebody
to check out a sewer with me.
292
00:17:12,360 --> 00:17:13,797
Champsky?
293
00:17:13,860 --> 00:17:16,164
I got a court appearance today.
294
00:17:18,540 --> 00:17:20,471
Meyer? Spinola?
295
00:17:20,540 --> 00:17:22,063
We're gonna mark that hill today.
296
00:17:22,140 --> 00:17:23,972
Don't think the Chief would pull us.
297
00:17:24,040 --> 00:17:25,943
Sloan, what are you doin?
298
00:17:26,000 --> 00:17:27,535
Paperwork.
299
00:17:27,600 --> 00:17:28,944
What is it, my breath?
300
00:17:29,000 --> 00:17:31,073
Shoot fingers or somethin'.
I need somebody.
301
00:17:32,080 --> 00:17:33,084
I'll go.
302
00:17:37,380 --> 00:17:38,879
You're it.
303
00:17:38,960 --> 00:17:41,187
Yeah, well, I'm gonna need
some boots or something.
304
00:17:41,260 --> 00:17:43,728
I just shined my shoes,
and I don't wanna get 'em wet.
305
00:17:43,800 --> 00:17:45,525
You bet.
You bet.
306
00:17:45,600 --> 00:17:47,656
You hit some methane pockets,
307
00:17:47,720 --> 00:17:48,859
these will help you.
308
00:17:48,920 --> 00:17:50,162
Righto.
309
00:17:52,240 --> 00:17:53,534
Who cuts your hair, Madison?
310
00:17:54,540 --> 00:17:56,667
I do... mostly. Why?
311
00:17:56,740 --> 00:17:58,437
You oughta see a hair stylist.
312
00:17:59,480 --> 00:18:00,410
You let your hair grow down
313
00:18:00,480 --> 00:18:02,071
and whip it across...
314
00:18:02,140 --> 00:18:03,910
nobody will be able to see it.
315
00:18:11,260 --> 00:18:12,280
Sir?
316
00:18:12,360 --> 00:18:13,289
Yeah?
317
00:18:13,360 --> 00:18:15,883
I killed a man in the sewer.
318
00:18:15,960 --> 00:18:17,360
Madison.
319
00:18:18,420 --> 00:18:19,430
You wish.
320
00:18:19,500 --> 00:18:20,988
Well, look, you give us a second,
321
00:18:21,060 --> 00:18:22,577
I'll take you down to Sergeant Reynolds.
322
00:18:22,600 --> 00:18:23,761
He'll take your confession.
323
00:18:23,840 --> 00:18:25,497
No, sir. I didn't come to confess.
324
00:18:25,560 --> 00:18:27,368
I came to...
325
00:18:27,440 --> 00:18:29,270
kill the rest of you.
326
00:18:31,000 --> 00:18:32,009
I see.
327
00:18:32,080 --> 00:18:33,942
How do you intend to do that?
328
00:18:34,000 --> 00:18:36,242
I'm wired to explode.
329
00:18:36,320 --> 00:18:38,340
You two.
330
00:18:38,420 --> 00:18:39,417
Don't move.
331
00:18:40,420 --> 00:18:42,182
Your time is running out.
332
00:18:42,240 --> 00:18:45,348
Now, I cut him up with my matte knife.
333
00:18:45,420 --> 00:18:47,517
I'm a picture framer.
334
00:18:47,580 --> 00:18:49,288
Why would you do it, son?
335
00:18:49,360 --> 00:18:50,828
They told me to.
336
00:18:50,900 --> 00:18:52,227
Who told you?
337
00:18:52,300 --> 00:18:53,457
Them.
338
00:18:53,520 --> 00:18:55,159
On the radio.
339
00:18:55,220 --> 00:18:58,135
Madison...he's bluffing.
340
00:18:58,200 --> 00:18:59,670
Take him to the left.
341
00:18:59,740 --> 00:19:00,932
Cool it, Kelly.
342
00:19:01,000 --> 00:19:03,839
Don't move!
I'll kill us all!
343
00:19:03,900 --> 00:19:05,604
They told me to.
344
00:19:05,680 --> 00:19:08,441
"On the radio, oh"
345
00:19:08,500 --> 00:19:09,572
"On the radio."
346
00:19:11,080 --> 00:19:13,278
Kid, take your finger
away from that button, please.
347
00:19:13,340 --> 00:19:14,614
Kelly!
They told me to.
348
00:19:14,680 --> 00:19:16,131
The voices. Don't you see?
Hey, buddy.
349
00:19:16,160 --> 00:19:18,089
The voices.
Buddy, you wanna know the truth?
350
00:19:18,160 --> 00:19:19,715
I used to be a left-hander.
351
00:19:19,780 --> 00:19:20,911
They made me a right-hander.
352
00:19:20,960 --> 00:19:23,257
I wanted to be a priest.
They made me into a cop.
353
00:19:23,320 --> 00:19:26,058
You wanna blow the joint up,
I don't care what you do.
354
00:19:26,120 --> 00:19:27,208
I stopped wantin' to be a cop
355
00:19:27,220 --> 00:19:28,563
about last week. I have...
356
00:19:29,640 --> 00:19:31,068
Don't even blink.
357
00:19:31,140 --> 00:19:33,127
Okay, what do I...
Don't do anything yet.
358
00:19:33,200 --> 00:19:34,749
Look on the side.
It's not on this side.
359
00:19:34,760 --> 00:19:37,285
There's gotta be a little button.
It's gotta be right near the counter.
360
00:19:37,300 --> 00:19:38,469
Got 11 seconds more.
Okay.
361
00:19:38,500 --> 00:19:40,501
All right.
Nine seconds more.
362
00:19:40,580 --> 00:19:42,219
Pull it.
I got it, I got it, I got it.
363
00:19:43,480 --> 00:19:44,893
Now, don't anybody move.
Hold him real tight.
364
00:19:44,920 --> 00:19:46,612
I got him.
365
00:19:46,680 --> 00:19:48,205
All right, let's see what we got here.
366
00:19:51,020 --> 00:19:52,285
It's a radio.
367
00:19:54,180 --> 00:19:56,457
Next time, try Lawrence Welk.
368
00:19:56,520 --> 00:19:59,725
Hey, Sloane with all the paperwork,
come here and book this guy.
369
00:20:03,360 --> 00:20:04,368
Okay.
370
00:20:09,360 --> 00:20:11,808
Did you see the look
on that guy's face?
371
00:20:11,880 --> 00:20:14,038
I want to know why
you thought he was bluffin'.
372
00:20:14,100 --> 00:20:16,342
Well, you can't live forever, huh?
373
00:20:16,420 --> 00:20:18,713
Ain't gonna last long
in the cops with that attitude.
374
00:20:20,040 --> 00:20:21,052
We'll see.
375
00:20:22,180 --> 00:20:23,518
Oh, boy.
376
00:20:25,060 --> 00:20:27,150
Look at this place!
377
00:20:40,400 --> 00:20:42,839
Heard you used to work in St. Louis.
378
00:20:44,100 --> 00:20:47,078
Yeah.
Why'd you leave?
379
00:20:50,440 --> 00:20:52,713
I'm sure you must've heard the story.
380
00:20:53,920 --> 00:20:55,887
All I heard was...
381
00:20:55,940 --> 00:20:59,048
kind of unhealthy to work with you.
382
00:21:02,760 --> 00:21:03,921
Then why'd you volunteer?
383
00:21:06,260 --> 00:21:08,859
I don't go for that locker room crap.
384
00:21:08,920 --> 00:21:10,731
Besides, I can take care of myself.
385
00:21:10,800 --> 00:21:12,292
Know what I mean?
386
00:21:17,440 --> 00:21:18,704
Well...
387
00:21:19,940 --> 00:21:21,845
I can't find him.
388
00:21:21,900 --> 00:21:23,210
I'm not surprised.
389
00:21:23,280 --> 00:21:24,408
These maps aren't complete.
390
00:21:24,480 --> 00:21:26,713
Some of these tunnels date back to 1890.
391
00:21:26,780 --> 00:21:28,810
They lose track.
Here you go.
392
00:21:31,460 --> 00:21:33,788
As long as we get home before supper.
393
00:21:34,960 --> 00:21:37,451
Oh, my back!
394
00:21:56,640 --> 00:21:58,843
Methane.
Use your mask.
395
00:21:58,920 --> 00:22:01,078
Don't light any matches.
396
00:22:04,380 --> 00:22:06,755
Saw a methane explosion in St. Louis once.
397
00:22:06,820 --> 00:22:08,292
Blew a hole in the street.
398
00:22:08,360 --> 00:22:10,157
Goddamn bus fell through.
399
00:22:10,220 --> 00:22:13,322
Well. At least we could
find our way outta here.
400
00:22:32,340 --> 00:22:33,351
Where are we?
401
00:22:34,520 --> 00:22:37,249
According to this...Cleveland.
402
00:22:57,540 --> 00:22:59,703
I knew a guy like you in St. Louis.
403
00:22:59,780 --> 00:23:01,473
Wild Billy, used to call him.
404
00:23:01,540 --> 00:23:03,571
He'd just kick a door in
and see what happened.
405
00:23:03,640 --> 00:23:05,377
We're down by the ballpark one time.
406
00:23:05,440 --> 00:23:06,474
You know St. Louis?
407
00:23:08,820 --> 00:23:09,820
Kelly?
408
00:23:12,460 --> 00:23:13,947
Kelly?
409
00:25:00,120 --> 00:25:02,599
You could've been shot, you asshole.
410
00:25:02,660 --> 00:25:05,033
I thought I was dealin' with
quick-draw Madison.
411
00:25:05,100 --> 00:25:06,263
Damn.
412
00:25:06,340 --> 00:25:08,272
What do you think?
413
00:25:08,340 --> 00:25:10,365
I think someones been here recently.
414
00:25:10,440 --> 00:25:13,434
Yeah. I think we ought
to come back here with a crew
415
00:25:13,500 --> 00:25:15,173
and really look this joint over.
416
00:25:28,680 --> 00:25:32,459
You know, Madison,
I don't mind tellin' you.
417
00:25:32,520 --> 00:25:34,795
I'm gettin' a little tired of this soup.
418
00:25:42,460 --> 00:25:44,601
Son of a bitch.
419
00:25:44,680 --> 00:25:46,473
Wait a minute.
I got it.
420
00:25:46,540 --> 00:25:49,139
Here you go.
Unroll it one more.
421
00:25:49,200 --> 00:25:50,545
That's it.
That's it.
422
00:25:53,040 --> 00:25:54,484
All right. Looks like...
423
00:25:54,540 --> 00:25:55,997
we just keep goin' down in this direction,
424
00:25:56,020 --> 00:25:57,581
we ought to hit some kind of an outlet.
425
00:25:59,720 --> 00:26:01,214
Get you home for dinner.
426
00:26:02,220 --> 00:26:03,717
I'm not hungry anymore.
427
00:26:38,920 --> 00:26:39,930
Come on.
428
00:26:50,480 --> 00:26:51,942
Keep movin'.
429
00:26:52,000 --> 00:26:53,568
Open it.
430
00:26:53,640 --> 00:26:55,044
It's stuck.
431
00:26:58,680 --> 00:26:59,843
Push!
432
00:27:00,840 --> 00:27:02,114
All the way up!
I am up.
433
00:27:06,360 --> 00:27:07,723
No!
434
00:27:07,780 --> 00:27:08,884
Oh, Lord!
435
00:27:08,960 --> 00:27:10,484
No!
436
00:27:15,400 --> 00:27:17,163
No!
437
00:27:18,960 --> 00:27:19,994
Kelly?
438
00:27:27,180 --> 00:27:28,178
Kelly!
439
00:27:42,380 --> 00:27:45,329
No! No.
440
00:27:45,400 --> 00:27:48,457
Oh, there you are.
441
00:27:48,520 --> 00:27:50,228
How'd I get here?
442
00:27:50,300 --> 00:27:52,929
Well, you just popped out
of a manhole at Campbell Street
443
00:27:53,000 --> 00:27:55,996
and started yelling "alligator".
444
00:27:56,060 --> 00:27:58,338
Holy Jesus.
445
00:27:58,400 --> 00:28:01,174
Kelly.
446
00:28:01,240 --> 00:28:02,838
Kelly.
447
00:28:21,300 --> 00:28:23,130
Hey. Hey, hey.
You are not to get...
448
00:28:23,200 --> 00:28:24,498
David...
Leave me alone.
449
00:28:24,560 --> 00:28:25,946
What happened to Kelly?
Did you find him?
450
00:28:25,960 --> 00:28:28,268
Nothing. And not a sign
of you know what, either.
451
00:28:28,340 --> 00:28:30,364
Now look, stay a couple of days.
452
00:28:30,440 --> 00:28:31,442
Just take it easy.
453
00:28:31,480 --> 00:28:32,586
What the hell are you talking about?
454
00:28:32,600 --> 00:28:33,872
We gotta get back down there.
455
00:28:33,940 --> 00:28:35,435
You need some rest, David.
456
00:28:35,500 --> 00:28:36,639
Are you nuts?
457
00:28:36,720 --> 00:28:38,307
You think I'm going to lay in this bed
458
00:28:38,380 --> 00:28:41,216
while a kid I sent down in the sewer
is...unaccounted for?
459
00:28:41,280 --> 00:28:42,686
Look, Dr. Leigh has got to see him.
460
00:28:42,740 --> 00:28:44,312
Who's this Dr. Leigh?
461
00:28:44,380 --> 00:28:46,152
He's a psychiatrist.
462
00:28:46,220 --> 00:28:47,535
He just wants to give you some tests.
463
00:28:47,560 --> 00:28:48,924
I'll give you some tests.
464
00:28:48,980 --> 00:28:50,756
You're going to give yourself a headache.
465
00:28:50,820 --> 00:28:52,606
What the hell's the matter with you guys?
Hi.
466
00:28:52,620 --> 00:28:54,461
How you feeling?
467
00:28:54,520 --> 00:28:56,932
What happened,
you lose your paper route?
468
00:28:57,000 --> 00:28:58,798
What's the matter with you?
469
00:28:58,860 --> 00:29:00,314
Hey, I'm just trying to write a story.
470
00:29:00,340 --> 00:29:03,068
Well, invent something.
You know how to do that.
471
00:29:03,140 --> 00:29:05,871
I hear you lost another partner.
472
00:29:05,940 --> 00:29:07,707
We got no comment on that.
473
00:29:07,780 --> 00:29:10,077
You know, that's getting
to be a habit with you.
474
00:29:10,140 --> 00:29:12,193
I pulled out the files
on the Baldwin Hotel shooting.
475
00:29:12,220 --> 00:29:14,583
Hey, Kemp...lay off.
476
00:29:14,640 --> 00:29:16,779
I'll lay off.
477
00:29:16,860 --> 00:29:18,666
You tell me what happened
in the sewer yesterday.
478
00:29:18,680 --> 00:29:19,748
No comment.
479
00:29:19,820 --> 00:29:21,189
Chief...
480
00:29:21,260 --> 00:29:22,988
I'm not asking you.
481
00:29:23,060 --> 00:29:24,688
I'm asking Officer Madison.
482
00:29:24,760 --> 00:29:28,164
And that's exactly what
We're going to find out, isn't it, Chief?
483
00:29:28,220 --> 00:29:29,393
Right.
484
00:29:32,100 --> 00:29:35,072
The largest one ever recorded
was around 15 feet,
485
00:29:35,140 --> 00:29:38,166
but in a sewer it's not possible.
486
00:29:38,240 --> 00:29:39,870
Even in a zoo they don't grow full size.
487
00:29:39,940 --> 00:29:41,775
He was bigger than that.
488
00:29:41,840 --> 00:29:42,846
Excuse me.
489
00:29:42,880 --> 00:29:43,881
He was huge.
490
00:29:43,920 --> 00:29:46,816
Tell me something, miss.
491
00:29:46,880 --> 00:29:49,217
Are these your snakes?
492
00:29:49,280 --> 00:29:51,778
No, they belong to the university.
493
00:29:51,860 --> 00:29:54,324
I have a couple of non-poisonous
species at home, though.
494
00:29:54,380 --> 00:29:55,859
It was bigger than 15 feet.
495
00:29:55,920 --> 00:29:59,328
An alligator half that size
would starve in a week.
496
00:29:59,400 --> 00:30:00,762
There's no sunlight.
497
00:30:00,820 --> 00:30:03,357
There are toxic fluids and gases.
498
00:30:03,420 --> 00:30:06,870
Not to mention the question
of how it got there in the first place.
499
00:30:06,940 --> 00:30:09,065
You're looking at the one who saw it,
500
00:30:09,140 --> 00:30:10,232
and it was big.
501
00:30:12,440 --> 00:30:13,375
You said it was dark.
502
00:30:13,440 --> 00:30:14,968
Now, perhaps you're mistaken.
503
00:30:15,040 --> 00:30:17,742
Okay.
504
00:30:17,820 --> 00:30:19,340
Thanks very much for you help.
505
00:30:19,420 --> 00:30:20,509
Can I borrow this book?
506
00:30:20,580 --> 00:30:22,314
You can have it.
507
00:30:23,860 --> 00:30:25,379
Excuse me.
508
00:30:25,460 --> 00:30:29,893
Dr. Kendall, could there be
another animal down there
509
00:30:29,960 --> 00:30:33,522
that could possibly be this size?
510
00:30:33,600 --> 00:30:37,056
Nothing I know of.
I'm sorry.
511
00:30:37,140 --> 00:30:39,035
Thank you very much.
512
00:30:40,640 --> 00:30:42,401
I thought she'd be some kind of help.
513
00:30:42,460 --> 00:30:44,373
She's the leading authority.
514
00:30:44,440 --> 00:30:46,069
Now, it was worth a try.
515
00:30:46,140 --> 00:30:47,634
She's a kid.
She lives with snakes.
516
00:30:47,700 --> 00:30:49,043
What the hell you talking about?
517
00:30:49,100 --> 00:30:50,512
I didn't say she was normal.
518
00:30:50,580 --> 00:30:54,040
I said she had the word on alligators.
519
00:30:54,120 --> 00:30:55,983
Look, why don't you give it up, Dave?
520
00:30:56,040 --> 00:30:57,214
It's one of your nightmares.
521
00:30:57,280 --> 00:30:59,313
Nightmare your ass.
There's something down there.
522
00:30:59,380 --> 00:31:02,484
Now, it'll take a lot of guys,
but we'll flush him out.
523
00:31:02,560 --> 00:31:06,155
The only thing you're going to take
is a leave of absence.
524
00:31:06,220 --> 00:31:08,859
Here. Read it and weep.
525
00:31:08,920 --> 00:31:12,528
Our friend Kemp, he's got the hots for you.
526
00:31:12,600 --> 00:31:14,765
"City Detective Loses Partner Again."
527
00:31:14,840 --> 00:31:17,569
"Mysterious circumstances
surround the abrupt disappearance
528
00:31:17,640 --> 00:31:19,940
"in a city sewer
of Police Patrolman Jim Kelly,
529
00:31:20,000 --> 00:31:23,640
"partner of Detective David Madison,
while on an official investigation.
530
00:31:23,720 --> 00:31:26,047
"No such mystery
surrounds the death of Jerry Randolph
531
00:31:26,120 --> 00:31:27,607
"of the St. Louis Metropolitan Police
532
00:31:27,680 --> 00:31:31,348
who was paired with Madison
on the fatal night of March 21st, 1975."
533
00:31:31,420 --> 00:31:35,222
"Witnesses report that
Detective Madison's inaction
534
00:31:35,280 --> 00:31:36,988
"enabled the three to excape,
535
00:31:37,060 --> 00:31:39,393
"wounding Randolph in the process.
536
00:31:39,460 --> 00:31:41,022
"A Board of Inquiry hearing
537
00:31:41,100 --> 00:31:42,896
"investigating the officer's death
538
00:31:42,960 --> 00:31:46,027
"made no finding against Madison.
539
00:31:46,100 --> 00:31:47,731
"In the more recent disappearance..."
540
00:31:47,800 --> 00:31:49,432
Hey, guys.
541
00:32:02,080 --> 00:32:03,610
Nice.
542
00:32:10,620 --> 00:32:12,562
"...the more recent disappearance,
543
00:32:12,620 --> 00:32:15,929
"city officials have been
unwilling to make any comment.
544
00:32:16,000 --> 00:32:19,094
This reporter, for one, is not satisfied."
545
00:32:19,160 --> 00:32:20,569
What kind of dreams?
546
00:32:20,640 --> 00:32:23,368
He was out on meds
most of the time that he was here.
547
00:32:23,440 --> 00:32:24,601
What are meds?
548
00:32:24,680 --> 00:32:25,676
Medication.
549
00:32:25,740 --> 00:32:27,143
He kept coming up with some garbage
550
00:32:27,200 --> 00:32:30,146
about alligators in the sewers.
551
00:32:30,200 --> 00:32:32,648
Alligators? In the sewers?
552
00:32:32,720 --> 00:32:33,945
Yeah.
553
00:32:45,900 --> 00:32:48,866
Nice. Wonderful place.
554
00:33:34,880 --> 00:33:37,006
Jesus Christ.
555
00:34:35,360 --> 00:34:36,931
No!
556
00:34:37,000 --> 00:34:39,442
No! No!
557
00:35:06,600 --> 00:35:08,435
Marisa Kendall?
558
00:35:13,500 --> 00:35:14,910
Hello.
559
00:35:14,980 --> 00:35:17,140
No, I was awake.
560
00:35:17,220 --> 00:35:19,581
Wait a minute.
Slow down.
561
00:35:19,640 --> 00:35:21,845
Kemp?
562
00:35:21,920 --> 00:35:23,648
No.
563
00:35:23,720 --> 00:35:26,053
Yeah, I'll be right there.
564
00:35:26,120 --> 00:35:27,785
Here's his camera.
565
00:35:27,860 --> 00:35:30,384
It got caught in a grate by tank five.
566
00:35:30,460 --> 00:35:32,326
Sure.
567
00:35:32,400 --> 00:35:33,829
And no sign of Kemp?
568
00:35:33,900 --> 00:35:37,061
The sanitation people,
they won't go in any further.
569
00:35:37,140 --> 00:35:39,467
The rumor is starting to spread.
570
00:35:39,540 --> 00:35:41,562
Figures.
Get 'em while they're hot.
571
00:35:41,640 --> 00:35:43,129
Got anything good, Sparks?
572
00:35:44,440 --> 00:35:46,967
You won't believe it.
573
00:35:47,040 --> 00:35:48,602
It's a rat.
No, no.
574
00:35:48,680 --> 00:35:50,909
Not that. Not that.
Here, look.
575
00:35:56,620 --> 00:35:59,021
Holy shit!
576
00:35:59,080 --> 00:36:01,285
What do you think, Chief?
You believe me now?
577
00:36:01,360 --> 00:36:03,589
We'll get the snake lady to take a look.
578
00:36:03,660 --> 00:36:05,629
Who?
The herpetologist.
579
00:36:05,700 --> 00:36:09,359
Imagine, clicking away with your camera
while that's coming at you.
580
00:36:09,420 --> 00:36:12,095
Well, he'll make the front page anyway.
581
00:36:12,160 --> 00:36:13,180
That's all he really wanted.
582
00:36:13,200 --> 00:36:15,399
Thomas Kemp, the popular columnist
583
00:36:15,460 --> 00:36:19,000
for The National Probe magazine
is missing and presumed dead.
584
00:36:19,080 --> 00:36:21,670
His camera, the only clue
to his disappearance,
585
00:36:21,740 --> 00:36:23,407
was fished out of a filtration tank
586
00:36:23,480 --> 00:36:25,540
at the city sewage works late last night.
587
00:36:25,620 --> 00:36:28,380
The film inside the camera
was salvaged.
588
00:36:28,440 --> 00:36:30,977
...what appeared to be
an abnormally large alligator
589
00:36:31,060 --> 00:36:33,182
or similar reptile who is now believed
590
00:36:33,260 --> 00:36:35,623
to be responsible
for at least four deaths.
591
00:36:35,680 --> 00:36:37,593
But as mayor,
I tell you that no effort
592
00:36:37,660 --> 00:36:40,460
and no expense will be spared by this...
593
00:36:40,520 --> 00:36:44,228
Professor, herpetologist, author,
and probably the leading authority
594
00:36:44,300 --> 00:36:46,736
here in the Midwest
on reptile and amphibian life,
595
00:36:46,800 --> 00:36:49,068
as well as a native of our own city.
596
00:36:49,140 --> 00:36:51,870
Dr. Kendall, what animal is it?
597
00:36:51,940 --> 00:36:54,468
It's an alligator.
Couldn't it be a...
598
00:36:54,540 --> 00:36:56,089
There's no question.
It's definitely an alligator.
599
00:36:56,100 --> 00:36:57,239
I see.
600
00:36:57,320 --> 00:36:58,680
How large do you think it is
601
00:36:58,740 --> 00:36:59,993
from the photographs you've seen?
602
00:37:00,020 --> 00:37:01,382
If it's been living in the sewer,
603
00:37:01,440 --> 00:37:02,851
it couldn't be very large.
604
00:37:02,920 --> 00:37:05,150
Even under ideal circumstances,
in a zoo for example,
605
00:37:05,220 --> 00:37:08,386
they don't grow nearly as large
as they would in their natural habitat.
606
00:37:14,300 --> 00:37:17,324
This makes it 1, 2, 3,
4, 5, 6, 7, 8, 9...
607
00:37:19,240 --> 00:37:20,966
13,14...
608
00:37:24,600 --> 00:37:26,941
Where are you?
609
00:38:03,800 --> 00:38:06,044
Come on! How many?
610
00:38:06,120 --> 00:38:09,917
Come on with me.
Move it!
611
00:38:09,980 --> 00:38:11,818
Move it!
612
00:38:25,340 --> 00:38:26,360
Unit, come in.
613
00:38:26,440 --> 00:38:27,461
That you, Beau?
614
00:38:27,540 --> 00:38:28,562
Yeah. Who's this?
615
00:38:28,640 --> 00:38:29,833
This is Frank.
616
00:38:29,900 --> 00:38:31,465
Oh, you in position?
Yeah.
617
00:38:31,540 --> 00:38:34,010
Unit, come in.
Who's this?
618
00:38:34,080 --> 00:38:38,344
We've got teams moving in
from every possible entry point
619
00:38:38,420 --> 00:38:42,546
pushing through, converging
in these three main channels
620
00:38:42,620 --> 00:38:44,781
such that there is only
one possible exit,
621
00:38:44,860 --> 00:38:45,879
and that is here.
622
00:38:45,960 --> 00:38:47,617
What if he doesn't run?
Don't worry.
623
00:38:47,680 --> 00:38:48,818
It will.
624
00:38:48,880 --> 00:38:50,861
Oh, Dr. Kendall.
625
00:38:50,920 --> 00:38:52,488
If you don't corner it, you'll be fine.
626
00:38:52,560 --> 00:38:54,895
Detective Madison.
627
00:38:54,960 --> 00:38:56,227
Who invited her?
628
00:38:56,300 --> 00:38:58,345
David, we don't know
how this thing is going to react.
629
00:38:58,360 --> 00:38:59,927
Maybe she can help us.
630
00:39:00,000 --> 00:39:01,733
All units are in position now.
631
00:39:01,800 --> 00:39:03,330
Thank you.
Patch me in, please.
632
00:39:05,780 --> 00:39:07,334
This is Madison.
633
00:39:07,400 --> 00:39:09,242
Yo, this is Rudy.
We're all ready.
634
00:39:09,300 --> 00:39:14,751
Look, I didn't believe you,
and... I'm sorry.
635
00:39:14,820 --> 00:39:17,185
Don't lose any sleep over it.
We're all ready in here.
636
00:39:17,240 --> 00:39:18,687
All right, guys, this is Madison.
637
00:39:18,760 --> 00:39:20,121
Commence operation.
638
00:39:20,180 --> 00:39:21,501
Command Center, this is Unit One.
639
00:39:21,520 --> 00:39:22,525
We're pushing off.
640
00:39:24,160 --> 00:39:26,425
Unit Two pushing off.
641
00:39:26,500 --> 00:39:28,226
This is Unit Three pushing off.
642
00:39:58,160 --> 00:40:00,426
Madison, this is Harry.
I'm still waiting for Clark.
643
00:40:00,500 --> 00:40:03,331
I can't raise him on my radio.
Will you try him for me?
644
00:40:03,400 --> 00:40:06,529
...ends about a quarter-mile
downstream of the waterfall.
645
00:40:06,600 --> 00:40:08,970
Come in, Madison.
646
00:40:09,040 --> 00:40:11,303
I'm still waiting for Clark.
I can't raise him.
647
00:40:11,380 --> 00:40:12,501
Call him for me, will you?
648
00:40:12,580 --> 00:40:14,976
Madison? Madison!
649
00:40:43,660 --> 00:40:45,141
I don't know what's happened,
650
00:40:45,200 --> 00:40:47,109
but I passed the same spot three times now.
651
00:40:47,180 --> 00:40:50,306
Charlie 6, you're just going to
have to back up about 200 yards,
652
00:40:50,380 --> 00:40:52,474
make a southwest
and then a southerly turn.
653
00:40:52,540 --> 00:40:54,415
This is Clark...
654
00:40:54,480 --> 00:40:56,350
You know, I had one once when I was little.
655
00:40:56,420 --> 00:40:58,820
An alligator.
656
00:40:58,880 --> 00:41:00,914
My father found it dead one day, though,
657
00:41:00,980 --> 00:41:02,959
so I didn't get to keep it very long.
658
00:41:03,020 --> 00:41:04,119
His name was Ramon.
659
00:41:07,560 --> 00:41:09,760
Actually, they're not very good pets.
660
00:41:09,820 --> 00:41:11,267
Snakes are a lot better.
661
00:41:11,340 --> 00:41:12,996
You're a weird kid, you know that?
662
00:41:13,060 --> 00:41:14,697
I'm not a kid.
663
00:41:14,760 --> 00:41:17,172
Anybody younger than me is a kid.
664
00:41:18,980 --> 00:41:22,104
I'm really sorry about your friend.
665
00:41:22,180 --> 00:41:24,147
Must have been a terrible thing to see.
666
00:41:49,060 --> 00:41:52,167
Madison, Charlie 3 just called in from here.
667
00:41:52,240 --> 00:41:53,963
They'll be flushing him out
in five minutes.
668
00:41:54,000 --> 00:41:56,605
Yeah, if he's still in there.
Where is he going to go?
669
00:41:56,680 --> 00:41:58,773
Where did he come from,
that's what I'd like to know.
670
00:41:58,840 --> 00:42:00,840
Oh, Mayor, this is David Madison.
671
00:42:00,920 --> 00:42:03,182
He's heading up the operation.
672
00:42:03,240 --> 00:42:06,121
Hunker down, guys.
Here she comes.
673
00:42:06,180 --> 00:42:08,090
Ready positions, let's go!
674
00:42:09,120 --> 00:42:10,787
Into positions!
675
00:42:48,560 --> 00:42:50,329
Hold your fire!
676
00:42:51,940 --> 00:42:54,530
Hold your fire!
677
00:43:08,320 --> 00:43:09,581
David.
678
00:43:09,640 --> 00:43:10,847
We'd better go figure out
679
00:43:10,920 --> 00:43:12,566
what we're gonna hand
the press on this one.
680
00:43:12,580 --> 00:43:13,800
They missed it, Chief.
I don't know how, but...
681
00:43:13,820 --> 00:43:15,189
it's still in there.
682
00:43:15,260 --> 00:43:17,386
Come on, David.
Let's get the hell outta here.
683
00:43:22,700 --> 00:43:24,210
Chief Clark, can you
tell us what happened...
684
00:43:24,220 --> 00:43:25,724
Nothing!
Nothing to say.
685
00:43:25,800 --> 00:43:27,327
Press conference in the morning.
686
00:43:56,220 --> 00:44:01,364
Come on!
Come on, will ya?
687
00:44:01,440 --> 00:44:02,598
Let's go! Come on!
688
00:44:07,240 --> 00:44:08,404
Batter up!
689
00:44:36,740 --> 00:44:38,230
That's the one on the TV!
690
00:44:48,920 --> 00:44:50,887
Let's get out of here!
Come on! Let's go!
691
00:45:34,200 --> 00:45:36,564
Please help me!
Please help me!
692
00:45:50,680 --> 00:45:52,649
Help! Help!
693
00:45:54,480 --> 00:45:56,544
Mom!
694
00:45:59,520 --> 00:46:00,683
Mom! Mom!
695
00:46:00,760 --> 00:46:01,986
It's the alligator!
696
00:46:02,060 --> 00:46:03,470
It's the alligator!
It's the alligator!
697
00:46:03,480 --> 00:46:05,271
Later! I'm on the phone!
But it's the alligator!
698
00:46:05,300 --> 00:46:07,058
I said later!
699
00:46:07,120 --> 00:46:10,430
I'm sorry, Connie.
The kids are outside playing "Alligator,"
700
00:46:10,500 --> 00:46:12,662
and Joey's drivin' me batty.
701
00:46:12,740 --> 00:46:14,135
Yeah, where was I?
Oh, yeah...
702
00:46:14,200 --> 00:46:16,149
Joey, come back here!
Now he's got my bread knife!
703
00:46:16,160 --> 00:46:18,004
Joey! He's drivin' me crazy!
704
00:46:46,560 --> 00:46:49,164
Will you put that goddamn map away?
705
00:46:49,240 --> 00:46:52,606
Look, I gave you 78 men!
You've got the National Guard!
706
00:46:52,680 --> 00:46:54,803
And he's still loose in my city!
707
00:46:54,880 --> 00:46:56,277
Look at the hole he made!
708
00:46:56,340 --> 00:46:58,177
He'll go for water.
What?
709
00:46:58,240 --> 00:47:00,193
He'll go for water.
He's expended a lot of energy.
710
00:47:00,220 --> 00:47:02,082
He'll look for a place with water to rest.
711
00:47:02,140 --> 00:47:03,483
That's wonderful!
712
00:47:03,540 --> 00:47:05,522
We got rivers!
We got canals!
713
00:47:05,580 --> 00:47:07,113
And we got that lake over there!
714
00:47:12,160 --> 00:47:15,154
The safety of the public is my job!
715
00:47:15,220 --> 00:47:18,326
Well, you've got no job
unless I get reelected.
716
00:47:18,400 --> 00:47:20,547
Now, look. This could generate
a lot of good publicity.
717
00:47:20,560 --> 00:47:22,766
And I can't have your people
fumble the ball for us.
718
00:47:22,840 --> 00:47:23,966
And that's all.
719
00:47:24,040 --> 00:47:25,872
Give this lady an idea of how big he was.
720
00:47:25,940 --> 00:47:27,570
Just a guess.
721
00:47:27,640 --> 00:47:29,805
Was it as big as he is?
722
00:47:29,880 --> 00:47:32,474
You know an El Dorado?
The car. You're kidding.
723
00:47:32,540 --> 00:47:34,574
No, a refrigerator.
Of course a car!
724
00:47:34,640 --> 00:47:38,314
Wait a minute.
You're saying it was as big as a car?
725
00:47:38,380 --> 00:47:40,879
Yeah. Of course, you've gotta add the tail.
726
00:47:40,960 --> 00:47:42,687
Of course.
727
00:47:51,700 --> 00:47:53,567
Look at the size of this thing.
728
00:47:57,840 --> 00:47:59,468
This is amazing.
729
00:47:59,540 --> 00:48:01,272
I mean, according to this,
730
00:48:01,340 --> 00:48:02,972
it should be 30 to 40 feet long.
731
00:48:03,040 --> 00:48:04,411
But it is an alligator.
732
00:48:06,340 --> 00:48:07,544
David!
733
00:48:09,120 --> 00:48:10,780
This is Colonel Brock...
734
00:48:13,480 --> 00:48:15,390
Hey, what the hell is that?
735
00:48:15,460 --> 00:48:17,154
We're setting off charges
736
00:48:17,220 --> 00:48:18,427
to see if we can bring him up.
737
00:48:20,520 --> 00:48:23,294
It's a wild animal, not a submarine.
738
00:48:24,640 --> 00:48:25,829
I've flown in Colonel Brock
739
00:48:25,900 --> 00:48:28,303
to take charge of the operation.
Take charge?
740
00:48:28,360 --> 00:48:30,772
Yeah, well, he's hunted
big game animals all over the world.
741
00:48:32,280 --> 00:48:33,937
It's a new ballgame, Dave.
742
00:48:36,140 --> 00:48:37,738
What the hell do you expect me to do?
743
00:48:37,800 --> 00:48:39,941
You just stay out from under my feet.
744
00:48:45,480 --> 00:48:49,220
Start right now, guys.
Now, look, Madison...
745
00:48:49,280 --> 00:48:52,091
You know, it's not his fault
the alligator got loose.
746
00:48:52,160 --> 00:48:54,062
Who is this...pretty girl?
747
00:48:55,200 --> 00:48:57,792
Oh, Colonel Brock.
This is Dr. Kendall.
748
00:48:57,860 --> 00:49:01,429
She's the...
Oh, yes. The lizard lady.
749
00:49:01,500 --> 00:49:03,871
Well, now you can
go back to your books.
750
00:49:03,940 --> 00:49:06,273
You'd better take
all the help you can get.
751
00:49:06,340 --> 00:49:08,021
You know, I've seen
what this animal can do.
752
00:49:08,040 --> 00:49:10,673
Well, if I couldn't get
myself killed chasing it,
753
00:49:10,740 --> 00:49:12,078
what fun would it be?
754
00:49:14,420 --> 00:49:16,181
Get your Alexander souvenir here.
755
00:49:16,240 --> 00:49:18,619
Hey, how 'bout that?
Alexander souvenirs.
756
00:49:18,680 --> 00:49:20,088
Alexander souvenirs.
757
00:49:20,160 --> 00:49:21,920
How about you, bud?
An Alexander for ya?
758
00:49:21,980 --> 00:49:23,112
Take one home to the kiddie.
759
00:49:27,820 --> 00:49:29,230
Come and get your alligators.
760
00:49:29,300 --> 00:49:30,357
How 'bout you, pal?
761
00:49:30,420 --> 00:49:32,129
Won't take a bite out of your pocket...
762
00:49:32,200 --> 00:49:33,669
Hey! Aren't you gonna get one, pal?
763
00:49:33,740 --> 00:49:35,227
Hey, see him shake!
See him wiggle!
764
00:49:35,300 --> 00:49:36,738
Take him home!
Make ya giggle!
765
00:49:36,800 --> 00:49:38,968
Get 'em! Alligators!
Get 'em, pal! Get 'em, pal!
766
00:49:39,040 --> 00:49:40,441
Hey, sport.
Wanna see somethin?
767
00:49:42,600 --> 00:49:43,943
He's yours for twenty.
768
00:49:46,140 --> 00:49:47,844
Great pet for the kids.
769
00:49:47,920 --> 00:49:50,716
Feed him whatever's left on the table,
throw some water on him, huh?
770
00:49:50,780 --> 00:49:52,721
Couple of sausages...
Ross. Daley.
771
00:49:52,780 --> 00:49:54,313
Yeah, what's up?
772
00:49:54,380 --> 00:49:56,382
Bust this guy.
C'mon. What for?
773
00:49:56,460 --> 00:49:57,688
For being a creep.
774
00:49:57,760 --> 00:49:59,921
Possession of an endangered
species, anything you like.
775
00:49:59,960 --> 00:50:02,693
This is an attack on
the free enterprise system!
776
00:50:02,760 --> 00:50:03,790
Communist!
777
00:50:07,200 --> 00:50:09,695
Hi. Are we live on this thing?
I believe so.
778
00:50:09,760 --> 00:50:11,400
Oh, nice. You're very pretty.
But, uh...
779
00:50:11,480 --> 00:50:13,500
We're here to talk about alligators.
780
00:50:13,580 --> 00:50:16,910
Well, look.
Alligators respond to sound.
781
00:50:16,980 --> 00:50:19,175
They talk to each other.
782
00:50:19,240 --> 00:50:21,149
Call each other.
783
00:50:21,220 --> 00:50:22,515
Listen.
784
00:50:27,620 --> 00:50:29,091
What's that?
785
00:50:29,160 --> 00:50:30,854
That's the distress call
786
00:50:30,920 --> 00:50:32,705
of a young gator that's still with its mother.
787
00:50:32,720 --> 00:50:35,061
Do they have a love call?
788
00:50:35,120 --> 00:50:39,159
Your alligator is a very romantic creature.
789
00:50:39,240 --> 00:50:41,534
It gets the itch, come spring...
790
00:50:41,600 --> 00:50:43,732
and it'll give off a sound something like this...
791
00:50:50,780 --> 00:50:53,215
And that will attract another alligator?
792
00:50:53,280 --> 00:50:55,274
Well, I'm hoping so.
793
00:50:55,340 --> 00:50:56,649
I'm counting on it.
794
00:50:56,720 --> 00:50:58,119
I work, too, you know.
795
00:50:58,180 --> 00:50:59,849
I mean, I'm way behind on the class work.
796
00:50:59,920 --> 00:51:01,634
I still have two experiments
I have to get done...
797
00:51:01,660 --> 00:51:03,990
My dear young woman,
it is still out there.
798
00:51:04,060 --> 00:51:05,688
They'll find it.
799
00:51:05,760 --> 00:51:07,340
And your great white hunter will shoot it.
800
00:51:07,360 --> 00:51:08,661
And that'll be the end of it.
801
00:51:08,720 --> 00:51:10,892
And you're not even
curious how it got to be that size.
802
00:51:10,920 --> 00:51:12,902
I'll be there at the autopsy.
803
00:51:12,960 --> 00:51:15,665
Look. There's a couple
of things I'm trying to put together.
804
00:51:15,740 --> 00:51:18,799
You're the only I know
who can tell me whether the pieces fit.
805
00:51:18,880 --> 00:51:20,399
If the thing works out,
806
00:51:20,480 --> 00:51:22,104
I'll buy you an iguana or something.
807
00:51:22,180 --> 00:51:23,259
One of them little pretty...
808
00:51:25,520 --> 00:51:26,539
That'd be great.
809
00:51:27,980 --> 00:51:31,545
It's a section from the pituitary
of your Lhasa Apso.
810
00:51:31,620 --> 00:51:34,715
The dark blue globules
indicate that it's been bombarded
811
00:51:34,780 --> 00:51:36,782
with some sort of hormone derivative.
812
00:51:36,860 --> 00:51:38,225
What'll that do?
813
00:51:38,300 --> 00:51:41,321
Well, in some cases,
it'll make little dogs into big dogs.
814
00:51:41,400 --> 00:51:43,457
I'll put my money on somatropin,
815
00:51:43,520 --> 00:51:45,878
but if they've been throwing test animals
down the sewer for years,
816
00:51:45,900 --> 00:51:49,360
there's no telling what combination
our friend's been exposed to.
817
00:51:49,440 --> 00:51:52,602
Maybe he'll die of cancer.
818
00:52:43,720 --> 00:52:45,957
Jesus!
819
00:52:46,020 --> 00:52:47,929
He's a big one!
What is it?
820
00:52:48,000 --> 00:52:50,262
Alligator spoor!
Don't step in it!
821
00:52:51,960 --> 00:52:54,596
The latest sighting was in
the Marquette Hill section of the city,
822
00:52:54,660 --> 00:52:57,003
Where the animal is believed
to be still at large.
823
00:52:57,060 --> 00:52:59,803
Residents are warned to stay off the streets,
824
00:52:59,880 --> 00:53:03,039
and are asked to report any new sightings
of the alligator immediately.
825
00:53:29,060 --> 00:53:31,233
And you worked with progesterone as well?
826
00:53:31,300 --> 00:53:32,832
Sure. We tested 'em all.
827
00:53:32,900 --> 00:53:34,206
What kind of a cow is this?
828
00:53:34,280 --> 00:53:36,108
It's a calf.
829
00:53:36,180 --> 00:53:38,044
Big for a calf.
830
00:53:38,100 --> 00:53:40,048
Detective, the world has
a food shortage problem.
831
00:53:40,120 --> 00:53:42,016
We're trying to do something about that.
832
00:53:42,080 --> 00:53:44,076
Yes, I understand you manufactured
833
00:53:44,140 --> 00:53:46,247
a synthetic form of testosterone.
834
00:53:46,320 --> 00:53:48,348
Yes, we had some success with that.
835
00:53:48,420 --> 00:53:49,687
Why didn't you market it?
836
00:53:49,760 --> 00:53:51,454
Several contraindications.
837
00:53:51,520 --> 00:53:53,239
Main one being that it
tended to hyper-excite
838
00:53:53,260 --> 00:53:54,890
the organism's metabolic rate.
839
00:53:54,960 --> 00:53:57,263
What's that, in plain English?
840
00:53:57,320 --> 00:53:59,802
It gave them an insatiable appetite.
841
00:54:01,360 --> 00:54:03,498
Look. Detective.
I've got a lot of work to do.
842
00:54:03,560 --> 00:54:06,269
You got any more questions?
Yeah.
843
00:54:06,340 --> 00:54:09,039
What would Slade Pharmaceutical
pay for a hot Lhasa Apso?
844
00:54:13,380 --> 00:54:16,375
Mayor. Slade here.
845
00:54:16,440 --> 00:54:19,513
We got a little problem here at the lab
that you could be some help with.
846
00:54:20,660 --> 00:54:22,386
Chief!
847
00:54:22,460 --> 00:54:24,427
Chief.
848
00:54:24,480 --> 00:54:25,893
I got the goods on the alligator.
849
00:54:25,960 --> 00:54:28,157
David...
The big guy over at Slade's,
850
00:54:28,220 --> 00:54:29,755
our dear mayor's buddy,
851
00:54:29,820 --> 00:54:31,926
is up to his eyeballs in it.
852
00:54:32,000 --> 00:54:34,061
I'll need your shield, David.
853
00:54:34,140 --> 00:54:35,798
You're off the force.
854
00:54:35,860 --> 00:54:37,965
What are you talkin' about?
855
00:54:38,040 --> 00:54:40,009
You pushed too far.
856
00:54:40,080 --> 00:54:43,568
You didn't really expect me
to work under that guy Brock, did ya?
857
00:54:43,640 --> 00:54:45,410
It's out of my hands.
858
00:54:50,120 --> 00:54:51,917
You're kidding...
Homicide?
859
00:54:55,720 --> 00:54:57,488
Not anymore.
860
00:55:59,660 --> 00:56:00,656
I got canned.
861
00:56:00,680 --> 00:56:03,181
Apparently, we stepped on
all the wrong toes.
862
00:56:03,260 --> 00:56:04,283
Well, can they do that?
863
00:56:04,360 --> 00:56:05,953
Sure, they can do that.
It's their town.
864
00:56:06,020 --> 00:56:07,587
They can do anything they want.
865
00:56:07,660 --> 00:56:09,256
Well, how do you feel?
866
00:56:09,320 --> 00:56:11,332
I was always worried they
were gonna can me anyway.
867
00:56:11,360 --> 00:56:13,893
Now that it happened,
I feel wonderful.
868
00:56:13,960 --> 00:56:15,164
And what are you gonna do?
869
00:56:17,300 --> 00:56:19,502
Go out there.
I'm gonna find that alligator, and...
870
00:56:20,900 --> 00:56:22,400
I'm gonna kick his ass.
871
00:56:24,240 --> 00:56:25,612
When do we start?
872
00:56:26,220 --> 00:56:27,945
You ever have any boyfriends?
873
00:56:28,020 --> 00:56:31,180
There was Stuart, who was
president of the science club.
874
00:56:31,240 --> 00:56:32,619
Taught himself calculus?
875
00:56:32,680 --> 00:56:34,520
In the ninth grade.
876
00:56:34,580 --> 00:56:36,616
And then, of course, there was Chester.
877
00:56:36,680 --> 00:56:38,888
He was into reptiles, like I was.
878
00:56:38,960 --> 00:56:40,054
Sounds cozy.
879
00:56:40,120 --> 00:56:41,597
Oh, it was all right.
880
00:56:41,660 --> 00:56:43,996
Till he started dissecting me.
881
00:56:46,240 --> 00:56:48,101
Yeah, here we are.
882
00:56:48,160 --> 00:56:49,570
This place?
883
00:56:49,640 --> 00:56:51,038
Right-o.
884
00:56:51,100 --> 00:56:52,699
Jesus, I haven't been in this place
885
00:56:52,780 --> 00:56:54,420
since I first started with the department.
886
00:56:54,440 --> 00:56:55,877
Look at all that.
887
00:56:55,940 --> 00:56:58,505
This is where we're gonna
split up and take a look.
888
00:56:58,580 --> 00:57:00,776
What the hell are we looking for?
889
00:57:00,840 --> 00:57:03,512
Anything that looks
like it doesn't belong here.
890
00:57:03,580 --> 00:57:06,180
Evidence of alligator nesting.
891
00:57:06,260 --> 00:57:08,781
That would be,
like, shoes, handbags, luggage.
892
00:57:08,860 --> 00:57:09,916
Right.
893
00:57:19,260 --> 00:57:22,397
Found a shopping cart up here.
894
00:57:48,820 --> 00:57:50,026
You all right?
895
00:57:50,100 --> 00:57:51,498
Yeah, I'm fine.
896
00:57:51,560 --> 00:57:52,933
It's just a dog.
897
00:57:53,000 --> 00:57:54,333
Jesus.
898
00:57:54,400 --> 00:57:58,340
I'd venture to say there are other animals
stashed around here, too.
899
00:57:58,400 --> 00:58:01,605
I think this is home base.
900
00:58:01,680 --> 00:58:03,703
And you think he'll try to come back here?
901
00:58:03,780 --> 00:58:05,475
If it can get back into the system,
902
00:58:05,540 --> 00:58:06,708
I think it will sure try.
903
00:58:06,780 --> 00:58:08,842
Well, that settles it for me.
904
00:58:08,920 --> 00:58:11,216
I'm taking my vacation
till this thing's over with.
905
00:58:11,280 --> 00:58:15,018
At least in Florida, they keep 'em
in the swamps where they belong.
906
00:58:15,080 --> 00:58:18,390
Mr. Slade, I'd have to go
to the City Council for a reward.
907
00:58:18,460 --> 00:58:19,723
Now, now, let's stop fussing.
908
00:58:19,800 --> 00:58:22,128
I'll put up the money.
I'll put up the money.
909
00:58:22,200 --> 00:58:23,375
Listen, the wedding is tomorrow.
910
00:58:23,400 --> 00:58:26,766
I want you to pick up all this silver,
all the tables,
911
00:58:26,840 --> 00:58:28,929
put 'em back the way it should be later.
912
00:58:29,000 --> 00:58:30,597
That's very generous of you, Mr. Slade.
913
00:58:30,660 --> 00:58:33,972
Mayor, listen,
we have got four products...
914
00:58:34,040 --> 00:58:35,340
Four products...
915
00:58:35,400 --> 00:58:38,744
Pending with the Food and Drug
Administration right now... four products.
916
00:58:38,820 --> 00:58:41,340
And that's a lot of politics involved.
917
00:58:41,420 --> 00:58:43,977
I see. And if they traced it back
to the company...
918
00:58:44,040 --> 00:58:45,782
If they traced it back here to us?
919
00:58:45,860 --> 00:58:48,085
Yeah.
You'd be out of a job for one thing.
920
00:58:48,160 --> 00:58:50,853
Arthur.
921
00:58:50,920 --> 00:58:54,727
Mayor Ledeux-
My future son-in-law, Arthur Hill.
922
00:58:54,800 --> 00:58:56,890
Oh, how do you do?
Nice to meet you.
923
00:58:56,960 --> 00:58:58,627
Arthur is my number 1 boy.
924
00:58:59,700 --> 00:59:03,365
My number 1 boy, yes, sir.
925
00:59:04,900 --> 00:59:05,908
Dinner time.
926
00:59:06,980 --> 00:59:08,534
Aw, yes, kiddo, yes.
927
00:59:08,600 --> 00:59:10,476
Can I get rid of this jacket somewhere?
928
00:59:10,540 --> 00:59:11,673
Sure.
Drop it right there.
929
00:59:11,740 --> 00:59:12,806
This is Snaps.
930
00:59:12,880 --> 00:59:13,974
How do you do?
931
00:59:14,040 --> 00:59:15,461
Marisa. Okay, kiddo, are you hungry?
932
00:59:15,480 --> 00:59:17,112
Can I use your phone?
933
00:59:17,180 --> 00:59:18,346
Yeah. Right here.
934
00:59:18,420 --> 00:59:19,854
Thank you.
935
00:59:19,920 --> 00:59:21,618
What do you think, kid?
You hungry?
936
00:59:21,680 --> 00:59:24,182
Little bit of corned beef hash?
937
00:59:24,260 --> 00:59:26,387
Hello.
Hello, Mom?
938
00:59:26,460 --> 00:59:27,861
I'm going to be late tonight.
939
00:59:27,920 --> 00:59:31,230
Here you go.
That's it.
940
00:59:31,300 --> 00:59:32,495
Tonight's a school night.
941
00:59:32,560 --> 00:59:35,003
Now, what about your homework?
Mom, I'm the teacher.
942
00:59:35,060 --> 00:59:37,005
I made this nice meatloaf for you.
943
00:59:37,060 --> 00:59:38,301
It's so good.
944
00:59:38,360 --> 00:59:39,774
Listen, I ironed your white blouse.
945
00:59:39,800 --> 00:59:42,403
I can't find that little purple skirt
that goes with it.
946
00:59:42,480 --> 00:59:44,070
Now, what did I do with that?
947
00:59:44,140 --> 00:59:46,980
It's such a shame.
I live with my mother.
948
00:59:47,040 --> 00:59:48,642
If you would have come home on time,
949
00:59:48,720 --> 00:59:50,447
you would have had the best dinner...
950
00:59:53,460 --> 00:59:55,788
All right, you cowboy freak!
951
00:59:55,860 --> 00:59:58,725
We're gonna make you walk this plank!
952
00:59:58,800 --> 01:00:00,422
Yeah, you landlubber!
953
01:00:00,500 --> 01:00:02,987
For stealing all our gold!
954
01:00:03,060 --> 01:00:07,059
May the sharks eat you up
into little tiny pieces!
955
01:00:07,140 --> 01:00:09,604
You haven't got any guts!
956
01:00:09,660 --> 01:00:11,333
I got plenty of guts!
957
01:00:11,400 --> 01:00:12,965
Get up there right now!
958
01:00:14,400 --> 01:00:16,401
All right, now walk the plank!
959
01:00:16,480 --> 01:00:17,810
Donald!
960
01:00:24,040 --> 01:00:26,180
No!
961
01:00:35,560 --> 01:00:37,692
Mom! Mom!
962
01:00:40,540 --> 01:00:42,697
Mom! Donald!
963
01:00:43,960 --> 01:00:44,905
Feel better?
964
01:00:44,960 --> 01:00:45,974
Much.
965
01:00:47,580 --> 01:00:49,772
You know, when I first met you,
966
01:00:49,840 --> 01:00:51,939
I thought you were one
of those real tight-asses.
967
01:00:52,020 --> 01:00:54,950
You did? Well, you were wrong,
weren't you?
968
01:00:55,020 --> 01:00:57,543
When I first met you,
I thought you were someone
969
01:00:57,620 --> 01:00:59,264
whose apartment would look just like this.
970
01:00:59,280 --> 01:01:01,347
Well, you're quite right.
971
01:01:01,420 --> 01:01:03,984
One of these days, I'm going to shovel it out.
972
01:01:04,060 --> 01:01:07,257
However, Marisa,
973
01:01:07,320 --> 01:01:11,198
lookit,
we're gonna go to dinner now, right?
974
01:01:11,260 --> 01:01:12,359
Right.
975
01:01:12,440 --> 01:01:14,027
All the while,
I'm gonna be wondering
976
01:01:14,100 --> 01:01:16,037
Whether or not you're
going to come back
977
01:01:16,100 --> 01:01:17,538
and spend the night with me.
978
01:01:19,100 --> 01:01:22,305
That's not exactly an answer.
979
01:01:22,380 --> 01:01:25,973
See, if I have to eat food
and I'm worried about yes or no,
980
01:01:26,040 --> 01:01:28,108
it sort of hyper-excites my metabolic rate.
981
01:01:34,320 --> 01:01:37,258
Can I take this as a definitive yes?
982
01:01:37,320 --> 01:01:39,294
Yes.
983
01:01:40,920 --> 01:01:42,329
We're so down, so-
984
01:01:46,100 --> 01:01:48,002
You guys know the neighborhood.
985
01:01:48,060 --> 01:01:51,063
Every expedition needs its bearers,
986
01:01:51,140 --> 01:01:52,334
its native guides.
987
01:01:52,400 --> 01:01:53,875
What's in it for us?
988
01:01:53,940 --> 01:01:57,106
$10 a day, apiece.
989
01:01:57,180 --> 01:01:58,738
All right!
990
01:02:00,580 --> 01:02:02,414
I get 20.
991
01:02:04,380 --> 01:02:06,548
The local chieftain.
992
01:02:10,160 --> 01:02:11,751
I was looking at a guest book,
993
01:02:11,820 --> 01:02:13,005
checking the license plate numbers.
994
01:02:13,020 --> 01:02:15,541
This guy comes up behind me,
sticks this thing in the back of my neck,
995
01:02:15,560 --> 01:02:18,261
says he's going to blow my brains out.
996
01:02:18,320 --> 01:02:21,462
Took my gun, gave it
to somebody else who was hiding.
997
01:02:21,540 --> 01:02:24,802
Made me lay on the desk face-down.
998
01:02:24,860 --> 01:02:28,071
I heard yelling upstairs and shots.
999
01:02:28,140 --> 01:02:30,374
The guy behind me ran.
I couldn't move.
1000
01:02:30,440 --> 01:02:32,710
It was like my legs were gone.
1001
01:02:32,780 --> 01:02:34,443
When I finally turned around,
1002
01:02:34,520 --> 01:02:36,041
Jerry was coming down the stairs.
1003
01:02:36,120 --> 01:02:38,883
He was dying.
1004
01:02:38,960 --> 01:02:40,650
They had a gun on you.
1005
01:02:40,720 --> 01:02:44,386
He had a roll of pennies
he took out of the cash box.
1006
01:02:44,460 --> 01:02:48,419
The only gun they had was mine,
the one they shot Jerry with.
1007
01:02:48,500 --> 01:02:50,329
How could you know?
1008
01:02:52,440 --> 01:02:54,369
I froze.
1009
01:02:54,440 --> 01:02:57,804
There's a heavy penalty in this life for fear.
1010
01:02:59,800 --> 01:03:03,074
You can't blame yourself for surviving.
1011
01:03:06,620 --> 01:03:08,049
What are you doing?
1012
01:03:10,840 --> 01:03:13,413
Lookit, I'm fighting male pattern baldness.
1013
01:03:13,480 --> 01:03:15,081
I'm a little sensitive on the subject.
1014
01:03:15,160 --> 01:03:16,887
I hope you don't mention it again.
1015
01:03:20,600 --> 01:03:21,722
This is it.
1016
01:03:25,060 --> 01:03:27,433
They call it Booger Alley.
1017
01:03:27,500 --> 01:03:29,733
They said they heard heavy breathing.
1018
01:03:29,800 --> 01:03:31,137
Where's it lead to?
1019
01:03:31,200 --> 01:03:33,107
Lets out by the railroad track.
1020
01:03:33,180 --> 01:03:34,871
Get my rifle.
1021
01:03:42,620 --> 01:03:44,210
We better go in and look around.
1022
01:03:44,280 --> 01:03:46,016
Who is we?
1023
01:03:46,080 --> 01:03:49,285
The bearers follow the hunter into the lair.
1024
01:03:49,360 --> 01:03:51,690
They back him up.
1025
01:03:51,760 --> 01:03:53,251
Is that right?
1026
01:03:53,320 --> 01:03:55,058
Not in this jungle, mister.
1027
01:03:55,120 --> 01:03:56,723
We'll see you on the other side.
1028
01:03:56,800 --> 01:03:58,699
No backbone?
1029
01:03:58,760 --> 01:04:00,360
Must be the environment.
1030
01:04:00,440 --> 01:04:01,494
Hey, man...
1031
01:04:04,860 --> 01:04:06,933
Oh, what the fuck.
1032
01:04:07,000 --> 01:04:08,840
Y'all wait for me here, man.
1033
01:05:54,020 --> 01:05:54,948
Jesus!
1034
01:05:55,020 --> 01:05:56,177
Got him?
1035
01:06:13,560 --> 01:06:15,059
Come on. Let's split.
1036
01:06:26,080 --> 01:06:27,913
Studied history and psychology,
1037
01:06:27,980 --> 01:06:31,044
and when I got done,
I decided I was gonna be a cop.
1038
01:06:31,120 --> 01:06:33,680
What I always wanted to be,
and I became a cop.
1039
01:06:33,760 --> 01:06:34,848
Thank you.
1040
01:06:34,920 --> 01:06:37,518
You know what Freud says about that...
1041
01:06:37,580 --> 01:06:38,855
What's he say?
1042
01:06:38,920 --> 01:06:43,331
He said the police want to punish society
for their own illicit desires.
1043
01:06:44,700 --> 01:06:47,294
This guy never did the kamikaze shift
in East St. Louis.
1044
01:06:47,360 --> 01:06:49,463
No. Probably not.
1045
01:06:49,540 --> 01:06:51,335
Speaking of illicit desires...
1046
01:06:51,400 --> 01:06:52,339
Yeah?
1047
01:06:52,400 --> 01:06:53,534
Hi, Madison.
1048
01:06:53,600 --> 01:06:55,941
Hey, Purdy, Ashe, how you doing?
1049
01:06:56,000 --> 01:06:58,913
Thought you guys would be out
beating the bushes for Jungle Jim.
1050
01:06:58,980 --> 01:07:01,347
They just scraped him up
over at Marquette Hills.
1051
01:07:01,420 --> 01:07:03,317
What?
Brock?
1052
01:07:03,380 --> 01:07:05,286
Wasn't much of him left.
1053
01:07:05,340 --> 01:07:06,719
We're pulling a double shift
1054
01:07:06,780 --> 01:07:09,690
looking for that damned animal.
1055
01:07:09,760 --> 01:07:11,317
Tough break about the job, Madison.
1056
01:07:11,380 --> 01:07:13,419
Yeah.
1057
01:07:13,500 --> 01:07:15,123
Jesus.
1058
01:07:15,200 --> 01:07:17,165
It was his own fault.
1059
01:07:19,840 --> 01:07:23,532
I understand how you must feel.
1060
01:07:23,600 --> 01:07:26,370
Don't understand me so quick.
1061
01:07:26,440 --> 01:07:27,841
You mind?
1062
01:07:29,440 --> 01:07:30,571
No.
1063
01:07:46,600 --> 01:07:47,926
Here.
1064
01:07:52,640 --> 01:07:54,660
Your mom will be waiting.
1065
01:07:54,740 --> 01:07:56,602
Yeah.
1066
01:08:16,180 --> 01:08:17,216
Rowans!
1067
01:08:21,860 --> 01:08:23,331
Kelly!
1068
01:08:38,740 --> 01:08:40,476
No!
1069
01:08:44,140 --> 01:08:45,814
No!
1070
01:08:47,620 --> 01:08:48,647
Kelly!
1071
01:08:53,160 --> 01:08:54,959
Kelly.
1072
01:09:16,440 --> 01:09:17,817
She'll be down in a minute.
1073
01:09:17,880 --> 01:09:20,447
Marisa just hates to get
out of bed in the morning.
1074
01:09:20,520 --> 01:09:22,388
Some days I used to go up there.
1075
01:09:22,460 --> 01:09:23,925
She was sleeping so peaceful,
1076
01:09:23,980 --> 01:09:25,858
I just didn't want to wake her up.
1077
01:09:25,920 --> 01:09:29,227
She'd get so mad at me because
she didn't want to go to school.
1078
01:09:29,300 --> 01:09:30,663
Then I'd make her some cookies,
1079
01:09:30,720 --> 01:09:32,325
and we'd watch Days of Our Lives
1080
01:09:32,400 --> 01:09:33,959
till Bill, my husband, came home,
1081
01:09:34,040 --> 01:09:35,435
and then we would...
1082
01:09:35,500 --> 01:09:38,962
I've been looking all over for that rosary!
1083
01:09:39,040 --> 01:09:40,531
There it is.
1084
01:09:40,600 --> 01:09:43,305
God rest his soul.
1085
01:09:43,380 --> 01:09:45,745
You know what he used to say to me?
1086
01:09:45,800 --> 01:09:49,409
Sleeping too much
leads to an early grave.
1087
01:09:49,480 --> 01:09:51,976
Worked just the opposite
for him, though.
1088
01:09:52,040 --> 01:09:55,387
God rest his soul.
1089
01:09:55,460 --> 01:09:58,449
Do you know I have an evil eye?
1090
01:09:58,520 --> 01:10:00,461
Bet you can't tell which one it is.
1091
01:10:01,500 --> 01:10:03,362
Is it this one?
1092
01:10:04,520 --> 01:10:06,023
Or is it this one?
1093
01:10:08,540 --> 01:10:09,902
Did you like that?
1094
01:10:09,960 --> 01:10:11,337
What's your name?
1095
01:10:11,400 --> 01:10:13,807
Madeline.
1096
01:10:13,880 --> 01:10:15,810
Can I give you a cup of coffee?
1097
01:10:15,880 --> 01:10:16,936
No, I got some.
1098
01:10:17,000 --> 01:10:19,845
You really make yourself
at home, don't you?
1099
01:10:19,920 --> 01:10:21,007
Good morning, David.
1100
01:10:21,080 --> 01:10:22,607
Baby.
Hi.
1101
01:10:22,680 --> 01:10:24,118
Hi.
1102
01:10:24,180 --> 01:10:26,381
I came to apologize.
1103
01:10:26,460 --> 01:10:28,013
What for?
1104
01:10:28,080 --> 01:10:31,150
You name it, I apologize for it.
1105
01:10:31,220 --> 01:10:34,719
Don't forget tonight's
a school night, Marisa.
1106
01:10:34,800 --> 01:10:37,322
You want to see my rock collection?
1107
01:10:43,260 --> 01:10:45,797
Yeah, well, what do you need me for?
1108
01:10:45,860 --> 01:10:47,739
What does anybody need anybody for?
1109
01:10:47,800 --> 01:10:49,573
You're the country's leading herpetologist.
1110
01:10:49,640 --> 01:10:51,545
You have a wonderful mind,
a doctorate degree,
1111
01:10:51,600 --> 01:10:53,639
and beautiful tits.
1112
01:10:53,720 --> 01:10:55,911
I find this all fairly confusing.
1113
01:10:55,980 --> 01:10:57,395
There's nothing to be confused about.
1114
01:10:57,420 --> 01:10:59,512
I know I'm a pain in the ass sometimes,
1115
01:10:59,580 --> 01:11:01,453
but anything worth having
is gonna be trouble...
1116
01:11:01,520 --> 01:11:04,083
That is, unless you want to go
live with the turtles.
1117
01:11:04,160 --> 01:11:06,127
Are you going to come with me?
1118
01:11:06,200 --> 01:11:07,457
Well, we'll see.
1119
01:11:07,520 --> 01:11:09,554
Well, we'll see.
1120
01:11:09,620 --> 01:11:12,362
The sightings indicate
he's been moving east.
1121
01:11:12,420 --> 01:11:14,061
If he continues in that direction,
1122
01:11:14,140 --> 01:11:15,728
he's going to hit the canal.
1123
01:11:15,800 --> 01:11:17,237
If we wait downstream,
1124
01:11:17,300 --> 01:11:18,933
he's going to come right to us.
1125
01:11:19,000 --> 01:11:20,737
Then what happens?
1126
01:11:20,800 --> 01:11:23,039
Well, I could bring my mother.
1127
01:11:23,100 --> 01:11:24,943
She could talk him to death.
1128
01:11:25,000 --> 01:11:27,005
No, I don't want to talk to Madison!
1129
01:11:27,080 --> 01:11:29,550
Things are crazy enough as they are!
1130
01:11:29,620 --> 01:11:32,553
Look, just let me know
when the state troopers are ready!
1131
01:11:34,620 --> 01:11:36,022
Damn it!
1132
01:11:36,080 --> 01:11:38,924
He's not hiding in the bushes!
1133
01:11:41,160 --> 01:11:43,495
I see we've got a lock in the canal here
1134
01:11:43,560 --> 01:11:44,998
about a mile above the river.
1135
01:11:45,060 --> 01:11:47,399
That's maybe 2 miles
from where we are right now.
1136
01:11:47,460 --> 01:11:49,960
Right. But if the lock's closed,
1137
01:11:50,040 --> 01:11:51,404
he's going to leave the river.
1138
01:11:51,460 --> 01:11:53,873
What's he going to do when he gets out?
1139
01:11:53,940 --> 01:11:56,240
I guess that depends on what's in his way.
1140
01:12:00,040 --> 01:12:01,812
Holy shit.
1141
01:12:01,880 --> 01:12:04,751
That's him, off to port.
1142
01:12:22,560 --> 01:12:23,970
Where'd he go?
1143
01:12:26,540 --> 01:12:27,839
There he is!
1144
01:13:05,800 --> 01:13:08,374
Get me the hell out of here!
1145
01:13:08,440 --> 01:13:09,940
Get me out!
1146
01:13:35,000 --> 01:13:36,637
Help me!
1147
01:13:36,700 --> 01:13:38,737
Pull me up!
1148
01:13:48,420 --> 01:13:50,483
How far down the canal?
1149
01:13:50,560 --> 01:13:53,153
...up to the river.
1150
01:13:53,220 --> 01:13:56,197
Okay. Now, get me whatever's available,
1151
01:13:56,260 --> 01:13:59,132
and get it up to Shady Point,
by the Slade mansion!
1152
01:13:59,200 --> 01:14:00,429
We'll work it from there.
1153
01:14:02,060 --> 01:14:03,128
Nothing!
1154
01:14:03,200 --> 01:14:05,070
Listen, did you see which way he went?
1155
01:14:05,140 --> 01:14:07,005
He walked out down there about 200 yards.
1156
01:14:07,080 --> 01:14:08,667
Which side?
This side.
1157
01:14:08,740 --> 01:14:09,676
Let's go.
1158
01:14:09,740 --> 01:14:10,939
You've been here before?
1159
01:14:11,000 --> 01:14:13,072
You bet.
Headed straight for Slade mansion.
1160
01:14:32,660 --> 01:14:34,659
When I was a kid a long time ago,
1161
01:14:34,740 --> 01:14:36,931
I used to go in our back 40 there,
1162
01:14:37,000 --> 01:14:39,405
and I'd cut down
one of those green hickories.
1163
01:14:39,480 --> 01:14:40,601
Hickory?
1164
01:14:43,800 --> 01:14:45,404
Well, I would soak it in water
1165
01:14:45,480 --> 01:14:47,346
two, three weeks, four weeks at a time.
1166
01:14:47,420 --> 01:14:49,782
Now you go out,
and then you build yourself
1167
01:14:49,840 --> 01:14:51,945
a great big, deep pit of charcoal like that.
1168
01:14:52,020 --> 01:14:53,112
Charcoal?
1169
01:14:55,120 --> 01:14:57,785
And then you picked up your hickories,
1170
01:14:57,860 --> 01:15:00,556
you know, put your hickory,
a little seal, right on top...
1171
01:15:00,620 --> 01:15:03,063
No too much of it,
or you'll drown out your fire.
1172
01:15:04,120 --> 01:15:06,896
And then that aroma,
that aroma starts...
1173
01:15:06,960 --> 01:15:09,995
Beautiful.
The meat, it just permeated...
1174
01:15:10,060 --> 01:15:11,767
That's really living.
1175
01:15:24,580 --> 01:15:26,110
Oh, my God!
1176
01:15:29,860 --> 01:15:30,916
Mr. Slade...
1177
01:15:47,440 --> 01:15:49,307
Follow me!
Let's get the Volvo!
1178
01:16:14,400 --> 01:16:15,995
No! Open the door!
1179
01:16:16,060 --> 01:16:17,834
Let me in!
1180
01:16:33,660 --> 01:16:35,850
Open the door, for God's sake!
1181
01:16:35,920 --> 01:16:37,721
Mr. Slade!
1182
01:16:45,120 --> 01:16:46,964
Blaine, get the hell out of here!
1183
01:16:50,260 --> 01:16:52,399
Get going, you fool!
1184
01:16:58,340 --> 01:16:59,814
Get the hell...
1185
01:17:05,980 --> 01:17:07,649
Get out of here!
1186
01:17:34,320 --> 01:17:36,147
You've got to let us in.
1187
01:17:36,220 --> 01:17:37,685
Could I see your invitations?
1188
01:17:37,740 --> 01:17:39,914
The alligator's coming.
You've got to let us in.
1189
01:17:39,980 --> 01:17:41,785
Alligator?
1190
01:17:41,860 --> 01:17:43,848
I got a magician
and a three-piece orchestra...
1191
01:17:43,920 --> 01:17:45,483
Open it.
1192
01:17:45,560 --> 01:17:47,221
Hurry up.
1193
01:17:47,300 --> 01:17:49,092
I'll call the cops.
1194
01:17:49,160 --> 01:17:50,688
Great. Call them.
1195
01:18:07,280 --> 01:18:08,282
Where is it?
1196
01:18:09,380 --> 01:18:10,783
David!
1197
01:18:10,840 --> 01:18:13,343
Jesus Christ.
1198
01:18:13,420 --> 01:18:15,390
Where is it? Where is it?
1199
01:18:26,940 --> 01:18:28,562
Storm drain.
1200
01:18:31,740 --> 01:18:34,038
You're right.
He's headed back to the sewer.
1201
01:18:34,100 --> 01:18:36,043
Then we know exactly where to find him.
1202
01:18:42,440 --> 01:18:44,851
David! Hey, David!
1203
01:18:44,920 --> 01:18:46,444
I need your help!
1204
01:18:46,520 --> 01:18:48,113
David!
1205
01:18:51,920 --> 01:18:54,259
Let's say I give myself
two minutes on the timer.
1206
01:18:54,320 --> 01:18:56,194
Let the chief know where I'm coming up.
1207
01:18:56,260 --> 01:18:57,629
Make sure that manhole is clear.
1208
01:18:57,700 --> 01:18:58,893
Got it.
1209
01:19:56,260 --> 01:19:57,452
Come on!
1210
01:20:01,800 --> 01:20:03,196
I'm coming.
1211
01:22:13,160 --> 01:22:14,389
Damn!
1212
01:22:46,080 --> 01:22:47,152
Shit.
1213
01:22:54,060 --> 01:22:55,127
Hey, open up!
1214
01:22:55,200 --> 01:22:58,036
Hey! Hey!
1215
01:23:05,440 --> 01:23:06,744
Open up!
1216
01:23:06,820 --> 01:23:08,578
Move your car!
1217
01:23:08,640 --> 01:23:10,641
Lady, you've got to move your car!
1218
01:23:10,720 --> 01:23:12,639
The garbage truck...
Then back it up! Move it!
1219
01:23:15,720 --> 01:23:17,954
Hey!
1220
01:23:18,020 --> 01:23:19,550
Move that truck now!
1221
01:23:19,620 --> 01:23:20,924
Back it up...
1222
01:23:21,000 --> 01:23:22,206
Move your car.
There's somebody underneath.
1223
01:23:22,220 --> 01:23:23,162
What are you talking...
1224
01:23:23,220 --> 01:23:24,493
Hey, you asshole!
1225
01:23:24,560 --> 01:23:26,295
You're insane!
Get over!
1226
01:24:22,920 --> 01:24:24,949
You'll live. You'll live.
1227
01:24:25,020 --> 01:24:26,186
Any sign of him?
1228
01:24:26,260 --> 01:24:27,819
Only pieces.
1229
01:24:27,900 --> 01:24:29,761
Yeah, you believe me now.
No dream.
1230
01:24:29,820 --> 01:24:33,198
When did I ever doubt you?
1231
01:24:34,700 --> 01:24:36,863
I think I'm gonna
lock you up with her mother.
1232
01:24:36,940 --> 01:24:38,303
How about that?
1233
01:24:38,360 --> 01:24:40,307
Her mother?
1234
01:24:40,380 --> 01:24:42,434
Think your mother would go
for something like that?
1235
01:24:42,500 --> 01:24:43,568
Yeah, she might.
1236
01:24:43,640 --> 01:24:47,445
She goes for that
increasingly high forehead look.
1237
01:24:47,520 --> 01:24:49,107
I think it runs in the family.
1238
01:24:49,180 --> 01:24:50,208
Yeah.
1239
01:24:54,160 --> 01:24:55,349
We got him.
1240
01:24:55,420 --> 01:24:57,050
We sure did.
1240
01:24:58,305 --> 01:25:58,712
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
87989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.